Troy-Bilt TB525 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Recortador de 4 ciclos a gasolina
con posibilidad de arranque eléctrico
TB525 EC
Manual del Operador
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en
este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE
DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la
operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención
al Cliente al 1-800-828-5500 en Estados Unidos o el 1-800-668-1238 en
Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio
Web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para
que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos
a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período
cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor
de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al
equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
769-07280 P00 10/11
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el
uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las
unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los
sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien
instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección
accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 0,095 pulg (2,41 mm) del fabricante
del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como
rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser
despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños,
espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50
pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a
la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de
usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON
GASOLINA
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y
aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de
combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue
combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del
tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya
en el tanque antes de cargar combustible. No fume.
Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde
no haya chispas ni llamas. No fume.
Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar.
Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie
de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado antes de
arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo
de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio
cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACION
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1-1989, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta
unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo
si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté
descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar
mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte
extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más
allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece
estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga
ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
12
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la
operación o mantenimiento del equipo.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que
el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades
estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue
equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, #753-
05245 Silenciador al contactar el departamento de servicio.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-
800-668-1238 en Canada
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de
seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones
para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de
hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones
en un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras
personas sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus
componentes y determinados productos terminados contienen o
emiten productos químicos de los que el estado de California
tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas
u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después
de manipularlo.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e
internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener información completa acerca de la seguridad,
ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún
objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio
siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea
para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.
No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes
se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad,
permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar,
recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad
mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina
entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a
intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o
cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio
autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;
puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la
cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio
donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad.
Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que
sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de
los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad
luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele
también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
13
SYMBOLE SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado
junto con otros símbolos o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el
ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida
auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información
acerca del tipo correcto de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible
que contiene más del 10% de etanol probablemente
ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección
plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase
alejado de la cabeza de corte giratorio.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en
especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50
pies (15 m) del área de corte.
DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte
contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones,
no toque la cuchilla.
Tapón del aceite
Gatillo del
regulador
Manija en D
Cubierta del
filtro de aire
Bujía de encendido
Silenciador
Control de encendido y apagado
Mango
del eje
Tapa del
combustible
Accesorio de corte
Manija de la cuerda
de arranque
Palanca del obturador
Bombilla
del
cebador
Cuchilla de corte de línea
Protección accesoria de corte
14
CONOZCA SU UNIDAD
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está
instalado en su unidad.
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje.
Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la
ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en
sentido antihorario hasta
que quede en su lugar
(Fig. 1). Los orificios en el
soporte de montaje de la
guardera y el protector del
accesorio de corte se
alinearán.
2. Desde el interior del
protector del accesorio de
corte, empuje el perno
cuadrado a través del
orificio hasta que el
extremo con roscas
sobresalga a través del
soporte de montaje de la
guardera.
3. Ponga la arandela en el
perno, y después atornille
la tuerca de mariposa y
apriétela. La Figura 2
muestra el proceso de
instalación desde un
ángulo por debajo de la
unidad.
ADJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Afloje el perno que está en la manija lo
suficiente para moverla (Fig. 2).
2. Mientras sujeta la unidad en la posición de
funcionamiento (Fig. 13), mueva la manija en
D hacia el lugar que le proporcione el mejor
agarre.
3. Apriete el perno hasta que la manija en D
esté segura. (Fig. 2)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
No opere nunca la recortadora sin el
protector accesorio de corte colocado en su lugar para evitar
graves lesiones personales.
Fig. 2
Manija en D
Perno
Mínimo
de 6
pulgadas
(15.24 cm)
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador Phillips
Casquillo de 10 mm
(3/8 pulgadas)
APLICACIONES
Como recortadora;
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de
árboles, cercos, etc.
Otros accesorios opcionales se
pueden utilizar.
EZ-Link™
Perno
Arandela
Tuerca de
mariposa
Soporte de montaje
de la guadera
Fig. 1
Protección accesoria
de corte
15
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso
correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite
antes de cada uso y cambie el aceite con
frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza
aceite sucio, puede causar el desgaste y falla
prematuros del motor. Use un aceite de buena
calidad SAE 30 de API (American Petroleum
Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL
CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite.
