Candy CCM5503W/1 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONTENIDO
Instrucciones Para Un Uso Seguro
1. Aviso General
1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario
1.2. Declaración De Conformidad
1.3. Indicaciones Para Su Seguridad
1.4. Consejos Útiles
2. Instalación
2.1. Emplazamiento Del Electrodoméstico
2.2. Ubicación
2.3. Regulación De Las Patas
2.4. Conexión Eléctrica
2.5. Cocinas Con Cables De Alimentación
2.6. Conexión De Gas
2.7. Conversión De Distintos Tipos De Gas
2.8. Dimensiones Del Electrodoméstico
2.9. Aspecto General Y Definición Del Electrodoméstico
3. Uso De Los Quemadores De La Encimera
3.1. Uso De Los Quemadores De La Encimera De Gas
3.2. Uso De Las Placas Eléctricas De La Encimera
4. Uso Del Horno
4.1. Grill
4.2. Horno Eléctrico
4.3. Sugerencias Para Cocinar En El Horno Eléctrico
4.4. Cocción Pizza
4.5. Cocinar Repostería
4.6. Cocinar Carne
4.7. Cocinar Pescado
4.8. Asador
4.9. Uso Del Minutero
4.10. Uso Del Temporizador
4.11. Horno De Gas
4.12. Uso Del Programador Electrónico
4.13. Tablas De Cocción
5. Limpieza Y Mantenimiento
5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica
6. Servicio Técnico Y Solución De Posibles Averías
7. Protección Del Medio Ambiente
ES
.....................................................50
..................................................................................51
..........................51
.........................................................51
.....................................................51
.............................................................................51
......................................................................................52
...........................................52
........................................................................................52
..............................................................52
.........................................................................53
............................................53
.........................................................................53
..........................................54
................................................54
......................54
....................................55
.......................55
..............................56
................................................................................57
...............................................................................................57
.............................................................................57
...........................57
..............................................................................57
........................................................................57
................................................................................57
...........................................................................57
.............................................................................................58
.............................................................................58
..................................................................58
..............................................................................58
.................................................58
.......................................................................59
.............................................................60
.................................................60
........................60
.....................................................60
...................................................................61
.................................................................62
.............................62
.......................................................62
.............................................................62
..............................................................................62
........................................................................................63
...................63
............................................................................63
............................................................................63
.........................................................................64
.........................................................64
..............................................................................64
.....................................65
..........................................................65
..................................65
......................................................................66
...........................................................66
......................................................67
.........................................................................68
............................................................................................68
..............................................................................68
....................................68
...............................................................................68
..............................................................................68
...........................................................................68
.............................................................................68
.......................................................69
..........................................................69
........................69
...............................................................................69
.......................................69
...............................................................70
.................................................................71
...............................................71
......................71
..................................................................71
CONTEÚDO
PT
Instruções De Segurança
1. Considerações Gerais
2. Instalação
3.
4. Utilização Do Forno
5. Limpeza E Manutenção
6. Centro De Assistência E Detecção De Problemas
7.
1.1. Símbolos Usados Neste Manual Do Utilizador
1.2. Declaração De Conformidade
1.3. Sugestões De Segurança
1.4. Sugestões Úteis
2.1. Ambiente Onde O Equipamento Deve Ser Colocado
2.2. Posicionamento
2.3. Ajuste Dos Pés
2.4. Ligação Eléctrica
2.5. Fogões Com Cabo Eléctrico
2.6. Ligação Do Gás
2.7. Conversão Para Diferentes Tipos De Gás
2.8. Dimensões Do Equipamento
2.9. Aspecto Geral E Definição Do Equipamento
Utilizar Queimadores
3.1. Utilizar Queimadores A Gás
3.2. Utilização De Placas Eléctricas
4.1. Grelhar
4.2. Forno Eléctrico
4.3. Forno Eléctrico Sugestões Para Cozinhar
4.4. Cozinhar Pizza
4.5. Cozinhar Bolos
4.6. Cozinhar Carnes
4.7. Cozinhar Peixe
4.8. Cozinhar com Espeto Rotativo
4.9. Utilização Do Conta Minutos
4.10. Utilização Do Programador De Fim De Cozedura
4.11. Forno A Gás
4.12. Utilização Do Programador Electrónico
4.13. Tabelas De Cozinhados
5.1. Forno Catalítico Com Auto-limpeza
Protecção Do Ambiente
ОГЛАВЛЕНИЕ
Правила Техники Безопасности
1. Общие Сведения
1.1. Символы, Используемые В Данном Руководстве
1.2. Декларация Соответствия
1.3. Меры Предосторожности
1.4. Полезные Советы
2. Установка
2.1. Помещение, В Котором Устанавливается Плита
2.2. Размещение
2.3. Регулировка Высоты Ножек
2.4. Подключение К Электросети
2.5. Плиты, Поставляемые Без Кабеля Питания
2.6. Подсоединение Газа
2.7. Переход На Другие Типы Газа
2.8. Размеры Плиты
2.9. Общий Вид И Компоненты Плиты
3. Использование Конфорок
3.1.
Использование Газовых Конфорок, Расположенных Сверху На Плите
3.2.
Использование Электрических Плиток, Расположенных Сверху На Плите
4. Использование Духовки
4.1. Приготовление Пищи На Гриле
4.2. Ручка Управления Электрической Духовки
4.3. Советы Относительно Приготовления Пищи
4.4. Приготовление Пиццы
4.5. Приготовление Кексов И Пирожных
4.6. Приготовление Мяса
4.7. Приготовление Рыбы
4.8. Приготовление На Вертеле
4.9. Использование Таймера
4.10. Использование Таймера Окончания Времени Приготовления
4.11. Газовая Духовка
4.12. Использование Электронного Программатора
4.13. Таблица Режимов Приготовления Пищи
5. Чистка И Обслуживание
5.1. Духовка С Каталитическим Самоочищающимся Покрытием
6. Нахождение И Устранение Неисправностей, Сервисный Центр
7. Охрана Окружающей Среды
RU
............................................................72
..............................................................................73
................................73
.................................................................73
..................................................................73
............................................................................74
..........................................................................................74
.................................74
...................................................................................74
..............................................................75
............................................................75
......................................75
.........................................................................75
..........................................................76
...............................................................................77
.....................................................77
................................................................78
.....78
..79
....................................................................79
.........................................................79
.........................................80
......................................80
.......................................................................80
...................................................80
........................................................................80
........................................................................80
................................................................80
...................................................................80
...........81
..............................................................................81
.................................81
..........................................82
....................................................................83
..............83
.......83
.............................................................83
................................................................84
...........................................................................85
.................................85
....................................................................85
................................................85
...................................................................85
..........................................................................................86
...........................................86
.....................................................................................86
............................................................................86
................................................................87
....................................................87
................................................87
.....................88
......................................................................88
..........88
..................................................................89
..........................................89
................................90
.........................................................................91
......................................................................................91
................................................................................91
........91
.............................................................................91
..............................................................................91
................................................................................91
.......................................................................92
.......................................................................92
.............................................92
........................................................................92
.......................................92
.........................................................................93
.............................................................94
.................................................94
........................94
.....................................................94
SPIS TREŚCI
PL
Instrukcje Bezpıeczeństwa
1. Zalecenıa Ogólne
1.1. Symbole Stosowane W Nınıejszej Instrukcjı
1.2. Deklaracja Zgodności
1.3. Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
1.4. Użyteczne Wskazówki
2. Instalacja
2.1. Wybór Miejsca Ustawienia Urządzenia
2.2. Ustawıenıe
2.3. Regulacja Nóżek
2.4. Podłączenie Elektryczne
2.5. Kuchenki Z Kablem Zasilającym
2.6. Podłączenie Do Instalacjı Gazowej
2.7. Przystosowanıe Kuchenkı Do Innego Rodzaju Gazu
2.8. Wymiary Urządzenia
2.9. Wygląd Zewnętrzny Urządzenia I Jego Elementy Składowe
3. Obsługa Palników Płyty
3.1. Użytkowanıe Palnıków Płyty Grzejnej
3.2. Użytkowanie Elektrycznych Płytek Grzejnych
4. Obsługa Piekarnika
4.1. Grilowanie
4.2. Forno Elettrıco
4.3. Zalecenıa Dotyczące Pieczenia W Piekarniku Elektrycznym
4.4. Pieczenie Pizzy
4.5. Pıeczenıe Cıasta
4.6. Pieczenie Mięsa
4.7. Pıeczenıe Ryb
4.8. Pieczenie Na Rożnie
4.9. Uzywanie Minutnika
4.10. Ustawianie Czasu Końca Pieczenia
4.11. Piekarnik Gazowy
4.12. Obsługa Programatora Elektronicznego
4.13. Tabele Pıeczenıa
5. Lımpıeza Y Mantenımıento
5.1. Horno Con Autolımpıeza Catalítıca
6. Servıcıo Técnıco Y Solucıón De Posıbles Averías
7. Protección Del Medio Ambiente
50 ES
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una
persona adulta.
Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que
comporta.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o aceites, es peligroso y puede ocasionar un
incendio.
NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o manta
ignifuga.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos en las superficies de cocción.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno
ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
La superficie inferior interna del cajón puede calentarse.
Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo.
Se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que se deslice.
Un medio de desconexión de la red de alimentación, dotado de una separación entre contactos en todos los
polos tal que proporcione una desconexión total. En condiciones de sobretensión de categoría III, debe
incorporarse en el cableado de fijación en conformidad con la reglas de cableado.
las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior
del aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por
el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,
o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado en un espacio lo suficientemente
ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o de utilizar este aparato.
Estas instrucciones son válidas únicamente si aparece en símbolo del país en el aparato. Si no aparece el
símbolo en el aparato, es necesario referirse a las instrucciones técnicas que proporcionarán las
instrucciones necesarias referentes sobre la modificación del aparato según las condiciones de uso del país.
“Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución locales (naturaleza del gas y
presión) y el ajuste del aparato son compatibles”
* “Las condiciones de ajuste para este aparato están indicadas en la etiqueta (o placa de datos)”.
* “Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combustión. Deberá ser
instalado y conectado conforme a la normativa de instalación actual. Se deberá prestar especial atención a
los requerimientos sobre ventilación”
“El uso de un aparato de cocción a gas resulta de la producción de calor y humedad del lugar donde está
instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilación o
instale un sistema de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Un uso intensivo prolongado
puede requerir ventilación adicional, por ejemplo, de la apertura de una ventana, o de una ventilación más
efectiva, incrementando el nivel de ventilación mecánica presente”.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
51 ES
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer
alejados.
ADVERTENCIA: Es preciso instalar estabilizadores para evitar el volcado del dispositivo. Consulte las
instrucciones de la página 142 del presente manual.
1. AVISO GENERAL
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Para sacar el máximo
partido de su cocina le recomendamos que:
•Lea las instrucciones de este manual cuidadosamente, ya que
contienen importante información sobre cómo instalar, utilizar y obtener
el mejor servicio de esta cocina con seguridad.
Conserve este manual en un lugar accesible para poderlo consultar en el
futuro.
•En el caso de venta o traslado del electrodoméstico, este manual
debería acompañar al aparato a fin de garantizar una transmisión
adecuada de los datos sobre instalación/uso del electrodoméstico y las
advertencias correspondientes.
Cuando la cocina se enciende por primera vez puede producir un humo
con un olor desagradable. Este humo es inofensivo y sugerimos que se
haga funcionar la cocina durante 2 horas en vacío.
1.1. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE
MANUAL DE USUARIO
Para facilitar su comprensión, en este manual de usuario se utilizarán
los símbolos abajo indicados:
1.2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Todas las partes de este electrodoméstico que puedan entrar en
contacto con alimentos cumplen con las estipulaciones de la Directiva
89/109 CEE, así como con las Directivas Europeas 73/23/ CEE,
89/336/CEE y 90/396/CEE, sustituidas por las directivas 2006/CE,
2004/108/CE y 2003/55/CE, y por sus posteriores enmiendas. El
aparato también cumple con las Directivas Generales 93/68 y sus
posteriores enmiendas.
1.3. INDICACIONES PARA SU SEGURIDAD
Información de seguridad
Información para la protección del Medio Ambiente
Este aparato cumple con las normas de la UE CEE
•La cocina sólo debe utilizarse con el propósito para el que fue
concebida: cocinar alimentos. Cualquier otra utilización, como por
ejemplo con fines calefactores, constituye un uso impropio del
aparato, con su consiguiente peligrosidad.
•Los fabricantes no se hacen responsables de ningún daño causado
por uso indebido, incorrecto o erróneo del aparato.
•Cuando se utilice cualquier electrodoméstico, deben seguirse unas
cuantas normas básicas. Si el aparato se avería o está defectuoso,
apáguelo, desconéctelo de la red, no lo toque y avise al servicio
técnico autorizado.
Utilice siempre manoplas para sacar la comida del horno.
•Mantenga siempre limpio su electrodoméstico, por razones de
seguridad e higiene. Los residuos de grasa y comida pueden causar
incendios.
•Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo.
•Se deb e enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
•No introduzca la mano entre el horno y los goznes de la tapa de la
placa. Mantenga alejados a los niños del electrodoméstico.
•Asegúrese de que todos los mandos están en la posición OFF
cuando el electrodoméstico no se utilice.
•El cajón cumple la función de almacenar bandejas vacías o de
mantener caliente la comida.
•No guarde materiales inflamables, explosivos o de limpieza, como nylon,
bolsas, papel, ropa, etc., en el cajón del horno.
•Utilice sólo cazuelas y sartenes resistentes al calor. No use materiales
inflamables.
•Es peligroso modificar o intentar modificar las propiedades del
electrodoméstico.
•Se requiere prestar particular atención cuando se está friendo: no deje el
aparato sin vigilancia.
•El aparato es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace.
•La emisión de aire caliente es normal mientras el aparato está en
funcionamiento. No cierre los respiraderos del horno.
•Si al colocar comida sobre o en el interior del aparato, o al sacar alimentos
con excesiva grasa o agua, ésta se derramara sobre el electrodoméstico,
limpie dichos residuos inmediatamente después de cocinar a fin de evitar
olores desagradables y posibles incendios.
•Antes de retirar las sartenes del aparato, reduzca la llama o apague los
quemadores.
¡ADVERTENCIA! Se producirá calor y humedad en la zona donde se
utilicen electrodomésticos que quemen combustibles gaseosos. Debe
prestarse especial atención para proporcionar una correcta ventilación
del ambiente: si no existe ventilación natural o ésta es insuficiente, deberá
instalarse un extractor de humos. Si tuviera cualquier duda al respecto, le
rogamos consulte con el Servicio Técnico Autorizado de CANDY
•Cuando se utiliza cualquier electrodoméstico, deben seguirse una serie
de normas básicas:
-Generalmente no es buena idea utilizar adaptadores, regletas para
múltiples enchufes y alargadores de cable.
-No tire del cable de conexión para extraer el enchufe de la toma.
-No toque el horno con las manos o los pies húmedos o mojados.
-Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse lo antes
posible:
-Cuando se sustituya el cable, siga las instrucciones abajo indicadas:
-La sustitución del cable deberá ser efectuada por técnicos cualificados.
Utilice sólo un servicio de reparación de averías autorizado y asegúrese
de que sólo se emplean piezas originales.
-Cuando sea necesario, retire el cable de conexión y sustitúyalo por uno
de tipo H05RR-F, H05VVF, y H05V2V2-F. El cable tiene misma capacidad
que la corriente eléctrica requerida por el producto.
•Compruebe periódicamente el tubo flexible de conexión del gas.
•El tubo de entrada de gas debe mantenerse alejado de las partes
calientes del horno y no debe entrar en contacto con éste. Puede
desplazar el conector de entrada de gas hacia la izquierda o hacia la
derecha del horno. Una vez realizada esta modificación, compruebe si
hay una posible fuga de gas mediante una solución jabonosa.
•Después de encajar el tubo de gas en el conector, sujételo con firmeza
valiéndose de una abrazadera. Preste especial atención a posibles fugas
de gas mediante la aplicación de una solución jabonosa.
•No deje el electrodoméstico desatendido antes de que se haya enfriado.
•Todas las tapas, superficies esmaltadas o acristaladas pueden
desmontarse para facilitar su limpieza.
Si su electrodoméstico tiene una tapa, está diseñada bien para
proteger del polvo a la encimera cuando ésta no se halla funcionando
o para evitar que se derrame aceite.
•No utilice la tapa para otros propósitos.
¡ATENCIÓN! (en modelos con tapa de cristal) La tapa de cristal
puede romperse si se expone a un calor excesivo. Compruebe
siempre que los quemadores estén siempre apagados antes de bajar
la tapa.
•No utilice sartenes deformadas o descompensadas.
•Limpie cuidadosamente el grill y la bandeja recoge grasas antes de
iniciar su utilización.
•Cuando utilice sprays de limpieza, no los aplique sobre los
quemadores o el termostato.
•Asegúrese de que las bandejas del horno estén correctamente
colocadas.
Encienda el quemador antes de colocar la sartén sobre la encimera
para que la ignición sea más rápida.
Compruebe que la llama del quemador es normal.
No cubra las partes del horno con papel de aluminio.
1.4. CONSEJOS ÚTILES
Si no se siguen las instrucciones arriba indicadas, el
fabricante no puede garantizar la seguridad de la cocina
Cuidado, posibilidad de inclinación.
Sujeciones antivuelco.
2. INSTALACIÓN
•Esta rejilla o rejillas deben tener una estructura tal que no puedan ser
cerradas desde ningún lado y deberán situarse preferiblemente cerca del
suelo. Las rejillas no deben colocarse a lo largo de los conductos por los que
pasan los gases de combustión y los humos extraídos.
•Si fuera imposible instalar rejillas de ventilación en la habitación donde se
ha emplazado el electrodoméstico, el aire necesario también puede
obtenerse de una habitación contigua, siempre y cuando no sea ni un
dormitorio ni una habitación donde la corriente de aire pueda causar peligro.
2.1. EMPLAZAMIENTO DEL
ELECTRODOMÉSTICO
•La unidad no puede colocarse en una base
•Debe haber suficiente ventilación natural en la habitación para que la
combustión de gases del electrodoméstico funcione correctamente.
