Transcripción de documentos
FIG. 2
FIG. 1
D25123
C
D25213
E
B
B
A
G
A
D
D
F
Español
E
G
C
FIG. 3
D25313
A. Mango lateral
F. Botón de bloqueo
B. Varilla de profundidad
(Lock-on) (D25123
C. Portabrocas SDS
solamente)
D. Interruptor disparador/Disparador
G. Selector de modos
de velocidad variable
E. Botón de control de avance/reversa
G
C
B
A
1
E
D
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Definiciones: Normas de
seguridad
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u
oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos,
tales como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u
otras personas circunstantes. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder
acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el
enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de
enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra.
Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que
correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones
lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina
herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Los
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las
instrucciones enumeradas a continuación puede
provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en
todas las adverten cias enumeradas a continuación
hace referencia a su herramienta eléctrica operada
con corriente (alámbrica) o a su herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
2
Español
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Español
cables dañados deben ser reparados o reemplazados en un
centro de mantenimiento autorizado.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad
para conducir la corriente que su producto exige. Un cable
de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje
de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el
cable.
Ténsion (Volts)
Longitud del cable en metros (m)
120 - 127V
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
220 - 240V
0 - 15
15 - 30
30 - 60 60 - 100
Corriente
Sección nominal mínima del cable en
nominal
milímetros cuadrados (mm2 )
(Ampéres)
0 - 6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6 - 10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10 - 12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12 - 16A
2,5
4,0
No recomendado
medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción
durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección
ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las
condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva,
reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma
accidental. Verifique que el conmutador esté apagado
antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar
una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o
enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido
se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina
herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria
de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado
y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la
máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de
ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo
de conexión para la extracción y colección de polvo,
asegúrese que este sea debidamente conectado y
utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados a la generación de polvo.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
utilice su sentido común cuando opere una máquina
herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
3
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina
herramienta correcta para su aplicación. La máquina
herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro
si se usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede
encenderla y apagarla. Cualquier máquina herramienta
que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de
corriente y/o de la unidad de alimentación antes de
ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en
marcha la máquina herramienta accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de
niños cuando no la esté usando y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas
herramienta son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina
herramienta para verificar que no esté mal alineada, que
sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no
exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si
está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes
de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar
máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para
cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de
corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en
cumplimiento con estas instrucciones y en la manera
para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta para
operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico
de reparación calificado, utilizando sólo repuestos
originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales
para rotomartillos
•
Asegúrese de que el material por taladrar no contenga
cableados o tuberías de gas ocultos, cuyas ubicaciones deben
haber sido constatadas con las empresas de servicios públicos
correspondientes.
• Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con
la herramienta. La pérdida del control podría ocasionar
lesiones personales.
Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente
hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla con ambas
manos. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano,
podría perder el control de la herramienta. También podría ser
4
Español
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o
el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica
hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente
y que el operador reciba una descarga eléctrica.
•
•
Español
•
•
•
•
• No golpee las brocas atascadas con un martillo para
desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material
podrían desprenderse y provocar lesiones.
• Los cinceles levemente gastados pueden afilarse con una
esmeriladora.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca giratoria. No
enrosque el cable alrededor de ninguna parte del cuerpo.
Un cable eléctrico enroscado alrededor de una broca giratoria
puede provocar lesiones personales y pérdida del control.
• Si la operación de esta herramienta en un lugar húmedo
es inevitable, utilice un dispositivo con corriente residual
(RCD), Utilizar un RCD reduce el riesgo de un choque eléctrico.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción
contienen productos químicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento
químico.
peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de
refuerzo. Ajuste firmemente el mango lateral antes de utilizar la
herramienta.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Use lentes de seguridad u otra protección similar para los
ojos. Al martillar se producen astillas. Las partículas volátiles
pueden provocar lesiones oculares permanentes. Utilice
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración en
aplicaciones que generen polvo. La mayoría de las aplicaciones
pueden requerir protección auditiva.
Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No
intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla
con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en
todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano,
podría perder el control de la herramienta. También podría ser
peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de
refuerzo.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos
prolongados. La vibración que produce la acción de percusión
puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Use guantes
que provean amortiguación extra y limite la exposición tomando
descansos frecuentes.
Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las
brocas. Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento,
las piezas metálicas accesibles de la misma y las brocas pueden
sobrecalentarse. Los trozos pequeños de material roto pueden
dañar las manos sin guantes.
Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya
detenido completamente. Las brocas en movimiento podrían
provocar lesiones.
5
no ......... velocidad sin carga
... corriente directa
....... Construcción Clase I
.......... terminal a tierra
........... con conexión a tierra)
......... símbolo de alerta de
........ Construcción Clase II ............. seguridad
........... (con aislamiento doble) …/min ... revoluciones o
BPM ... golpes por minuto
............. reciprocidad por minuto
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas
bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite
en la piel, para impedir la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo
aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en
inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para
los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6
(S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguie ntes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V......... voltios
A ........... amperios
Hz....... hertz
W .......... vatios
min ..... minutos
........ corriente alterna
Motor
Su herramienta DEWALT está alimentada por un motor DEWALT.
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que
se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT están probadas en fábrica.
Componentes (Fig. 1–3)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de ésta. Puede ocasionar un daño o una lesión
personal.
Mango lateral
ATENCIÓN: Opere siempre la herramienta con el mango lateral
montado correctamente. Sostenga la herramienta con ambas
manos para máximo control.
6
Español
USO PREVISTO
Estos martillos giratorios para trabajo pesado se han
diseñado para tareas profesionales de taladrado y percusión,
destornillado, labrado y cincelado livianos en diversas áreas de
trabajo (por ejemplo, construcciones). NO USE la herramienta
en condiciones de lluviosas o en presencia de gases o líquidos
inflamables.
Estos martillos giratorios para trabajo pesado son herramientas
eléctricas profesionales. NO PERMITA que los niños tengan
contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios
sin experiencia, es necesaria supervisión.
Este martillo giratorio viene con un mango lateral (A). El mango
lateral se fija en el frente de la caja de engranajes sin la varilla
de profundidad (B), como se muestra en la figura 1 y puede
girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con
la izquierda. El mango lateral se puede ajustar girando la parte de
plástico negro en sentido de las agujas del reloj y se puede aflojar
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Interruptor de bloqueo (Fig. 1)
SOLAMENTE EN EL MODELO D25123
Para bloquear el interruptor disparador en la posición de
ENCENDIDO para un funcionamiento continuo, oprima el interruptor
disparador y deslice el interruptor de bloqueo (F) hacia arriba. La
herramienta continuará en funcionamiento.
Para APAGAR la herramienta cuando está en una posición de
BLOQUEO, apriete el disparador una vez y luego suéltelo.
Interruptor
Español
Para encender el martillo giratorio, oprima el interruptor disparador
(D). Para apagar el martillo giratorio, suelte el interruptor.
Palanca de cambio de marcha
La palanca de cambio de marcha se utiliza para cambiar la marcha
del martillo giratorio con el fin de quitar tornillos o brocas atascadas.
Está ubicada encima del disparador, según se muestra en la
Figura 2.
ATENCIÓN: Al funcionar en reversa para liberar brocas
atascadas, se producirá una reacción de alta torsión.
DISPARADOR DE VELOCIDAD VARIABLE
El interruptor disparador de velocidad variable (D) permite
controlar la velocidad. Cuanto más se oprima el interruptor
disparador, mayor será la velocidad del taladro.
NOTA: Para comenzar orificios sin marcar el centro con un punzón;
taladrar en metal, plástico o cerámicos; o para colocar tornillos, use
velocidades bajas. Las velocidades altas son mejores para taladrar
en mampostería y lograr la máxima eficiencia.
D25123
Para que el martillo giratorio funcione en reversa, APÁGUELO y
alinee la palanca de cambio de marcha (E) con la flecha amarilla
apuntando hacia atrás (vista desde la posición de funcionamiento
del taladro).
Para colocar la palanca en la posición de avance, APAGUE el
martillo giratorio y alinee la palanca de cambio de marcha con la
flecha amarilla apuntando hacia adelante (vista desde la posición
de funcionamiento del taladro).
Botón de bloqueo
ADVERTENCIA: Antes de desconectar el enchufe de la fuente
de alimentación, asegúrese de liberar el mecanismo de bloqueo.
De no hacerlo, la herramienta arrancará inmediatamente la próxima
vez que se la enchufe. Puede ocasionar un daño o una lesión
personal.
El botón de bloqueo se utiliza solamente cuando el martillo giratorio
se usa en forma fija, con una base de prensa de taladro o en
aplicaciones de cincelado.
Antes de usar la herramienta (cada vez), asegúrese de que
el mecanismo de liberación del botón de bloqueo funcione
correctamente.
D25213, D25313
Para que el martillo giratorio funcione en reversa, APÁGUELO y
empuje la palanca de cambio de marcha (E) de manera que se vea
la flecha amarilla apuntando hacia atrás.
Para colocar la palanca en la posición de avance, APAGUE el
martillo giratorio y empuje la palanca de cambio de marcha hacia
adentro de manera que se vea la flecha amarilla apuntando hacia
adelante.
7
Selector de modos (Fig. 4)
FIG. 4
AVISO: La herramienta debe detenerse completamente antes de
activar el selector de modos, de lo contrario la herramienta puede
sufrir daños.
MODO SÓLO TALADRO
MODO SÓLO TALADRO
Para utilizar el modo sólo taladro, oprima el botón (I) y gire el
selector de modos (G) de manera que la flecha amarilla apunte
hacia el símbolo correspondiente, como se muestra. Utilice el modo
sólo taladro para madera, metal y plásticos
I
MODO TALADRO/PERCUTOR
MODO TALADRO/PERCUTOR
Para utilizar el modo taladro/percutor, oprima el botón y gire el
selector de modos de manera que la flecha amarilla apunte hacia el
símbolo correspondiente, como se muestra. Utilice este modo para
taladrar en mampostería.
ROTACIÓN DE CINCELES
(D25123, D25213, D25223)
ROTACIÓN DE CINCELES
Para girar el cincel en forma manual, oprima el botón y gire el
selector de modos de manera que la flecha amarilla apunte hacia
el símbolo correspondiente, como se muestra.
MODO SÓLO MARTILLO
Para cincelados livianos, oprima el botón y gire el selector de
modos de manera que la flecha amarilla apunte hacia el símbolo
correspondiente, como se muestra. .
NOTA: La flecha amarilla del selector de modos debe estar
alineada con la de los símbolos en todos los casos. No hay otras
posiciones de operación entre las indicadas.
MODO SÓLO MARTILLO
MODO TALADRO/PERCUTOR
ROTACIÓN DE CINCELES
(D25313)
Introducción y extracción de
accesorios SDS Plus® (Fig. 5)
Esta herramienta utiliza accesorios SDS Plus® (consulte el
recuadro en la fig. 5 para un corte transversal del vástago de broca
SDS Plus®). Recomendamos que utilice solamente accesorios
profesionales.
8
I
Español
I
FIG. 5
ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambia
accesorios. Las partes de metal expuestas en la herramienta y los
accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
F
Colocación del adaptador del
portabrocas y del portabrocas
D25313
1. Atornille el portabrocas al extremo roscado del adaptador del
portabrocas.
2. Inserte el portabrocas y el adaptador conectados en la
herramienta como si fuera una broca estándar SDS Plus®.
3. Para sacar el portabrocas, proceda como para sacar la broca
estándar SDS Plus®.
ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el
modo de perforación con martillo.
G
Español
L
Cambio del portaherramientas por el
portabrocas (Fig. 6)
D25313
1. Gire el anillo de bloqueo (J) hasta la posición de desbloqueo y
tire del portaherramientas (C) para sacarlo.
2. Empuje el portabrocas (K) en el eje y gire el anillo de bloqueo
en la posición de bloqueo.
3. Para reemplazar el portabrocas por el portaherramientas,
saque primero el portabrocas de la misma forma que se sacó
el portaherramientas. Luego coloque el portaherramientas de la
misma forma en que se colocó el portabrocas.
ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estándar en el
modo de perforación con martillo.
1. Limpie y engrase el vástago de la broca.
2. Introduzca el vástago de la broca en el portaherramientas (F).
3. Empuje la broca hacia abajo y gírela ligeramente hasta que
encaje en las ranuras.
4. Tire de la broca para comprobar que esté bien bloqueada. La
función para martillar requiere que la broca se pueda mover
en el eje varios centímetros cuando esté bloqueada en el
portaherramientas.
5. Para sacar la broca tire hacia atrás del manguito de bloqueo del
portaherramientas (L) y saque la broca.
9
FIG. 6
Taladrado
J
C
K
J
FUNCIONAMIENTO
Embrague de sobrecarga
Si la broca se atasca o atora, el impulso hacia el eje del taladro se
interrumpe. Debido a las fuerzas que se producen como resultado,
sostenga siempre la herramienta con ambas manos y adopte una
postura firme.
Herramientas para taladrado
La máquina está diseñada para aplicaciones de percusión en
hormigón, ladrillos y piedras. También se puede utilizar para taladrar
sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.
Herramientas para cincelado
La máquina está diseñada para trabajos de cincelado en hormigón,
ladrillo y piedra.
10
Español
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
asegúrese SIEMPRE de sujetar o fijar firmemente la pieza de
trabajo. Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de
madera "de respaldo" para evitar dañarlo.
1. Siempre desenchufe el taladro al colocar o cambiar brocas o
accesorios.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MADERA,
utilice brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas,
o sierras perforadoras. Para METAL, utilice brocas helicoidales
de acero o sierras perforadoras. Para MAMPOSTERÍA, tal
como ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., utilice
brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por
percusión. Asegúrese de sujetar o fijar firmemente el material a
taladrar. Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque
de madera "de respaldo" para evitar dañarlo.
3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice la
presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no
tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
4. Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsión
del taladro.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una
sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE
EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la
pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO
OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR
EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO.
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material,
reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final
del orificio.
Español
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de
un orificio taladrado. Esto ayudará a prevenir atascamientos.
8. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar
con un punzón el centro del lugar que desea taladrar. Utilice una
velocidad baja para producir el orificio y acelere oprimiendo el
disparador más fuerte cuando el orificio sea lo suficientemente
profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Cuando taladre en mampostería, use brocas con puntas de
carburo SDS aptas para taladrado por percusión y asegúrese de
que la punta esté afilada. Aplique fuerza constante y firme en la
herramienta para taladrar con mayor eficacia. Un flujo de virutas
uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
Varilla de profundidad
TALADRADO EN METAL
Se requiere un adaptador SDS a vástago redondo. Asegúrese de que
la herramienta esté en el modo sólo taladro. Comience taladrando
a baja velocidad y aumente a potencia completa mientras aplica
presión firme en la herramienta. Un flujo uniforme y suave de astillas
metálicas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Utilice un
lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son
el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los
lubricantes de corte que mejor funcionan son el aceite de corte
sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo; también puede utilizarse
grasa de tocino.
NOTA: Los orificios grandes [(7,9 mm a 12,7 mm) ( 5/16" a 1/2")] en
acero se pueden realizar con mayor facilidad si se perfora primero un
orificio piloto [(4 mm a 4,8 mm) (5/32" a 3/16")].
PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
1. Mantenga presionado el botón del mango lateral.
2. Mueva la varilla de profundidad (B) de manera que la distancia
entre el extremo de la varilla y el extremo de la broca sea igual
a la profundidad de perforación deseada.
3. Suelte el botón para bloquear la varilla en posición. Cuando
perfore con la varilla de profundidad, deténgase cuando el
extremo de la varilla llegue a la superficie del material.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio.
TALADRADO EN MADERA
Se requiere un adaptador SDS a vástago redondo. Asegúrese de que
la herramienta esté en el modo sólo taladro. Comience taladrando
a baja velocidad y aumente a potencia completa mientras aplica
presión firme en la herramienta. Los orificios en madera se pueden
realizar con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el
metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se retiren
con frecuencia para limpiar las virutas de las ranuras. Para orificios
más grandes, utilice brocas de pala, brocas salomónicas o sierras
perforadoras. Las piezas de trabajo que pueden astillarse deben
respaldarse con un bloque de madera.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de
la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Lubricación
Su herramienta fue adecuadamente lubricada antes de salir de
fábrica. Entre un período de dos a seis meses, dependiendo del
uso, lleve o envíe su herramienta a un centro de mantenimiento
autorizado para limpieza, inspección y lubricación completas. Las
11
ESPECIFICACIONES
D25123-AR D25123-B2
Tensión de alimentación:
220 V~
220 V~
Potencia:
800 W
800 W
Frecuencia de alimentación: 50 Hz
50-60 Hz
Rotación sin carga:
0–1 150/min 0–1 150/min
Golpes por minuto:
0–4 300/gpm 0–4 300/gpm
herramientas que se utilicen en forma constante para trabajos de
producción necesitarán que se las lubrique más a menudo. Las
herramientas “sin mantenimiento” durante períodos prolongados
deben volver a lubricarse antes de ser utilizadas nuevamentee.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios DEWALT recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en
un centro de mantenimiento autorizado.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
D25123, D25213, D25313
Mampostería
25,4 mm (1")
Acero
12,7 mm (1/2")
Madera
38 mm (1-1/2")
CAPACIDAD ÓPTIMA
Mampostería
4 mm – 4,8 mm (5/32" – 5/8")
Tensión de alimentación:
Potencia:
Frecuencia de alimentación:
Rotación sin carga:
Golpes por minuto:
D25213-B2
220 V~
800 W
50-60 Hz
0–1 150/min
0–4 300/gpm
D25313-AR
220 V~
800 W
50 Hz
0–1 150/min
0–4 300/gpm
D25313-B2
220 V~
800 W
50-60 Hz
0–1 150/min
0–4 300/gpm
Español
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección
y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento
DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
12