A fin de evitar el daño de la unidad, cargue
aceite en el cárter del cigüeñal antes de
intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF,
SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 3).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad
correcta de aceite cuando deba cambiarlo
en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite
y retire el sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la
punta de la boquilla del embudo (Fig. 4).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de
medición del cigüeñal (Fig. 5).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar
el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la
unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no
mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno
o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El
combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible
y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo
(almacenado durante menos de 30 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le
recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual
del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del
nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de
cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-
BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de
goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en
el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de
aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de
la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 6).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del
tanque de gasolina (Fig. 6) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30
pies) de la fuente y sitio de carga antes de
arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente
para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada
en su lugar.
ADVERTENCIA:
Cargue el com-bustible en un área exterior
limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que
se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases
pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible.
No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las
llamas lejos del área.
ADVERTENCIA:
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA
UNIDAD.
Se ha comprobado que es probable que el combustible con más
de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Boquilla del
embudo
Tapón de
relleno de
aceite
Anillo
en “O”
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 6
Inyector del envase del gas
Tanque
de gasolina
Tapa del
combustible
16
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO
O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR
ELÉCTRICO O EL ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un
accesorio de arranque opcional Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el
manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional
Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la página 30 de este manual
encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del
Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada
Arranque y Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento
(Fig. 7).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces,
lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del
cebador (Fig. 8). Si no se ve combustible en la pera, oprima la pera hasta
que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 8).
5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 9). Coloque el arrancador
eléctrico o Power Start Bit™ en la parte trasera de la unidad (Fig. 37).
Consulte la sección de Operación del manual del operador del
arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™.
6. OPRIMA y SOSTENGA OPRIMIDO el control del regulador en TODOS
los siguientes pasos. Apriete y mantenga apretado el botón de
ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos.
7. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del
obturador en la Posición 2 (Fig. 8).
8. Continúe oprimiendo el control del regulador. Apriete y mantenga
apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro
durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque.
9. Continúe oprimiendo el control del regulador. Desmonte el arrancador
eléctrico o taladro de la unidad.
10. Continúe oprimiendo el control del regulador. Deje que el motor se
caliente durante 30 a 60 segundos.
11. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del
obturador en la Posición 3 (Fig. 8).
12. Continúe oprimiendo el control del regulador. Haga funcionar la
unidad durante 60 segundos más para completar el calentamiento. La
unidad se puede usar durante este paso.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin
titubear.
SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 y siga
calentándolo.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
Si... tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del
obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y
apriete el control del regulador. Oprima y sostenga oprimido el botón
ENCENDIDO (ON) del arranque eléctrico durante intervalos de 2
segundos hasta que la unidad arranque.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la
Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador,
y apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del
arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad
arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se
puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a
la Posición 3.
NSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha
en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo
(Fig. 7).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del
cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con
gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la
unidad. El Control de Parada Arranque y
Apagado está en la posición Arranque (I), en
todo momento (Fig. 7).
3. Oprima y suelte completamente la pera del
cebador 10 veces, lentamente. Deberá
verse alguna cantidad de combustible en la
pera del cebador (Fig. 8). Si no se ve
combustible en la pera, oprima la pera hasta
que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la
Posición 1 (Fig. 8).
5. Colóquese en la posición de arranque (Fig.
9). OPRIMA y SOSTENGA OPRIMIDO el
control del regulador en TODOS los
siguientes pasos. Tire de la cuerda de
arranque 5 veces.
6. Continúe oprimiendo el control del
regulador. Coloque la palanca del
obturador en la Posición 2 (Fig. 9).
7. Continúe oprimiendo el control del
regulador. Tire de la cuerda de arranque de
3 a 5 veces para arrancar el motor.
8. Continúe oprimiendo el control del regulador. Deje que el motor se
caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del
obturador en la Posición 3 (Fig. 8).
10. Continúe oprimiendo el control del regulador. Haga funcionar la
unidad durante 60 segundos más para completar el calentamiento. La
unidad se puede usar durante este paso.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin
titubear.
SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 y siga
calentándolo.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos, coloque la
palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el control del regulador.