•El flujo de aire debería entrar por los respiraderos de rejilla situados en los
costados del horno.
Figura 1 Figura 2
2.3. REGULACIÓN DE LAS PATAS
2.2. UBICACIÓN
La placa de cocina se ha
diseñado bajo la premisa de
que no quedará a una altura
inferior a la de las encimeras
adyacentes.
750 mm
400 mm
200 mm 200 mm
CB
4
3
2
1
A
A1
A2
•Su electrodoméstico posee patas ajustables en las esquinas inferiores de
su chasis.
•La altura máxima de la cocina será de 868 mm, colocando las patas
frontales ajustables y las ruedas traseras en el agujero.
Las patas pueden ajustarse individualmente con ayuda de una llave inglesa
para asegurarse de que el horno esté perfectamente equilibrado y nivelado,
y que cualquier líquido de los recipientes se halle en posición horizontal.
•Las ruedas traseras deberían fijarse al 2º agujero (Figura A1), a una altura
estándar. Así, la altura estándar será de 850 mm.
Las rejillas deben tener un corte transversal de100 cm² para que el aire
circule, así como para los electrodomésticos dotados de dispositivo contra
incendios. En los aparatos que no posean este dispositivo, el corte
transversal debería ser de unos 200 cm² (pueden utilizarse rejillas sencillas
o múltiples).
Emisión de Gases de Combustión
Los gases de combustión procedentes de los electrodomésticos de cocina
deben ser expulsados directamente al exterior a través de una campana
extractora conectada a una chimenea o conducto de humos (Figura 1).
Si es imposible instalar una campana, debería instalarse un ventilador
eléctrico de extracción de humos o una ventana que al exterior (Figura 2).
Los extractores de humos deberían tener la capacidad de renovar el aire de
la cocina de 3 a 5 veces por hora.
52 ES
La instalación deberá ser realizada por personal cualificado. El fabricante
no tiene ninguna obligación de realizarla. Si se requiriera la asistencia
técnica del fabricante para rectificar errores derivados de una instalación
incorrecta, esta asistencia no quedaría cubierta por la garantía.
“El uso de un aparato de cocción a gas resulta de la producción de calor y
humedad del lugar donde está instalado. Asegúrese de que la cocina está
bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilación o instale un
sistema de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Un uso
intensivo prolongado puede requerir ventilación adicional, por ejemplo, de
la apertura de una ventana, o de una ventilación más efectiva,
incrementando el nivel de ventilación mecánica presente”
El personal profesional cualificado deberá seguir las instrucciones de
instalación. Una instalación incorrecta puede causar daños o lesiones a
personas, animales u objetos. El fabricante no se hace responsable de tales
daños o lesiones.
ADVERTENCIA! ¡Tenga cuidado con el lugar donde coloca el
electrodoméstico! Éste sólo puede ser instalado en una habitación que esté
continuamente ventilada.
Deberán desconectarse siempre las conexiones eléctricas antes de
efectuar cualquier reparación, instalación o modificación.
•Antes de montar su electrodoméstico, compruebe las propiedades del
suministro de energía (tipo y presión de gas) y asegúrese de que su
electrodoméstico está regulado debidamente.
•Este electrodoméstico no deberá conectarse con el sistema de salida de
humos de cualquier equipo que funcione con otro tipo de combustible.
•El electrodoméstico no deberá instalarse cerca de materiales inflamables
(por ejemplo, muebles, cortinas, etc.)
•Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para
evitar que se deslice.
Su electrodoméstico está provisto de patas ajustables situadas en la
esquina inferior de su armazón. Las patas pueden ajustarse individualmente
con la ayuda de una llave inglesa para garantizar que el horno esté
perfectamente equilibrado y nivelado, de tal manera que cualquier líquido
que contengan las sartenes se encuentre en un plano horizontal.
Ruedas y patas ajustables
Patas ajustables
2.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las cocinas pueden presentarse con o sin cable de energía. La
conexión del cable debería ser efectuada por un servicio autorizado
de acuerdo con las siguientes instrucciones.
La conexión eléctrica debe realizarse conforme a la normativa
vigente. Antes de efectuar la conexión eléctrica, compruebe lo
siguiente:
•La capacidad de las conexiones eléctricas y de los fusibles de
seguridad del edificio es suficiente para soportar la carga del
electrodoméstico? (compruébelo en la etiqueta adhesiva de
información).
•Posee la corriente de suministro eléctrico una conexión de tierra que
cumpla con los requisitos estipulados? En su domicilio debe haber
una conexión de tierra adecuada. Si no existe tal conexión, le
instamos a que acuda a un técnico autorizado para solucionar el
problema.
•Se encuentra la toma o el interruptor múltiple en un lugar de fácil
acceso tras la instalación del electrodoméstico?
•Deberá conectarse un enchufe que cumpla los debidos requisitos
con el cable de alimentación, y el cable deberá insertarse en una
clavija segura.
•Puede utilizarse un interruptor múltiple entre el electrodoméstico y la
corriente eléctrica si se requiere una conexión eléctrica directa con el
aparato (siempre que aquél cumpla los debidos requisitos y sea
apropiado para la carga).
El cable de tierra verde-amarillo no debe estar interrumpido por un
conmutador.
El cable fásico marrón (del conector codificado “L" del horno) debe
estar siempre conectado a la corriente fásica de la red.
•El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que no esté
expuesto a temperaturas superiores a los 50° C.
•Cuando se sustituya el cable de corriente, debe utilizarse un cable
con una sección trasversal apropiada a la potencia indicada. El cable
de tierra verde-amarillo debería ser aproximadamente dos cm más
largo que los cables fásico y neutro.
•Compruebe los quemadores manteniéndolos encendidos durante 3
minutos tras haber completado la conexión.
•El fabricante no se hace responsable de daños derivados del no
cumplimiento de las normas de seguridad.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
2.5. COCINAS CON CABLES DE ALIMENTACIÓN
•La conexión se contempla exclusivamente con tensiones de 220-
240V entre cables fásicos o entre cables fásicos y neutros.
Cable neutro
Cable de tierra (verde-amarillo)
Cable fásico
El gas debe conectarse al electrodoméstico cumpliendo con los requisitos
y la normativa vigente.
•El electrodoméstico salió de fábrica adaptado al tipo de gas que se
especifica en la etiqueta adhesiva de información situada cerca de la toma
de gas, en la parte de atrás del aparato.
Asegúrese de que está utilizando el gas especificado en la etiqueta. Si se
trata de un tipo de gas distinto, siga las instrucciones indicadas en el
capítulo sobre conversión a distintos tipos de gas.
•Asegúrese de que la presión del suministro de gas es la indicada en la
tabla de abajo a fin de obtener la mayor eficiencia y el consumo más bajo.
Si la presión del gas es diferente, debería utilizarse un regulador de gas
adecuado en la entrada de gas. Se permite la utilización de un regulador
de gas que se adapte a los requisitos de GLP.
•Asegúrese de que la presión del suministro de gas sea la indicada en
la tabla de categorías de tipos de gas (últimas 3 páginas de este
manual de usuario) a fin de obtener la máxima eficiencia y el menor
consumo. Si la presión del gas es diferente, debería utilizarse un
regulador de gas adecuado en la entrada de gas. Está permitido el
uso de un regulador de gas que cumpla con las normas de LPG.
Conexión con un tubo de metal sólido o flexible
•El suministro de gas puede conectarse mediante un tubo flexible de
acero inoxidable adecuado, que cumpla con los debidos requisitos de
seguridad vigentes. En este caso no habrá necesidad de mover el
electrodoméstico. El conector de la entrada de gas del electrodoméstico
es Gc ½.
Conexión con un tubo flexible no metálico
•Si la conexión de gas se halla en una posición donde pueda ser activada
o no según se desee, puede utilizarse un tubo flexible que cumpla con la
normativa vigente. El tubo flexible debe fijarse firmemente con una
abrazadera.
•El tubo flexible puede conectarse de esta manera:
•Puesto que el tubo flexible se colocará detrás del horno, no debería
exponerse bajo ningún concepto a temperaturas superiores a los 30ºC.
•Su longitud no será mayor de 150 cm.
•No debe exponerse al vapor.
•No se permite doblarlo, plegarlo o tensarlo.
•Debería estar protegido contra objetos puntiagudos o punzantes.
•Debe estar accesible para permitir su inspección periódica.
•Para evitar el desgaste producido por el paso del tiempo, el tubo flexible
deberá comprobarse de la siguiente manera:
•Compruebe que no haya grietas, cortes o quemaduras ni en el tubo ni en
ninguno de sus extremos.
•El material debe mantener su flexibilidad. No se permite una excesiva
rigidez.
•No debe haber óxido en las abrazaderas.
•En cualquier caso, el cable debería reemplazarse después de un período
no superior a los 5 años de uso.
Una vez completada la instalación, compruebe que no
haya fugas en las conexiones utilizando una sustancia
jabonosa. No use una llama para comprobar si hay
fugas de gas.
CORRECTO
TUBO DE GAS FLEXIBLE
CABLE ELÉCTRICO
INCORRECTO
TUBO DE GAS FLEXIBLE
CABLE ELÉCTRICO
La posible sustitución del cable de alimentación debe ser realizado al
Servicio de Asistencia Técnica autorizado o a un Técnico
especializado y las características deben ser similares al que se
sustituye
2.6. CONEXIÓN DE GAS
Potencia (kW) Voltaje (V) Corriente (A) Cable eléctrico
2.3 kW
3.5 kW
4.0 kW
220 - 240 V
220 - 240 V
220 - 240 V
9.1 A
15.9 A
18.2 A
3 x 1.0 mm
2
3 x 1.5 mm
2
3 x 2.5 mm
2
Índices/ Secciones de cables eléctricos:
53 ES
CHIMENEA DEL HORNO
Técnicos cualificados han redactado ciertos ajustes necesarios para
las cocinas siguientes.Siga los pasos indicados a continuación para
modificar la configuración de fábrica de la unidad según el tipo de gas.
El tipo de conexión de las cocinas NG es
cilíndrico (1). Para este tipo de conexión NG- el
adaptador del manguito puede fijarse
mediante un adaptador cilíndrico (2) con sello.
En el caso de las conexiones LPG, el
adaptador LPG (3) se puede fijar al adaptador
cilíndrico con sello.
Ajustes y cambio de los inyectores
Cambio de inyectores
•Retirar las rejillas
•Retirar la cubierta de los quemadores y los
quemadores.
•Retirar los inyectores utilizando una llave de 7
mm, luego coloque el inyector indicado según
la tabla de categoría (últimas 3 páginas de este
manual) en función del tipo de gas según.
•Seguir los pasos anteriores en sentido
contrario una vez completado el montaje del nuevo inyector.
Ajuste Parada
El ajuste Parada para cocinas sin dispositivos de seguridad y
con dispositivos de seguridad y pulsador de combustión
•Girar el pulsador de combustión hasta dejarlo en llama mínima y
retirarlo.
•Si fuese necesaria la conversión de gas natural a LPG, girar en
sentido de las agujas del reloj la llave de paso de la válvula de gas con
un destornillador hasta la posición final.
•Si lo que se pretende es la conversión de LPG a gas natural, girar en
sentido contrario a las agujas del reloj la llave de paso de la válvula de
gas con un destornillador hasta una llama mínima (1/4 de la normal) .
•Una vez realizado el ajuste vuelva a colocar el pulsador.
•Comprobar el ajuste girando el pulsador de combustión rápido de la
posición máxima a la mínima. Si no se apaga la llama es que el ajuste
es correcto.
•Para dispositivos de seguridad la configuración de la llama se puede
hacer mediante la válvula general. En caso de haber combustión en el
mando para la llama estable ha de retirarse la carcasa, la tapa y el
panel.
2.7. CONVERSIÓN DE DISTINTOS TIPOS DE
GAS
2.9. ASPECTO GENERAL Y DEFINICIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO
Este Manual de Usuario ha sido redactado como guía para varios
modelos. Algunas de las propiedades mencionadas en este
manual puede que no figuren en su electrodoméstico.
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
Encimera
Panel de control
Cajón
Puerta del horno (puerta frontal)
Tapa de la encimera de cristal o metálica
Quemador auxiliar
Quemador Rápido (semirrápido)
Quemador ultrarrápido (rápido)
Quemador semirrápido
Rejilla izquierda
Rejilla derecha
Mandos de control de
los quemadores
Mando del termostato del horno
Botón de encendido
o del ventilador
Botón de la lámpara
Botón del temporizador
Pata movible
Pata atornillada
2
3
1
9
10
11
14
15
13
12
16
17
18
17
18
2.8. DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO
A
P
A
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
Encimera
Panel de control
Cajón
Puerta del horno (Puerta frontal)
Tapa metálica de la encimera
o tapa de cristal de la encimera
Quemador auxiliar
Quemador Semirrápido (Rápido)
Quemador rápidos (ultrarrápido)
Placa de calor
Rejilla izquierda
Rejilla derecha
Mandos de control de los
quemadores
Mando de control de la placa de calor
Mando del termostatodel horno
Botón de encendido o
botón del ventilador
Luz de encendido
Pata movible
Pata atornillada
tornillo de control de paso para el quemador
sin dispositivos
de seguridad
Horno de gas
•Retirar la cobertura posterior (Figura 3)
•Retirar el adaptador del inyector (Figura 4)
•Retirar los inyectores utilizando una llave de 7 mm, luego coloque el
inyector indicado según la tabla de categoría (últimas 3 páginas de
este manual) en función del tipo de gas. (Figura 5)
•Seguir los pasos anteriores en sentido contrario una vez completado
el montaje del nuevo inyector.
•El paso del quemador es 4,5 +/- 0,3 mm para NG y LPG (Figura 6)
4.5 + 0.3
Figura 3 Figura 4
Figura 5 Figura 6
dispositivos de
seguridad
Retírese la cubierta, la tapa y el panel en el caso de la válvula del
termostato de llama fija.
54 ES
Altura (mm)
Anchura (mm)
Profundidad
(mm)
850
598-600
600
60 x 60
863
510
600
50 x 60
Encendido de los quemadores
Quemadores de gas de la encimera
Debe encenderse el quemador antes de colocar una sartén sobre él.
Para modelos con encendido automático, debe pulsarse el botón “spark”.
Pulse el botón que controla el quemador que se desea encender y luego
gírelo a la izquierda hasta situarlo en el símbolo de llama grande. Pulse el
botón de encendido. En modelos con mandos ignition-thru pulse y gire el
mando que controla el quemador que se desea encender hasta situarlo en
el símbolo de estrella; el electrodo se activará automáticamente. Todos los
electrodos se activarán automáticamente y el quemador que reciba el flujo
de gas (el que corresponda al botón pulsado) se encenderá.
Quemadores del horno de gas
El botón no deberá mantenerse pulsado más de 15 segundos. Si el
quemador no se ha encendido después de 15 segundos, suéltelo y abra la
puerta del compartimento y/o espero al menos 1 minuto antes de
intentarlo de nuevo. En otros modelos, el gas es encendido por medio de
los mandos de control.
3. USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA
Los mandos que controlan los quemadores están situados en el panel
de control.
3.1. USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA DE GAS
Figura 7
Posición Off
Cuando el mando se gira de tal manera que el símbolo “punto”
quede frente al panel, se halla en posición Off, por lo que la válvula
de gas estará cerrada y la llama se apagará.
Máximo flujo de gas
Pulse el mando del quemador y gírelo a la izquierda hasta que el
símbolo “punto” quede frente al símbolo de llama grande. La llama
está encendida con su máxima intensidad en esta posición.
En esta posición, la válvula de gas está completamente abierta.
Mínimo flujo de gas
La llama puede disminuirse girando el mando de tal manera que el
símbolo “punto” quede frente al símbolo de llama pequeña. La
válvula quedará parcialmente abierta y el quemador estará
funcionando a su nivel más bajo.
A
B
C - Electrodo
D - Inyector (Jet)
E - Falda del quemador
F - Dispositivo de seguridad
- Tapa del quemador
- Quemador
A
B
C
D
E
F
Figura 8
55 ES
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
Encimera
Panel de control
Cajón
Puerta del horno (Puerta frontal)
Tapa metálica de la encimera o tapa de cristal de la encimera
Quemador auxiliar
Quemadro rápido
Placa de calor
Placa de calor
Rejilla derecha
Mandos de control de
los quemadores
Mandos de control de
la placa de calor
Mando del termostato
del horno
Botón de encendido o
botón del ventilador
Luz de encendido
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
Encimera
Panel de control
Cajón
Puerta del horno (Puerta frontal)
Tapa metálica de la encimera o
tapa de cristal de la encimera
Placa de calor
Placa de calor
Mandos de control de la
placa de calor
Mando del termostato
del horno
Luz de encendido
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo
la dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES
5
4
3
2
1
Gire el mando de la placa eléctrica hasta la posición de la temperatura
deseada. La luz del indicador de la placa de calor se encenderá y la placa
de calor comenzará a calentarse. Cuando haya terminado la cocción, gire
el mando hasta la posición O (Figura 10). No deje la placa de calor
encendida sin antes colocar una sartén encima de ella. El diámetro y la
base de la sartén que utilice tienen gran importancia. El diámetro mínimo
de la base de la sartén es de 14 cm, y la base debería ser lisa.
Deje calentar la placa de calor durante 5 minutos antes de colocar una
sartén sobre ella en su primera utilización. Esto permitirá que el
revestimiento resistente al calor de la placa se endurezca debido a la alta
temperatura. Utilice un paño húmedo y un detergente para limpiar las
placas de calor. No extraiga los residuos de comida de las placas de calor
con un cuchillo o cualquier otro objeto duro y punzante. Encienda la placa
de calor durante unos momentos para secarla después de haberla
limpiado. Sin embargo, no debe dejarse encendida durante más de unos
instantes sin que haya una sartén sobre ella.
3.2. USO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS DE LA
ENCIMERA
Sartenes de cocina adecuadas
Tenga en cuenta que las sartenes más grandes poseen una mayor
superficie de calentamiento. Esto le ayudará a cocinar la comida más
rápidamente que las sartenes con superficies de calentamiento más
pequeñas. Siempre use sartenes de tamaño proporcionado con la
cantidad de comida que desee cocinar. A fin de evitar salpicaduras, no
utilice sartenes muy pequeñas, especialmente para comidas con exceso
de líquido. Si utiliza sartenes excesivamente grandes para comida de
rápido cocinado, las salchichas y el líquido de éstas se pegarán a la sartén
y los residuos se quedarán adheridos a la sartén después de ser vaciado
su contenido.
Se sugiere utilizar sartenes con tapadera y bandejas o moldes de hornear
para cocinar repostería. El azúcar y el líquido que salpiquen desde el
interior de una sartén sin tapadera pueden adherirse a la superficie de la
cocina y extraerse con gran dificultad.
Esto es especialmente importante en sartenes utilizadas para guisar
u ollas de presión a alta temperatura.
No deje desatendidos los quemadores sin colocar sobre ellos una
sartén con comida o vacía.
Compruebe si sus sartenes de cocina son adecuadas de acuerdo con
los siguientes criterios:
Deben ser pesadas.
Deberían cubrir completamente la superficie del quemador, pudiendo
ser un poco mayores que éste, pero en ningún caso más pequeñas.
La superficie de la base debería ser completamente lisa y adaptarse
bien a la superficie de la cocina.
Para hacer un mejor uso de las placas de calor eléctricas y minimizar
el consumo de energía, sólo deberían utilizarse sartenes con base
lisa y uniforme.
El tamaño de la sartén debería ser lo más parecido al del diámetro de
la placa de calor, y nunca más pequeño. La base de la sartén debe
estar seca y deberá evitarse que se derrame líquido sobre ella. Nunca
se deben dejar sartenes vacías sobre las placas, y éstas no deben
dejarse encendidas sin una sartén encima de ellas.
SI
Figura 8
Figura 9 Figura 10
Figura 11
Figura 12
56 ES
1
2
3
5
6
Hilight
4
¡Asegúrese de que el gas realmente se está
quemando después de este paso! Si no hay llama,
repita el proceso.
Después del encendido, ajuste la llama a la intensidad deseada.
Encendido Manual (si el suministro eléctrico no está disponible)
Sostenga una llama (de una cerilla, de una vela encendida o de un
mechero de gas) cerca del quemador
¡ADVERTENCIA! Deje pasar 1 minuto entre ambos intentos de
encendido.
Pulse y gire el botón del quemador que desea encender hasta la
posición de llama grande. Si el quemador no se enciende al primer
intento, inténtelo de nuevo pulsando el botón durante un poco más de
tiempo. Cuando se encienda el quemador, ajuste la llama al nivel
requerido.
Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe la
posición correcta del quemador y de su tapa.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “0” a
fin de cerrar el flujo de gas. Si el quemador accidentalmente se
apagara, espere al menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de
nuevo.
Algunas cocinas poseen un dispositivo de seguridad de llama (ver el
dibujo de arriba, dispositivo de seguridad F). Si la llama se apaga, el
suministro de gas cesará automáticamente.
Diámetro mínimo y máximo de las bases de sartén de cocina:
Quemador
Quemador grande
Quemador medio
Quemador pequeño
Quemador ultrarrápido
Diámetro mín. [Mm]
Ø 240 mm
Ø 180 mm
Ø 120 mm
Ø 240 mm
Diámetro máx. [Mm]
Ø 280 mm
Ø 240 mm
Ø 180 mm
Ø 280 mm
•La superficie exterior de la llama está más caliente que la parte interior.
La punta de la llama debe tocar la base de la sartén. Las llamas que se
extiendan fuera de la sartén causan un consumo de gas innecesario.
•Los quemadores de gas, a diferencia de las placas de calor eléctricas,
no requieren sartenes de superficie lisa. Las llamas que tocan la base de
la sartén conducen el calor completamente.
•Aunque no se necesitan sartenes especiales para los quemadores de
gas, las sartenes fabricadas con materiales menos gruesos conducen el
calor más rápidamente que las fabricadas con material más grueso.
•Algunas partes de los alimentos cocinados pueden calentarse,
mientras que otros permanecen fríos debido a la desigual distribución
del calor debajo de la superficie de la sartén. Por lo tanto, es necesario
remover continuamente la comida que está siendo cocinada en caso de
utilizar sartenes de fondo poco grueso. El calor se distribuye de forma
más eficaz y uniforme con sartenes de base gruesa.
•No se recomienda utilizar sartenes muy pequeñas. Las sartenes de
diámetro más ancho y de borde poco alto son más adecuadas para
obtener una cocción más eficaz y rápida que las sartenes pequeñas y
profundas.
•No se puede acortar el tiempo de cocción utilizando una sartén
pequeña sobre un quemador grande. De esta forma sólo se gastará gas.
Sin embargo, una sartén con tapadera ahorrará energía.
Potencia
(vatios)
Explicación
Posición
Off
Calentar
Cocinar a baja temperatura
Cocinar a baja temperatura
Cocinar, Asar, Hervir
Cocinar, Asar, Hervir
Cocinar, Asar, Hervir
0
1
2
3
4
5
6
0
100 W
180 W
250 W
500 W
750 W
1000 W
0
135 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
1500 W
0
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Potencia
(vatios)
Potencia
(vatios)
4. USO DEL HORNO
de comida que se vaya a cocinar, se puede colocar el grill en diferentes
posiciones. Casi todos los alimentos pueden cocinarse al grill, excepto piezas de
caza muy finas y carne.
•La carne y el pescado que se vayan asar al grill deberían rociarse previamente
con un poco de aceite.
•Coloque una bandeja recoge grasas debajo cuando vaya a asar comida al grill.
Ponga una pequeña cantidad de agua en la bandeja para evitar olores
desagradables y que la grasa pueda incendiarse.
•Normalmente se prefiere el grill para cocinar trozos de carne, por ejemplo filetes,
que no sean demasiado gruesos, trozos de carne de diferente tamaño, aves
partidas por la mitad, pescado, algunas verduras (por ejemplo calabacines,
berenjenas, tomates, etc.) junto con productos cárnicos y pescado insertados en
el asador.
•Rocíe el pescado con un poco de aceite antes de colocarlo directamente debajo
del grill. Añadir sal a la carne después de cocinarla; salar el pescado previamente.
•La distancia del grill a la que coloquemos el alimento dependerá del grosor de la
carne o del pescado. Si la distancia se calcula correctamente, las partes
exteriores de estos alimentos no se quemarán ni quedarán crudas por dentro.
•Evite olores desagradables y humos causados por grasa y salsas que se hayan
derramado vertiendo medio vaso de agua en la bandeja recoge grasas.
•También puede utilizarse el grill para tostar, por ejemplo plan tostado o
sandwiches, así como para cocinar ciertas frutas (plátanos, rebanadas de piña o
pomelo, manzanas, etc.) Sin embargo, la fruta no debe entrar en contacto con los
elementos de calor.
Nunca cubra las paredes internas o el fondo del horno con papel
de aluminio. El calor acumulado puede dañar el esmalte del
horno y la comida que haya dentro.
Mientras el horno está en funcionamiento, la tapa de la encimera
debe estar en posición abierta
4.1. GRILL
4.2. HORNO ELÉCTRICO
•A menos que se especifique otra cosa, caliente el horno previamente
durante al menos 10 minutos antes de usarlo. No abra la puerta del
horno cuando esté cocinando repostería, ya que esto impedirá que
suba la masa (en tartas o preparados con levadura y soufflé). La
corriente de aire frío que penetra en el horno evitará que la masa
adquiera volumen. Puede comprobar si su repostería se está cociendo
debidamente insertando una varilla en la masa. Si la varilla sale seca
cuando la saque, significa que el pastel se está cociendo debidamente.
No haga este tipo de comprobación hasta que hayan transcurrido por lo
menos tres cuartas partes del tiempo de cocción.
Le rogamos tenga en cuenta los siguientes consejos:
•Si la superficie de la comida está bien cocinada pero sigue estando
cruda o parcialmente curda por dentro, debe cocinarse durante más
tiempo a menor temperatura.
•Por otra parte, si la superficie de la comida está demasiado seca,
debería cocinarse a mayor temperatura durante menos tiempo.
4.5. COCINAR REPOSTERÍA
•La mínima cantidad de comida que puede cocerse en el horno es de 1
kilo. De otro modo la carne estará demasiado seca.
•Si desea que la carne esté bien hecha, utilice menos grasa. Si la carne
tiene algo de grasa, no se necesita utilizar aceite. Si un lado de la carne
es grasiento, colóquelo boca arriba. La grasa derretida bastará para
lubricar la parte de abajo. Las carnes rojas deberían sacarse del
frigorífico al menos una hora antes de ser cocinadas.
•Si no se hace esto, la carne podría endurecerse debido a la diferencia
de temperatura. No utilice sal antes de cocinar, especialmente cuando
quiera asar carne al grill. La sal extraerá la sangre y los jugos de la
carne, lo que en consecuencia evitará que se ase la parte superior de la
carne.
•Añada sal a la carne asada sólo después de que haya transcurrido la
mitad del tiempo de cocción.
•Coloque la carne que vaya a asar en una fuente amplia y poco
profunda.
•Las fuentes/bandejas profundas actúan como escudo contra el calor.
La carne puede colocarse en el horno en una bandeja resistente al calor
o directamente en el grill. Inserte una bandeja recoge grasa/recoge
salsas debajo del grill. La salsa se debe añadir al comienzo si la comida
se va a cocinar durante poco tiempo, mientras que se recomienda
añadirla en la última media hora si los alimentos se van a cocinar
durante más tiempo.
4.6. COCINAR CARNE
El pescado de pequeño tamaño puede cocinarse a máxima
temperatura de principio a fin. El pescado de tamaño medio debe
cocinarse a máxima temperatura al principio y luego la temperatura
debe reducirse lentamente. El pescado de mayor tamaño debe
cocinarse a temperatura mínima de principio a fin. Fíjese en el corte
practicado en la base del pescado para comprobar que está
debidamente cocinado. Para comprobar que el pescado está
debidamente asado o no al grill, fíjese en la hendidura practicada en la
base del pescado. El color (del pescado asado al grill) debe ser de un
blanco mate uniforme. Esto no procede en el caso del salmón y la
trucha.
4.7. COCINAR PESCADO
4.3.
HORNO ELÉCTRICO
SUGERENCIAS PARA COCINAR EN EL
Cocina tradicional
El calor se general en los calentadores superiores e inferiores.
Generalmente se prefiere la bandeja de posición central para cocinar.
Sin embargo, si la parte de arriba o el fondo de la superficie de la comida
debe cocinarse más, colóquela sobre la bandeja superior o inferior.
Cocina de convección (con ventilador)
La comida es cocinada mediante un aire precalentado distribuido
uniformemente en el horno con ayuda del ventilador situado en la pared
trasera interna del horno.
Es posible cocinar varios platos simultáneamente sobre diferentes
bandejas gracias al calor distribuido uniformemente dentro del horno.
Este tipo de horno también es muy útil para descongelar alimentos
congelados. También puede utilizarse para esterilizar comida en lata,
preparar siropes de fruta y deshidratar frutas y champiñones.
•Introduzca en el termostato del horno la máxima temperatura.
•Precalentamiento 15-20 min.
•Ponga la bandeja en una de las dos posiciones inferiores.
•Tiempo de cocción 20 min.
4.4. COCCIÓN PIZZA
Función del horno
Posición
No en funcionamiento
Calentador del grill
Elemento calentador inferior y superior
Elemento calentador inferior
Manual
Pizza
Elemento calentador superior
Lámpara
Calentador del grill y ventilador
Ventilador
Elemento calentador inferior y ventilador
Elemento calentador superior y ventilador
Elemento calentador superior, elemento calentador
inferior y ventilador
Girar el asador y el calentador del grill
Función
Tiempo de cocción
Temperatura
57 ES
GRILL ELÉCTRICO: Utilícelo sólo con la puerta
cerrada
GRILL DE GAS: Se puede usar con la puerta
abierta CON el panel protector insertado bajo el
panel de control, como se muestra en la imagen.
Mantenga la puerta del horno abierta cuando vaya a
utilizar el grill e inserte el protector del panel sobre el
panel de control para el quemador de grill de gas.
•Asar con grill proporciona rápidamente a la comida
un sabroso color dorado. Dependiendo de la cantidad
ADVERTENCIA: la primera operación que debe realizarse después de que el horno haya
sido instalado o tras una interrupción del suministro eléctrico (esto se reconoce porque el
display parpadea e indica ) es poner en hora el reloj. Esto se consigue de la
siguiente manera:
•Pulse y mantenga pulsados los botones TIMER y END ( y )
•Seleccione la hora correcta con los botones
•Suelte todos los botones
ATENCIÓN: el horno sólo funciona si se programa con función manual o a una hora
preseleccionada.
NOTA: en algunos modelos, los símbolos han sido sustituidos por y .
La temperatura y calentador del horno
puede seleccionarse girando el botón de
ajuste del horno hasta el nivel de
temperatura deseada.
La oscilación del termostato del horno
está entre 140 y 265°C. Para la función
de quemador inferior, gire el mando hasta
la posición ( ), y para el grill, gírelo
hasta la posición ( ).
Algunas cocinas tienen quemadores con
dispositivo de seguridad de llama. Si la
llama se apaga, el suministro de gas de
interrumpirá automáticamente
4.11. HORNO DE GAS
La cocina está equipada con un asador metálico, dos tenedores y un
gancho utilizado como soporte del asador.
Instrucciones de uso:
•Retire todos los accesorios del horno;
•Coloque la fuente de fondo profundo en la parte baja del horno o
en el carril inferior;
•Clave el asador en la carne, centrado entre las dos horquetas;
•Fije el asador al agujero ubicado en la pared inferior; a continuación
cuelgue el gancho de soporte en el agujero ubicado en la parte frontal
superior de la cavidad del horno y alrededor del borde del asador.
No es necesario precalentar con el asador.
•Tiempo de cocción recomendado en la Posición Asador;
4.8. ASADOR
Tiempo de cocción (min)
Horno de gas
Horno eléctrico
Carne de vaca (1kg)
Cordero (1kg)
Ternera, aves de corral (1kg)
Cerdo (1kg)
25/35
35/45
65/75
60/70
20/30
30/40
60/70
65/75
Tipo de alimentos ( )kg
4.10. USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible
programar la duración exacta en minutos
de la cocción y, por tanto, la desconexión
automática del horno (máx.90 minutos).
Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado el mando alcanzará la
posición de señal acústica O, a partir de
la cual el horno se desconectará
automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el
horno seleccionando un tiempo de
cocción o girando el mando a la
posición
Para seleccionar el tiempo elegido, gire
el mando una vuelta completa y
después vuelva a ajustar la marca en la
posición correspondiente al tiempo
deseado. Una vez transcurrido el
tiempo seleccionado se emitirá una
señal acústica durante algunos
segundos.
4.9. USO DEL MINUTERO
Poner en hora el reloj:
4.12. USO DEL PROGRAMADOR
ELECTRÓNICO
+
-
•Suena una alarma al final del
tiempo programado.
•Para comprobar cuánto tiempo
queda, pulse el botón
FUNCIÓN CÓMO ACTIVAR CÓMO APAGARLO
CÓMO FUNCIONA
PARA QUÉ SIRVE
CONTADOR
DE
MINUTOS
•Permite utilizar el horno como alarma (podría activarse con el horno en
funcionamiento o con el horno apagado).
•Pulse y mantenga
pulsado el botón
•Pulse los botones
opara programar el
tiempo deseado
•Suelte todos los botones
•Para cocinar las recetas deseadas
FUNCIÓN
MANUAL
del horno hasta la posición
“0”.
Gire el selector de función
•Permite hacer funcionar el horno.
TIEMPO
DE
COCCIÓN
•Al término del tiempo de cocción establecido, el horno se apagará
automáticamente y sonará una alarma audible.
•Cuando el tiempo haya
transcurrido, el horno se
apagará automáticamente.
Si se desea detener la cocción
antes, gire el selector de
función hasta 0 o programe o
ponga el contador en
0:00 (botones TIMER y )
•Permite preseleccionar el tiempo de
cocción requerido para la receta
elegida.
•Para comprobar cuánto tiempo
queda, presione el botón TIMER.
•Para modificar/cambiar el tiempo
preseleccionado, pulse los botones
TIMER y.
TÉRMINO
DE LA
COCCIÓN
•Suele utilizarse esta función con la función de “tiempo de cocción”. Por
ejemplo, si el plato debe cocinarse durante 45 minutos y necesita estar listo
hacia las12:30, simplemente seleccione la función requerida, programe el
tiempo de cocción en 45 minutos y el término de la cocción a las 12:30.
•La cocción se iniciará automáticamente a las 11:45 (12:30 menos 45 minutos)
y continuará hasta la hora de término preseleccionada del tiempo de cocción,
cuando el horno se apagará automáticamente.
ADVERTENCIA!
Si se selecciona el término de cocción sin programar la duración del tiempo de
cocción, el horno iniciará la cocción inmediatamente y se detendrá al término
del tiempo de cocción preseleccionado.
horno se apagará. Para
apagarlo manualmente, gire
el selector de función del
horno hasta la posición “0”.
A la hora programada, el
•Permite programar la hora a la que
termina la cocción.
•Para comprobar el tiempo
preseleccionado, pulse el botón END.
•Para modificar el tiempo
preseleccionado, pulse los botones
END y.
•Pulse y mantenga
pulsado el botón TIMER
•Pulse los botones o
para programar el
tiempo deseado de
cocción
•Suelte todos los botones
•Programe la función de
cocción con el selector
de funciones del horno
•Pulse el botón
•Programe la función de
cocción con el selector
de funciones del horno
pulsado el botón END
•Pulse los botones
para
programar la hora a la
que desea que se
apague el horno
•Suelte todos los botones
•Programe la función de
cocción con el selector
de funciones del horno
Pulse y mantenga
•Cuando el tiempo programado
ha transcurrido, se activa una
alarma audible (esa alarma se
parará por sí sola, aunque
puede detenerse
inmediatamente presionando
el botón).
50
40
30
20
10
90
80
70
60
50
40
30
20
10
58 ES
Figura 13
Figura 14
Figura 15
150
180
210 240
Max
Min
En el programador con temporizador de 5 teclas, para la función manual, presionar las opciones “TIEMPO (TIMER)” y “FIN
(END)” simultáneamente.
4.13. TABLAS DE COCCIÓN
4
3
2
1
Posición de las repisas
Peso
(Gr)
TIPO DE COMIDA
Método de
cocinado
tradicional
Método de
circulación de
aire caliente
Tiempo de
cocción
(Minutos)
OBSERVACIONES
TARTAS Y POSTRES
Masa con huevo batido
Masa
Pastelitos
Tarta de queso
Tarta de manzana
Strudel
Tarta de mermelada
Pastas de té
Galletas
Tartas de crema
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
y
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PAN Y PIZZA
Pan blanco
Pan de centeno
Sandwich
Pizza
1
1
2
1
200
200
200
220
2
2
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
175
175
175
200
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
20 ~ 35
Dentro del horno cerrado,
8 piezas en platos sobre
una bandeja
Debajo del grill
1000
500
500
250
PASTA
Macarrones
Con verduras
Pastas
Lasaña
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
y
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNES
Rosbif
Cerdo asado
Ternera asada
Rosbif estilo inglés
Cordero
Pollo
Pavo
Pato
Ganso
Conejo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Pierna
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
En trozos
1000
800
PESCADO
Pieza entera
Filete
2
2
200
200
2 (1 3)
2 (1 y 3)
y
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pescados
4 Filetes
Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr)
TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional
NOTA:
1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentamiento previo. Es aconsejable precalentar el horno durante unos 10 minutos, especialmente para tartas,
pizzas y pan.
2) Indica la posición de la bandeja para cocinar varios platos simultáneamente.
3) Todas las operaciones de cocinado deberán llevarse a cabo con la puerta del horno cerrada.
TIPOS DE COMIDA
CANTIDAD COCINAR AL GRILL
TIEMPOS DE COCCIÓN
(Minutos)
Bistec
Costillas asadas
Salchichas
Pollo en trozos
Parrillada mixta
Postres lácteos
Tomate en rodajas
Filetes de pescado
Escalopes
Tostadas
Rebanadas de pan
Nº DE
PARTES
PESO
POSICIÓN DE
LA BANDEJA
TEMPERATURA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SECCIÓN
SUPERIOR
SECCIÓN
INFERIOR
Posición
De La
Bandeja
Tempera-
tura(°C)
Posición
De La
Bandeja
Temperatura
(°C)
59 ES
Figura 16
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias
contaminantes (que pueden generar consecuencias
negativas para el medio ambiente) como componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a tratamientos específicos, con el
fin de
retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar
todos los materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es
esencial que se sigan algunas reglas:
Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño,
puede existir la recolección domiciliaria.
Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al
vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual,
siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las
mismas funciones que el equipo entregado
6. SERVICIO TÉCNICO Y SOLUCIÓN DE
POSIBLES AVERÍAS
•Si el horno no funciona, antes de llamar al servicio técnico le
recomendamos que:
•Compruebe que el horno está debidamente enchufado a la red.
La entrada de gas es anormal
•Compruebe lo siguiente:
•¿Están obstruidos los agujeros del quemador?
•¿Está funcionando debidamente el regulador de presión?
•Si utiliza un tubo, ¿hay gas en el tubo? ¿Está abierta la válvula?
•Si detecta alguna anomalía en las válvulas de gas, contacte con un
electricista cualificado o con un servicio de reparación autorizada.
Huele a gas en el lugar donde se encuentra el electrodoméstico
•Compruebe lo siguiente:
•¿Se ha quedado abierta una válvula de gas?
•¿Está colocado el tubo del gas?
Si sospecha que hay una fuga de gas, no encienda una llama para
comprobarlo.
El horno no calienta
•¿Están colocados los mandos de control del horno en la posición
correcta?
El tiempo de cocinado es demasiado largo
¿Se ha seleccionado la temperatura correcta?
Sale humo del horno
Se aconseja limpiar el horno después de cada uso. Si no se limpia la
grasa que se derrama durante el cocinado de carne, ésta causará un
olor desagradable y humo la próxima vez que utilice el horno (ver
capítulo de Limpieza y Mantenimiento).
La luz del horno no se enciende
•Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por otra, le
instamos a que consulte la página al respecto.
•Si ya ha comprobado los puntos anteriores y el horno sigue sin
funcionar debidamente, contacte con el servicio técnico autorizado
más cercano.
•Modelo y número de producción (PNC o ENR).
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento:
•La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
•Desconecte el horno.
•Desconecte la válvula del gas por su propia seguridad. Si el horno está
adaptado a gas natural, cierre la válvula de gas natural.
•Si el horno está caliente, espere hasta que se haya enfriado.
•Limpie las superficies esmaltadas con agua templada y jabón o con
productos de marca adecuados. Bajo ningún concepto utilice
detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y estropear
el aspecto de la cocina. Es muy importante limpiar el horno cada vez que
se use.
•Use detergentes y estropajos de fibra abrasiva para limpiar el grill de
acero inoxidable.
•Las superficies de cristal como la encimera, la puerta del horno y la
puerta del compartimiento calentar los alimentos deben limpiarse
cuando se hayan enfriado.
•Los daños que se deriven de no haber respetado esta norma no
quedarán cubiertos por la garantía.
•Puede limpiar los quemadores y las cabezas de los quemadores con
agua caliente y detergente. También pueden limpiarse los conductos de
gas de los quemadores con un cepillo. Asegúrese de que los
quemadores están secos antes de volver a ponerlos en su sitio.
Compruebe la correcta colocación del quemador, especialmente en el
caso de tartas, pizzas y pan.
•Limpie periódicamente los electrodos de encendido de los hornos con
encendido automático. Esto evitará problemas de encendido.
Compruebe frecuentemente que los conductos de gas de los
quemadores no están bloqueados por residuos de comida, etc.
•Limpie la tapa de la encimera con un paño seco a fin de evitar los
dañinos efectos del agua, el aceite y el vapor generados por la cocción
de la comida.
•No utilice productos abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos
punzantes, trapos rugosos o productos químicos y detergentes que
puedan dañar permanentemente el revestimiento catalítico.
•Es buena idea utilizar bandejas de asado profundas para comidas
grasientas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja debajo del
grill para recoger el exceso de grasa.
Limpieza de la puerta del horno
Para una limpieza completa de la puerta del horno, se aconseja
desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo.
Abra la puerta completamente, gire los dos pies de los goznes 180º.
Cierre parcialmente la puerta 30º. Retire la puerta levantándola
ligeramente en esta posición.
Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores en orden
inverso.
Para sustituir la bombilla del interior del horno
•Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla.
Sustitúyala por una bombilla idéntica que pueda soportar elevadas
temperaturas.
•Nunca utilice vapor o un vaporizador para limpiar.
7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
180
0
5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA
Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especiales
de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el horno
dispone de esta función, no es necesario limpiarlo manualmente.
El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza resulte
eficaz.
Excesivas salpicaduras de grasa pueden bloquear los poros y con
ello obstaculizar la autolimpieza. Esta capacidad de autolimpieza
puede recuperarse encendiendo el horno vacío durante un máximo
de 10-20 minutos.
Si las paredes del horno están tan densamente cubiertas de grasa
que el recubrimiento catalítico pierde su eficacia, retire el exceso de
grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en
agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se venden
actualmente en el mercado están programados para funcionar
durante unas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos
transcurrido este tiempo.
60 ES
Figura 17
Figura 18
94 PL
6. SERVICIO TÉCNICO Y SOLUCIÓN DE
POSIBLES AVERÍAS
•Si el horno no funciona, antes de llamar al servicio técnico le
recomendamos que:
•Compruebe que el horno está debidamente enchufado a la red.
La entrada de gas es anormal
•Compruebe lo siguiente:
•¿Están obstruidos los agujeros del quemador?
•¿Está funcionando debidamente el regulador de presión?
•Si utiliza un tubo, ¿hay gas en el tubo? ¿Está abierta la válvula?
•Si detecta alguna anomalía en las válvulas de gas, contacte con un
electricista cualificado o con un servicio de reparación autorizada.
Huele a gas en el lugar donde se encuentra el electrodoméstico
•Compruebe lo siguiente:
•¿Se ha quedado abierta una válvula de gas?
•¿Está colocado el tubo del gas?
Si sospecha que hay una fuga de gas, no encienda una llama para
comprobarlo.
El horno no calienta
•¿Están colocados los mandos de control del horno en la posición
correcta?
El tiempo de cocinado es demasiado largo
¿Se ha seleccionado la temperatura correcta?
Sale humo del horno
Se aconseja limpiar el horno después de cada uso. Si no se limpia la
grasa que se derrama durante el cocinado de carne, ésta causará un
olor desagradable y humo la próxima vez que utilice el horno (ver
capítulo de Limpieza y Mantenimiento).
La luz del horno no se enciende
•Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por otra, le
instamos a que consulte la página al respecto.
•Si ya ha comprobado los puntos anteriores y el horno sigue sin
funcionar debidamente, contacte con el servicio técnico autorizado más
cercano.
•Modelo y número de producción (PNC o ENR).
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento:
•Desconecte el horno.
•Desconecte la válvula del gas por su propia seguridad. Si el horno
está adaptado a gas natural, cierre la válvula de gas natural.
•Si el horno está caliente, espere hasta que se haya enfriado.
•Nunca use un spray de vapor o de alta presión para limpiar el
aparato.
•Nunca use productos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio
u objetos punzantes para limpiar la puerta de cristal del horno.
•Limpie las superficies esmaltadas con agua templada y jabón o con
productos de marca adecuados. Bajo ningún concepto utilice
detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y
estropear el aspecto de la cocina. Es muy importante limpiar el horno
cada vez que se use.
•Use detergentes y estropajos de fibra abrasiva para limpiar el grill de
acero inoxidable.
•Las superficies de cristal como la encimera, la puerta del horno y la
puerta del compartimiento calentar los alimentos deben limpiarse
cuando se hayan enfriado.
•Los daños que se deriven de no haber respetado esta norma no
quedarán cubiertos por la garantía.
•Puede limpiar los quemadores y las cabezas de los quemadores con
agua caliente y detergente. También pueden limpiarse los conductos
de gas de los quemadores con un cepillo. Asegúrese de que los
quemadores están secos antes de volver a ponerlos en su sitio.
Compruebe la correcta colocación del quemador, especialmente en
el caso de tartas, pizzas y pan.
•Limpie periódicamente los electrodos de encendido de los hornos
con encendido automático. Esto evitará problemas de encendido.
Compruebe frecuentemente que los conductos de gas de los
quemadores no están bloqueados por residuos de comida, etc.
•Limpie la tapa de la encimera con un paño seco a fin de evitar los
dañinos efectos del agua, el aceite y el vapor generados por la
cocción de la comida.
•No utilice productos abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos
punzantes, trapos rugosos o productos químicos y detergentes que
puedan dañar permanentemente el revestimiento catalítico.
•Es buena idea utilizar bandejas de asado profundas para comidas
grasientas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja debajo
del grill para recoger el exceso de grasa.
Limpieza de la puerta del horno
Para una limpieza completa de la puerta del horno, se aconseja
desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo.
Abra la puerta completamente, gire los dos pies de los goznes 180º.
Cierre parcialmente la puerta 30º. Retire la puerta levantándola
ligeramente en esta posición.
Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores en orden
inverso.
Para sustituir la bombilla del interior del horno
•Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla.
Sustitúyala por una bombilla idéntica que pueda soportar elevadas
temperaturas.
•Nunca utilice vapor o un vaporizador para limpiar.
7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
180
0
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na
środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które
można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w
celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków
zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu
oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na
środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako
odpad komunalny.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W
wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, odbiera się go z domów.
gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy,
który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile
urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak
urządzenie dostarczone
5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA
Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especiales de
autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el horno dispone
de esta función, no es necesario limpiarlo manualmente.
El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza resulte
eficaz.
Excesivas salpicaduras de grasa pueden bloquear los poros y con ello
obstaculizar la autolimpieza. Esta capacidad de autolimpieza puede
recuperarse encendiendo el horno vacío durante un máximo de 10-20
minutos.
Si las paredes del horno están tan densamente cubiertas de grasa que
el recubrimiento catalítico pierde su eficacia, retire el exceso de grasa
ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en agua
caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se venden
actualmente en el mercado están programados para funcionar durante
unas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos transcurrido
este tiempo.
140
II 2L 3B/P
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
G25
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas
25 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.40
2.25
2.20
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
NL
P (Kw)
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas
30/30 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.80
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
0.50
0.65
0.85
0.92
0.70
0.70
II 2H3+
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása/Gaz Basıncı
20 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.50
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR
P (Kw)
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.80
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
0.50
0.65
0.85
0.92
0.70
0.70
II 2H3B/P
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/
Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
20 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
URUR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.50
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
BG, HR, DK, EE, FI, LV, LT, NO, RO, SK, SE
P (Kw)
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
30/30 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
URUR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.80
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
0.50
0.65
0.85
0.92
0.70
0.70
Wichtig: - AT, DE, CH G30/31 - 50
mbar (3B/P) Beim Gastyp G30/31 - 50 mbar (3B/P) dagegen müssen die
Gasdüsen Art.-Nr. 35000237 benutzt werden. Bitte bestellen Sie die
entsprechenden Gasdüsensätze bei unserem autorisierten Werkskundendienst.
Österreich, Deutschland und der Schweiz
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.50
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
P (Kw)
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas
50/50 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.90
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
0.45
0.60
0.70
0.82
0.65
0.65
II 2E 3B/P
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas
20 mbar
DE
Ø mm
Ø mmØ mm
Ø mm
Ø mm Ø mm
Ø mmØ mm
141
II 2E+3+
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/
Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
20 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.50
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
FR, BE
P (Kw)
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/
Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type
G25
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
25 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.40
2.25
2.20
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/
Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/
Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/
Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/
Gáz nyomása
28-30/37 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
1.00
1.70
2.70
3.80
2.30
2.25
0.50
0.65
0.85
0.92
0.70
0.70
0.45
0.60
0.70
0.82
0.65
0.65
Wichtig: AT, DE, CH G30/31 - 50
mbar (3B/P) G30/31 - 50 mbar (3B/P)
Gasdüsen Art.-Nr. 35000237 benutzt werden. Bitte bestellen Sie die
entsprechenden Gasdüsensätze bei unserem
autorisierten Werkskundendienst.
Remarque: Autriche, Allemagne et Suisse - AT, DE, CH G30/31 - 50 mbar
(3B/P) Si le gaz utilisé est de type G30/31 - 50 mbar (3B/P), vous pouvez utiliser
le jeu d’injecteurs 35000237. Merci de vous rapprocher du service approprié
pour obtenir le jeu d’injecteurs.
Nota: Austria, Germania, Svizzera - AT, DE, CH G30/31 - 50 mbar (3B/P) Se
dovete installare il gas G30/31 - 50 mbar (3B/P), va utilizzato il il set di iniettori di
cui al codice 35000237. Prego richiedere il set di iniettori al servizio assistenza
autorizzato.
Österreich, Deutschland und der Schweiz -
Beim Gastyp dagegen müssen die
II2H 3B/P
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
G20
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas
20 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.50
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
0.83
1.00
1.20
1.40
1.10
1.10
AT, CH
P (Kw)
Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz
G30 / G31
Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/
Gasdruck/Presion gas
50/50 mbar
Max (kW) Min (kW)
A
SR
R
UR
Oven
Grill
1.00
1.70
2.70
3.90
2.30
2.25
0.60
0.85
1.20
1.00
0.80
-
P (Kw)
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
Ø mm
1 2
3
Goujon (Fournir)
Vis (Fournir)
PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT
FR
Fixation murale
-C-
FR
-B-
Veuillez respecter la procédure suivante lors de la fixation de votre four.
1- Placez votre four à son lieu d'utilisation puis réglez sa hauteur et son niveau.
2- Déterminez la mesure H et Y comme l'indique la figure, puis faites une marque sur le mur pour identifier l'endroit le four sera fixé. (Figure A)
3- Fixez le dispositif (dans le sac de service) sur le mur en utilisant un goujon et des vis (non fournis). (Figure B)
4- Poussez le four vers l'arrière et procédez à la fixation dans la rainure, à l'arrière du four. (Figure C)
La fixation n'est effective que lorsqu'elle est d'une profondeur de 20 mm dans sa rainure.
-A-
H
Y
TIPOVER PROTECTION
GB
GB
Please apply the following procedure while placing your oven.
1- Place your oven to the place of use and make its height and level adjustments.
2- Determine the H and Y measure as indicated in the figure and mark the wall to which the oven will be fixed. (Figure A)
3- Fix the wall mounting fixture (in the service pouch) on the wall using a dowel and screw (not provided). (Figure B)
4- Push the oven backwards and make the fixture settle in the slot on the back side of the oven. (Figure C)
The fixture will function when inserted 20 mm deep in its slot.
IT
GB
Wall Mounting fixture
Dowel (provide)
Screw (provide)
IT
Applicare la procedura che segue quando si posiziona il forno.
1- Posizionare il forno nel punto di utilizzo e regolarne altezza e livello.
2- Stabilire la misura H e Y come indicato nella figura e contrassegnare la parete a cui sarà fissato il forno. (Figura A)
3- Posizionare il fissaggio per il montaggio a parete (nella sacca di manutenzione) alla parete utilizzando spinetta in legno e vite (non in dotazione). (Figura B)
4- Spingere all'indietro il forno e lasciare che il fissaggio di posizioni nell'apertura sul retro del forno. (Figura C)
Il fissaggio è utile se inserito a 20 mm di profondità nell'apertura.
PROTEZIONE ANTI RIBALTAMENTO
IT
SCHUTZ GEGEN UMKIPPEN
DE
PROTECCIÓN FRENTE A VOLCADO
ES
PROTECÇÃO PARA NÃO VIRAR
PT
ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ
RU
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
PL
PROTECŢIE ÎMPOTRIVA RĂSTURNĂRII
RO
BESCHERMING TEGEN OMVALLEN
NL
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ
GR
DE
FR
PT
ES
PL
RU
NL
RO
GR
(4,8 mm x 32mm)
IT
GB
DE
FR
PT
ES
PL
RU
NL
RO
GR
(8mm)
IT
GB
DE
FR
PT
ES
PL
RU
NL
RO
GR
Fissaggio per il montaggio a parete
Vite (In dotazione)
Spinetta in legno (In dotazione)
DE
Bitte stellen Sie Ihren Ofen auf folgende Weise auf:
1. Stellen Sie den Ofen an seinem endgültigen Einsatzort auf, passen Sie seine Höhe an, sorgen Sie dafür, dass er gerade steht.
2. Ermitteln Sie die in der Abbildung illustrierten H- und Y-Maße, markieren Sie die Wand, an welcher der Ofen fixiert werden soll, entsprechen. (Abbildung A)
3. Fixieren Sie die Wandhalterung (diese finden Sie im Zubehörbeutel) mit Schraube und Dübel (beides separat erhältlich) an der Wand. (Abbildung B)
4. Schieben Sie den Ofen an die Wand, hängen Sie die Halterung in den Schlitz an der Rückseite des Ofens ein. (Abbildung C)
Die Halterung greift richtig, wenn sie 20 mm tief in den Schlitz eingehangen wird.
Wandhalterung
Schraube (separat erhältlich)
Dübel (separat erhältlich)
ES
Siga el siguiente procedimiento al colocar su horno.
1. Coloque su horno en el lugar donde vaya a utilizarlo y haga los ajustes de altura y nivel.
2. Determine las medidas H e Y que se indican en la figura y marque la pared a la que va a fijar el horno. (Figura A)
3. Fije en la pared el accesorio de montaje en pared (que encontrará en la bolsa de servicio) con la ayuda de un pasador y un tornillo (no suministrados). (Figura B)
4. Empuje el horno hacia atrás y haga que el accesorio se asiente en la ranura situada en la parte trasera del horno. (Figura C)
El accesorio funcionará cuando esté insertado a una profundidad de 20 mm en esta ranura.
Accesorio de montaje en pared
Tornillo (no incluido)
Pasador (no incluido)
Dispositivo de montagem na parede
Parafuso (fornecer)
Bucha (fornecer)
Настенное крепление
Шуруп (в комплект не входит)
Дюбель (в комплект не входит)
Uchwyt do mocowania do ściany
Śruba (zapewnia użytkownik)
Kołek (zapewnia użytkownik)
Dispozitiv de fixare pe perete
Şurub (nu e inclus)
Diblu (nu e inclus)
Bevestiging voor wandmontage
Schroef (aanschaffen)
Plug
(aanschaffen)
Εξάρτημα στερέωσης στον τοίχ
Βίδα (Παρέχεται από το χρήστη)
Ούπατ (Παρέχεται από το χρήστη)
142
ЗАЩИТА ОТ ПРЕКАТУРВАНЕ
BG
BG
Поставка за монтиране на стена
Щифт (предоставят)
Винт (предоставят)
BG
BG
IT
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali imprecisioni derivanti da errori di stampa o di trascrizione contenuti in questo opuscolo. Il
costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto ove necessario, comprese le caratteristiche di consumo, senza però pregiudicare le
caratteristiche legate alla sicurezza e alla funzionalità.
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broc e r serve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
hure. W e
DE
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Ungenauigkeiten in dieser Gebrauchsanweisung aufgrund von Druck- oder Übertragungsfehlern. Der Hersteller behält
sich das Recht vor bei Bedarf das Gerät, einschließlich Verbrauchswerte abzuändern, ohne jedoch die Merkmale in Bezug auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit zu beeinträchtigen.
ES
El fabricante no se hace responsable de cualquier dato inexacto resultante de errores de impresión o de transcripción en este folleto. Nos
reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones en productos que lo requieran, incluyendo en interés del consumo, sin perjuicio para las
características relacionadas con la seguridad o el funcionamiento.
PT
O fabricante não será responsável por qualquer imprecisão resultante de erros de impressão ou de transcrição contidos nesta publicação. Reservamos o
direito de efectuar modificações nos produtos de acordo com o necessário, incluindo interesses de consumo, sem prejudicar as características relacionadas
com segurança ou funções.
12.2014 • REV:B • 42810824
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности перевода, которые могут встретиться в данной брошюре. Мы оставляем
за собой право вносить изменения в конструкцию изделия при условии, что эти изменения не ухудшают эксплуатационные характеристики
и безопасность изделия
RU
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux
caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
PL
Producent nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za ewentualne b dy w druku niniejszej instrucji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
do własnych produktów, uznanych przez niego za uŻyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów.
Żśłę
RO
Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a
afecta caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea.”
NL
De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons
het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor
de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
GR
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ανακρίβεια που μπορεί να προέκυψε από την εκτύπωση ή φραστικά σφάλματα που περιέχονται
σε αυτό το φυλλάδιο. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στα προϊόντα όταν αυτό απαιτείται, προς το συμφέρον των
καταναλωτών εφόσον δεν θίγει τα χαρακτηριστικά που αφορούν την ασφάλεια ή τη λειτουργία
BG
Производителя декларира че са възможни грешки при печатенето и превода на тази брошура. Запазваме правата за подобрения на продукта без
промяна на основните храктеристики.

Transcripción de documentos

CONTENIDO ES Instrucciones Para Un Uso Seguro.....................................................50 1. Aviso General ..................................................................................51 1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario ..........................51 1.2. Declaración De Conformidad .........................................................51 1.3. Indicaciones Para Su Seguridad.....................................................51 1.4. Consejos Útiles .............................................................................51 2. Instalación ......................................................................................52 2.1. Emplazamiento Del Electrodoméstico ...........................................52 2.2. Ubicación........................................................................................52 2.3. Regulación De Las Patas ..............................................................52 2.4. Conexión Eléctrica .........................................................................53 2.5. Cocinas Con Cables De Alimentación............................................53 2.6. Conexión De Gas .........................................................................53 2.7. Conversión De Distintos Tipos De Gas ..........................................54 2.8. Dimensiones Del Electrodoméstico................................................54 2.9. Aspecto General Y Definición Del Electrodoméstico ......................54 3. Uso De Los Quemadores De La Encimera....................................55 3.1. Uso De Los Quemadores De La Encimera De Gas .......................55 3.2. Uso De Las Placas Eléctricas De La Encimera..............................56 4. Uso Del Horno ................................................................................57 4.1. Grill ...............................................................................................57 4.2. Horno Eléctrico .............................................................................57 4.3. Sugerencias Para Cocinar En El Horno Eléctrico...........................57 4.4. Cocción Pizza ..............................................................................57 4.5. Cocinar Repostería ........................................................................57 4.6. Cocinar Carne ................................................................................57 4.7. Cocinar Pescado ...........................................................................57 4.8. Asador.............................................................................................58 4.9. Uso Del Minutero.............................................................................58 4.10. Uso Del Temporizador ..................................................................58 4.11. Horno De Gas ..............................................................................58 4.12. Uso Del Programador Electrónico.................................................58 4.13. Tablas De Cocción .......................................................................59 5. Limpieza Y Mantenimiento .............................................................60 5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica.................................................60 6. Servicio Técnico Y Solución De Posibles Averías........................60 7. Protección Del Medio Ambiente.....................................................60 ОГЛАВЛЕНИЕ RU Правила Техники Безопасности............................................................72 1. Общие Сведения ..............................................................................73 1.1. Символы, Используемые В Данном Руководстве................................73 1.2. Декларация Соответствия .................................................................73 1.3. Меры Предосторожности ..................................................................73 1.4. Полезные Советы ............................................................................74 2. Установка ..........................................................................................74 2.1. Помещение, В Котором Устанавливается Плита.................................74 2.2. Размещение ...................................................................................74 2.3. Регулировка Высоты Ножек ..............................................................75 2.4. Подключение К Электросети ............................................................75 2.5. Плиты, Поставляемые Без Кабеля Питания ......................................75 2.6. Подсоединение Газа .........................................................................75 2.7. Переход На Другие Типы Газа ..........................................................76 2.8. Размеры Плиты ...............................................................................77 2.9. Общий Вид И Компоненты Плиты .....................................................77 3. Использование Конфорок ................................................................78 3.1. Использование Газовых Конфорок, Расположенных Сверху На Плите .....78 3.2. Использование Электрических Плиток, Расположенных Сверху На Плите..79 4. Использование Духовки....................................................................79 4.1. Приготовление Пищи На Гриле .........................................................79 4.2. Ручка Управления Электрической Духовки.........................................80 4.3. Советы Относительно Приготовления Пищи ......................................80 4.4. Приготовление Пиццы.......................................................................80 4.5. Приготовление Кексов И Пирожных ...................................................80 4.6. Приготовление Мяса ........................................................................80 4.7. Приготовление Рыбы ........................................................................80 4.8. Приготовление На Вертеле................................................................80 4.9. Использование Таймера ...................................................................80 4.10. Использование Таймера Окончания Времени Приготовления...........81 4.11. Газовая Духовка ..............................................................................81 4.12. Использование Электронного Программатора .................................81 4.13. Таблица Режимов Приготовления Пищи ..........................................82 5. Чистка И Обслуживание ....................................................................83 5.1. Духовка С Каталитическим Самоочищающимся Покрытием ..............83 6. Нахождение И Устранение Неисправностей, Сервисный Центр.......83 7. Охрана Окружающей Среды .............................................................83 CONTEÚDO PT Instruções De Segurança ...................................................................61 1. Considerações Gerais .................................................................62 1.1. Símbolos Usados Neste Manual Do Utilizador .............................62 1.2. Declaração De Conformidade .......................................................62 1.3. Sugestões De Segurança .............................................................62 1.4. Sugestões Úteis..............................................................................62 2. Instalação ........................................................................................63 2.1. Ambiente Onde O Equipamento Deve Ser Colocado ...................63 2.2. Posicionamento ............................................................................63 2.3. Ajuste Dos Pés ............................................................................63 2.4. Ligação Eléctrica .........................................................................64 2.5. Fogões Com Cabo Eléctrico .........................................................64 2.6. Ligação Do Gás..............................................................................64 2.7. Conversão Para Diferentes Tipos De Gás .....................................65 2.8. Dimensões Do Equipamento..........................................................65 2.9. Aspecto Geral E Definição Do Equipamento..................................65 3. Utilizar Queimadores ......................................................................66 3.1. Utilizar Queimadores A Gás ...........................................................66 3.2. Utilização De Placas Eléctricas ......................................................67 4. Utilização Do Forno.........................................................................68 4.1. Grelhar............................................................................................68 4.2. Forno Eléctrico ..............................................................................68 4.3. Forno Eléctrico Sugestões Para Cozinhar ....................................68 4.4. Cozinhar Pizza ...............................................................................68 4.5. Cozinhar Bolos ..............................................................................68 4.6. Cozinhar Carnes ...........................................................................68 4.7. Cozinhar Peixe .............................................................................68 4.8. Cozinhar com Espeto Rotativo .......................................................69 4.9. Utilização Do Conta Minutos ..........................................................69 4.10. Utilização Do Programador De Fim De Cozedura........................69 4.11. Forno A Gás ...............................................................................69 4.12. Utilização Do Programador Electrónico .......................................69 4.13. Tabelas De Cozinhados ...............................................................70 5. Limpeza E Manutenção .................................................................71 5.1. Forno Catalítico Com Auto-limpeza ...............................................71 6. Centro De Assistência E Detecção De Problemas ......................71 7. Protecção Do Ambiente ..................................................................71 SPIS TREŚCI PL Instrukcje Bezpıeczeństwa ................................................................84 1. Zalecenıa Ogólne ...........................................................................85 1.1. Symbole Stosowane W Nınıejszej Instrukcjı .................................85 1.2. Deklaracja Zgodności ....................................................................85 1.3. Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa ................................................85 1.4. Użyteczne Wskazówki ...................................................................85 2. Instalacja ..........................................................................................86 2.1. Wybór Miejsca Ustawienia Urządzenia...........................................86 2.2. Ustawıenıe .....................................................................................86 2.3. Regulacja Nóżek ............................................................................86 2.4. Podłączenie Elektryczne ................................................................87 2.5. Kuchenki Z Kablem Zasilającym ....................................................87 2.6. Podłączenie Do Instalacjı Gazowej ................................................87 2.7. Przystosowanıe Kuchenkı Do Innego Rodzaju Gazu.....................88 2.8. Wymiary Urządzenia ......................................................................88 2.9. Wygląd Zewnętrzny Urządzenia I Jego Elementy Składowe..........88 3. Obsługa Palników Płyty ..................................................................89 3.1. Użytkowanıe Palnıków Płyty Grzejnej ..........................................89 3.2. Użytkowanie Elektrycznych Płytek Grzejnych ................................90 4. Obsługa Piekarnika .........................................................................91 4.1. Grilowanie ......................................................................................91 4.2. Forno Elettrıco ................................................................................91 4.3. Zalecenıa Dotyczące Pieczenia W Piekarniku Elektrycznym ........91 4.4. Pieczenie Pizzy .............................................................................91 4.5. Pıeczenıe Cıasta..............................................................................91 ................................................................................91 4.6. Pieczenie Mięsa .......................................................................92 4.7. Pıeczenıe Ryb 4.8. Pieczenie Na Rożnie.......................................................................92 4.9. Uzywanie Minutnika .............................................92 4.10. Ustawianie Czasu Końca Pieczenia ........................................................................92 4.11. Piekarnik Gazowy .......................................92 4.12. Obsługa Programatora Elektronicznego .........................................................................93 4.13. Tabele Pıeczenıa .............................................................94 5. Lımpıeza Y Mantenımıento .................................................94 5.1. Horno Con Autolımpıeza Catalítıca ........................94 6. Servıcıo Técnıco Y Solucıón De .....................................................94 Posıbles Averías 7. Protección Del Medio Ambiente INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o aceites, es peligroso y puede ocasionar un incendio. • NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o manta ignifuga. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos en las superficies de cocción. • Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados. • No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal. • La superficie inferior interna del cajón puede calentarse. • Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones. • Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno. • No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. • Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo. • Se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa. ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. • Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que se deslice. • Un medio de desconexión de la red de alimentación, dotado de una separación entre contactos en todos los polos tal que proporcione una desconexión total. En condiciones de sobretensión de categoría III, debe incorporarse en el cableado de fijación en conformidad con la reglas de cableado. • las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos. • Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o de utilizar este aparato. • Estas instrucciones son válidas únicamente si aparece en símbolo del país en el aparato. Si no aparece el símbolo en el aparato, es necesario referirse a las instrucciones técnicas que proporcionarán las instrucciones necesarias referentes sobre la modificación del aparato según las condiciones de uso del país. • “Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución locales (naturaleza del gas y presión) y el ajuste del aparato son compatibles” * “Las condiciones de ajuste para este aparato están indicadas en la etiqueta (o placa de datos)”. * “Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combustión. Deberá ser instalado y conectado conforme a la normativa de instalación actual. Se deberá prestar especial atención a los requerimientos sobre ventilación” • “El uso de un aparato de cocción a gas resulta de la producción de calor y humedad del lugar donde está instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilación o instale un sistema de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Un uso intensivo prolongado puede requerir ventilación adicional, por ejemplo, de la apertura de una ventana, o de una ventilación más efectiva, incrementando el nivel de ventilación mecánica presente”. 50 ES PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados. ADVERTENCIA: Es preciso instalar estabilizadores para evitar el volcado del dispositivo. Consulte las instrucciones de la página 142 del presente manual. 1. AVISO GENERAL Gracias por elegir uno de nuestros productos. Para sacar el máximo partido de su cocina le recomendamos que: •Lea las instrucciones de este manual cuidadosamente, ya que contienen importante información sobre cómo instalar, utilizar y obtener el mejor servicio de esta cocina con seguridad. Conserve este manual en un lugar accesible para poderlo consultar en el futuro. •En el caso de venta o traslado del electrodoméstico, este manual debería acompañar al aparato a fin de garantizar una transmisión adecuada de los datos sobre instalación/uso del electrodoméstico y las advertencias correspondientes. • Cuando la cocina se enciende por primera vez puede producir un humo con un olor desagradable. Este humo es inofensivo y sugerimos que se haga funcionar la cocina durante 2 horas en vacío. •Se requiere prestar particular atención cuando se está friendo: no deje el aparato sin vigilancia. •El aparato es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace. •La emisión de aire caliente es normal mientras el aparato está en funcionamiento. No cierre los respiraderos del horno. •Si al colocar comida sobre o en el interior del aparato, o al sacar alimentos con excesiva grasa o agua, ésta se derramara sobre el electrodoméstico, limpie dichos residuos inmediatamente después de cocinar a fin de evitar olores desagradables y posibles incendios. •Antes de retirar las sartenes del aparato, reduzca la llama o apague los quemadores. ¡ADVERTENCIA! Se producirá calor y humedad en la zona donde se utilicen electrodomésticos que quemen combustibles gaseosos. Debe prestarse especial atención para proporcionar una correcta ventilación del ambiente: si no existe ventilación natural o ésta es insuficiente, deberá instalarse un extractor de humos. Si tuviera cualquier duda al respecto, le rogamos consulte con el Servicio Técnico Autorizado de CANDY •Cuando se utiliza cualquier electrodoméstico, deben seguirse una serie de normas básicas: -Generalmente no es buena idea utilizar adaptadores, regletas para múltiples enchufes y alargadores de cable. -No tire del cable de conexión para extraer el enchufe de la toma. -No toque el horno con las manos o los pies húmedos o mojados. -Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse lo antes posible: -Cuando se sustituya el cable, siga las instrucciones abajo indicadas: -La sustitución del cable deberá ser efectuada por técnicos cualificados. Utilice sólo un servicio de reparación de averías autorizado y asegúrese de que sólo se emplean piezas originales. -Cuando sea necesario, retire el cable de conexión y sustitúyalo por uno de tipo H05RR-F, H05VVF, y H05V2V2-F. El cable tiene misma capacidad que la corriente eléctrica requerida por el producto. •Compruebe periódicamente el tubo flexible de conexión del gas. •El tubo de entrada de gas debe mantenerse alejado de las partes calientes del horno y no debe entrar en contacto con éste. Puede desplazar el conector de entrada de gas hacia la izquierda o hacia la derecha del horno. Una vez realizada esta modificación, compruebe si hay una posible fuga de gas mediante una solución jabonosa. •Después de encajar el tubo de gas en el conector, sujételo con firmeza valiéndose de una abrazadera. Preste especial atención a posibles fugas de gas mediante la aplicación de una solución jabonosa. •No deje el electrodoméstico desatendido antes de que se haya enfriado. 1.1. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL DE USUARIO Para facilitar su comprensión, en este manual de usuario se utilizarán los símbolos abajo indicados: Información de seguridad Información para la protección del Medio Ambiente Este aparato cumple con las normas de la UE CEE Cuidado, posibilidad de inclinación. Sujeciones antivuelco. 1.2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Todas las partes de este electrodoméstico que puedan entrar en contacto con alimentos cumplen con las estipulaciones de la Directiva 89/109 CEE, así como con las Directivas Europeas 73/23/ CEE, 89/336/CEE y 90/396/CEE, sustituidas por las directivas 2006/CE, 2004/108/CE y 2003/55/CE, y por sus posteriores enmiendas. El aparato también cumple con las Directivas Generales 93/68 y sus posteriores enmiendas. Si no se siguen las instrucciones arriba indicadas, el fabricante no puede garantizar la seguridad de la cocina 1.3. INDICACIONES PARA SU SEGURIDAD •La cocina sólo debe utilizarse con el propósito para el que fue concebida: cocinar alimentos. Cualquier otra utilización, como por ejemplo con fines calefactores, constituye un uso impropio del aparato, con su consiguiente peligrosidad. •Los fabricantes no se hacen responsables de ningún daño causado por uso indebido, incorrecto o erróneo del aparato. •Cuando se utilice cualquier electrodoméstico, deben seguirse unas cuantas normas básicas. Si el aparato se avería o está defectuoso, apáguelo, desconéctelo de la red, no lo toque y avise al servicio técnico autorizado. • Utilice siempre manoplas para sacar la comida del horno. •Mantenga siempre limpio su electrodoméstico, por razones de seguridad e higiene. Los residuos de grasa y comida pueden causar incendios. •Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo. •Se deb e enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa. •No introduzca la mano entre el horno y los goznes de la tapa de la placa. Mantenga alejados a los niños del electrodoméstico. •Asegúrese de que todos los mandos están en la posición OFF cuando el electrodoméstico no se utilice. •El cajón cumple la función de almacenar bandejas vacías o de mantener caliente la comida. 1.4. CONSEJOS ÚTILES •Todas las tapas, superficies esmaltadas o acristaladas pueden desmontarse para facilitar su limpieza. Si su electrodoméstico tiene una tapa, está diseñada bien para proteger del polvo a la encimera cuando ésta no se halla funcionando o para evitar que se derrame aceite. •No utilice la tapa para otros propósitos. ¡ATENCIÓN! (en modelos con tapa de cristal) La tapa de cristal puede romperse si se expone a un calor excesivo. Compruebe siempre que los quemadores estén siempre apagados antes de bajar la tapa. •No utilice sartenes deformadas o descompensadas. •Limpie cuidadosamente el grill y la bandeja recoge grasas antes de iniciar su utilización. •Cuando utilice sprays de limpieza, no los aplique sobre los quemadores o el termostato. •Asegúrese de que las bandejas del horno estén correctamente colocadas. Encienda el quemador antes de colocar la sartén sobre la encimera para que la ignición sea más rápida. Compruebe que la llama del quemador es normal. No cubra las partes del horno con papel de aluminio. •No guarde materiales inflamables, explosivos o de limpieza, como nylon, bolsas, papel, ropa, etc., en el cajón del horno. •Utilice sólo cazuelas y sartenes resistentes al calor. No use materiales inflamables. •Es peligroso modificar o intentar modificar las propiedades del electrodoméstico. 51 ES 2. INSTALACIÓN La instalación deberá ser realizada por personal cualificado. El fabricante no tiene ninguna obligación de realizarla. Si se requiriera la asistencia técnica del fabricante para rectificar errores derivados de una instalación incorrecta, esta asistencia no quedaría cubierta por la garantía. “El uso de un aparato de cocción a gas resulta de la producción de calor y humedad del lugar donde está instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilación o instale un sistema de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Un uso intensivo prolongado puede requerir ventilación adicional, por ejemplo, de la apertura de una ventana, o de una ventilación más efectiva, incrementando el nivel de ventilación mecánica presente” El personal profesional cualificado deberá seguir las instrucciones de instalación. Una instalación incorrecta puede causar daños o lesiones a personas, animales u objetos. El fabricante no se hace responsable de tales daños o lesiones. ADVERTENCIA! ¡Tenga cuidado con el lugar donde coloca el electrodoméstico! Éste sólo puede ser instalado en una habitación que esté continuamente ventilada. Deberán desconectarse siempre las conexiones eléctricas antes de efectuar cualquier reparación, instalación o modificación. •Antes de montar su electrodoméstico, compruebe las propiedades del suministro de energía (tipo y presión de gas) y asegúrese de que su electrodoméstico está regulado debidamente. •Este electrodoméstico no deberá conectarse con el sistema de salida de humos de cualquier equipo que funcione con otro tipo de combustible. •El electrodoméstico no deberá instalarse cerca de materiales inflamables (por ejemplo, muebles, cortinas, etc.) •Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que se deslice. •Esta rejilla o rejillas deben tener una estructura tal que no puedan ser cerradas desde ningún lado y deberán situarse preferiblemente cerca del suelo. Las rejillas no deben colocarse a lo largo de los conductos por los que pasan los gases de combustión y los humos extraídos. •Si fuera imposible instalar rejillas de ventilación en la habitación donde se ha emplazado el electrodoméstico, el aire necesario también puede obtenerse de una habitación contigua, siempre y cuando no sea ni un dormitorio ni una habitación donde la corriente de aire pueda causar peligro. 200 mm 200 mm 400 mm 750 mm 2.2. UBICACIÓN La placa de cocina se ha diseñado bajo la premisa de que no quedará a una altura inferior a la de las encimeras adyacentes. 2.3. REGULACIÓN DE LAS PATAS 2.1. EMPLAZAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Su electrodoméstico está provisto de patas ajustables situadas en la esquina inferior de su armazón. Las patas pueden ajustarse individualmente con la ayuda de una llave inglesa para garantizar que el horno esté perfectamente equilibrado y nivelado, de tal manera que cualquier líquido que contengan las sartenes se encuentre en un plano horizontal. •La unidad no puede colocarse en una base •Debe haber suficiente ventilación natural en la habitación para que la combustión de gases del electrodoméstico funcione correctamente. •El flujo de aire debería entrar por los respiraderos de rejilla situados en los costados del horno. Ruedas y patas ajustables A A1 A2 4 3 2 1 B C Las rejillas deben tener un corte transversal de100 cm² para que el aire circule, así como para los electrodomésticos dotados de dispositivo contra incendios. En los aparatos que no posean este dispositivo, el corte transversal debería ser de unos 200 cm² (pueden utilizarse rejillas sencillas o múltiples). Emisión de Gases de Combustión Los gases de combustión procedentes de los electrodomésticos de cocina deben ser expulsados directamente al exterior a través de una campana extractora conectada a una chimenea o conducto de humos (Figura 1). Si es imposible instalar una campana, debería instalarse un ventilador eléctrico de extracción de humos o una ventana que dé al exterior (Figura 2). Los extractores de humos deberían tener la capacidad de renovar el aire de la cocina de 3 a 5 veces por hora. •Su electrodoméstico posee patas ajustables en las esquinas inferiores de su chasis. •La altura máxima de la cocina será de 868 mm, colocando las patas frontales ajustables y las ruedas traseras en el 4º agujero. •Las patas pueden ajustarse individualmente con ayuda de una llave inglesa para asegurarse de que el horno esté perfectamente equilibrado y nivelado, y que cualquier líquido de los recipientes se halle en posición horizontal. •Las ruedas traseras deberían fijarse al 2º agujero (Figura A1), a una altura estándar. Así, la altura estándar será de 850 mm. Patas ajustables Figura 1 Figura 2 52 ES 2.6. CONEXIÓN DE GAS 2.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA El gas debe conectarse al electrodoméstico cumpliendo con los requisitos y la normativa vigente. •El electrodoméstico salió de fábrica adaptado al tipo de gas que se especifica en la etiqueta adhesiva de información situada cerca de la toma de gas, en la parte de atrás del aparato. Asegúrese de que está utilizando el gas especificado en la etiqueta. Si se trata de un tipo de gas distinto, siga las instrucciones indicadas en el capítulo sobre conversión a distintos tipos de gas. •Asegúrese de que la presión del suministro de gas es la indicada en la tabla de abajo a fin de obtener la mayor eficiencia y el consumo más bajo. Si la presión del gas es diferente, debería utilizarse un regulador de gas adecuado en la entrada de gas. Se permite la utilización de un regulador de gas que se adapte a los requisitos de GLP. Las cocinas pueden presentarse con o sin cable de energía. La conexión del cable debería ser efectuada por un servicio autorizado de acuerdo con las siguientes instrucciones. La conexión eléctrica debe realizarse conforme a la normativa vigente. Antes de efectuar la conexión eléctrica, compruebe lo siguiente: •La capacidad de las conexiones eléctricas y de los fusibles de seguridad del edificio es suficiente para soportar la carga del electrodoméstico? (compruébelo en la etiqueta adhesiva de información). •Posee la corriente de suministro eléctrico una conexión de tierra que cumpla con los requisitos estipulados? En su domicilio debe haber una conexión de tierra adecuada. Si no existe tal conexión, le instamos a que acuda a un técnico autorizado para solucionar el problema. •Se encuentra la toma o el interruptor múltiple en un lugar de fácil acceso tras la instalación del electrodoméstico? •Deberá conectarse un enchufe que cumpla los debidos requisitos con el cable de alimentación, y el cable deberá insertarse en una clavija segura. •Puede utilizarse un interruptor múltiple entre el electrodoméstico y la corriente eléctrica si se requiere una conexión eléctrica directa con el aparato (siempre que aquél cumpla los debidos requisitos y sea apropiado para la carga). El cable de tierra verde-amarillo no debe estar interrumpido por un conmutador. El cable fásico marrón (del conector codificado “L" del horno) debe estar siempre conectado a la corriente fásica de la red. •El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que no esté expuesto a temperaturas superiores a los 50° C. •Cuando se sustituya el cable de corriente, debe utilizarse un cable con una sección trasversal apropiada a la potencia indicada. El cable de tierra verde-amarillo debería ser aproximadamente dos cm más largo que los cables fásico y neutro. •Compruebe los quemadores manteniéndolos encendidos durante 3 minutos tras haber completado la conexión. •El fabricante no se hace responsable de daños derivados del no cumplimiento de las normas de seguridad. Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con las normas de cableado. •Asegúrese de que la presión del suministro de gas sea la indicada en la tabla de categorías de tipos de gas (últimas 3 páginas de este manual de usuario) a fin de obtener la máxima eficiencia y el menor consumo. Si la presión del gas es diferente, debería utilizarse un regulador de gas adecuado en la entrada de gas. Está permitido el uso de un regulador de gas que cumpla con las normas de LPG. Conexión con un tubo de metal sólido o flexible •El suministro de gas puede conectarse mediante un tubo flexible de acero inoxidable adecuado, que cumpla con los debidos requisitos de seguridad vigentes. En este caso no habrá necesidad de mover el electrodoméstico. El conector de la entrada de gas del electrodoméstico es Gc ½. Conexión con un tubo flexible no metálico •Si la conexión de gas se halla en una posición donde pueda ser activada o no según se desee, puede utilizarse un tubo flexible que cumpla con la normativa vigente. El tubo flexible debe fijarse firmemente con una abrazadera. •El tubo flexible puede conectarse de esta manera: •Puesto que el tubo flexible se colocará detrás del horno, no debería exponerse bajo ningún concepto a temperaturas superiores a los 30ºC. •Su longitud no será mayor de 150 cm. •No debe exponerse al vapor. •No se permite doblarlo, plegarlo o tensarlo. •Debería estar protegido contra objetos puntiagudos o punzantes. •Debe estar accesible para permitir su inspección periódica. •Para evitar el desgaste producido por el paso del tiempo, el tubo flexible deberá comprobarse de la siguiente manera: •Compruebe que no haya grietas, cortes o quemaduras ni en el tubo ni en ninguno de sus extremos. •El material debe mantener su flexibilidad. No se permite una excesiva rigidez. •No debe haber óxido en las abrazaderas. •En cualquier caso, el cable debería reemplazarse después de un período no superior a los 5 años de uso. 2.5. COCINAS CON CABLES DE ALIMENTACIÓN CORRECTO •La conexión se contempla exclusivamente con tensiones de 220240V entre cables fásicos o entre cables fásicos y neutros. CHIMENEA DEL HORNO TUBO DE GAS FLEXIBLE CABLE ELÉCTRICO Cable neutro INCORRECTO Cable fásico Cable de tierra (verde-amarillo) La posible sustitución del cable de alimentación debe ser realizado al Servicio de Asistencia Técnica autorizado o a un Técnico especializado y las características deben ser similares al que se sustituye TUBO DE GAS FLEXIBLE CABLE ELÉCTRICO Índices/ Secciones de cables eléctricos: Potencia (kW) Voltaje (V) Corriente (A) Cable eléctrico 2.3 kW 220 - 240 V 9.1 A 3 x 1.0 mm2 Una vez completada la instalación, compruebe que no haya fugas en las conexiones utilizando una sustancia jabonosa. No use una llama para comprobar si hay fugas de gas. 2 3.5 kW 220 - 240 V 15.9 A 3 x 1.5 mm 4.0 kW 220 - 240 V 18.2 A 3 x 2.5 mm2 53 ES 2.7. CONVERSIÓN DE DISTINTOS TIPOS DE GAS Técnicos cualificados han redactado ciertos ajustes necesarios para las cocinas siguientes.Siga los pasos indicados a continuación para modificar la configuración de fábrica de la unidad según el tipo de gas. El tipo de conexión de las cocinas NG es cilíndrico (1). Para este tipo de conexión NG- el adaptador del manguito puede fijarse mediante un adaptador cilíndrico (2) con sello. 1 2 En el caso de las conexiones LPG, el adaptador LPG (3) se puede fijar al adaptador 3 cilíndrico con sello. Ajustes y cambio de los inyectores Cambio de inyectores •Retirar las rejillas •Retirar la cubierta de los quemadores y los quemadores. •Retirar los inyectores utilizando una llave de 7 mm, luego coloque el inyector indicado según la tabla de categoría (últimas 3 páginas de este manual) en función del tipo de gas según. •Seguir los pasos anteriores en sentido contrario una vez completado el montaje del nuevo inyector. Ajuste Parada El ajuste Parada para cocinas sin dispositivos de seguridad y con dispositivos de seguridad y pulsador de combustión •Girar el pulsador de combustión hasta dejarlo en llama mínima y retirarlo. •Si fuese necesaria la conversión de gas natural a LPG, girar en sentido de las agujas del reloj la llave de paso de la válvula de gas con un destornillador hasta la posición final. •Si lo que se pretende es la conversión de LPG a gas natural, girar en sentido contrario a las agujas del reloj la llave de paso de la válvula de gas con un destornillador hasta una llama mínima (1/4 de la normal) . •Una vez realizado el ajuste vuelva a colocar el pulsador. •Comprobar el ajuste girando el pulsador de combustión rápido de la posición máxima a la mínima. Si no se apaga la llama es que el ajuste es correcto. •Para dispositivos de seguridad la configuración de la llama se puede hacer mediante la válvula general. En caso de haber combustión en el mando para la llama estable ha de retirarse la carcasa, la tapa y el panel. 4.5 + 0.3 Figura 5 2.8. DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO 50 x 60 60 x 60 Altura (mm) 863 850 Anchura (mm) 510 598-600 600 600 Profundidad (mm) A 2.9. ASPECTO GENERAL Y DEFINICIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO Este Manual de Usuario ha sido redactado como guía para varios modelos. Algunas de las propiedades mencionadas en este manual puede que no figuren en su electrodoméstico. 123456789101112- Retírese la cubierta, la tapa y el panel en el caso de la válvula del termostato de llama fija. 1314- dispositivos de seguridad 1516171812345- Horno de gas •Retirar la cobertura posterior (Figura 3) •Retirar el adaptador del inyector (Figura 4) •Retirar los inyectores utilizando una llave de 7 mm, luego coloque el inyector indicado según la tabla de categoría (últimas 3 páginas de este manual) en función del tipo de gas. (Figura 5) •Seguir los pasos anteriores en sentido contrario una vez completado el montaje del nuevo inyector. •El paso del quemador es 4,5 +/- 0,3 mm para NG y LPG (Figura 6) 6789101112131415161718- Figura 3 Figura 4 P A sin dispositivos de seguridad tornillo de control de paso para el quemador Figura 6 54 ES Encimera Panel de control Cajón Puerta del horno (puerta frontal) Tapa de la encimera de cristal o metálica Quemador auxiliar Quemador Rápido (semirrápido) 14 Quemador ultrarrápido (rápido) 15 Quemador semirrápido Rejilla izquierda Rejilla derecha Mandos de control de 13 los quemadores Mando del termostato del horno 12 Botón de encendido 16 o del ventilador Botón de la lámpara Botón del temporizador Pata movible Pata atornillada Encimera Panel de control Cajón Puerta del horno (Puerta frontal) Tapa metálica de la encimera o tapa de cristal de la encimera Quemador auxiliar Quemador Semirrápido (Rápido) Quemador rápidos (ultrarrápido) Placa de calor Rejilla izquierda Rejilla derecha Mandos de control de los quemadores Mando de control de la placa de calor Mando del termostatodel horno Botón de encendido o botón del ventilador Luz de encendido 17 Pata movible Pata atornillada 18 10 9 11 17 18 1- Encimera 2- Panel de control 3- Cajón 4- Puerta del horno (Puerta frontal) 5- Tapa metálica de la encimera o tapa de cristal de la encimera 6- Quemador auxiliar 7- Quemadro rápido 8- Placa de calor 9- Placa de calor 10- Rejilla derecha 11- Mandos de control de los quemadores 12- Mandos de control de la placa de calor 13- Mando del termostato del horno 14- Botón de encendido o botón del ventilador 15- Luz de encendido 3. USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA 3.1. USO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA DE GAS Los mandos que controlan los quemadores están situados en el panel de control. Figura 7 Posición Off Cuando el mando se gira de tal manera que el símbolo “punto” quede frente al panel, se halla en posición Off, por lo que la válvula de gas estará cerrada y la llama se apagará. Máximo flujo de gas Pulse el mando del quemador y gírelo a la izquierda hasta que el símbolo “punto” quede frente al símbolo de llama grande. La llama está encendida con su máxima intensidad en esta posición. En esta posición, la válvula de gas está completamente abierta. 123Encimera 4Panel de control 5Cajón Puerta del horno (Puerta frontal) 6Tapa metálica de la encimera o 7tapa de cristal de la encimera 8Placa de calor Placa de calor 9Mandos de control de la placa de calor 10Mando del termostato del horno Luz de encendido Mínimo flujo de gas La llama puede disminuirse girando el mando de tal manera que el símbolo “punto” quede frente al símbolo de llama pequeña. La válvula quedará parcialmente abierta y el quemador estará funcionando a su nivel más bajo. A A - Tapa del quemador B - Quemador C - Electrodo D - Inyector (Jet) E - Falda del quemador F - Dispositivo de seguridad B C F D E Figura 8 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES Encendido de los quemadores 1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la dirección de las flechas. 2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente. Quemadores de gas de la encimera Debe encenderse el quemador antes de colocar una sartén sobre él. Para modelos con encendido automático, debe pulsarse el botón “spark”. Pulse el botón que controla el quemador que se desea encender y luego gírelo a la izquierda hasta situarlo en el símbolo de llama grande. Pulse el botón de encendido. En modelos con mandos ignition-thru pulse y gire el mando que controla el quemador que se desea encender hasta situarlo en el símbolo de estrella; el electrodo se activará automáticamente. Todos los electrodos se activarán automáticamente y el quemador que reciba el flujo de gas (el que corresponda al botón pulsado) se encenderá. 5 4 3 2 1 Quemadores del horno de gas El botón no deberá mantenerse pulsado más de 15 segundos. Si el quemador no se ha encendido después de 15 segundos, suéltelo y abra la puerta del compartimento y/o espero al menos 1 minuto antes de intentarlo de nuevo. En otros modelos, el gas es encendido por medio de los mandos de control. 55 ES ¡Asegúrese de que el gas realmente se está quemando después de este paso! Si no hay llama, repita el proceso. Hilight Después del encendido, ajuste la llama a la intensidad deseada. Encendido Manual (si el suministro eléctrico no está disponible) Sostenga una llama (de una cerilla, de una vela encendida o de un mechero de gas) cerca del quemador ¡ADVERTENCIA! Deje pasar 1 minuto entre ambos intentos de encendido. Pulse y gire el botón del quemador que desea encender hasta la posición de llama grande. Si el quemador no se enciende al primer intento, inténtelo de nuevo pulsando el botón durante un poco más de tiempo. Cuando se encienda el quemador, ajuste la llama al nivel requerido. Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe la posición correcta del quemador y de su tapa. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “0” a fin de cerrar el flujo de gas. Si el quemador accidentalmente se apagara, espere al menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de nuevo. Algunas cocinas poseen un dispositivo de seguridad de llama (ver el dibujo de arriba, dispositivo de seguridad F). Si la llama se apaga, el suministro de gas cesará automáticamente. Quemador grande 3 Figura 9 Posición 0 1 2 3 4 5 6 Ø 280 mm Quemador medio Ø 180 mm Ø 240 mm Quemador pequeño Ø 120 mm Ø 180 mm Quemador ultrarrápido Ø 240 mm Ø 280 mm Potencia Potencia Potencia (vatios) (vatios) (vatios) 0 100 W 180 W 250 W 500 W 750 W 1000 W 4 Figura 10 0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W 0 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W Explicación Off Calentar Cocinar a baja temperatura Cocinar a baja temperatura Cocinar, Asar, Hervir Cocinar, Asar, Hervir Cocinar, Asar, Hervir Sartenes de cocina adecuadas Tenga en cuenta que las sartenes más grandes poseen una mayor superficie de calentamiento. Esto le ayudará a cocinar la comida más rápidamente que las sartenes con superficies de calentamiento más pequeñas. Siempre use sartenes de tamaño proporcionado con la cantidad de comida que desee cocinar. A fin de evitar salpicaduras, no utilice sartenes muy pequeñas, especialmente para comidas con exceso de líquido. Si utiliza sartenes excesivamente grandes para comida de rápido cocinado, las salchichas y el líquido de éstas se pegarán a la sartén y los residuos se quedarán adheridos a la sartén después de ser vaciado su contenido. Se sugiere utilizar sartenes con tapadera y bandejas o moldes de hornear para cocinar repostería. El azúcar y el líquido que salpiquen desde el interior de una sartén sin tapadera pueden adherirse a la superficie de la cocina y extraerse con gran dificultad. Diámetro mín. [Mm] Diámetro máx. [Mm] Ø 240 mm 5 2 Diámetro mínimo y máximo de las bases de sartén de cocina: Quemador 6 1 •La superficie exterior de la llama está más caliente que la parte interior. La punta de la llama debe tocar la base de la sartén. Las llamas que se extiendan fuera de la sartén causan un consumo de gas innecesario. •Los quemadores de gas, a diferencia de las placas de calor eléctricas, no requieren sartenes de superficie lisa. Las llamas que tocan la base de la sartén conducen el calor completamente. •Aunque no se necesitan sartenes especiales para los quemadores de gas, las sartenes fabricadas con materiales menos gruesos conducen el calor más rápidamente que las fabricadas con material más grueso. •Algunas partes de los alimentos cocinados pueden calentarse, mientras que otros permanecen fríos debido a la desigual distribución del calor debajo de la superficie de la sartén. Por lo tanto, es necesario remover continuamente la comida que está siendo cocinada en caso de utilizar sartenes de fondo poco grueso. El calor se distribuye de forma más eficaz y uniforme con sartenes de base gruesa. •No se recomienda utilizar sartenes muy pequeñas. Las sartenes de diámetro más ancho y de borde poco alto son más adecuadas para obtener una cocción más eficaz y rápida que las sartenes pequeñas y profundas. •No se puede acortar el tiempo de cocción utilizando una sartén pequeña sobre un quemador grande. De esta forma sólo se gastará gas. Sin embargo, una sartén con tapadera ahorrará energía. SI Figura 8 Figura 11 Figura 12 Esto es especialmente importante en sartenes utilizadas para guisar u ollas de presión a alta temperatura. No deje desatendidos los quemadores sin colocar sobre ellos una sartén con comida o vacía. Compruebe si sus sartenes de cocina son adecuadas de acuerdo con los siguientes criterios: Deben ser pesadas. Deberían cubrir completamente la superficie del quemador, pudiendo ser un poco mayores que éste, pero en ningún caso más pequeñas. La superficie de la base debería ser completamente lisa y adaptarse bien a la superficie de la cocina. Para hacer un mejor uso de las placas de calor eléctricas y minimizar el consumo de energía, sólo deberían utilizarse sartenes con base lisa y uniforme. El tamaño de la sartén debería ser lo más parecido al del diámetro de la placa de calor, y nunca más pequeño. La base de la sartén debe estar seca y deberá evitarse que se derrame líquido sobre ella. Nunca se deben dejar sartenes vacías sobre las placas, y éstas no deben dejarse encendidas sin una sartén encima de ellas. 3.2. USO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS DE LA ENCIMERA Gire el mando de la placa eléctrica hasta la posición de la temperatura deseada. La luz del indicador de la placa de calor se encenderá y la placa de calor comenzará a calentarse. Cuando haya terminado la cocción, gire el mando hasta la posición “ O ” (Figura 10). No deje la placa de calor encendida sin antes colocar una sartén encima de ella. El diámetro y la base de la sartén que utilice tienen gran importancia. El diámetro mínimo de la base de la sartén es de 14 cm, y la base debería ser lisa. Deje calentar la placa de calor durante 5 minutos antes de colocar una sartén sobre ella en su primera utilización. Esto permitirá que el revestimiento resistente al calor de la placa se endurezca debido a la alta temperatura. Utilice un paño húmedo y un detergente para limpiar las placas de calor. No extraiga los residuos de comida de las placas de calor con un cuchillo o cualquier otro objeto duro y punzante. Encienda la placa de calor durante unos momentos para secarla después de haberla limpiado. Sin embargo, no debe dejarse encendida durante más de unos instantes sin que haya una sartén sobre ella. 56 ES 4. USO DEL HORNO 4.1. GRILL 4.3. SUGERENCIAS PARA COCINAR EN EL HORNO ELÉCTRICO GRILL ELÉCTRICO: Utilícelo sólo con la puerta cerrada GRILL DE GAS: Se puede usar con la puerta abierta CON el panel protector insertado bajo el panel de control, como se muestra en la imagen. Mantenga la puerta del horno abierta cuando vaya a utilizar el grill e inserte el protector del panel sobre el panel de control para el quemador de grill de gas. •Asar con grill proporciona rápidamente a la comida un sabroso color dorado. Dependiendo de la cantidad de comida que se vaya a cocinar, se puede colocar el grill en diferentes posiciones. Casi todos los alimentos pueden cocinarse al grill, excepto piezas de caza muy finas y carne. •La carne y el pescado que se vayan asar al grill deberían rociarse previamente con un poco de aceite. •Coloque una bandeja recoge grasas debajo cuando vaya a asar comida al grill. Ponga una pequeña cantidad de agua en la bandeja para evitar olores desagradables y que la grasa pueda incendiarse. •Normalmente se prefiere el grill para cocinar trozos de carne, por ejemplo filetes, que no sean demasiado gruesos, trozos de carne de diferente tamaño, aves partidas por la mitad, pescado, algunas verduras (por ejemplo calabacines, berenjenas, tomates, etc.) junto con productos cárnicos y pescado insertados en el asador. •Rocíe el pescado con un poco de aceite antes de colocarlo directamente debajo del grill. Añadir sal a la carne después de cocinarla; salar el pescado previamente. •La distancia del grill a la que coloquemos el alimento dependerá del grosor de la carne o del pescado. Si la distancia se calcula correctamente, las partes exteriores de estos alimentos no se quemarán ni quedarán crudas por dentro. •Evite olores desagradables y humos causados por grasa y salsas que se hayan derramado vertiendo medio vaso de agua en la bandeja recoge grasas. •También puede utilizarse el grill para tostar, por ejemplo plan tostado o sandwiches, así como para cocinar ciertas frutas (plátanos, rebanadas de piña o pomelo, manzanas, etc.) Sin embargo, la fruta no debe entrar en contacto con los elementos de calor. Cocina tradicional El calor se general en los calentadores superiores e inferiores. Generalmente se prefiere la bandeja de posición central para cocinar. Sin embargo, si la parte de arriba o el fondo de la superficie de la comida debe cocinarse más, colóquela sobre la bandeja superior o inferior. Cocina de convección (con ventilador) La comida es cocinada mediante un aire precalentado distribuido uniformemente en el horno con ayuda del ventilador situado en la pared trasera interna del horno. Es posible cocinar varios platos simultáneamente sobre diferentes bandejas gracias al calor distribuido uniformemente dentro del horno. Este tipo de horno también es muy útil para descongelar alimentos congelados. También puede utilizarse para esterilizar comida en lata, preparar siropes de fruta y deshidratar frutas y champiñones. 4.4. COCCIÓN PIZZA •Introduzca en el termostato del horno la máxima temperatura. •Precalentamiento 15-20 min. •Ponga la bandeja en una de las dos posiciones inferiores. •Tiempo de cocción 20 min. 4.5. COCINAR REPOSTERÍA •A menos que se especifique otra cosa, caliente el horno previamente durante al menos 10 minutos antes de usarlo. No abra la puerta del horno cuando esté cocinando repostería, ya que esto impedirá que suba la masa (en tartas o preparados con levadura y soufflé). La corriente de aire frío que penetra en el horno evitará que la masa adquiera volumen. Puede comprobar si su repostería se está cociendo debidamente insertando una varilla en la masa. Si la varilla sale seca cuando la saque, significa que el pastel se está cociendo debidamente. No haga este tipo de comprobación hasta que hayan transcurrido por lo menos tres cuartas partes del tiempo de cocción. Le rogamos tenga en cuenta los siguientes consejos: •Si la superficie de la comida está bien cocinada pero sigue estando cruda o parcialmente curda por dentro, debe cocinarse durante más tiempo a menor temperatura. •Por otra parte, si la superficie de la comida está demasiado seca, debería cocinarse a mayor temperatura durante menos tiempo. Nunca cubra las paredes internas o el fondo del horno con papel de aluminio. El calor acumulado puede dañar el esmalte del horno y la comida que haya dentro. Mientras el horno está en funcionamiento, la tapa de la encimera debe estar en posición abierta 4.2. HORNO ELÉCTRICO Posición Función del horno 4.6. COCINAR CARNE Función •La mínima cantidad de comida que puede cocerse en el horno es de 1 kilo. De otro modo la carne estará demasiado seca. •Si desea que la carne esté bien hecha, utilice menos grasa. Si la carne tiene algo de grasa, no se necesita utilizar aceite. Si un lado de la carne es grasiento, colóquelo boca arriba. La grasa derretida bastará para lubricar la parte de abajo. Las carnes rojas deberían sacarse del frigorífico al menos una hora antes de ser cocinadas. •Si no se hace esto, la carne podría endurecerse debido a la diferencia de temperatura. No utilice sal antes de cocinar, especialmente cuando quiera asar carne al grill. La sal extraerá la sangre y los jugos de la carne, lo que en consecuencia evitará que se ase la parte superior de la carne. •Añada sal a la carne asada sólo después de que haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. •Coloque la carne que vaya a asar en una fuente amplia y poco profunda. •Las fuentes/bandejas profundas actúan como escudo contra el calor. La carne puede colocarse en el horno en una bandeja resistente al calor o directamente en el grill. Inserte una bandeja recoge grasa/recoge salsas debajo del grill. La salsa se debe añadir al comienzo si la comida se va a cocinar durante poco tiempo, mientras que se recomienda añadirla en la última media hora si los alimentos se van a cocinar durante más tiempo. Temperatura Tiempo de cocción No en funcionamiento Girar el asador y el calentador del grill Lámpara Calentador del grill Calentador del grill y ventilador Ventilador Elemento calentador superior y ventilador Elemento calentador inferior y ventilador Elemento calentador superior, elemento calentador inferior y ventilador 4.7. COCINAR PESCADO Elemento calentador inferior y superior El pescado de pequeño tamaño puede cocinarse a máxima temperatura de principio a fin. El pescado de tamaño medio debe cocinarse a máxima temperatura al principio y luego la temperatura debe reducirse lentamente. El pescado de mayor tamaño debe cocinarse a temperatura mínima de principio a fin. Fíjese en el corte practicado en la base del pescado para comprobar que está debidamente cocinado. Para comprobar que el pescado está debidamente asado o no al grill, fíjese en la hendidura practicada en la base del pescado. El color (del pescado asado al grill) debe ser de un blanco mate uniforme. Esto no procede en el caso del salmón y la trucha. Elemento calentador superior Elemento calentador inferior Manual Pizza 57 ES 4.8. ASADOR 4.10. USO DEL TEMPORIZADOR La cocina está equipada con un asador metálico, dos tenedores y un gancho utilizado como soporte del asador. Instrucciones de uso: •Retire todos los accesorios del horno; •Coloque la fuente de fondo profundo en la parte baja del horno o en el carril inferior; •Clave el asador en la carne, centrado entre las dos horquetas; •Fije el asador al agujero ubicado en la pared inferior; a continuación cuelgue el gancho de soporte en el agujero ubicado en la parte frontal superior de la cavidad del horno y alrededor del borde del asador. No es necesario precalentar con el asador. •Tiempo de cocción recomendado en la Posición Asador; Figura 14 10 20 30 90 40 80 70 Tiempo de cocción (min) Tipo de alimentos (kg) Carne de vaca (1kg) 25/35 20/30 35/45 30/40 Ternera, aves de corral (1kg) 65/75 60/70 Cerdo (1kg) 60/70 65/75 50 4.11. HORNO DE GAS Horno de gas Horno eléctrico Cordero (1kg) 60 Figura 15 Min 4.9. USO DEL MINUTERO Figura 13 150 50 10 40 20 Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.90 minutos). Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la posición Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos. 180 210 240 La temperatura y calentador del horno puede seleccionarse girando el botón de ajuste del horno hasta el nivel de temperatura deseada. La oscilación del termostato del horno está entre 140 y 265°C. Para la función de quemador inferior, gire el mando hasta la posición ( ), y para el grill, gírelo hasta la posición ( ). Algunas cocinas tienen quemadores con dispositivo de seguridad de llama. Si la Max llama se apaga, el suministro de gas de interrumpirá automáticamente 4.12. USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 30 FUNCIÓN CONTADOR DE MINUTOS FUNCIÓN MANUAL TIEMPO DE COCCIÓN TÉRMINO DE LA COCCIÓN CÓMO ACTIVAR CÓMO APAGARLO •Cuando el tiempo programado ha transcurrido, se activa una alarma audible (esa alarma se parará por sí sola, aunque puede detenerse inmediatamente presionando el botón). •Gire el selector de función •Pulse el botón •Programe la función de del horno hasta la posición cocción con el selector “0”. de funciones del horno •Pulse y mantenga pulsado el botón •Pulse los botones opara programar el tiempo deseado •Suelte todos los botones CÓMO FUNCIONA PARA QUÉ SIRVE •Suena una alarma al final del tiempo programado. •Para comprobar cuánto tiempo queda, pulse el botón •Permite utilizar el horno como alarma (podría activarse con el horno en funcionamiento o con el horno apagado). •Permite hacer funcionar el horno. •Para cocinar las recetas deseadas •Pulse y mantenga pulsado el botón TIMER •Pulse los botones o para programar el tiempo deseado de cocción •Suelte todos los botones •Programe la función de cocción con el selector de funciones del horno •Cuando el tiempo haya transcurrido, el horno se apagará automáticamente. Si se desea detener la cocción antes, gire el selector de función hasta 0 o programe o ponga el contador en 0:00 (botones TIMER y ) •Permite preseleccionar el tiempo de •Al término del tiempo de cocción establecido, el horno se apagará cocción requerido para la receta automáticamente y sonará una alarma audible. elegida. •Para comprobar cuánto tiempo queda, presione el botón TIMER. •Para modificar/cambiar el tiempo preseleccionado, pulse los botones TIMER y. •Pulse y mantenga pulsado el botón END •Pulse los botones para programar la hora a la que desea que se apague el horno •Suelte todos los botones •Programe la función de cocción con el selector de funciones del horno •A la hora programada, el horno se apagará. Para apagarlo manualmente, gire el selector de función del horno hasta la posición “0”. •Permite programar la hora a la que termina la cocción. •Para comprobar el tiempo preseleccionado, pulse el botón END. •Para modificar el tiempo preseleccionado, pulse los botones END y. Poner en hora el reloj: •Suele utilizarse esta función con la función de “tiempo de cocción”. Por ejemplo, si el plato debe cocinarse durante 45 minutos y necesita estar listo hacia las12:30, simplemente seleccione la función requerida, programe el tiempo de cocción en 45 minutos y el término de la cocción a las 12:30. •La cocción se iniciará automáticamente a las 11:45 (12:30 menos 45 minutos) y continuará hasta la hora de término preseleccionada del tiempo de cocción, cuando el horno se apagará automáticamente. ADVERTENCIA! Si se selecciona el término de cocción sin programar la duración del tiempo de cocción, el horno iniciará la cocción inmediatamente y se detendrá al término del tiempo de cocción preseleccionado. ADVERTENCIA: la primera operación que debe realizarse después de que el horno haya sido instalado o tras una interrupción del suministro eléctrico (esto se reconoce porque el display parpadea e indica ) es poner en hora el reloj. Esto se consigue de la siguiente manera: •Pulse y mantenga pulsados los botones TIMER y END ( y ) •Seleccione la hora correcta con los botones •Suelte todos los botones ATENCIÓN: el horno sólo funciona si se programa con función manual o a una hora preseleccionada. NOTA: en algunos modelos, los símbolos han sido sustituidos por + y - . En el programador con temporizador de 5 teclas, para la función manual, presionar las opciones “TIEMPO (TIMER)” y “FIN (END)” simultáneamente. 58 ES 4.13. TABLAS DE COCCIÓN Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr) TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional Peso (Gr) TIPO DE COMIDA TARTAS Y POSTRES Masa con huevo batido Masa Pastelitos Tarta de queso Tarta de manzana Strudel Tarta de mermelada Pastas de té Galletas Tartas de crema Método de Método de cocinado circulación de tradicional aire caliente Posición TemperaDe La tura(°C) Bandeja Tiempo de cocción (Minutos) Posición De La Bandeja Temperatura (°C) 2 1 2 1 1 2 2 2 2 2 180 180 180 175 180 175 180 180 180 100 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 160 160 160 150 160 150 160 160 160 100 45 - 60 20 - 35 20 - 30 60 - 80 40 - 60 60 - 80 45 - 60 15 - 25 10 - 20 90 - 120 PAN Y PIZZA Pan blanco Pan de centeno Sandwich Pizza 1 1 2 1 200 200 200 220 2 2 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 175 175 175 200 45 ~ 60 30 ~ 45 20 ~ 35 20 ~ 35 PASTA Macarrones Con verduras Pastas Lasaña 2 2 2 2 200 200 200 200 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 175 175 175 175 40 ~ 50 45 ~ 60 35 ~ 45 45 ~ 60 1000 1200 1000 1500 1200 1000 4000 1500 3000 1200 CARNES Rosbif Cerdo asado Ternera asada Rosbif estilo inglés Cordero Pollo Pavo Pato Ganso Conejo 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 200 200 200 220 200 200 200 175 175 200 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 175 175 175 200 175 175 175 160 160 175 50 ~ 70 100 ~ 130 90 ~ 120 50 ~ 70 110 ~ 130 60 ~ 80 210 ~ 240 120 ~ 150 150 ~ 200 60 ~ 80 1000 800 PESCADO Pieza entera Filete 2 2 200 200 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 175 175 40 ~ 60 30 ~ 40 1000 500 500 250 OBSERVACIONES Posición de las repisas 4 3 2 1 Figura 16 Dentro del horno cerrado, 8 piezas en platos sobre una bandeja Debajo del grill Cocinar al grill Cocinar al grill Cocinar al grill Cocinar al grill Pierna De tamaño completo De tamaño completo De tamaño completo De tamaño completo En trozos 2 Pescados 4 Filetes NOTA: 1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentamiento previo. Es aconsejable precalentar el horno durante unos 10 minutos, especialmente para tartas, pizzas y pan. 2) Indica la posición de la bandeja para cocinar varios platos simultáneamente. 3) Todas las operaciones de cocinado deberán llevarse a cabo con la puerta del horno cerrada. CANTIDAD TIPOS DE COMIDA Bistec Costillas asadas Salchichas Pollo en trozos Parrillada mixta Postres lácteos Tomate en rodajas Filetes de pescado Escalopes Tostadas Rebanadas de pan COCINAR AL GRILL TIEMPOS DE COCCIÓN (Minutos) Nº DE PARTES PESO POSICIÓN DE LA BANDEJA TEMPERATURA (°C) SECCIÓN SUPERIOR SECCIÓN INFERIOR 4 4 8 6 4 4 8 4 6 4 4 800 600 500 800 700 400 500 400 ----— 4 4 4 3 4 4 4 4 4 4 4 max max max max max max max max max max max 10 12 10 30 12 13 12 8 12 8 2-3 8 8 6 20 10 10 -6 --1 59 ES 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento: •La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. •Desconecte el horno. •Desconecte la válvula del gas por su propia seguridad. Si el horno está adaptado a gas natural, cierre la válvula de gas natural. •Si el horno está caliente, espere hasta que se haya enfriado. •Limpie las superficies esmaltadas con agua templada y jabón o con productos de marca adecuados. Bajo ningún concepto utilice detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y estropear el aspecto de la cocina. Es muy importante limpiar el horno cada vez que se use. •Use detergentes y estropajos de fibra abrasiva para limpiar el grill de acero inoxidable. •Las superficies de cristal como la encimera, la puerta del horno y la puerta del compartimiento calentar los alimentos deben limpiarse cuando se hayan enfriado. •Los daños que se deriven de no haber respetado esta norma no quedarán cubiertos por la garantía. •Puede limpiar los quemadores y las cabezas de los quemadores con agua caliente y detergente. También pueden limpiarse los conductos de gas de los quemadores con un cepillo. Asegúrese de que los quemadores están secos antes de volver a ponerlos en su sitio. Compruebe la correcta colocación del quemador, especialmente en el caso de tartas, pizzas y pan. •Limpie periódicamente los electrodos de encendido de los hornos con encendido automático. Esto evitará problemas de encendido. Compruebe frecuentemente que los conductos de gas de los quemadores no están bloqueados por residuos de comida, etc. •Limpie la tapa de la encimera con un paño seco a fin de evitar los dañinos efectos del agua, el aceite y el vapor generados por la cocción de la comida. •No utilice productos abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos punzantes, trapos rugosos o productos químicos y detergentes que puedan dañar permanentemente el revestimiento catalítico. •Es buena idea utilizar bandejas de asado profundas para comidas grasientas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja debajo del grill para recoger el exceso de grasa. Limpieza de la puerta del horno Para una limpieza completa de la puerta del horno, se aconseja desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo. Abra la puerta completamente, gire los dos pies de los goznes 180º. Cierre parcialmente la puerta 30º. Retire la puerta levantándola ligeramente en esta posición. Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores en orden inverso. Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especiales de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el horno dispone de esta función, no es necesario limpiarlo manualmente. El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza resulte eficaz. Excesivas salpicaduras de grasa pueden bloquear los poros y con ello obstaculizar la autolimpieza. Esta capacidad de autolimpieza puede recuperarse encendiendo el horno vacío durante un máximo de 10-20 minutos. Si las paredes del horno están tan densamente cubiertas de grasa que el recubrimiento catalítico pierde su eficacia, retire el exceso de grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se venden actualmente en el mercado están programados para funcionar durante unas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos transcurrido este tiempo. 6. SERVICIO TÉCNICO Y SOLUCIÓN DE POSIBLES AVERÍAS •Si el horno no funciona, antes de llamar al servicio técnico le recomendamos que: •Compruebe que el horno está debidamente enchufado a la red. La entrada de gas es anormal •Compruebe lo siguiente: •¿Están obstruidos los agujeros del quemador? •¿Está funcionando debidamente el regulador de presión? •Si utiliza un tubo, ¿hay gas en el tubo? ¿Está abierta la válvula? •Si detecta alguna anomalía en las válvulas de gas, contacte con un electricista cualificado o con un servicio de reparación autorizada. Huele a gas en el lugar donde se encuentra el electrodoméstico •Compruebe lo siguiente: •¿Se ha quedado abierta una válvula de gas? •¿Está colocado el tubo del gas? Si sospecha que hay una fuga de gas, no encienda una llama para comprobarlo. El horno no calienta •¿Están colocados los mandos de control del horno en la posición correcta? El tiempo de cocinado es demasiado largo ¿Se ha seleccionado la temperatura correcta? Sale humo del horno Se aconseja limpiar el horno después de cada uso. Si no se limpia la grasa que se derrama durante el cocinado de carne, ésta causará un olor desagradable y humo la próxima vez que utilice el horno (ver capítulo de Limpieza y Mantenimiento). La luz del horno no se enciende •Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por otra, le instamos a que consulte la página al respecto. •Si ya ha comprobado los puntos anteriores y el horno sigue sin funcionar debidamente, contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. •Modelo y número de producción (PNC o ENR). 1800 7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan algunas reglas: • Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos. • Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria. • Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado Figura 17 Para sustituir la bombilla del interior del horno •Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla. Sustitúyala por una bombilla idéntica que pueda soportar elevadas temperaturas. •Nunca utilice vapor o un vaporizador para limpiar. Figura 18 60 ES 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento: •Desconecte el horno. •Desconecte la válvula del gas por su propia seguridad. Si el horno está adaptado a gas natural, cierre la válvula de gas natural. •Si el horno está caliente, espere hasta que se haya enfriado. •Nunca use un spray de vapor o de alta presión para limpiar el aparato. •Nunca use productos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio u objetos punzantes para limpiar la puerta de cristal del horno. •Limpie las superficies esmaltadas con agua templada y jabón o con productos de marca adecuados. Bajo ningún concepto utilice detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y estropear el aspecto de la cocina. Es muy importante limpiar el horno cada vez que se use. •Use detergentes y estropajos de fibra abrasiva para limpiar el grill de acero inoxidable. •Las superficies de cristal como la encimera, la puerta del horno y la puerta del compartimiento calentar los alimentos deben limpiarse cuando se hayan enfriado. •Los daños que se deriven de no haber respetado esta norma no quedarán cubiertos por la garantía. •Puede limpiar los quemadores y las cabezas de los quemadores con agua caliente y detergente. También pueden limpiarse los conductos de gas de los quemadores con un cepillo. Asegúrese de que los quemadores están secos antes de volver a ponerlos en su sitio. Compruebe la correcta colocación del quemador, especialmente en el caso de tartas, pizzas y pan. •Limpie periódicamente los electrodos de encendido de los hornos con encendido automático. Esto evitará problemas de encendido. Compruebe frecuentemente que los conductos de gas de los quemadores no están bloqueados por residuos de comida, etc. •Limpie la tapa de la encimera con un paño seco a fin de evitar los dañinos efectos del agua, el aceite y el vapor generados por la cocción de la comida. •No utilice productos abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos punzantes, trapos rugosos o productos químicos y detergentes que puedan dañar permanentemente el revestimiento catalítico. •Es buena idea utilizar bandejas de asado profundas para comidas grasientas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja debajo del grill para recoger el exceso de grasa. Limpieza de la puerta del horno Para una limpieza completa de la puerta del horno, se aconseja desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo. Abra la puerta completamente, gire los dos pies de los goznes 180º. Cierre parcialmente la puerta 30º. Retire la puerta levantándola ligeramente en esta posición. Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores en orden inverso. Para sustituir la bombilla del interior del horno •Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla. 180 Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especiales de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el horno dispone de esta función, no es necesario limpiarlo manualmente. El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza resulte eficaz. Excesivas salpicaduras de grasa pueden bloquear los poros y con ello obstaculizar la autolimpieza. Esta capacidad de autolimpieza puede recuperarse encendiendo el horno vacío durante un máximo de 10-20 minutos. Si las paredes del horno están tan densamente cubiertas de grasa que el recubrimiento catalítico pierde su eficacia, retire el exceso de grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se venden actualmente en el mercado están programados para funcionar durante unas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos transcurrido este tiempo. 6. SERVICIO TÉCNICO Y SOLUCIÓN DE POSIBLES AVERÍAS •Si el horno no funciona, antes de llamar al servicio técnico le recomendamos que: •Compruebe que el horno está debidamente enchufado a la red. La entrada de gas es anormal •Compruebe lo siguiente: •¿Están obstruidos los agujeros del quemador? •¿Está funcionando debidamente el regulador de presión? •Si utiliza un tubo, ¿hay gas en el tubo? ¿Está abierta la válvula? •Si detecta alguna anomalía en las válvulas de gas, contacte con un electricista cualificado o con un servicio de reparación autorizada. Huele a gas en el lugar donde se encuentra el electrodoméstico •Compruebe lo siguiente: •¿Se ha quedado abierta una válvula de gas? •¿Está colocado el tubo del gas? Si sospecha que hay una fuga de gas, no encienda una llama para comprobarlo. El horno no calienta •¿Están colocados los mandos de control del horno en la posición correcta? El tiempo de cocinado es demasiado largo ¿Se ha seleccionado la temperatura correcta? Sale humo del horno Se aconseja limpiar el horno después de cada uso. Si no se limpia la grasa que se derrama durante el cocinado de carne, ésta causará un olor desagradable y humo la próxima vez que utilice el horno (ver capítulo de Limpieza y Mantenimiento). La luz del horno no se enciende •Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por otra, le instamos a que consulte la página al respecto. •Si ya ha comprobado los puntos anteriores y el horno sigue sin funcionar debidamente, contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. •Modelo y número de producción (PNC o ENR). 0 7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych. Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad: • Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako odpad komunalny. • Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów. • gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone Sustitúyala por una bombilla idéntica que pueda soportar elevadas temperaturas. •Nunca utilice vapor o un vaporizador para limpiar. 94 PL II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P BG, HR, DK, EE, FI, LV, LT, NO, RO, SK, SE G20 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type G20 20 mbar Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása 20 mbar P (Kw) Max (kW) P (Kw) Min (kW) 0.60 1.00 A 0.85 1.70 SR 1.20 2.70 R UR 1.00 3.50 2.30 0.80 Oven 2.25 Grill Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása Max (kW) Ø mm G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása 28-30/37 mbar P (Kw) A SR R UR Oven Grill Ø mm 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 G30 / G31 30/30 mbar P (Kw) Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.80 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.50 0.65 0.85 0.92 0.70 0.70 II 2L 3B/P Min (kW) 1.00 0.60 A 1.70 0.85 SR 2.70 1.20 R UR 3.50 1.00 2.30 0.80 Oven 2.25 Grill Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 A SR R UR Oven Grill NL Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.80 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.50 0.65 0.85 0.92 0.70 0.70 II 2E 3B/P DE Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G25 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G20 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 25 mbar Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 20 mbar P (Kw) A SR R UR Oven Grill P (Kw) Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.40 2.25 2.20 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 A SR R UR Oven Grill Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.50 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G30 / G31 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 30/30 mbar Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 50/50 mbar P (Kw) A SR R UR Oven Grill P (Kw) Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.80 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.50 0.65 0.85 0.92 0.70 0.70 A SR R UR Oven Grill Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.90 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.45 0.60 0.70 0.82 0.65 0.65 Wichtig: Österreich, Deutschland und der Schweiz - AT, DE, CH G30/31 - 50 mbar (3B/P) Beim Gastyp G30/31 - 50 mbar (3B/P) dagegen müssen die Gasdüsen Art.-Nr. 35000237 benutzt werden. Bitte bestellen Sie die entsprechenden Gasdüsensätze bei unserem autorisierten Werkskundendienst. 140 FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G20 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 20 mbar P (Kw) P (Kw) A SR R UR Oven Grill Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.50 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása A SR R UR Oven Grill G25 Max (kW) Min (kW) Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.50 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 50/50 mbar 25 mbar A SR R UR Oven Grill Ø mm 0.83 1.00 1.20 1.40 1.10 1.10 G30 / G31 28-30/37 mbar Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.80 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.50 0.65 0.85 0.92 0.70 0.70 Max (kW) Min (kW) Ø mm 1.00 1.70 2.70 3.90 2.30 2.25 0.60 0.85 1.20 1.00 0.80 - 0.45 0.60 0.70 0.82 0.65 0.65 Wichtig: Österreich, Deutschland und der Schweiz - AT, DE, CH G30/31 - 50 mbar (3B/P) Beim Gastyp G30/31 - 50 mbar (3B/P) dagegen müssen die Gasdüsen Art.-Nr. 35000237 benutzt werden. Bitte bestellen Sie die entsprechenden Gasdüsensätze bei unserem autorisierten Werkskundendienst. Remarque: Autriche, Allemagne et Suisse - AT, DE, CH G30/31 - 50 mbar (3B/P) Si le gaz utilisé est de type G30/31 - 50 mbar (3B/P), vous pouvez utiliser le jeu d’injecteurs 35000237. Merci de vous rapprocher du service approprié pour obtenir le jeu d’injecteurs. Nota: Austria, Germania, Svizzera - AT, DE, CH G30/31 - 50 mbar (3B/P) Se dovete installare il gas G30/31 - 50 mbar (3B/P), va utilizzato il il set di iniettori di cui al codice 35000237. Prego richiedere il set di iniettori al servizio assistenza autorizzato. P (Kw) A SR R UR Oven Grill Max (kW) P (Kw) P (Kw) 1.00 0.60 A 1.70 0.85 SR 2.70 1.20 R 3.40 1.00 UR 2.25 0.80 Oven 2.20 Grill Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz/