HoMedics Walgreens Automatic Wrist Blood Pressure Monitor Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

AUTOMATIC WRIST
Blood Pressure
Monitor
• 5-Year
Limited
Warranty
WGNBPW-910
Ver. A
El manual en español
empieza en la página 34
21
Risk Category Index ...................................... 19
Irregular Heartbeat Detector (IHB) .............. 20
Recalling Values from Memory ..................... 21
Clearing Values from Memory ...................... 21
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...................... 22
Care, Maintenance & Cleaning ..................... 23
Potential for Electromagnetic
Interference .................................................... 25
Electromagnetic Compatibility (EMC) .......... 26
Troubleshooting ............................................. 28
Specifications ................................................ 29
5 Year Limited Warranty ................................ 31
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions .......................................... 3
About Blood Pressure ..................................... 5
Blood Pressure Standard ................................ 6
How This Blood Pressure
Monitor Works .................................................. 7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ........................... 8
Display Explanations ....................................... 9
Installing Batteries ........................................ 11
Date & Time Set Procedure ........................... 13
Applying the Cuff ........................................... 14
Correct Measurement Posture ..................... 15
Measurement Procedure ............................... 16
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product. Save
these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
This device uses the oscillometric method to measure
systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are
for reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of blood pressure measurements. Contact
your physician if you have or suspect any medical
problem. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women, individuals with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems or for users who have suffered from a
stroke.
Excessive use may result in blood flow interference, which
is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial
subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to
your wrist. In general these symptoms should not last
long. However, if you do not recover in time, please seek
advice from a medical professional.
Consult your physician before measuring blood
pressure at the wrist if you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe diabetes, severe
arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular disease
that may compromise circulation.
The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to
temporary impairment of measurement accuracy.
Consider the electromagnetic compatibility of the device
(ex. power disturbance, radio frequency interference etc.)
Please use this device indoors only.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
wrist.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the accuracy
limits prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
65
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while
blood flows through the arteries. The pressure measured when
the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic
(highest) blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart is called
diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated with
high blood pressure are very common. High blood pressure
dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore,
blood pressure monitoring is important for identifying those at risk.
Why Do My Readings Vary?
Blood pressure is a body parameter that is subject to normal
variations throughout the day. A single reading that is different from
yours or your doctor’s readings are not necessarily inaccurate. The
average of several readings, taken under similar conditions, using
the same arm is preferred for accurate blood pressure readings.
Why Are My Readings Different Than Those Taken
at My Doctor's Office?
Many experience a phenomenon called “White Coat Hypertension”
when measured by a doctor. White Coat Hypertension refers to
blood pressure that rises above its usual level when measured in a
clinical setting, such as a doctor's office.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below contains defined levels for hypertension that
are publicly available from the National Heart Lung and Blood
Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure
readings against these defined levels to determine if they may
be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who
normally don’t have high readings. If your numbers stay above
the “normal” range most of the time, you may be at increased
risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if
your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 19 for more information on
this feature.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
7
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to help you understand your
non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH
information. They are not a substitute for a medical examination
by your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your blood
pressure. This technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate at the appropriate level for each individual.
With one touch of a button, the cuff will automatically
inflate to block the blood flow through your artery. Once the
measurement is complete, the cuff will automatically deflate.
Please note that any muscle movement during inflation will
cause measurement error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure,
and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement results
fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table
and provides a cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 19 for more
information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 20 for more information on the
Irregular Heartbeat Detector.
8
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Accessories for unit :
2 “AAA” size, 1.5V alkaline
batteries included with the
unit.
MEMORY
RECALL
Button
Wrist Cuff
Battery Cover
START/STOP
Button
LCD Display
Note:
The START/STOP and M buttons are also used to set the date
and time.
9
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Heart Rate
10
Display Symbols:
Weak Battery Symbol: Appears when batteries
should be replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Irregular Heartbeat Detector: See page 20 for
more information.
Risk Category Index: See page 19 for more
information.
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and
keep wrist steady during measurement. Measure
again.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure
again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers
appear in the area that systolic pressure should be
displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more
information.
(No Symbol)
11
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located along the
side of the monitor. Remove battery
cover by pressing down and pulling
away from the monitor.
2. Install batteries according to the
polarity indications inside the
compartment (as shown in Fig. 2).
Battery Type: 2 Alkaline (LR03)
“AAA” size.
3. Insert the other battery, according
to the polarity indications inside the
compartment (as shown in Fig. 3).
4. Replace the cover by inserting it
back into place.
1.
2.
3.
4.
12
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Note:
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced.
Replace all batteries at one time (as simultaneous
set). Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries.
When the batteries are removed, the measurement
values stored in memory are retained. However, the
date and time must be re-set.
Remove batteries when unit is not in use for extended
periods of time.
Clean contacts on battery and in battery
compartment with a soft dry cloth each time you
install batteries.
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of
them together with the household garbage.
1413
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press and hold the START/
STOP button for 3 seconds.
2. The display will show a blinking number showing
the MONTH. Change the MONTH by pressing the M
button. Each press will increase the number by one in
a cycling manner. Press the START/STOP button again
to confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the DAY.
3. Change the DAY, YEAR, HOUR, & MINUTE as described
in Step 2. above, using the M button to change the
numbers and the START/STOP button to confirm the
entries.
Press & hold
START/STOP button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
START
STOP
M
repeat process to set DAY, YEAR,
HOUR, & MINUTE
START
STOP
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to attaching
the wrist monitor. Clothing sleeves
should be rolled up and the cuff should
be wrapped around bare skin for
correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with palm facing
up as shown in Fig. A.
3. Make sure the edge of the cuff is about
1/4”~1/2” (1 cm) from the palm as
shown in Fig. B.
4. In order to ensure accurate
measurements, fasten the hook and
loop strap securely around your wrist so
there is no extra space between the cuff
and the wrist. If the cuff is not wrapped
tight enough, the measurement values
will not be accurate.
5. If your physician has diagnosed you
with poor circulation in your left arm,
place the cuff around your right wrist as
shown in Fig. C.
Note:
This device should not be used when your wrist is
wounded or injured.
If it is not possible to use the cuff on your left wrist,
it can also be used on your right wrist. However, all
measurements should be made using the same wrist.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
15 16
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same
level as your heart as shown in
Fig. A. Relax your entire body,
especially between your elbow
and fingers.
Note: Your heart is located
slightly below your armpit.
2. If the cuff is not at the same
level as your heart or if
you cannot keep your arm
completely still throughout the
reading, use a soft object such
as a folded towel to support
your wrist as shown in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair with feet flat
on the floor, and take 5-6 deep
breaths.
Avoid leaning back while the
measurement is being taken as
shown in Fig. C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
MEASUREMENT PROCEDURE
Notes:
Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors.
Before Measurement
To help ensure an accurate reading, follow these
instructions before taking a measurement:
Wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking to
measure blood pressure.
Sit quietly and rest for 15 minutes.
Stress raises blood pressure. Avoid taking
measurements during stressful times.
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
During Measurement
Do not talk or move your arm or hand muscles.
Do not cross your legs. Sit with feet flat on the floor.
Dot not touch cuff or monitor during measurement.
17
1. With the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless
it is wrapped around your wrist. All digits will light
up, checking the display functions. The checking
procedure will be completed after about 3 seconds.
2. After all symbols disappear, the display will show “00”.
The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
START
STOP
3. When the measurement is completed, the cuff
will deflate entirely and systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended) or the M buttons.
The cuff will deflate immediately after a button is
pressed.
18
19
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in
the normal range as defined by NIH. Please note that
cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are
only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates
to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important
for you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually
be considered to be at risk.
(No Symbol)
20
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with
an irregular heartbeat was
detected during measurement.
Usually this is not a cause
for concern. However, if the
symbol appears often, we
recommend you seek medical
advice. Please note that the device does not replace a
cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities
at an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement can
result in pulse irregularities that may cause the appearance of
this icon. Therefore, it is of great importance to not move or
talk during measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the
average of the heartbeat intervals is calculated with the first
3 normal effective heartbeat values. It is important to note
that the average is not a strict mathematical averaging of
all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or greater
difference from the average heartbeat interval will generate
the icon on the screen.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use by
people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an
arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if
you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions you
should check with your physician before using your blood
pressure monitor.
Irregular
Heartbeat
Detector
M
START
STOP
M
21
RECALLING VALUES FROM MEMORY
1. Press the M button to access the memory.
2. Every new press of the M button will recall a previous
reading. The latest reading will be recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
Press and hold the M and START/STOP buttons at the
same time while in memory recall mode and the data will
be erased automatically.
Note:
Once deleted, your readings cannot be restored.
22
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same wrist for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a
stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as a
cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long
time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate
to room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information on warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
23 24
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
Do not fold the cuff tightly.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your wrist.
Do not drop or insert any object into any opening.
This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
Storage/Transportation
Environment
Temperature:
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:
Less than 93% RH
Operation
Environment
Temperature:
41°F~104°F
(5°C ~40°C)
Humidity:
15 ~ 93% RH
2625
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near
a cell phone or microwave oven. For most wireless
communication devices, it is recommended to
maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to
avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
FEDERAL COMMUNIATIONS COMMISSION COMPLIANCE
STATEMENT
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in
such environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Not
Applicable
The device is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments, and those directly
connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/ flicker
emissions IEC 61000-3-3
Not
Applicable
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only
be used in such environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 15 kV air
The relative humidity should be at
least 5 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m
30 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical commercial
or hospital environment.
Recommended separation distance
I
r = --------- (m)
188
where I is the current in amperes in a
power bus or an appliance wire and
r is the recommended separation
distance between your device and
the power bus or appliance wire, in
meters (m).
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication
equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances
are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum
distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the
maximum output power of transmitter:
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01 NA 0.12 0.23
0.1 NA 0.38 0.73
1 NA 1.2 2.3
27
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation dis-
tance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter,
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic
immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments
listed below, and should only be used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
Radiated
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
Not Ap-
plicable
10 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the device, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a should be less than the compli-
ance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorp-
tion and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 10 V/m.
28
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not
turn on when the
START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new “AAA”
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly. Measure again.
Did you talk or
move during
measurement?
Keep wrist steady during
measurement. Measure
again.
Shaking of the wrist
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol
shown on display
System error. Measure again.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
29
Power Source: Two 1.5V DC “AAA” Alkaline batteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury
(mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor: Semi-conductor
Inflation: Pump driven
Deflation: Automatic Pressure release valve
Memory Capacity: 60 memories
Auto-shut-off: 1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity: Less than 93% RH
SPECIFICATIONS
30
Weight: 0.20 lbs (91.7 g) (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Accessories:
2 “AAA” alkaline batteries, instruction
manual
Dimensions:
2.79”(L) x 1.03”(W) x 3.07”(H)
71mm(L) x 26.3mm(W) x 78mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IP22-Degrees of protection provided by
enclosures.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture with air,
oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time
loading.
Follow instructions for use.
Note: These specifications are subject to change without notice.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement
cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer
Relations Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in
the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China
Made exclusively for
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-WGNBPW910A
P/N: 323102892 VER. 001
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF
THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale
of such products on Internet auction sites and/or sales of such products
by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and
written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from state to state. Because of individual
state regulations, some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
MONITOR AUTOMÁTICO
De presión arterial
para el brazo
• Garantía
limitada
por 5 años
WGNBPW-910
Ver. A
35
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .......................... 37
Acerca de la presión arterial ........................ 39
Valores estándar de la presión arterial ....... 40
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ............................................................ 41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza ..................... 42
Explicaciones de la pantalla ......................... 43
Instalación de las baterías ............................ 45
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .............................................................. 47
Aplicación del brazalete ................................ 48
36
Postura correcta para la medición ............... 49
Procedimiento de medición .......................... 50
Índice de categoría de riesgo ....................... 53
Detector de latidos cardíacos irregulares
(IHB) ................................................................ 54
Cómo recuperar valores de la memoria ...... 55
Cómo borrar valores de la memoria ............ 55
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial ........................ 56
Cuidado, mantenimiento y limpieza ............. 57
Potencial de interferencia
electromagnética ........................................... 59
Compatibilidad electromagnética (EMC) ..... 60
Diagnóstico y resolución de problemas ...... 63
Especificaciones ............................................ 64
Garantía limitada por 5 años ........................ 66
37
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar
siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud
es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está
diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un
profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir
la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia
cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los
resultados de medición son de referencia únicamente.
Consulte a un profesional de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión arterial.
Póngase en contacto con su médico si tiene un problema
médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas
sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
• Consulte con su médico antes de medirse la presión
arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes
afecciones: hipertensión grave, diabetes grave,
arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o
enfermedad vascular que pueda afectar la circulación.
38
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo
sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones
incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o
adormecimiento temporal del muñeca. En general, estos
síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se
recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya
que pueden causar problemas temporales para medir con
precisión.
• Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del
dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico,
interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo
solamente en interiores.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea la
muñeca.
• Este producto no es apto para ser usado por personas
menores de 18 años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no
puedan expresar su voluntad.
• Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V
como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un
observador capacitado que use el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites de precisión por
la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros
manuales, electrónicos o automatizados.
39
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de
las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es
la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide
cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con
enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión
arterial es importante para identificar a las personas que están en
riesgo.
¿Por qué varían mis lecturas?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto
a variaciones normales a lo largo del día. Una lectura que
sea diferente a las lecturas que toma usted o su médico no
necesariamente es inexacta. Para lograr lecturas de presión
arterial exactas, es preferible calcular el promedio de varias
lecturas, tomadas en condiciones similares, usando el mismo
brazo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me
toman en el consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado
“hipertensión de bata blanca” cuando un médico mide sus
valores. La hipertensión de bata blanca se refiere a una presión
arterial que sube por encima de su nivel normal cuando se
mide en un entorno clínico, como el consultorio de un médico.
40
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla abajo se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles
para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y
la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos
Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados
Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.
html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial
con estos niveles definidos para determinar si es posible
que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años
La presn arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo,es
posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.Si
bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que
se encuentra su propia lectura de la presn arterial, este monitor cuenta
con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura es
dentro de una de las etapas que posiblemente podan indicar un mayor
riesgo. Consulte la página 53 para obtener más información sobre esta
función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitorestán
destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente para su comodidad y para ayudarlo a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con
la informacn de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él
le explicará su rango normal de presn arterial además del punto en el
que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1
140 a 159
o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
41
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete
se inflará automáticamente para bloquear la circulación
de sangre a través de la arteria. Una vez finalizada la
medición, el brazalete se desinfla automáticamente.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular
durante el proceso de inflado causará un error en la
medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor
mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de
pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Coran, los Pulmones y la Sangre
de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte
la página 53 para obtener más información sobre esta
función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono que lo indica. Consulte la página
54 para obtener más información sobre el detector de
latidos cardíacos irregulares.
42
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Accesorios para la unidad:
2 baterías alcalinas “AAA”
de 1,5 V incluidas con esta
unidad.
Botón para
recuperar
MEMORIA
Brazalete para
la muñeca
Tapa del
compartimiento
de las baterías
Botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Pantalla LCD
Nota:
Los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) y M
(MEMORIA) también se usan para configurar la fecha y la hora.
43
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de
fecha y hora
Frecuencia
cardíaca
44
Símbolos de la pantalla:
Símbolo de batería baja: aparece cuando se
deben cambiar las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca
por minuto.
Detector de latidos cardíacos irregulares:
consulte la página 54 para obtener más
información.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página
53 para obtener más información.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete
correctamente y mantenga la muñeca quieta
durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: repita la
medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error que determina los datos de medición:
repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
Si aparecen y alguno de los siguientes números o
letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica,
ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual
para obtener más información.
(No Symbol)
45
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las
baterías está ubicada sobre la parte
lateral del monitor. Retire la tapa
del compartimiento de las baterías
presionando hacia abajo y en dirección
opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo las
indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la Figura 2). Tipo de batería: 2
baterías alcalinas (LR03) tamaño
“AAA”.
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la Figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
1.
2.
3.
4.
46
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Nota:
• Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario
restablecer la fecha y hora.
• Reemplace todas las baterías al mismo tiempo
(como un conjunto simultáneo). Use solamente
baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V.
• Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso
durante períodos prolongados.
• Cuando se quitan las baterías, los valores medidos
almacenados en la memoria se mantienen. No obstante,
la fecha y la hora deben volver a configurarse.
• Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño
seco suave cada vez que instale las baterías.
• Las baterías son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura del hogar.
47
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y la hora, presione y mantenga
presionado el botón START/STOP (COMENZAR/
DETENER) durante 3 segundos.
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el
MES. Cambie el MES presionando el botón M (MEMORIA).
Cada vez que lo presione, aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione el botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER) nuevamente para confirmar su
elección, y la pantalla mostrará un número intermitente que
representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el AÑO, la HORA y los MINUTOS como
se describió en el paso 2 anterior, usando el botón M
(MEMORIA) para cambiar los números y el botón START/
STOP (COMENZAR/DETENER) para confirmar los datos
ingresados.
Presione y mantenga presionado
el botón START/STOP
MES intermitente
MES en aumento
Confirme los datos ingresados
Repita el proceso para configurar el DÍA, el AÑO,
la HORA y los MINUTOS
START
STOP
START
STOP
M
48
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la
muñeca, etc., antes de colocar el monitor
para la muñeca. Deberá remangarse si
tiene mangas largas y deberá colocarse
el brazalete sobre la piel desnuda para
obtener una medición correcta.
2. Coloque el brazalete en la muñeca
izquierda con la palma de la mano hacia
arriba, como se muestra en la Figura A.
3. Asegúrese de que el borde del brazalete
esté a aproximadamente a 1 cm
(1/4”~1/2”) de la palma de la mano, como
se muestra en la Figura B.
4. Para obtener mediciones precisas,
ajuste el gancho y la correa con lazo
para asegurarlo alrededor de la muñeca
de modo que no haya espacio entre el
brazalete y la muñeca. Si el brazalete no
está colocado lo suficientemente apretado,
los valores de medición no serán precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado mala
circulació n en el brazo izquierdo, coloque
el brazalete en la muñeca derecha, como
se muestra en la Figura C.
Nota:
El dispositivo no debe ser utilizado cuando el muñeca está
lesionado o herido.
Si no es posible colocar el brazalete en la muñeca izquierda,
también lo puede colocar en la muñeca derecha. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse usando la misma
muñeca.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
5049
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa
de modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como
se muestra en la Figura A. Relaje
todo su cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos.
Nota: el corazón está ubicado
ligeramente debajo de su axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no
puede mantener el muñeca
completamente quieto durante la
lectura, utilice un objeto blando,
como una toalla doblada, para
apoyar el brazo, como se muestra
en la Figura B.
3. Coloque la palma de la mano hacia
arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respire profundamente 5 o 6 veces.
Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas:
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en
constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros
factores.
Antes de la medición
Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas
instrucciones antes de tomar una medición:
• Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de
hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con
alcohol o cafeína, o fumar.
• Siéntese tranquilo y descanse por 15 minutos.
• El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas
durante momentos de estrés.
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
Durante la medición
No hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados
en el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.
51 52
1. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione
el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER).
No infle el brazalete a menos que esté colocado
en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla. El
procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 3 segundos.
2. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está·“Listo para
medir” y el brazalete se inflará automáticamente para
comenzar la medición.
START
STOP
3. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón START/
STOP (COMENZAR/DETENER) para apagar la
unidad.
Para interrumpir la medición, puede presionar el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado)
o el botón M (MEMORIA). El brazalete se desinflará
inmediatamente después de presionar un botón.
53
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura con los niveles definidos establecidos
por el Instituto Nacional del Coran, los Pulmones
y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud
(NIH) de los Estados Unidos, como se describió
anteriormente en este manual, y brinda una guía útil
si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las
guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no
invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen
médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su
rango normal de presión arterial además del punto en
el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
54
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medicn se
detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos
cardíacos irregulares, aparece
un ícono que lo indica.
Generalmente, esto no es causa
de preocupación. Sin embargo,
si el símbolo aparece con
frecuencia, recomendamos que
busque asesoramiento médico.
Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye a un examen
del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso
en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden
producirse irregularidades del pulso que posiblemente causen la
aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que
no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los
3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es
importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio
matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos
3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del
intervalo de latidos cardíacos promedio han que aparezca en la
pantalla el ícono .
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está disado para ser usado
por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas
de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que,
si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibrilacn auricular, o cualquier otra afeccn
especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de
presión arterial.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
M
55
CÓMO RECUPERAR VALORES DE
LA MEMORIA
1. Presione el botón M (MEMORIA) para acceder a la memoria.
2. Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
Presione y mantenga presionados los botones M (MEMORIA)
y START/STOP (COMENZAR/DETENDER) mismo tiempo
en el modo para recuperar memoria; los datos se borrarán
automáticamente.
Nota:
Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.
M
START
STOP
56
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos
antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su
fisiología, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
57
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas
húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el
brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
comuníquese con Relaciones con el consumidor de
HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del
polvo.
58
No doble el brazalete demasiado apretado.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en la
muñeca.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la
muñeca.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC
(41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% HR
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC
(-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de HR
6059
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética
entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de
un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda
mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación
inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar
perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES
Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de
las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para
mantener el funcionamiento del dispositivo.
Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan
bajas que es prácticamente improbable que
ocasione interferencias con otros equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica El dispositivo puede usarse en todas las
instalaciones, incluso en instalaciones
residenciales, y en aquellas conectadas
directamente a la red pública de energía
eléctrica de baja tensión que suministra
servicio a los edificios utilizados con fines
residenciales.
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre
entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 15 kV
La humedad relativa
debe ser del 5 % como
mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentación
eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
30 A/m
Campos magnéticos
de frecuencia industrial
deben tener los niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno comercial u
hospitalario. Distancia de
separación recomendada:
I
r = --------- (m)
188
donde ‘I’ es la corriente
en amperios en un bus
de alimentación o un
cable de aparato y ‘r’ es
la distancia recomen-
dada de separación
entre el dispositivo
y el cable de bus de
energía o equipo, en
metros (m).
61 62
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las
perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la
interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación
detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,73
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nomi-
nal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de
frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagné-
tica resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba según
la norma IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa-
gada por
conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
No se aplica
10 V/m
No se deben acercar equipos de comunicación
por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del
dispositivo, incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal
del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo
con las indicaciones del fabricante del transmisor,
y d es la distancia de separación recomendada
expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir
de transmisores de RF fijos, según lo determina
un estudio de lugares electromagnéticosa, deben
ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada
intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad
del equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos
y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores
fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la
realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar
donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se
debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 10 V/m.
63
Note: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con
Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún
concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. La información de contacto del departamento de
Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la
página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las
baterías.
Cámbielas por dos baterías
alcalinas “AAA” nuevas.
Los polos de las
baterías no se
han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las baterías
en la posición correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta. Repita la medición.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mantenga la muñeca firme
durante la medición. Repita
la medición.
Sacudió la muñeca con
el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
64
Fuente de energía: Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición:
Presión:
40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Por bombeo
Desinflado: Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
60 memorias
Apagado
automático:
1 minuto después de haber presionado
algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% HR
ESPECIFICACIONES
65
Ambiente para
guardar/transportar
la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de HR
Peso: 91,7 g (0,20 libras) (sin baterías)
Circunferencia de la
muñeca:
13,5 cm a 19,5 cm(5,3” a 7,7”)
Accesorios:
2 baterías alcalinas “AAA”, manual de
instrucciones
Dimensiones:
2,79”(L) x 1,03”(A) x 3,07”(Alt)
71 mm (L) x 26,3 mm(A) x 78 mm(Alt)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IP22-Grados de protección proporcionados
por las envolventes.
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de
carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la
fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada
según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente
a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en con-
tacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono
1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el
número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del man-
tenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera
de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que
se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en
el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modifi-
caciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que
no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos bajo esta garantía.
Fabricado exclusivamente
para
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPW910A
P/N: 323102892 VER. 001
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE
LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la
venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán
y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo
explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

HoMedics Walgreens Automatic Wrist Blood Pressure Monitor Instrucciones de operación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para