Tire de la cuerda de arranque 3 a 8 veces. El motor debe arrancar. Si no
lo hace, repita el procedimiento.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la
Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador
y tire de la cuerda hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la
unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento.
Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior
bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese
en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig.
10). El operador y la unidad deben estar en una posición estable
al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
NSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha
en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo
(Fig. 7).
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Apagado
(O)
Arranque (I)
Control del regulador
Palanca del
obturador
Bombilla
del cebador
Cuerda de
arranque
Posición de
Arranque
Control del
regulador
17
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la
correa para el hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump
Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para
soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte
contra el suelo (Fig. 14) mientras
opera el recortador a alta
velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea
de corte completamente
extendida. Es más difícil
soltar línea al acortarse la
línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1
pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de
corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno
limpio o tierra dura. Si inten ta soltar la línea sobre el césped alto, el motor
podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en
funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de
admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el
corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta
reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia
abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la
línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la
izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados
en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura
deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o
de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro
que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza
eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes,
cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el
accesorio de corte se ubique a un
ángulo de 30° con el suelo (Fig. 15).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720*
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720*
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NO use este accesorio con un producto eléctrico.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojarla (Fig. 12).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión
(Fig. 10).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje
superior con firmeza, tire del accesorio de
corte o accesorio en línea recta fuera del
acoplador EZ-Link™ (Fig. 11).
Instalación del accesorio de corte u otros
accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción
de los accesorios, coloque la unidad sobre
el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojarla (Fig. 13).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el
acoplador EZ-Link™ (Fig. 11).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía
facilitará la instalación (Fig. 10).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 12).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea
con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral
de 90° (Fig. 13).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en
posición de operación (Fig. 13). Verifique lo
siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa
adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado,
y la mano está sosteniendo el mango del
eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano
está sosteniendo la manija.
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar a usar este accesorio,
lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda
la información de seguridad contenida en el mismo.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves lesiones personales, apague
la unidad antes de sacar o instalar
accesorios.
PRECAUCION:
Trabe el botón de desconexión en el orificio
primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION:
Los accesorios
deben ser usados en el orificio
primario solamente. El usar el orificio
incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
PRECAUCION:
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla
limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el
recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Use
siempre protección para sus
ojos, audición, pies y cuerpo
para reducir el riesgo de una
lesión al operar esta unidad.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Hueco de guía
Botón de
desconexión
Acoplador
EZ-Link™
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Orificio primario
Perilla
Orificio lateral
90˚
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
3. Desenrosque la línea vieja de la bobina y
sáquela del orificio central de la bobina.
(Fig. 21)
4. Vuelva a colocar el carrete interior en la
bobina exterior (Fig. 20).
5. Vuelva a colocar la tapa protectora
alineando las lengüetas de la tapa con los
orificios de traba ubicados en la bobina
exterior y presione firmemente hacia abajo
hasta que ambas lengüetas se inserten
nuevamente en su lugar. (Fig. 22)
Para instalar una línea nueva, consulte la
sección Instalación de la línea.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de
verificar y mantener el nivel correcto de aceite
en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de
aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite
drene dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque el motor sobre una superficie plana
y nivelada, con el protector de la cabeza de
corte colgando de un banco o mesa de
trabajo para obtener una lectura adecuada
del nivel de aceite (Fig. 23).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped,
etc. fuera del motor. Limpie el área
alrededor del tapón de relleno de aceite /
varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición y seque el aceite. Vuelva a
insertarlo completamente hacia adentro
(Fig. 25).
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza
una linterna si necesitado. El petróleo debe
estar tocando apenas las interiores la
mayoría de los hilos (Fig. 24).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca
más interior del agujero de llenar aceite,
añada una pequeña cantidad al agujero de
llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 24).
Repita este procedimiento hasta que el nivel
de aceite alcance la rosca más interna del
agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su
lugar en el tapón de relleno de aceite /
varilla de medición cuando mida y cambie el
aceite (Fig. 25).
CAMBIO DEL ACEITE
Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará
más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de
encendido para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado
de aceite en un recipiente inclinando la
unidad hasta una posición vertical (Fig. 26).
Deje suficiente tiempo como para completar
el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y locales.
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
Utilice siempre línea de reemplazo de 2.41 mm
(0.095 pulg) del fabricante de equipo original.
NOTA: Es posible que sea necesario quitar la
línea vieja antes de instalar la nueva. De ser
así, consulte la sección Remoción de la
línea vieja o de obstrucciones.
NOTA: Para instalar la línea NO es necesario
sacar ni desmontar el cabezal de corte.
1. Alinee las flechas de la perilla del cabezal de
corte con los ojetes de la bobina exterior, si
ya no están listos (Fig. 16).
2. Utilizando una línea de reemplazo de 10.5
pies (3.2 m). Empuje un extremo de la línea a
través de uno de los ojetes hasta que salga
por el lado opuesto. Continúe empujando o
tirando de la línea hasta que la línea quede
distribuida uniformemente, de manera que se
vea aproximadamente 5 pies (1.5 m) desde
ambos lados del cabezal de corte (Fig. 17).
3. Sujete la perilla del cabezal de corte y haga
girar el cabezal de corte en sentido
antihorario para enrollar la línea en la bobina
hasta que salga 5 pulgadas (12.7 cm) por
cada lado del cabezal de corte (Fig. 18).
NOTA: Si enrosca la línea desde una bobina de
línea grande, corte la línea desde la bobina
de manera que mida 5” desde el ojete.
4. Arranque la unidad y golpee el cabezal de
corte contra el suelo hasta que salga el
tramo de longitud de corte deseada.
REMOCIÓN DE LA LÍNEA VIEJA
NOTA: Sólo debería ser necesario quitar la tapa
protectora si la línea vieja se enreda o si hay
alguna obstrucción que impide instalar la
línea nueva correctamente.
1. Oprima fuertemente las orejetas que se
encuentran a cada lado del cabezal de corte. (Fig. 19)
NOTA: Es posible que le resulte más fácil hacer presión en una orejeta
primero y después la otra hacia adentro y luego hacia arriba
2. Quite la tapa dejando que salga o es posible que sea necesario mover
un poco la tapa y luego sacar la bobina (Fig. 20).
18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCION:
Para evitar un
desgaste excesivo del motor y el
daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto
en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la
varilla de medición.
PRECAUCION:
Use guantes
para evitar sufrir lesiones cuando
maneje la unidad.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como
parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso
de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de
estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el
control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los
dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador,
carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto
con la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones
con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO VEA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 19
Después primeras
10 horas
Cambie el aceite p. 18
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Verifique la separación entre el brazo oscilante
y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía
de encendido
p. 18
p. 19
p. 19
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Colocar
la tapa
Carrete
Resorte
Bobina
exterior
Arriba
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
PRENSA
El Petróleo máx Llena la Línea
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Tapón de
aceite
Anillo
en O
Trou de
bougie
5 pies (1.5 m)
Fig. 16
Perilla
Flecha
Ojete
Alinear
Fig. 19
Tab
19
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Para hacer este ajuste es necesario desarmar el
motor. Si usted siente que no está seguro o que
no está calificado como para realizar esto, lleve
la unidad a un centro de servicio autorizado.
El motor debe estar frío cuando verifique o
ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en
un área limpia y libre de polvo.
1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la
tapa del motor con un destornillador de pala
o Torx® #25 (Fig. 32).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de
16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 32).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta
del brazo oscilante. Saque el tornillo que
sostiene la cubierta del brazo oscilante con
un destornillador grande de vástago plano o
con una broca Torx® T-25 (Fig. 33). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque
para traer el pistón hacia la parte superior
de su recorrido (conocido como punto
muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior
de su recorrido mientras mira dentro del
orificio de la bujía de encendido (Fig. 33).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas
están cerradas. De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la
válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante
(Fig. 34). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 –
0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil
de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin
doblarse (Fig. 34 y 35).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una
guía de tuercas (Fig. 35).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva
junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la
Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la
cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 753-05784 o Champion® RDZ4H. La
separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la
parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana
o Torx® No. T-25 (Fig. 36).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido
de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de
pulgada) en sentido antihorario.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
Al apagar la
unidad, asegúrese de que el
accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para
prevenir graves lesiones personales.
PRECAUCION:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni
limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran
pequeñas partículas en el cilindro.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90
ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF,
SG, SH (Fig. 28).
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del
uso inicial para medir la cantidad correcta. El
nivel de 90 ml (3,04 onzas) está
aproximadamente en la parte superior de la
etiqueta de la botella (Fig. 29). Mida el nivel con
la varilla de medición. Si el nivel está bajo,
agregue una pequeña cantidad de aceite y
vuelva a medir (Fig. 24). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de
aceite/varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de
encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
No mantener debidamente su filtro de aire
puede resultar en funcionamiento inadecuado o
puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale
hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 29).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar
por completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 30).
3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 30).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que
hay en la parte superior de la tapa del filtro de aire con las lengüetas de
la parte superior de la placa posterior (Fig. 29).
8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del
filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 29).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al
tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la
cubierta del motor (Fig. 32).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes
del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Si después de inspeccionar el combustible y
limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona
en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un
minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si
el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio
de la cubierta del motor (Fig. 31). Gire el tornillo de mínima hacia
adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está
funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima,
gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del
tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del
motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves lesiones personales, apague
siempre su recortador y espere que
se enfríe antes de limpiarlo o realizar
todo tipo de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Al apagar la
unidad, asegúrese de que el
accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para
prevenir graves lesiones personales.
Fig. 28
Nivel de
llenado
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Cubierta
del filtro
de aire
Filtro de
aire
Orejeta
Orejeta
Apoye
Plato
Cerrar la
Etiqueta
Filtro
de aire
Tornillo de ajuste de mínima
Vista superior del motor
Tornillos
Tornillos
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Cubierta
del brazo
oscilante
Orificio de
la bujía de
encendido
Tuercas
de ajuste
Entrada
Escape
Balancín
Vástago de la válvula
Tuerca de
ajuste
Calibrador
Balancín
0,003-0,006 po
(0,076-0,0152 mm)
20
ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO
OPCIONAL POWER START BIT™
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de
forma opcional, con un arrancador eléctrico o con
un accesorio de arranque Power Start Bit™, los
cuales se venden por separado. Si decide
arrancar la unidad utilizando uno de estos
sistemas de arranque o tiene alguna pregunta,
comuníquese con su distribuidor local o llame al
1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en
Canadá), para más información, así como la
forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use
detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites
aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar
el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los
vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no
autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la
unidad verticalmente, con el motor hacia arriba.
Almacenamiento prolongado
1. Quite la tapa del tanque de combustible, voltee la unidad y vacíe el
combustible en un contenedor aprobado.
NOTA: No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días.
Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales
y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura
que toda la gasolina se haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de
aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes
de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de
acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas.
Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o
los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales,
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635
mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador
(Fig. 36).
5. Instale una bujía de encendido con la
separación correcta en la cabeza del
cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo
16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario
hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ACCESORIO OPCIONALINSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 36
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 37
Función de Arranque Eléctrico
CAUSA ACCIÓN
21
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
La temperatura exterior es superior a
90˚ F
Coloque la palanca del obturador en
la Posición 2, la pera del cebador 10
veces oprima el control del regulador
y tire de la cuerda hasta que la
unidad arranque. Ponga a funcionar
la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad
se puede usar en este momento.
Luego, mueva la palanca del
obturador a la Posición 3.
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
El accesorio de corte está atascado
de hierba
Pare el motor y limpie el accesorio
de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El accesorio de corte está atascado
de hierba
Pare el motor y limpie el accesorio
de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia
Limpie el carrete interior y la bobina
exterior
La línea se ha soldado
Desarme, saque la sección soldada
y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la
línea hasta sacar 102 mm (4
pulgadas) de línea fuera del
accesorio de corte.
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue
oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y
lentamente de 10 veces
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
Combustible viejo (más de 30 días)
Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
Velocidad de marcha en vacío
inadecuada
Haga el ajuste de acuerdo con la
sección de Ajustes de velocidad de
marcha en vacío
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de
servicio autorizado.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
Peso de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . 5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . 43,2 cm (17 pulgadas)
ESPECIFICACIONES*RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part
found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has
not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90)
days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for
loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para
propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada,
o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
24

Transcripción de documentos

Manual del Operador Recortador de 4 ciclos a gasolina con posibilidad de arranque eléctrico TB525 EC INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 en Estados Unidos o el 1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca. Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. 769-07280 P00 10/11 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, #75305245 Silenciador al contactar el departamento de servicio. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1800-668-1238 en Canada Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use siempre la línea de repuestos de 0,095 pulg (2,41 mm) del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. 12 • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume. • Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume. • Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. • Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. DURANTE LA OPERACION • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SYMBOLE SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • DE SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. 13 CONOZCA SU UNIDAD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE APLICACIONES Como recortadora; • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Otros accesorios opcionales se Tapón del aceite pueden utilizar. HERRAMIENTAS NECESARIAS: • Destornillador Phillips • Casquillo de 10 mm (3/8 pulgadas) INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evitar graves lesiones personales. Tapa del combustible Bujía de encendido Palanca del obturador Silenciador Manija de la cuerda de arranque Bombilla del cebador Mango del eje Control de encendido y apagado Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad. INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE 1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta Protección accesoria de corte que quede en su lugar Soporte de montaje (Fig. 1). Los orificios en el de la guadera soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán. Arandela 2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la Perno guardera. Tuerca de 3. Ponga la arandela en el mariposa perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 2 muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad. Fig. 1 Gatillo del regulador Manija en D Cubierta del filtro de aire EZ-Link™ Cuchilla de corte de línea Protección accesoria de corte Accesorio de corte 14 ADJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Afloje el perno que está en la manija lo suficiente para moverla (Fig. 2). 2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 13), mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre. 3. Apriete el perno hasta que la manija en D esté segura. (Fig. 2) Manija en D Mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) Perno Fig. 2 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER Uso de aditivos en el combustible PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza Boquilla del embudo aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena Fig. 3 calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, Fig. 4 SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 3). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad Tapón de correcta de aceite cuando deba cambiarlo relleno de aceite en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite Anillo y retire el sello de papel que cubre la en “O” apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 4). Orificio de 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. llenado de aceite Fig. 5 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 5). 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 5). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STABIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 6). 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 6) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. Inyector del envase del gas 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. Tapa del combustible Tanque de gasolina Fig. 6 ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía. El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad 15 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 10). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Apagado INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Arranque (I) (O) 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. NOTA: No hay necesidad de encender la Control del regulador unidad. El Control de Parada Arranque y Apagado está en la posición Arranque (I), en Fig. 7 todo momento (Fig. 7). Bombilla Palanca del 3. Oprima y suelte completamente la pera del del cebador obturador cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 8). Si no se ve combustible en la pera, oprima la pera hasta que se vea el combustible. 4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 8). Fig. 8 5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 9). OPRIMA y SOSTENGA OPRIMIDO el Posición de Cuerda de control del regulador en TODOS los Arranque arranque siguientes pasos. Tire de la cuerda de arranque 5 veces. 6. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 9). Control del regulador 7. Continúe oprimiendo el control del Fig. 9 regulador. Tire de la cuerda de arranque de 3 a 5 veces para arrancar el motor. 8. Continúe oprimiendo el control del regulador. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. 9. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 8). 10. Continúe oprimiendo el control del regulador. Haga funcionar la unidad durante 60 segundos más para completar el calentamiento. La unidad se puede usar durante este paso. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 y siga calentándolo. SI... el motor no arranca, regrese al paso 3. SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y oprima el control del regulador. Tire de la cuerda de arranque 3 a 8 veces. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita el procedimiento. SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador y tire de la cuerda hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. NSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 7). 16 SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional Power Start Bit™! Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la página 30 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios). 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque y Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 7). 3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 8). Si no se ve combustible en la pera, oprima la pera hasta que se vea el combustible. 4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 8). 5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 9). Coloque el arrancador eléctrico o Power Start Bit™ en la parte trasera de la unidad (Fig. 37). Consulte la sección de Operación del manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. 6. OPRIMA y SOSTENGA OPRIMIDO el control del regulador en TODOS los siguientes pasos. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos. 7. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 8). 8. Continúe oprimiendo el control del regulador. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque. 9. Continúe oprimiendo el control del regulador. Desmonte el arrancador eléctrico o taladro de la unidad. 10. Continúe oprimiendo el control del regulador. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. 11. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 8). 12. Continúe oprimiendo el control del regulador. Haga funcionar la unidad durante 60 segundos más para completar el calentamiento. La unidad se puede usar durante este paso. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 y siga calentándolo. SI... el motor no arranca, regrese al paso 3. Si... tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Oprima y sostenga oprimido el botón ENCENDIDO (ON) del arranque eléctrico durante intervalos de 2 segundos hasta que la unidad arranque. SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador, y apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. NSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 7). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™ ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo. El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720* Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720* Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720* Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720 Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720 Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720* Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725 Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720 *NO use este accesorio con un producto eléctrico. Remoción del accesorio de corte u otros accesorios ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 12). 2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 10). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™ (Fig. 11). Instalación del accesorio de corte u otros accesorios PRECAUCION: Los accesorios deben ser usados en el orificio primario solamente. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. Acoplador EZ-Link™ Botón de desconexión Hueco de guía Fig. 10 Orificio primario Bastidor del eje superior Bastidor del eje inferior Fig. 11 Orificio lateral 90˚ NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Perilla 1. Gire la perilla en sentido antihorario para Fig. 12 aflojarla (Fig. 13). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 11). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 10). 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 12). PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 13). COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 13). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 14) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Fig. 14 Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si inten ta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: - Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente - El tipo de vegetación que corte - El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig. 15). Fig. 15 Fig. 13 17 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad. FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO VEA Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 19 Después primeras Cambie el aceite 10 horas Cada 25 horas Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido p. 18 p. 18 p. 19 p. 19 INSTALACIÓN DE LA LÍNEA Ojete Alinear Utilice siempre línea de reemplazo de 2.41 mm (0.095 pulg) del fabricante de equipo original. NOTA: Es posible que sea necesario quitar la línea vieja antes de instalar la nueva. De ser así, consulte la sección Remoción de la línea vieja o de obstrucciones. Flecha Perilla NOTA: Para instalar la línea NO es necesario Fig. 16 sacar ni desmontar el cabezal de corte. 1. Alinee las flechas de la perilla del cabezal de corte con los ojetes de la bobina exterior, si ya no están listos (Fig. 16). 2. Utilizando una línea de reemplazo de 10.5 pies (3.2 m). Empuje un extremo de la línea a 5 pies (1.5 m) través de uno de los ojetes hasta que salga por el lado opuesto. Continúe empujando o tirando de la línea hasta que la línea quede Fig. 17 distribuida uniformemente, de manera que se vea aproximadamente 5 pies (1.5 m) desde ambos lados del cabezal de corte (Fig. 17). 3. Sujete la perilla del cabezal de corte y haga girar el cabezal de corte en sentido antihorario para enrollar la línea en la bobina hasta que salga 5 pulgadas (12.7 cm) por cada lado del cabezal de corte (Fig. 18). NOTA: Si enrosca la línea desde una bobina de línea grande, corte la línea desde la bobina Fig. 18 de manera que mida 5” desde el ojete. 4. Arranque la unidad y golpee el cabezal de corte contra el suelo hasta que salga el tramo de longitud de corte deseada. REMOCIÓN DE LA LÍNEA VIEJA NOTA: Sólo debería ser necesario quitar la tapa protectora si la línea vieja se enreda o si hay Tab alguna obstrucción que impide instalar la línea nueva correctamente. 1. Oprima fuertemente las orejetas que se Fig. 19 encuentran a cada lado del cabezal de corte. (Fig. 19) NOTA: Es posible que le resulte más fácil hacer presión en una orejeta primero y después la otra hacia adentro y luego hacia arriba 2. Quite la tapa dejando que salga o es posible que sea necesario mover un poco la tapa y luego sacar la bobina (Fig. 20). 18 3. Desenrosque la línea vieja de la bobina y sáquela del orificio central de la bobina. (Fig. 21) 4. Vuelva a colocar el carrete interior en la bobina exterior (Fig. 20). 5. Vuelva a colocar la tapa protectora alineando las lengüetas de la tapa con los orificios de traba ubicados en la bobina exterior y presione firmemente hacia abajo hasta que ambas lengüetas se inserten nuevamente en su lugar. (Fig. 22) Para instalar una línea nueva, consulte la sección Instalación de la línea. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE Colocar la tapa Arriba Carrete Resorte Bobina exterior Fig. 20 PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig. 23). 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro (Fig. 25). 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 24). 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 24). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 25). CAMBIO DEL ACEITE Fig. 21 PRENSA Fig. 22 Fig. 23 El Petróleo máx Llena la Línea Fig. 24 Tapón de aceite Anillo en O Trou de bougie Fig. 25 PRECAUCION: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. Fig. 26 Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 26). Fig. 27 Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH (Fig. 28). NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 29). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 24). No lo llene demasiado. 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Vista superior del motor ADVERTENCIA: Al apagar la Nivel de llenado unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Tornillos Fig. 28 Cubierta del filtro de aire Filtro de aire Orejeta Fig. 29 Apoye Plato Orejeta Limpieza del filtro de aire No mantener debidamente su filtro de aire Cerrar la Filtro puede resultar en funcionamiento inadecuado o de aire Etiqueta puede causar daño permanente a su motor. Fig. 30 1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 29). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el filtro de aire (Fig. 30). 3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro. 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite. 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 30). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 29). 8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 29). AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 32). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. ADVERTENCIA: Al apagar la Tornillos Tornillo de ajuste de mínima unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona Fig. 31 en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 31). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz Para hacer este ajuste es necesario desarmar el Fig. 32 motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve Cubierta del brazo la unidad a un centro de servicio autorizado. oscilante • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. Orificio de la bujía de • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en encendido un área limpia y libre de polvo. 1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala Fig. 33 o Torx® #25 (Fig. 32). 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. Tuercas de ajuste 3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de Entrada encendido. Saque la bujía de encendido de la Balancín cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 4. Saque la cubierta del motor (Fig. 32). Escape 5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que Fig. 34 sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o Tuerca de con una broca Torx® T-25 (Fig. 33). Saque la Calibrador ajuste cubierta y la junta del brazo oscilante. Balancín 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior 0,003-0,006 po de su recorrido (conocido como punto (0,076-0,0152 mm) muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior Vástago de la válvula de su recorrido mientras mira dentro del Fig. 35 orificio de la bujía de encendido (Fig. 33). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso. 7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 34). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 34 y 35). 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 35). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido 753-05784 o Champion® RDZ4H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx® No. T-25 (Fig. 36). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 19 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 36). 5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. 0,635 mm (0,025 po) Fig. 36 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas) 1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el motor hacia arriba. Almacenamiento prolongado 1. Quite la tapa del tanque de combustible, voltee la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado. NOTA: No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. 20 ACCESORIO OPCIONAL ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER START BIT™ Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional, con un arrancador eléctrico o con un accesorio de arranque Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor local o llame al Función de Arranque Eléctrico 1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en Fig. 37 Canadá), para más información, así como la forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue Oprima la bombilla de cebado total y oprimida lo suficiente lentamente de 10 veces Vacíe el tanque de gasolina y añada Combustible viejo (más de 30 días) combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire Vacíe el tanque de gasolina y añada Combustible viejo (más de 30 días) combustible fresco Haga el ajuste de acuerdo con la Velocidad de marcha en vacío sección de Ajustes de velocidad de inadecuada marcha en vacío EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA Vacíe el tanque de gasolina y añada Combustible viejo (más de 30 días) combustible fresco El accesorio de corte está atascado Pare el motor y limpie el accesorio de hierba de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m. Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas) Peso de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . 5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte de cuerda doble Bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desprendedor percusivo de línea Diámetro de la bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 pulgadas) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . 43,2 cm (17 pulgadas) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR Vacíe el tanque de gasolina y añada Combustible viejo (más de 30 días) combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador y tire de la cuerda hasta que la La temperatura exterior es superior a unidad arranque. Ponga a funcionar 90˚ F la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA El accesorio de corte está atascado Pare el motor y limpie el accesorio de hierba de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina La cabeza de corte está sucia exterior Desarme, saque la sección soldada La línea se ha soldado y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 No hay suficiente línea expuesta pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. 21 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. TROY-BILT LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Troy-Bilt TB525 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas