JVC KD-HDR40 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For canceling the display demonstration, see page 4.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT2088-001B
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
KD-HDR40
KD-HDR40[J].indb 1KD-HDR40[J].indb 1 09.11.19 4:46:02 PM09.11.19 4:46:02 PM
ESPAÑOL
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la
conexión o desconexión del equipo, el problema puede corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 2ES_KD-HDR40[J]_3.indb 2 09.11.10 10:08:16 AM09.11.10 10:08:16 AM
ESPAÑOL
3
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth
registrados, consulte la página 13).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el
volumen para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Puede expulsar por la fuerza el disco cargado aunque
el disco se encuentre bloqueado. Para bloquear/
desbloquear el disco, consulte la página 12.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control .................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
Cancelación de las demostraciones en
pantalla .................................................... 4
Puesta en hora del reloj ................................ 4
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 5
Uso del panel de control .............................. 5
Uso del control remoto (RM-RK50) .............. 6
Cambio de la información en pantalla ......... 8
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de los discos ............................. 11
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth ® .................... 13
Uso del teléfono móvil Bluetooth ................. 15
Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 16
Para escuchar la radio satelital ..................... 17
Escuchando otros componentes externos ..... 19
AJUSTES
Cómo ajustar el sonido ................................. 20
Ajustes Bluetooth ......................................... 21
Operaciones del menú SET ........................... 22
REFERENCIAS
Más sobre este receptor................................ 25
Localización de averías ................................. 27
Mantenimiento ............................................ 31
Especificaciones ........................................... 32
[Sostener]
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 3ES_KD-HDR40[J]_3.indb 3 09.11.10 10:08:17 AM09.11.10 10:08:17 AM
4
ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2 Llama el menú SET.
3
1 Encienda la unidad.
2 Llama el menú SET.
3 Seleccione CLOCK”.
4 Seleccione CLOCK SET”.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
[Sostener]
4 Seleccione DEMO OFF”.
5
6 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en pantalla
[Girar]
(Ajuste inicial)
[Pulsar]
[Pulsar]
[Sostener]
(Ajuste inicial)
[Girar]
[Girar] [Pulsar]
[Girar] [Pulsar]
[Pulsar]
[Girar] [Pulsar]
Puesta en hora del reloj
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 4ES_KD-HDR40[J]_3.indb 4 09.11.10 10:08:18 AM09.11.10 10:08:18 AM
5OPERACIONES
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Uso del panel de control
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
8 Selecciona el modo de sonido.
Ingresa en el menú de configuración de Easy EQ
[Sostener].
9 Cambia la información en pantalla.
p Desmonta el panel.
qFM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
CD: Selecciona la pista.
BT PHONE/BT AUDIO: Selecciona un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
w Acceda al menú LIST.
Acceda al menú SET [Sostener] .
e Vuelve al menú anterior.
r Sensor remoto
t Jack de entrada AUX (auxiliar)
* También denominado, en este manual, “Control
giratorio.
1FM/AM:
Selecciona la emisora preajustada.
Busca sólo emisoras de HD Radio [Sostener].
SIRIUS/XM: Selecciona una categoría.
CD: Selecciona la carpeta.
BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 Expulsa el disco.
3 Enciende el sistema.
Apaga el sistema [Sostener].
Selecciona las fuentes disponibles (si el sistema
está encendido).
4 Ingresa en el menú del modo de reproducción.
5 Controla el volumen o selecciona opciones
[Girar].
Confirma la selección [Pulsar].
CD: Pausar/reanudar la reproducción [Pulsar].
Si ajusta el volumen cuando está en pausa,
la reproducción se reanudará al volumen
mínimo.
Otras fuentes: Apaga el volumen
instantáneamente [Pulsar].
*
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 5ES_KD-HDR40[J]_3.indb 5 09.11.10 10:08:18 AM09.11.10 10:08:18 AM
6
ESPAÑOL
Antes de utilizar el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
(CR2025)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control
remoto por primera vez.
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol,
al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Ventanilla de visualización
1 Indicador (Bluetooth)
2 Indicadores de MENU (menú)— (menú de
configuración), (menú de lista)
3 Indicador Tr (pista)
4 Visualización de fuente/Número de preajuste/
Número de pista/Número de carpeta
5 Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la
señal, [ : 0 – 3]*
2
; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*
2
)
6 Indicador ST (estéreo)
7 Indicador HD (transmisión HD Radio™)
8 Indicador HOLD (retención de recepción)
9 Indicador TAG (información de etiqueta)
p Indicadores del modo de reproducción—
(aleatoria), (repetición)
q Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), (carpeta)
w Pantalla principal
*
1
Aparece cuando existe otra capa para la selección
actual.
*
2
A medida que el número aumenta, la señal/energía
de la pila se hace más potente.
Uso del control remoto (RM-RK50)
Sensor remoto
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato—puede
requerirse una manipulación especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Lámina aislante
*
1
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 6ES_KD-HDR40[J]_3.indb 6 09.11.10 10:08:19 AM09.11.10 10:08:19 AM
7OPERACIONES
ESPAÑOL
1 El sistema se enciende si lo pulsa brevemente.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Para discos: Pausa/reanuda la reproducción si lo
pulsa brevemente.
Para otras fuentes: El volumen se apaga
instantáneamente si lo pulsa brevemente.
2 Selecciona la emisora de radio preajustada si lo
pulsa brevemente.
Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Cambia la carpeta de MP3/WMA.
Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
Cambia las categorías.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Selecciona la fuente.
6 Para teléfonos móviles Bluetooth:
Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
7 Efectúa automáticamente la búsqueda de
emisoras si lo pulsa brevemente.
Efectúa manualmente la búsqueda de
ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Mientras escucha la radio satelital:
Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante para el
reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 7ES_KD-HDR40[J]_3.indb 7 09.11.10 10:08:20 AM09.11.10 10:08:20 AM
8
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: Se visualiza la hora actual del reloj durante aproximadamente 5 segundos.
Al encender la unidad: La información en pantalla de la fuente actual cambia de la siguiente forma:
FM/AM Distintivo de llamada*
1
= Frecuencia = PTY (tipo de programa)*
2
= Texto*
3
= Reloj =
(vuelta al comienzo)
CD • CD de audio/CD Text:
Título del disco/ejecutante *
4
= Título de la pista *
4
= Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj =
(vuelta al comienzo)
• MP3/WMA:
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *
5
= Título de la pista (nombre del
archivo) *
5
= Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del
compositor *
6
= Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
*
1
Se muestra sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*
2
Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una transmisión analógica de FM/AM.
*
3
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*
4
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
5
Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF
(consulte la página 23), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*
6
Sólo para la radio satelital SIRIUS.
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido de
calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de
los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como
nombres de artistas y títulos de canciones.
Los sintonizadores de HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
Muchas de las emisoras de HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre
de “multicasting.
Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras de HD Radio solamente” en la página 9.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 8ES_KD-HDR40[J]_3.indb 8 09.11.10 10:08:20 AM09.11.10 10:08:20 AM
9OPERACIONES
ESPAÑOL
Cuando recibe canales de
transmisión múltiple con HD
Radio...
Seleccione el canal que desea.
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal
multicast.
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se
detiene.
Frecuencia seleccionada
Se enciende cuando se emite audio digital.
Destella cuando se transmite audio analógico.
Distintivo de llamada de la emisora
Número de canal
1
Seleccione “FM” ou “AM”.
2
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el mismo botón.
También puede buscar emisoras manualmente—Búsqueda manual.
Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente
fuerte, se enciende el indicador ST en la pantalla.
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
[Sostener]
Mejorar la recepción de FM
Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones
de recepción de una radiodifusión en FM estéreo cuando
sean irregulares.
1 Llama el menú SET.
2 Seleccione TUNER”.
3 Seleccione MONO”.
4 Seleccione MONO ON”.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
[Sostener]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 9ES_KD-HDR40[J]_3.indb 9 09.11.10 10:08:20 AM09.11.10 10:08:20 AM
10
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 para
AM.
Los canales de multidifusión HD Radio también
pueden preajustarse.
Preajuste automático—SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Mientras escucha una emisora de radio...
Seleccione “TUNER=SSM
2 Seleccione el rango de los número de
preajuste que desea guardar.
3
Las emisoras locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar 6 emisoras más, repita desde el
paso 1, nuevamente.
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad
recibe el audio digital o analógico automáticamente de
acuerdo con las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
Seleccione “TUNER=BLEND HOLD
=AUTO/DIGITAL/ANALOG
Si no puede escuchar ningún sonido con AUTO”,
cambie el ajuste a ANALOG o DIGITAL”.
El ajuste volverá automáticamente a AUTO en los
siguientes casos:
Cuando sintoniza otra transmisión.
Cuando se cambia a otra fuente.
Cuando se desconecta la alimentación.
Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras
FM/AM convencionales.
Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
[Girar] = [Pulsar]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital.
Destella cuando se mantiene la recepción analógica.
• Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
[Girar]
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 10ES_KD-HDR40[J]_3.indb 10 09.11.10 10:08:21 AM09.11.10 10:08:21 AM
11OPERACIONES
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “P04”.
1 Sintonice la emisora o el canal que desea
preajustar.
2 Seleccione un número de preajuste.
3
Operaciones de los discos
1
Encienda la unidad.
2
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted
cambie la fuente o extraiga el disco.
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será
reinsertado automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo.
[Sostener]
[Girar]
[Pulsar]
Selección de la emisora/canal
preajustado
También puede seleccionar la emisora/canal
preajustado pulsando 5/.
[Girar] = [Pulsar]
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 11ES_KD-HDR40[J]_3.indb 11 09.11.10 10:08:21 AM09.11.10 10:08:21 AM
12
ESPAÑOL
Parar la reproducción y expulsar el disco
• Aparece “NO DISC”.
Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de
reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Seleccionar una pista/carpeta
* Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y, a
continuación, la pista que desea reproducir repitiendo
este procedimiento.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
puede...
[Pulsar]: Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Selecciona la carpeta
[Pulsar]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
[Sostener]
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo deseado.
3
REPEAT
TRACK RPT Se repite la pista actual
FOLDER RPT MP3/WMA: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND MP3/WMA: Reproduce
aleatoriamente todas las pistas de la
carpeta actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas
ALL RND Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF o RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Se llama al menú del modo de
reproducción.
[Girar]
[Girar] = [Pulsar]
REPEAT Ô RANDOM
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]*
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 12ES_KD-HDR40[J]_3.indb 12 09.11.10 10:08:22 AM09.11.10 10:08:22 AM
13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al puerto de expansión en la parte trasera de esta
unidad.
Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte las últimas dos páginas para conocer en qué
países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para comprobar la información más reciente, visite el
siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/> (solamente en inglés)
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se puede registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Consulte, en la página 26, los mensajes de
advertencia de las operaciones Bluetooth.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione OPEN”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Seleccione un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN.. parpadea en la pantalla.
[Girar]
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 13ES_KD-HDR40[J]_3.indb 13 09.11.10 10:08:22 AM09.11.10 10:08:22 AM
14
ESPAÑOL
5 Para los dispositivos disponibles...
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT o “DISCONNECT.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE” y, a continuación, YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Consulte “AUTO CNNCT” en la
página 21.)
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:
Seleccione “SPECIAL.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
El dispositivo permanece registrado aún después
de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active
“AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo
a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la
página 21.)
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 14ES_KD-HDR40[J]_3.indb 14 09.11.10 10:08:23 AM09.11.10 10:08:23 AM
15
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Cómo hacer una llamada
Puede realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
Para volver al menú anterior, pulse 5.
1 Ingrese en el menú “DIAL.
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está
equipado con estas funciones y es compatible con esta
unidad.
Uso del teléfono móvil Bluetooth
1
Seleccione “BT PHONE”.
2
Acceda al menú Bluetooth.
3
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 21.)
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 21.
Si AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier
botón (excepto /SOURCE/ /0) para contestar la
llamada entrante.
Puede ajustar el nivel de volumen del micrófono
(consulte “MIC SETTING” en la página 21).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /SOURCE/ /0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de
texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth
JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está
ajustado a “AUTO” (consulte la página 21), la unidad
emite un pitido audible para avisarle la llegada de un
mensaje.
Apparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) en
la pantalla.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 15ES_KD-HDR40[J]_3.indb 15 09.11.10 10:08:23 AM09.11.10 10:08:23 AM
16
ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Seleccione “BT AUDIO”.
Si la reproducción no comienza,
opere el reproductor de audio
Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte la
página 21)
* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también la página 14.
Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras
usa un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a
encender el receptor.
Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a
conectar el dispositivo (consulte la página 14).
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Seleccione un número.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Voice dialing:
1 Seleccione “VOICE DIAL.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil
en un entorno ruidoso o durante una
emergencia.
[Girar]
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 16ES_KD-HDR40[J]_3.indb 16 09.11.10 10:08:24 AM09.11.10 10:08:24 AM
17
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Para escuchar la radio satelital
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión
1
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
2 Verifique su SIRIUS ID, (consulte la página
23).
3 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la
conexión
Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1
El sintonizador XM* comienza a actualizar
todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
2 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la carcasa
del Sintonizador XM o sintonice “Channel 0”
(consulte la página 18).
3 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los
canales disponibles (Canal 4 o superior).
* Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al puerto de expansión
en la parte trasera de esta unidad.
Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
Sistema radio satelital XM, adaptador Smart Digital JVC–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio satelital XM.
Actualización de GCI (Global Control Information)
Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
Durante la actualización no puede utilizar la radio satelital.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 17ES_KD-HDR40[J]_3.indb 17 09.11.10 10:08:24 AM09.11.10 10:08:24 AM
18
ESPAÑOL
1
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
2
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las
categorías.
XM: Pulse el botón una vez para ingresar en el modo de búsqueda de categorías y,
a continuación, pulse el botón repetidamente para seleccionar una categoría.
3
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora puede seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste
“P04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste.
3
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
Cuando seleccione XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Selección de una emisora
preajustada SIRIUS/XM
[Sostener]
[Girar]
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 18ES_KD-HDR40[J]_3.indb 18 09.11.10 10:08:25 AM09.11.10 10:08:25 AM
19
DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión, en la parte trasera de esta unidad, por medio de los siguientes adaptadores (no
suministrados):
KS-U57: Para la conexión de componentes con clavijas
KS-U58: Para la conexión de componentes con mini jack estéreo
Preparativos: Asegúrese de seleccionar EXT ON en el ajuste SELECT SRC=EXT IN, consulte la
página 24.
AUX IN: Jack de entrada en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de seleccionar AUX ON en el ajuste SELECT SRC=AUX IN, consulte la
página 24.
1
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
3
[Girar]
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 20).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 19ES_KD-HDR40[J]_3.indb 19 09.11.10 10:08:25 AM09.11.10 10:08:25 AM
20
ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
preajustado
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical.
Personalización del modo de
sonido
Puede almacenar sus propios ajustes en la memoria.
Los ajustes realizados se guardarán automáticamente
en “USER”.
Modo EASY (3 bandas)
1
2 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
Repita este procedimiento y ajuste BASS LVL =
MID LVL=TRE LVL”.
Cómo ajustar el sonido
USER VOCAL BOOSTBASS BOOST
DYNAMICFLAT NATURAL
Modo Pro (7 bandas)
1 Seleccione PRO EQ”.
2 Mientras se muestra PRO EQ en la
pantalla...
3 Seleccione el tono que desea.
4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
El modo de sonido actual cambia automáticamente a
“USER”.
Pulse EQ para confirmar el modo de sonido actual.
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Sostener]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar]
[Sostener]
Se llama al menú SET.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 20ES_KD-HDR40[J]_3.indb 20 09.11.10 10:08:25 AM09.11.10 10:08:25 AM
21AJUSTES
ESPAÑOL
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
ON: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
AUTO: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al
adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*
2
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth que sea compatible con el mensaje de
texto.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Ajustes Bluetooth
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 21ES_KD-HDR40[J]_3.indb 21 09.11.10 10:08:26 AM09.11.10 10:08:26 AM
22
ESPAÑOL
Operaciones del menú SET
1 Llama el menú SET. 2 Seleccione la opción deseada. 3 Repita el paso 2, si fuera
necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
[Girar] = [Pulsar]
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU, se
cancela la operación.
Inicial: Subrayado
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON:
DEMO OFF:
La demostración en pantalla se activará automáticamente
si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, [4].
Se cancela.
CLOCK
CLOCK SET
Ajuste del reloj
Ajuste la hora y después los minutos, [4].
[Inicial: 1:00]
CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
AUTO:
OFF:
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a
los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio
satelital o la transmisión HD Radio.
Se cancela.
TIME ZONE *
1
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
horarias.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
DST *
1
Hora de verano
DST ON:
DST OFF:
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona
residencial está sujeta a DST.
Se cancela.
PRO EQ
SUB BASS
Para ajustes, [20].
BASS
MID BASS
MID
MID HIGH
HIGH
ULTRA HIGH
*
1
Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
[Sostener]
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 22ES_KD-HDR40[J]_3.indb 22 09.11.10 10:08:26 AM09.11.10 10:08:26 AM
23AJUSTES
ESPAÑOL
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DISPLAY
DIMMER
Atenuador Ilum
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
Se cancela.
La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
SCROLL*
2
Desplazamiento
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
Desplaza una vez la información visualizada.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo puede desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
TAG ON:
TAG OFF:
Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
Se cancela.
TUNER
SSM*
3
Memoria secuencial
de las emisoras más
fuertes
Para ajustes, [10].
• Para FM: SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18
• Para AM: SSM 01-06
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US:
AREA EU:
AREA SA:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz
(100 kHz durante la búsqueda automática).
Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde
el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está
ajustado a 10 kHz.
MONO
Modo monoaural
MONO ON:
MONO OFF:
Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
pero se perderá el efecto estéreo, [9].
Restablece el efecto estéreo.
SID *
4
SIRIUS ID
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos
después de seleccionar “SID”, [17].
BLEND HOLD *
3
Modo de recepción
HD Radio
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
Cambia entre audio digital y analógico automáticamente,
[10].
Para sintonizar audio digital solamente.
Para sintonizar de audio analógico solamente.
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
AUTO:
WIDE:
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse.)
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
*
2
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
3
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente.
*
4
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 23ES_KD-HDR40[J]_3.indb 23 09.11.10 10:08:27 AM09.11.10 10:08:27 AM
24
ESPAÑOL
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AUDIO
FADER*
5
Atenuador
FADER R12
— FADER F12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros
y traseros.
[Inicial: 00]
BALANCE *
6
Balance
BALANCE L12
— BALANCE R12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
[Inicial: 00]
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
VOL ADJ –10
— VOL ADJ +10:
[Inicial: VOL ADJ 00]
Preajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM, BT PHONE y BT AUDIO) en comparación con el nivel
de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
Aparece VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona
“FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente.
SUB.W FREQ
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW:
MID:
HIGH:
Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL
Subwoofer Nivel
SUB.W 00
— SUB.W 08:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[Inicial: SUB.W 04]
BEEP
Tono de pulsación de
teclas
BEEP OFF:
BEEP ON:
Desactiva el tono de pulsación de teclas.
Activa el tono de pulsación de teclas.
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
LOW POWER:
HIGH POWER:
OFF:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin
de evitar posibles daños en el altavoz.)
VOLUME 00 – VOLUME 50
Desactiva el amplificador incorporado.
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW
POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el
receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
SELECT SRC
AM *
7
Emisora AM
AM OFF:
AM ON:
Deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
Habilita “AM” en la selección de fuentes.
EXT IN *
8,
*
9
Entrada externa
EXT OFF:
EXT ON:
Deshabilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
Habilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
AUX IN *
10
Entrada auxiliar
AUX OFF:
AUX ON:
Deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Habilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
*
5
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
6
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
*
7
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AM”.
*
8
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “EXT INPUT”.
*
9
No es necesario para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth.
*
10
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AUX IN”.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 24ES_KD-HDR40[J]_3.indb 24 09.11.10 10:08:27 AM09.11.10 10:08:27 AM
25REFERENCIAS
ESPAÑOL
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda
seleccionada.
Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora preajustada en el
número menor.
Cuando se guarda una nueva emisora con el
preajuste manual, se borra la emisora preajustada
anteriormente y la nueva se guarda en el mismo
número de preajuste.
Cómo escuchar una emisora preajustada
No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza
una transmisión.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no-DVD de un “DualDisc no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no-DVD
de un DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en carpetas”.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad puede
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas puede producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet
Más sobre este receptor
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 25ES_KD-HDR40[J]_3.indb 25 09.11.10 10:08:27 AM09.11.10 10:08:27 AM
26
ESPAÑOL
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operacoines Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión):
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el
dispositivo. (Consulte la página 14.)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica *.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está
equipado con esta función y es compatible con esta
unidad.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Operaciones de la radio satelital
Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web
<http://www.sirius.com>.
Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
satelital XM, visite <http://www.xmradio.com>.
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 64 caracteres
Joliet: hasta 32 caracteres
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
notable después de efectuar la función de búsqueda.
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos
y 255 carpetas.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
Operaciones Bluetooth
General
Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 26ES_KD-HDR40[J]_3.indb 26 09.11.10 10:08:28 AM09.11.10 10:08:28 AM
27REFERENCIAS
ESPAÑOL
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
No se puede seleccionar AUX IN” ni
“EXT INPUT”.
Verifique el ajuste “SELECT SRC=AUX IN” o
EXT IN” (consulte la página 24).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
No se puede seleccionar AM”. Verifique el ajuste “SELECT SRC=AM” (consulte
la página 24).
La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o
ANALOG” (consulte las páginas 10 y 23).
El sonido no se escucha. Verifique el suministro de electricidad a la antena
cuando utilice la del tipo activa.
• Se selecciona ANALOG cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione “DIGITAL o AUTO (consulte las
páginas 10 y 23).
• Se selecciona DIGITAL cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione “ANALOG o AUTO (consulte las
páginas 10 y 23).
El reloj funciona mal cuando se reciben
emisoras HD Radio.
Ajuste “CLOCK ADJ a OFF (consulte la página 22).
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
Desbloquee el disco (consulte la página 12).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR40[J]_4.indb 27ES_KD-HDR40[J]_4.indb 27 09.11.11 10:03:56 AM09.11.11 10:03:56 AM
28
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción del disco
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
Cambie el disco.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 y, a continuación, introduzca el disco
correctamente.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no
sean-MP3 o WMA.)
Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada está vacía *
1
. Seleccione otra
carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
Bluetooth *
2
El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte
el dispositivo conectado actualmente y repita la
búsqueda.
*
1
Carpeta que está físicamente vacía o que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
*
2
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 28ES_KD-HDR40[J]_3.indb 28 09.11.10 10:08:28 AM09.11.10 10:08:28 AM
29REFERENCIAS
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Bluetooth *
2
El dispositivo Bluetooth no es detectado
por la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo.
(Consulte la página 13.)
La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la
página 14.)
Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
móvil Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor
de audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio
vídeo).
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 29ES_KD-HDR40[J]_3.indb 29 09.11.10 10:08:28 AM09.11.10 10:08:28 AM
30
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Radio satelital
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 17).
El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
Se visualiza “NO SIGNAL o ACQUIRING en
la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
Se visualiza “NO ANTENNA o ANTENNA en
la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL en la pantalla
durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la visualización anterior
mientras se escucha la radio satelital
SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
Aparece XM TUNER” en la pantalla. El sintonizador XM Mini no está conectado. Conecte el
sintonizador.
• “NO (information)*
3
se desplaza por la
pantalla o no se visualiza información de
texto mientras escucha la radio satelital
SIRIUS.
La señal “---” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
La señal “---” aparece en la pantalla
durante 2 segundos y después vuelve al
canal anterior mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
*
3
NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 30ES_KD-HDR40[J]_3.indb 30 09.11.10 10:08:29 AM09.11.10 10:08:29 AM
31REFERENCIAS
ESPAÑOL
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo por
los bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Conectores
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Mantenimiento
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm
(3-3/16 pulgada) Disco alabeado
Pegatinas y restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 31ES_KD-HDR40[J]_3.indb 31 09.11.10 10:08:29 AM09.11.10 10:08:29 AM
32
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del
ecualizador:
Frecuencias: 45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2,4 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Jack de entrada AUX (auxiliar), puerto de
expansión, entrada de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con HD Radio System)
Gama de
frecuencias:
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
50 dB (Emisión convencional)
Relación de captura: 3,5 dB
Sintonizador de
AM
Sensibilidad: 13 μV
Selectividad: 80 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
Especificaciones
ES_KD-HDR40[J]_3.indb 32ES_KD-HDR40[J]_3.indb 32 09.11.10 10:08:29 AM09.11.10 10:08:29 AM
33REFERENCIAS
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16
pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4
pulgada)
Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por
Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y los
logotipos de HD Radio y Arc son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp.
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite
Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
ES_KD-HDR40[J]_R1.indb 33ES_KD-HDR40[J]_R1.indb 33 09.11.19 4:50:42 PM09.11.19 4:50:42 PM

Transcripción de documentos

ENGLISH CD RECEIVER ESPAÑOL RECEPTOR CON CD RÉCEPTEUR CD FRANÇAIS KD-HDR40 For canceling the display demonstration, see page 4. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT2088-001B [J] KD-HDR40[J].indb 1 09.11.19 4:46:02 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema puede corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 2 09.11.10 10:08:16 AM CONTENIDO Fijación del panel de control Desmontaje del panel de control.................. Fijación del panel de control ........................ Cómo reposicionar su unidad ....................... Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ Cancelación de las demostraciones en pantalla .................................................... Puesta en hora del reloj................................ 3 3 3 3 4 4 OPERACIONES Operaciones básicas ..................................... 5 • Uso del panel de control .............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) .............. • Cambio de la información en pantalla ......... Cómo reposicionar su unidad ESPAÑOL Desmontaje del panel de control 5 6 8 Para escuchar la radio .................................. 8 Operaciones de los discos ............................. 11 DISPOSITIVOS EXTERNOS Uso de dispositivos Bluetooth ® .................... 13 • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth registrados, consulte la página 13). Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Puede expulsar por la fuerza el disco cargado aunque el disco se encuentre bloqueado. Para bloquear/ desbloquear el disco, consulte la página 12. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. • Uso del teléfono móvil Bluetooth................. 15 • Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 16 Para escuchar la radio satelital ..................... 17 Escuchando otros componentes externos..... 19 AJUSTES Cómo ajustar el sonido ................................. 20 Ajustes Bluetooth......................................... 21 Operaciones del menú SET ........................... 22 REFERENCIAS Más sobre este receptor................................ Localización de averías ................................. Mantenimiento ............................................ Especificaciones ........................................... 25 27 31 32 Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. 3 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 3 09.11.10 10:08:17 AM Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione “DEMO OFF”. [Girar] ESPAÑOL 2 Llama el menú SET. [Sostener] 5 (Ajuste inicial) [Pulsar] 6 Finalice el procedimiento. 3 [Pulsar] Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 Llama el menú SET. [Sostener] (Ajuste inicial) 3 Seleccione “CLOCK”. [Girar] [Pulsar] 4 Seleccione “CLOCK SET”. [Girar] [Pulsar] 5 Ajuste la hora. [Girar] [Pulsar] 6 Ajuste los minutos. [Girar] [Pulsar] 7 Finalice el procedimiento. 4 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 4 09.11.10 10:08:18 AM Operaciones básicas Uso del panel de control ESPAÑOL * 1 • FM/AM: – Selecciona la emisora preajustada. – Busca sólo emisoras de HD Radio [Sostener]. • SIRIUS/XM: Selecciona una categoría. • CD: Selecciona la carpeta. • BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior. 2 Expulsa el disco. 3 • Enciende el sistema. • Apaga el sistema [Sostener]. • Selecciona las fuentes disponibles (si el sistema está encendido). 4 Ingresa en el menú del modo de reproducción. 5 • Controla el volumen o selecciona opciones [Girar]. • Confirma la selección [Pulsar]. • CD: Pausar/reanudar la reproducción [Pulsar]. – Si ajusta el volumen cuando está en pausa, la reproducción se reanudará al volumen mínimo. • Otras fuentes: Apaga el volumen instantáneamente [Pulsar]. 6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 • Selecciona el modo de sonido. • Ingresa en el menú de configuración de Easy EQ [Sostener]. 9 Cambia la información en pantalla. p Desmonta el panel. q • FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal. • CD: Selecciona la pista. • BT PHONE/BT AUDIO: Selecciona un elemento de ajuste/dispositivo registrado. w • Acceda al menú LIST. • Acceda al menú SET [Sostener] . e Vuelve al menú anterior. r Sensor remoto t Jack de entrada AUX (auxiliar) * También denominado, en este manual, “Control giratorio”. OPERACIONES ES_KD-HDR40[J]_3.indb 5 5 09.11.10 10:08:18 AM ESPAÑOL Ventanilla de visualización *1 1 Indicador (Bluetooth) 2 Indicadores de MENU (menú)— (menú de configuración), (menú de lista) 3 Indicador Tr (pista) 4 Visualización de fuente/Número de preajuste/ Número de pista/Número de carpeta 5 Estado del dispositivo Bluetooth (Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*2; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*2) 6 Indicador ST (estéreo) 7 Indicador HD (transmisión HD Radio™) 8 Indicador HOLD (retención de recepción) 9 Indicador TAG (información de etiqueta) p Indicadores del modo de reproducción— (repetición) (aleatoria), q Indicadores de información del disco— (pista/archivo), (carpeta) w Pantalla principal *1 Aparece cuando existe otra capa para la selección actual. *2 A medida que el número aumenta, la señal/energía de la pila se hace más potente. Uso del control remoto (RM-RK50) Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato—puede requerirse una manipulación especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. Antes de utilizar el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial). Sensor remoto Reemplazo de la pila de litio tipo botón (CR2025) 6 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 6 09.11.10 10:08:19 AM 1 • El sistema se enciende si lo pulsa brevemente. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. • Para discos: Pausa/reanuda la reproducción si lo pulsa brevemente. • Para otras fuentes: El volumen se apaga instantáneamente si lo pulsa brevemente. 2 • Selecciona la emisora de radio preajustada si lo pulsa brevemente. • Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. • Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM): Cambia las categorías. 3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Selecciona la fuente. 6 Para teléfonos móviles Bluetooth: – Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado. Advertencia (para evitar accidentes y daños): • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. OPERACIONES ES_KD-HDR40[J]_3.indb 7 ESPAÑOL 7 • Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa manualmente la búsqueda de ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado. • Salto hacia atrás/salto hacia adelante para el reproductor de audio Bluetooth. 7 09.11.10 10:08:20 AM Cambio de la información en pantalla • Al apagar la unidad: Se visualiza la hora actual del reloj durante aproximadamente 5 segundos. • Al encender la unidad: La información en pantalla de la fuente actual cambia de la siguiente forma: ESPAÑOL FM/AM CD SIRIUS/XM Distintivo de llamada*1 = Frecuencia = PTY (tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj = (vuelta al comienzo) • CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *4 = Título de la pista *4 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) • MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del archivo) *5 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor *6 = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo) *1 Se muestra sólo cuando se recibe un distintivo de llamada. *2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una transmisión analógica de FM/AM. *3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. *4 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *5 Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la página 23), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. *6 Sólo para la radio satelital SIRIUS. Para escuchar la radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. • Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras de HD Radio solamente” en la página 9. ¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión? Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones. • Los sintonizadores de HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales. • Muchas de las emisoras de HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”. • Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. 8 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 8 09.11.10 10:08:20 AM 1 2 Seleccione “FM” ou “AM”. Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. Ej.: Cuando se recibe una emisora FM convencional ESPAÑOL Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. • También puede buscar emisoras manualmente—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente. • Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende el indicador ST en la pantalla. Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio Se enciende cuando se emite audio digital. Destella cuando se transmite audio analógico. Frecuencia seleccionada Distintivo de llamada de la emisora Cuando recibe canales de transmisión múltiple con HD Radio... Mejorar la recepción de FM Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones de recepción de una radiodifusión en FM estéreo cuando sean irregulares. 1 Llama el menú SET. [Sostener] Número de canal Seleccione el canal que desea. 2 Seleccione “TUNER”. [Girar] = [Pulsar] 3 Seleccione “MONO”. • Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. Para buscar emisoras de HD Radio solamente [Sostener] Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. [Girar] = [Pulsar] 4 Seleccione “MONO ON”. [Girar] = [Pulsar] Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”. OPERACIONES ES_KD-HDR40[J]_3.indb 9 9 09.11.10 10:08:20 AM ESPAÑOL Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Cómo almacenar emisoras en la memoria Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad recibe el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción. Puede preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 para AM. • Los canales de multidifusión HD Radio también pueden preajustarse. Mientras se escucha una emisora HD Radio... [Sostener] Preajuste automático—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se llama al menú SET. 1 Mientras escucha una emisora de radio... [Sostener] Se llama al menú SET. [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento. [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento. Seleccione “TUNER” = “BLEND HOLD” = “AUTO/DIGITAL/ANALOG” Seleccione “TUNER” = “SSM” Se enciende cuando se mantiene la recepción digital. Destella cuando se mantiene la recepción analógica. 2 Seleccione el rango de los número de preajuste que desea guardar. [Girar] • Si no puede escuchar ningún sonido con “AUTO”, cambie el ajuste a “ANALOG” o “DIGITAL”. • El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los siguientes casos: – Cuando sintoniza otra transmisión. – Cuando se cambia a otra fuente. – Cuando se desconecta la alimentación. • Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. • Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella. • Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô SSM 13–18 • Para AM: SSM 01–06 3 [Pulsar] Las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente. • Para detener la búsqueda, pulse MENU. Para preajustar 6 emisoras más, repita desde el paso 1, nuevamente. 10 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 10 09.11.10 10:08:21 AM Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “P04”. Selección de la emisora/canal preajustado [Pulsar] 1 Sintonice la emisora o el canal que desea Se llama al menú LIST. preajustar. ESPAÑOL [Girar] = [Pulsar] 2 Seleccione un número de preajuste. [Sostener] • También puede seleccionar la emisora/canal preajustado pulsando 5/∞. [Girar] 3 [Pulsar] Operaciones de los discos 1 2 Encienda la unidad. Inserte un disco. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. OPERACIONES ES_KD-HDR40[J]_3.indb 11 11 09.11.10 10:08:21 AM Parar la reproducción y expulsar el disco ESPAÑOL • Aparece “NO DISC”. Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. Prohibición de la expulsión del disco Cómo seleccionar los modos de reproducción Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Se llama al menú del modo de reproducción. 2 Seleccione el modo deseado. [Girar] [Sostener] REPEAT Ô RANDOM Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. [Pulsar] Seleccionar una pista/carpeta [Pulsar] Se llama al menú LIST. 3 [Girar] = [Pulsar] [Girar] = [Pulsar]* REPEAT * Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y, a continuación, la pista que desea reproducir repitiendo este procedimiento. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted puede... [Pulsar]: Pausar/reanudar la reproducción MP3/WMA: Selecciona la carpeta TRACK RPT Se repite la pista actual FOLDER RPT MP3/WMA: Se repiten todas las pistas de la carpeta actual RANDOM FOLDER RND MP3/WMA: Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas ALL RND Reproducir aleatoriamente todas las pistas • Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. [Pulsar]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista 12 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 12 09.11.10 10:08:22 AM Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte las últimas dos páginas para conocer en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®. • Para comprobar la información más reciente, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/> (solamente en inglés) Registrar usando “OPEN” Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se puede registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. • Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”). 3 Seleccione “OPEN”. Consulte, en la página 26, los mensajes de advertencia de las operaciones Bluetooth. ESPAÑOL Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 4 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. • Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] – Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad. 1 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). Registrando un dispositivo Bluetooth Métodos de registro (Apareamiento) Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo. • Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth. OPEN SEARCH Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth. Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad. 2 Seleccione un número. [Girar] 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de introducir un código PIN. 4 Confirme la entrada. “OPEN..” parpadea en la pantalla. Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 13 13 09.11.10 10:08:22 AM 5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar ESPAÑOL la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página 21.) Conexión de un dispositivo 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 5 Para los dispositivos disponibles... 1 Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo. Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo. 2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión. Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 2 Seleccione el dispositivo registrado que desee conectar/desconectar/eliminar. 3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles: Seleccione “SEARCH”. La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”. Para conectar un dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”. La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados. 4 Seleccione el dispositivo que desea conectar. 3 Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado: Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”. Para borrar el dispositivo seleccionado: Seleccione “DELETE” y, a continuación, “YES”. Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Consulte “AUTO CNNCT” en la página 21.) 14 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 14 09.11.10 10:08:23 AM Uso del teléfono móvil Bluetooth Seleccione “BT PHONE”. Acceda al menú Bluetooth. — Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. (Véase lo siguiente y la página 21.) Cuando entra una llamada... Cómo hacer una llamada La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”. Cuando “AUTO ANSWER” está activado... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 21. • Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto /SOURCE/ /0) para contestar la llamada entrante. • Puede ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte “MIC SETTING” en la página 21). ESPAÑOL 1 2 3 Puede realizar una llamada utilizando los siguientes métodos. Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada: • Para volver al menú anterior, pulse 5. 1 Ingrese en el menú “DIAL”. 2 Seleccione un método de llamada. Para finalizar una llamada Sostenga cualquier botón (excepto /SOURCE/ /0). Cuando entra un mensaje de texto... Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTO” (consulte la página 21), la unidad emite un pitido audible para avisarle la llegada de un mensaje. • Apparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) en la pantalla. Historial de llamadas: 1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*). 2 A continuación, seleccione un nombre (si está registrado) o un número de teléfono. Guía telefónica: 1 Seleccione “PHONE BOOK*”. Aparece la lista de números telefónicos. 2 Seleccione un nombre en la lista. * Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 15 15 09.11.10 10:08:23 AM Marcación directa: 1 Seleccione “NUMBER”. Uso del reproductor de audio Bluetooth Seleccione “BT AUDIO”. ESPAÑOL 2 Seleccione un número. [Girar] Si la reproducción no comienza, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Salto hacia atrás/salto hacia adelante 3 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de introducir el número telefónico. 5 Voice dialing: 1 Seleccione “VOICE DIAL”. Pausa/inicia la reproducción* Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 21) * Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado. • Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también la página 14. • Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el receptor. – Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a conectar el dispositivo (consulte la página 14). Aparece “SAY NAME” en la pantalla. 2 Diga el nombre que desea llamar. • Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla. • El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia. 16 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 16 09.11.10 10:08:24 AM Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema radio satelital XM, adaptador Smart Digital JVC–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio satelital XM. Actualización de GCI (Global Control Information) ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización no puede utilizar la radio satelital. Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión Active la suscripción de XM después de la conexión 1 • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184. 2 Verifique su SIRIUS ID, (consulte la página 23). 3 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. 1 El sintonizador XM* comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. 2 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la carcasa del Sintonizador XM o sintonice “Channel 0” (consulte la página 18). 3 Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). * Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 17 17 09.11.10 10:08:24 AM ESPAÑOL 1 2 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 3 Seleccione el canal de audición. Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. XM: Pulse el botón una vez para ingresar en el modo de búsqueda de categorías y, a continuación, pulse el botón repetidamente para seleccionar una categoría. • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 2. Ahora puede seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). Cómo almacenar canales en la memoria Puede preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM Cuando seleccione “XM”, seleccione “Channel 0”. Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste “P04”. 1 Sintonice el canal que desea almacenar (consulte los pasos 1 – 3 de arriba). 2 Seleccione el número de preajuste. La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos. Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al “Channel 0”. [Sostener] Selección de una emisora preajustada SIRIUS/XM [Pulsar] Se llama al menú LIST. [Girar] 3 [Pulsar] [Girar] = [Pulsar] 18 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 18 09.11.10 10:08:25 AM Puede conectar un componente externo a: • EXT INPUT: Puerto de expansión, en la parte trasera de esta unidad, por medio de los siguientes adaptadores (no suministrados): – KS-U57: Para la conexión de componentes con clavijas – KS-U58: Para la conexión de componentes con mini jack estéreo Preparativos: Asegúrese de seleccionar “EXT ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”, consulte la página 24. • AUX IN: Jack de entrada en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de seleccionar “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN”, consulte la página 24. 1 2 ESPAÑOL Escuchando otros componentes externos Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”. Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. — 3 Ajuste el volumen. [Girar] 4 — Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 20). Conectando un componente externo al jack de entrada AUX Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 19 19 09.11.10 10:08:25 AM Cómo ajustar el sonido ESPAÑOL Selección de un modo de sonido preajustado Modo Pro (7 bandas) 1 Seleccione “ PRO EQ”. Puede seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. FLAT NATURAL USER BASS BOOST Se llama al menú SET. [Girar] DYNAMIC VOCAL BOOST Personalización del modo de sonido Puede almacenar sus propios ajustes en la memoria. • Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”. Modo EASY (3 bandas) 1 [Sostener] [Sostener] 2 Mientras se muestra “PRO EQ” en la pantalla... [Pulsar] 3 Seleccione el tono que desea. [Girar] = [Pulsar] 2 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10). [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento y ajuste “BASS LVL” = “MID LVL” = “TRE LVL”. 4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10). [Girar] = [Pulsar] 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras carácterísticas de sonido. • El modo de sonido actual cambia automáticamente a “USER”. • Pulse EQ para confirmar el modo de sonido actual. 20 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 20 09.11.10 10:08:25 AM Ajustes Bluetooth 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto. 5 Cambie el ajuste de conformidad. Menú de ajustes ( : Inicial) AUTO CNNCT (conectar) Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con... OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término. ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar. ESPAÑOL Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. AUTO ANSWER Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente. REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes. MSG INFO (información de mensajes) Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. AUTO: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje). MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje. MIC SETTING (ajuste del micrófono) Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth. LEVEL 01/02/03 VERSION Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth. AJUSTES ES_KD-HDR40[J]_3.indb 21 21 09.11.10 10:08:26 AM Operaciones del menú SET 1 Llama el menú SET. 2 Seleccione la opción deseada. [Girar] = [Pulsar] ESPAÑOL [Sostener] 3 Repita el paso 2, si fuera necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU. • Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU, se cancela la operación. Inicial: Subrayado DEMO Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla CLOCK CLOCK SET Ajuste del reloj CLOCK ADJ Ajuste del reloj TIME ZONE *1 Zona horaria PRO EQ DST *1 Hora de verano SUB BASS BASS MID BASS MID MID HIGH HIGH ULTRA HIGH • DEMO ON: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4]. • DEMO OFF: Se cancela. Ajuste la hora y después los minutos, [4]. [Inicial: 1:00] • AUTO: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital o la transmisión HD Radio. • OFF: Se cancela. Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias. EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL • DST ON: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. • DST OFF: Se cancela. Para ajustes, [20]. *1 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”. 22 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 22 09.11.10 10:08:26 AM TUNER DIMMER Atenuador Ilum SCROLL*2 Desplazamiento • DIMMER OFF: Se cancela. • DIMMER ON: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • SCROLL ONCE: Desplaza una vez la información visualizada. • SCROLL AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • SCROLL OFF: Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo puede desplazar la indicación independientemente del ajuste. TAG DISPLAY Visualización de etiqueta SSM*3 Memoria secuencial de las emisoras más fuertes AREA Intervalo entre canales del sintonizador • TAG ON: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. Se cancela. • TAG OFF: Para ajustes, [10]. • Para FM: SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18 • Para AM: SSM 01-06 ESPAÑOL DISPLAY Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia] • AREA US: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. • AREA EU: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). • AREA SA: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM, MONO • MONO ON: Modo monoaural pero se perderá el efecto estéreo, [9]. • MONO OFF: Restablece el efecto estéreo. SID *4 Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos SIRIUS ID después de seleccionar “SID”, [17]. BLEND HOLD *3 • AUTO: Cambia entre audio digital y analógico automáticamente, Modo de recepción [10]. HD Radio • DIGITAL: Para sintonizar audio digital solamente. • ANALOG: Para sintonizar de audio analógico solamente. IF BAND • AUTO: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir Banda de frecuencia las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto intermedia estereofónico puede perderse.) • WIDE: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. *2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *3 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente. *4 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. AJUSTES ES_KD-HDR40[J]_3.indb 23 23 09.11.10 10:08:27 AM Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia] FADER*5 Atenuador SUB.W FREQ Frecuencia de corte del subwoofer Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. [Inicial: 00] BALANCE L12 Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y — BALANCE R12: derecho. [Inicial: 00] VOL ADJ –10 Preajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto — VOL ADJ +10: FM, BT PHONE y BT AUDIO) en comparación con el nivel [Inicial: VOL ADJ 00] de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. • Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente. • LOW: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. • MID: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. • HIGH: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer. SUB.W LEVEL Subwoofer Nivel SUB.W 00 — SUB.W 08: ESPAÑOL BALANCE *6 Balance AUDIO VOL ADJUST Ajuste de volumen FADER R12 — FADER F12: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [Inicial: SUB.W 04] SELECT SRC BEEP • BEEP OFF: Desactiva el tono de pulsación de teclas. Tono de pulsación de • BEEP ON: Activa el tono de pulsación de teclas. teclas AMP GAIN • LOW POWER: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia Control de ganancia máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin del amplificador de evitar posibles daños en el altavoz.) • HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50 Desactiva el amplificador incorporado. • OFF: Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”. AM *7 Emisora AM • AM OFF: • AM ON: Deshabilita “AM” en la selección de fuentes. Habilita “AM” en la selección de fuentes. EXT IN *8, *9 Entrada externa • EXT OFF: • EXT ON: Deshabilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes. Habilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes. AUX IN *10 Entrada auxiliar • AUX OFF: • AUX ON: Deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes. Habilita “AUX IN” en la selección de fuentes. *5 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *6 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. *7 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AM”. *8 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “EXT INPUT”. *9 No es necesario para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth. *10 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AUX IN”. 24 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 24 09.11.10 10:08:27 AM Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio, serán exploradas y almacenadas en la banda seleccionada. – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora preajustada en el número menor. • Cuando se guarda una nueva emisora con el preajuste manual, se borra la emisora preajustada anteriormente y la nueva se guarda en el mismo número de preajuste. Cómo escuchar una emisora preajustada • No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una transmisión. Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • El lado no-DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no-DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad puede reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas puede producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2, Romeo, Joliet Continúa en la página siguiente REFERENCIAS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 25 ESPAÑOL Más sobre este receptor 25 09.11.10 10:08:27 AM ESPAÑOL • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y 255 carpetas. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. Operaciones Bluetooth General • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias. • El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Mensajes de advertencia para las operacoines Bluetooth • ERROR CNNCT (Error de conexión): El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 14.) • ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. • UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”. • LOADING La unidad está actualizando la guía telefónica *. * Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está equipado con esta función y es compatible con esta unidad. • PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). • RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. Operaciones de la radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio satelital XM, visite <http://www.xmradio.com>. 26 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 26 09.11.10 10:08:28 AM Localización de averías Reproducción del disco FM/AM Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • No se puede seleccionar “AUX IN” ni “EXT INPUT”. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN” o “EXT IN” (consulte la página 24). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • No se puede seleccionar “AM”. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AM” (consulte la página 24). • La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte las páginas 10 y 23). • El sonido no se escucha. • Verifique el suministro de electricidad a la antena cuando utilice la del tipo activa. • Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las páginas 10 y 23). • Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las páginas 10 y 23). • El reloj funciona mal cuando se reciben emisoras HD Radio. Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF” (consulte la página 22). • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 12). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). ESPAÑOL General Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS ES_KD-HDR40[J]_4.indb 27 27 09.11.11 10:03:56 AM Reproducción del disco Bluetooth *2 Reproducción de MP3/WMA ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0 y, a continuación, introduzca el disco correctamente. • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA.) • Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada está vacía *1. Seleccione otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. *1 Carpeta que está físicamente vacía o que no contiene pistas MP3/WMA válidas. *2 Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth. 28 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 28 09.11.10 10:08:28 AM Bluetooth *2 Soluciones/Causas • El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad. • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 13.) • La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. • Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 14.) • Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth. • Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono. • La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. • El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. • Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo. • No puede controlarse el reproductor de audio conectado. Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo). REFERENCIAS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 29 ESPAÑOL Síntomas 29 09.11.10 10:08:28 AM Síntomas Soluciones/Causas ESPAÑOL • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS (consulte la página 17). para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. • Se visualiza “NO SIGNAL” o “ACQUIRING” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. • Se visualiza “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en Conecte firmemente la antena. la pantalla. Radio satelital • Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla No hay transmisión en el canal seleccionado. durante unos 5 segundos y, a continuación, Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal vuelve a aparecer la visualización anterior anterior. mientras se escucha la radio satelital SIRIUS. • Aparece “XM TUNER” en la pantalla. El sintonizador XM Mini no está conectado. Conecte el sintonizador. • “NO (information)*3” se desplaza por la pantalla o no se visualiza información de texto mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. No hay información de texto para el canal seleccionado. • La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. *3 NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM. 30 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 30 09.11.10 10:08:29 AM Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) Disco alabeado Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Forma irregular C-thru Disc (disco semitransparente) Partes transparente o semitransparentes en el área de grabación REFERENCIAS ES_KD-HDR40[J]_3.indb 31 31 09.11.10 10:08:29 AM Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO ESPAÑOL Salida de potencia: Relación señal a ruido: Impedancia de carga: Gama de control del ecualizador: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Frecuencias: Nivel: Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: Nivel/impedancia salida subwoofer: Impedancia de salida: Otro terminal: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) 45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2,4 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz ±10 dB 40 Hz a 20 000 Hz 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 1 kΩ Jack de entrada AUX (auxiliar), puerto de expansión, entrada de antena SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con HD Radio System) Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz AM: con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 50 dB sensibilidad de silenciamiento: Selectividad de canal alternativo (400 kHz): Respuesta de frecuencias: Separación estereofónica: Sintonizador de AM Relación de captura: Sensibilidad: Selectividad: Respuesta de frecuencias: Separación estereofónica: 87,5 MHz a 107,9 MHz 87,5 MHz a 108,0 MHz 530 kHz a 1 710 kHz 531 kHz a 1 602 kHz 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω) 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω) 65 dB 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio) 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional) 70 dB (Emisión HD Radio) 50 dB (Emisión convencional) 3,5 dB 13 μV 80 dB 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio) 70 dB (Emisión HD Radio) 32 ES_KD-HDR40[J]_3.indb 32 09.11.10 10:08:29 AM SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx. velocidad de bits: 192 kbps ESPAÑOL Tipo: Sistema de detección de señal: GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm (aprox.) (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. • Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y los logotipos de HD Radio y Arc son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. REFERENCIAS ES_KD-HDR40[J]_R1.indb 33 33 09.11.19 4:50:42 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

JVC KD-HDR40 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas