Transcripción de documentos
ENGLISH
CD RECEIVER
ESPAÑOL
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
FRANÇAIS
KD-HDR40
For canceling the display demonstration, see page 4.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
LVT2088-001B
[J]
KD-HDR40[J].indb 1
09.11.19 4:46:02 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema puede corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 2
09.11.10 10:08:16 AM
CONTENIDO
Fijación del panel de control
Desmontaje del panel de control..................
Fijación del panel de control ........................
Cómo reposicionar su unidad .......................
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ....................................................
Puesta en hora del reloj................................
3
3
3
3
4
4
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 5
• Uso del panel de control ..............................
• Uso del control remoto (RM-RK50) ..............
• Cambio de la información en pantalla .........
Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
5
6
8
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de los discos ............................. 11
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth ® .................... 13
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth
registrados, consulte la página 13).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Puede expulsar por la fuerza el disco cargado aunque
el disco se encuentre bloqueado. Para bloquear/
desbloquear el disco, consulte la página 12.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Uso del teléfono móvil Bluetooth................. 15
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 16
Para escuchar la radio satelital ..................... 17
Escuchando otros componentes externos..... 19
AJUSTES
Cómo ajustar el sonido ................................. 20
Ajustes Bluetooth......................................... 21
Operaciones del menú SET ........................... 22
REFERENCIAS
Más sobre este receptor................................
Localización de averías .................................
Mantenimiento ............................................
Especificaciones ...........................................
25
27
31
32
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el
volumen para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
3
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 3
09.11.10 10:08:17 AM
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione “DEMO OFF”.
[Girar]
ESPAÑOL
2 Llama el menú SET.
[Sostener]
5
(Ajuste inicial)
[Pulsar]
6 Finalice el procedimiento.
3
[Pulsar]
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2 Llama el menú SET.
[Sostener]
(Ajuste inicial)
3 Seleccione “CLOCK”.
[Girar]
[Pulsar]
4 Seleccione “CLOCK SET”.
[Girar]
[Pulsar]
5 Ajuste la hora.
[Girar]
[Pulsar]
6 Ajuste los minutos.
[Girar]
[Pulsar]
7 Finalice el procedimiento.
4
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 4
09.11.10 10:08:18 AM
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
*
1 • FM/AM:
– Selecciona la emisora preajustada.
– Busca sólo emisoras de HD Radio [Sostener].
• SIRIUS/XM: Selecciona una categoría.
• CD: Selecciona la carpeta.
• BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 Expulsa el disco.
3 • Enciende el sistema.
• Apaga el sistema [Sostener].
• Selecciona las fuentes disponibles (si el sistema
está encendido).
4 Ingresa en el menú del modo de reproducción.
5 • Controla el volumen o selecciona opciones
[Girar].
• Confirma la selección [Pulsar].
• CD: Pausar/reanudar la reproducción [Pulsar].
– Si ajusta el volumen cuando está en pausa,
la reproducción se reanudará al volumen
mínimo.
• Otras fuentes: Apaga el volumen
instantáneamente [Pulsar].
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
8 • Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa en el menú de configuración de Easy EQ
[Sostener].
9 Cambia la información en pantalla.
p Desmonta el panel.
q • FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
• CD: Selecciona la pista.
• BT PHONE/BT AUDIO: Selecciona un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
w • Acceda al menú LIST.
• Acceda al menú SET [Sostener] .
e Vuelve al menú anterior.
r Sensor remoto
t Jack de entrada AUX (auxiliar)
* También denominado, en este manual, “Control
giratorio”.
OPERACIONES
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 5
5
09.11.10 10:08:18 AM
ESPAÑOL
Ventanilla de visualización
*1
1 Indicador (Bluetooth)
2 Indicadores de MENU (menú)— (menú de
configuración), (menú de lista)
3 Indicador Tr (pista)
4 Visualización de fuente/Número de preajuste/
Número de pista/Número de carpeta
5 Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la
señal, [ : 0 – 3]*2; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*2)
6 Indicador ST (estéreo)
7 Indicador HD (transmisión HD Radio™)
8 Indicador HOLD (retención de recepción)
9 Indicador TAG (información de etiqueta)
p Indicadores del modo de reproducción—
(repetición)
(aleatoria),
q Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), (carpeta)
w Pantalla principal
*1 Aparece cuando existe otra capa para la selección
actual.
*2 A medida que el número aumenta, la señal/energía
de la pila se hace más potente.
Uso del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control
remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato—puede
requerirse una manipulación especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol,
al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
(CR2025)
6
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 6
09.11.10 10:08:19 AM
1 • El sistema se enciende si lo pulsa brevemente.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Para discos: Pausa/reanuda la reproducción si lo
pulsa brevemente.
• Para otras fuentes: El volumen se apaga
instantáneamente si lo pulsa brevemente.
2 • Selecciona la emisora de radio preajustada si lo
pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
Cambia las categorías.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Selecciona la fuente.
6 Para teléfonos móviles Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
– Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
OPERACIONES
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 7
ESPAÑOL
7 • Efectúa automáticamente la búsqueda de
emisoras si lo pulsa brevemente.
• Efectúa manualmente la búsqueda de
ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para el
reproductor de audio Bluetooth.
7
09.11.10 10:08:20 AM
Cambio de la información en pantalla
• Al apagar la unidad: Se visualiza la hora actual del reloj durante aproximadamente 5 segundos.
• Al encender la unidad: La información en pantalla de la fuente actual cambia de la siguiente forma:
ESPAÑOL
FM/AM
CD
SIRIUS/XM
Distintivo de llamada*1 = Frecuencia = PTY (tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj =
(vuelta al comienzo)
• CD de audio/CD Text:
Título del disco/ejecutante *4 = Título de la pista *4 = Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj =
(vuelta al comienzo)
• MP3/WMA:
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del
archivo) *5 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del
compositor *6 = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
*1 Se muestra sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una transmisión analógica de FM/AM.
*3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*4 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*5 Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF”
(consulte la página 23), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*6 Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
• Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras de HD Radio solamente” en la página 9.
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido de
calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de
los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como
nombres de artistas y títulos de canciones.
• Los sintonizadores de HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
• Muchas de las emisoras de HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre
de “multicasting”.
• Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
8
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 8
09.11.10 10:08:20 AM
1
2
Seleccione “FM” ou “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
ESPAÑOL
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el mismo botón.
• También puede buscar emisoras manualmente—Búsqueda manual.
Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente
fuerte, se enciende el indicador ST en la pantalla.
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
Se enciende cuando se emite audio digital.
Destella cuando se transmite audio analógico.
Frecuencia seleccionada
Distintivo de llamada de la emisora
Cuando recibe canales de
transmisión múltiple con HD
Radio...
Mejorar la recepción de FM
Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones
de recepción de una radiodifusión en FM estéreo cuando
sean irregulares.
1 Llama el menú SET.
[Sostener]
Número de canal
Seleccione el canal que desea.
2 Seleccione “TUNER”.
[Girar] = [Pulsar]
3 Seleccione “MONO”.
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal
multicast.
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
[Sostener]
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se
detiene.
[Girar] = [Pulsar]
4 Seleccione “MONO ON”.
[Girar] = [Pulsar]
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
OPERACIONES
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 9
9
09.11.10 10:08:20 AM
ESPAÑOL
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad
recibe el audio digital o analógico automáticamente de
acuerdo con las condiciones de recepción.
Puede preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 para
AM.
• Los canales de multidifusión HD Radio también
pueden preajustarse.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
[Sostener]
Preajuste automático—SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
Se llama al menú SET.
1 Mientras escucha una emisora de radio...
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
Seleccione “TUNER” = “BLEND HOLD”
= “AUTO/DIGITAL/ANALOG”
Seleccione “TUNER” = “SSM”
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital.
Destella cuando se mantiene la recepción analógica.
2 Seleccione el rango de los número de
preajuste que desea guardar.
[Girar]
• Si no puede escuchar ningún sonido con “AUTO”,
cambie el ajuste a “ANALOG” o “DIGITAL”.
• El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los
siguientes casos:
– Cuando sintoniza otra transmisión.
– Cuando se cambia a otra fuente.
– Cuando se desconecta la alimentación.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras
FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
• Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
3
[Pulsar]
Las emisoras locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar 6 emisoras más, repita desde el
paso 1, nuevamente.
10
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 10
09.11.10 10:08:21 AM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “P04”.
Selección de la emisora/canal
preajustado
[Pulsar]
1 Sintonice la emisora o el canal que desea
Se llama al menú LIST.
preajustar.
ESPAÑOL
[Girar] = [Pulsar]
2 Seleccione un número de preajuste.
[Sostener]
• También puede seleccionar la emisora/canal
preajustado pulsando 5/∞.
[Girar]
3
[Pulsar]
Operaciones de los discos
1
2
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o extraiga el disco.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será
reinsertado automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo.
OPERACIONES
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 11
11
09.11.10 10:08:21 AM
Parar la reproducción y expulsar el disco
ESPAÑOL
• Aparece “NO DISC”.
Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de
reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Se llama al menú del modo de
reproducción.
2 Seleccione el modo deseado.
[Girar]
[Sostener]
REPEAT Ô RANDOM
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
[Pulsar]
Seleccionar una pista/carpeta
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
3
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]*
REPEAT
* Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y, a
continuación, la pista que desea reproducir repitiendo
este procedimiento.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
puede...
[Pulsar]: Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Selecciona la carpeta
TRACK RPT Se repite la pista actual
FOLDER RPT MP3/WMA: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND MP3/WMA: Reproduce
aleatoriamente todas las pistas de la
carpeta actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas
ALL RND
Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Pulsar]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
12
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 12
09.11.10 10:08:22 AM
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al puerto de expansión en la parte trasera de esta
unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte las últimas dos páginas para conocer en qué
países puede utilizar la función Bluetooth ®.
• Para comprobar la información más reciente, visite el
siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/> (solamente en inglés)
Registrar usando “OPEN”
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se puede registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
3 Seleccione “OPEN”.
Consulte, en la página 26, los mensajes de
advertencia de las operaciones Bluetooth.
ESPAÑOL
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
• Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPEN
SEARCH
Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
2 Seleccione un número.
[Girar]
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 13
13
09.11.10 10:08:22 AM
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
ESPAÑOL
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después
de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active
“AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo
a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la
página 21.)
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
5 Para los dispositivos disponibles...
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:
Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE” y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Consulte “AUTO CNNCT” en la
página 21.)
14
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 14
09.11.10 10:08:23 AM
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Seleccione “BT PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
—
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 21.)
Cuando entra una llamada...
Cómo hacer una llamada
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 21.
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier
botón (excepto /SOURCE/ /0) para contestar la
llamada entrante.
• Puede ajustar el nivel de volumen del micrófono
(consulte “MIC SETTING” en la página 21).
ESPAÑOL
1
2
3
Puede realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse 5.
1 Ingrese en el menú “DIAL”.
2 Seleccione un método de llamada.
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /SOURCE/
/0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de
texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth
JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está
ajustado a “AUTO” (consulte la página 21), la unidad
emite un pitido audible para avisarle la llegada de un
mensaje.
• Apparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) en
la pantalla.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está
equipado con estas funciones y es compatible con esta
unidad.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 15
15
09.11.10 10:08:23 AM
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Seleccione “BT AUDIO”.
ESPAÑOL
2 Seleccione un número.
[Girar]
Si la reproducción no comienza,
opere el reproductor de audio
Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Voice dialing:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte la
página 21)
* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también la página 14.
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras
usa un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a
encender el receptor.
– Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a
conectar el dispositivo (consulte la página 14).
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil
en un entorno ruidoso o durante una
emergencia.
16
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 16
09.11.10 10:08:24 AM
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al puerto de expansión
en la parte trasera de esta unidad.
• Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
• Sistema radio satelital XM, adaptador Smart Digital JVC–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio satelital XM.
Actualización de GCI (Global Control Information)
ESPAÑOL
Para escuchar la radio satelital
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no puede utilizar la radio satelital.
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión
Active la suscripción de XM después de la
conexión
1
• Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
2 Verifique su SIRIUS ID, (consulte la página
23).
3 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
1
El sintonizador XM* comienza a actualizar
todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
2 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la carcasa
del Sintonizador XM o sintonice “Channel 0”
(consulte la página 18).
3 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los
canales disponibles (Canal 4 o superior).
* Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 17
17
09.11.10 10:08:24 AM
ESPAÑOL
1
2
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
3
Seleccione el canal de audición.
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las
categorías.
XM: Pulse el botón una vez para ingresar en el modo de búsqueda de categorías y,
a continuación, pulse el botón repetidamente para seleccionar una categoría.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora puede seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
Cuando seleccione “XM”, seleccione “Channel 0”.
Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste
“P04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
[Sostener]
Selección de una emisora
preajustada SIRIUS/XM
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
[Girar]
3
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
18
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 18
09.11.10 10:08:25 AM
Puede conectar un componente externo a:
• EXT INPUT: Puerto de expansión, en la parte trasera de esta unidad, por medio de los siguientes adaptadores (no
suministrados):
– KS-U57: Para la conexión de componentes con clavijas
– KS-U58: Para la conexión de componentes con mini jack estéreo
Preparativos: Asegúrese de seleccionar “EXT ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”, consulte la
página 24.
• AUX IN: Jack de entrada en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de seleccionar “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN”, consulte la
página 24.
1
2
ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
—
3
Ajuste el volumen.
[Girar]
4
—
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 20).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 19
19
09.11.10 10:08:25 AM
Cómo ajustar el sonido
ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
preajustado
Modo Pro (7 bandas)
1 Seleccione “ PRO EQ”.
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical.
FLAT
NATURAL
USER
BASS BOOST
Se llama al menú SET.
[Girar]
DYNAMIC
VOCAL BOOST
Personalización del modo de
sonido
Puede almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Los ajustes realizados se guardarán automáticamente
en “USER”.
Modo EASY (3 bandas)
1
[Sostener]
[Sostener]
2 Mientras se muestra “PRO EQ” en la
pantalla...
[Pulsar]
3 Seleccione el tono que desea.
[Girar] = [Pulsar]
2 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento y ajuste “BASS LVL” =
“MID LVL” = “TRE LVL”.
4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
[Girar] = [Pulsar]
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
• El modo de sonido actual cambia automáticamente a
“USER”.
• Pulse EQ para confirmar el modo de sonido actual.
20
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 20
09.11.10 10:08:25 AM
Ajustes Bluetooth
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth que sea compatible con el mensaje de
texto.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes (
: Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF:
Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST:
El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
ESPAÑOL
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
ON:
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF:
La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
AUTO:
La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al
adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
AJUSTES
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 21
21
09.11.10 10:08:26 AM
Operaciones del menú SET
1 Llama el menú SET.
2 Seleccione la opción deseada.
[Girar] = [Pulsar]
ESPAÑOL
[Sostener]
3 Repita el paso 2, si fuera
necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
• Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU, se
cancela la operación.
Inicial: Subrayado
DEMO
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
CLOCK
CLOCK SET
Ajuste del reloj
CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
TIME ZONE *1
Zona horaria
PRO EQ
DST *1
Hora de verano
SUB BASS
BASS
MID BASS
MID
MID HIGH
HIGH
ULTRA HIGH
• DEMO ON:
La demostración en pantalla se activará automáticamente
si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, [4].
• DEMO OFF:
Se cancela.
Ajuste la hora y después los minutos, [4].
[Inicial: 1:00]
• AUTO:
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a
los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio
satelital o la transmisión HD Radio.
• OFF:
Se cancela.
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
horarias.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
• DST ON:
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona
residencial está sujeta a DST.
• DST OFF:
Se cancela.
Para ajustes, [20].
*1 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
22
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 22
09.11.10 10:08:26 AM
TUNER
DIMMER
Atenuador Ilum
SCROLL*2
Desplazamiento
• DIMMER OFF: Se cancela.
• DIMMER ON:
La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
• SCROLL ONCE: Desplaza una vez la información visualizada.
• SCROLL AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
• SCROLL OFF:
Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo puede desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
SSM*3
Memoria secuencial
de las emisoras más
fuertes
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• TAG ON:
Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
Se cancela.
• TAG OFF:
Para ajustes, [10].
• Para FM: SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18
• Para AM: SSM 01-06
ESPAÑOL
DISPLAY
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
• AREA US:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
• AREA EU:
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz
(100 kHz durante la búsqueda automática).
• AREA SA:
Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde
el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está
ajustado a 10 kHz.
Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
MONO
• MONO ON:
Modo monoaural
pero se perderá el efecto estéreo, [9].
• MONO OFF:
Restablece el efecto estéreo.
SID *4
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos
SIRIUS ID
después de seleccionar “SID”, [17].
BLEND HOLD *3
• AUTO:
Cambia entre audio digital y analógico automáticamente,
Modo de recepción
[10].
HD Radio
• DIGITAL:
Para sintonizar audio digital solamente.
• ANALOG:
Para sintonizar de audio analógico solamente.
IF BAND
• AUTO:
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
Banda de frecuencia
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
intermedia
estereofónico puede perderse.)
• WIDE:
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
*2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*3 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente.
*4 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
AJUSTES
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 23
23
09.11.10 10:08:27 AM
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
FADER*5
Atenuador
SUB.W FREQ
Frecuencia de corte
del subwoofer
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros
y traseros.
[Inicial: 00]
BALANCE L12
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
— BALANCE R12: derecho.
[Inicial: 00]
VOL ADJ –10
Preajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
— VOL ADJ +10: FM, BT PHONE y BT AUDIO) en comparación con el nivel
[Inicial: VOL ADJ 00] de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona
“FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente.
• LOW:
Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer.
• MID:
Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer.
• HIGH:
Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL
Subwoofer Nivel
SUB.W 00
— SUB.W 08:
ESPAÑOL
BALANCE *6
Balance
AUDIO
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
FADER R12
— FADER F12:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[Inicial: SUB.W 04]
SELECT SRC
BEEP
• BEEP OFF:
Desactiva el tono de pulsación de teclas.
Tono de pulsación de • BEEP ON:
Activa el tono de pulsación de teclas.
teclas
AMP GAIN
• LOW POWER:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
Control de ganancia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin
del amplificador
de evitar posibles daños en el altavoz.)
• HIGH POWER:
VOLUME 00 – VOLUME 50
Desactiva el amplificador incorporado.
• OFF:
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW
POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el
receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
AM *7
Emisora AM
• AM OFF:
• AM ON:
Deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
Habilita “AM” en la selección de fuentes.
EXT IN *8, *9
Entrada externa
• EXT OFF:
• EXT ON:
Deshabilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
Habilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
AUX IN *10
Entrada auxiliar
• AUX OFF:
• AUX ON:
Deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Habilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
*5 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*6 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
*7 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AM”.
*8 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “EXT INPUT”.
*9 No es necesario para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth.
*10 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AUX IN”.
24
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 24
09.11.10 10:08:27 AM
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda
seleccionada.
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora preajustada en el
número menor.
• Cuando se guarda una nueva emisora con el
preajuste manual, se borra la emisora preajustada
anteriormente y la nueva se guarda en el mismo
número de preajuste.
Cómo escuchar una emisora preajustada
• No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza
una transmisión.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no-DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no-DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad puede
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas puede producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 25
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
25
09.11.10 10:08:27 AM
ESPAÑOL
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 64 caracteres
– Joliet: hasta 32 caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos
y 255 carpetas.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operacoines Bluetooth
• ERROR CNNCT (Error de conexión):
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el
dispositivo. (Consulte la página 14.)
• ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
• UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
• LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica *.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está
equipado con esta función y es compatible con esta
unidad.
• PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
• RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Operaciones de la radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web
<http://www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
satelital XM, visite <http://www.xmradio.com>.
26
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 26
09.11.10 10:08:28 AM
Localización de averías
Reproducción del disco
FM/AM
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• No se puede seleccionar “AUX IN” ni
“EXT INPUT”.
Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN” o
“EXT IN” (consulte la página 24).
• El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
• No se puede seleccionar “AM”.
Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AM” (consulte
la página 24).
• La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o
“ANALOG” (consulte las páginas 10 y 23).
• El sonido no se escucha.
• Verifique el suministro de electricidad a la antena
cuando utilice la del tipo activa.
• Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las
páginas 10 y 23).
• Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las
páginas 10 y 23).
• El reloj funciona mal cuando se reciben
emisoras HD Radio.
Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF” (consulte la página 22).
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
• Desbloquee el disco (consulte la página 12).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
ESPAÑOL
General
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
ES_KD-HDR40[J]_4.indb 27
27
09.11.11 10:03:56 AM
Reproducción del disco
Bluetooth *2
Reproducción de MP3/WMA
ESPAÑOL
Síntomas
Soluciones/Causas
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 y, a continuación, introduzca el disco
correctamente.
• No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no
sean-MP3 o WMA.)
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla.
La carpeta seleccionada está vacía *1. Seleccione otra
carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
• El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte
el dispositivo conectado actualmente y repita la
búsqueda.
*1 Carpeta que está físicamente vacía o que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
*2 Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
28
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 28
09.11.10 10:08:28 AM
Bluetooth *2
Soluciones/Causas
• El dispositivo Bluetooth no es detectado
por la unidad.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo.
(Consulte la página 13.)
• La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la
página 14.)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth.
• Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
• El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor
de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
• No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio
vídeo).
REFERENCIAS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 29
ESPAÑOL
Síntomas
29
09.11.10 10:08:28 AM
Síntomas
Soluciones/Causas
ESPAÑOL
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
(consulte la página 17).
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
• El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
• Se visualiza “NO SIGNAL” o “ACQUIRING” en
la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
• Se visualiza “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en Conecte firmemente la antena.
la pantalla.
Radio satelital
• Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla
No hay transmisión en el canal seleccionado.
durante unos 5 segundos y, a continuación, Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
vuelve a aparecer la visualización anterior anterior.
mientras se escucha la radio satelital
SIRIUS.
• Aparece “XM TUNER” en la pantalla.
El sintonizador XM Mini no está conectado. Conecte el
sintonizador.
• “NO (information)*3” se desplaza por la
pantalla o no se visualiza información de
texto mientras escucha la radio satelital
SIRIUS.
• La señal “---” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
• La señal “---” aparece en la pantalla
durante 2 segundos y después vuelve al
canal anterior mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
*3 NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
30
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 30
09.11.10 10:08:29 AM
Mantenimiento
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo por
los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
ESPAÑOL
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm
(3-3/16 pulgada)
Disco alabeado
Pegatinas y restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
REFERENCIAS
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 31
31
09.11.10 10:08:29 AM
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
ESPAÑOL
Salida de potencia:
Relación señal a ruido:
Impedancia de carga:
Gama de control del
ecualizador:
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Frecuencias:
Nivel:
Respuesta de frecuencias:
Nivel/impedancia salida línea:
Nivel/impedancia salida subwoofer:
Impedancia de salida:
Otro terminal:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2,4 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
±10 dB
40 Hz a 20 000 Hz
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
1 kΩ
Jack de entrada AUX (auxiliar), puerto de
expansión, entrada de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con HD Radio System)
Gama de
frecuencias:
FM:
con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil:
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz):
Respuesta de frecuencias:
Separación estereofónica:
Sintonizador de
AM
Relación de captura:
Sensibilidad:
Selectividad:
Respuesta de frecuencias:
Separación estereofónica:
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω)
14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω)
65 dB
20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
70 dB (Emisión HD Radio)
50 dB (Emisión convencional)
3,5 dB
13 μV
80 dB
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio)
70 dB (Emisión HD Radio)
32
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 32
09.11.10 10:08:29 AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Número de canales:
Respuesta de frecuencias:
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
Lloro y trémolo:
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Reproductor de discos compactos
Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
2 canales (estereofónicos)
5 Hz a 20 000 Hz
96 dB
98 dB
Inferior al límite medible
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
ESPAÑOL
Tipo:
Sistema de detección de señal:
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(aprox.)
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16
pulgada)
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4
pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por
Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
• Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y los
logotipos de HD Radio y Arc son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite
Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
REFERENCIAS
ES_KD-HDR40[J]_R1.indb 33
33
09.11.19 4:50:42 PM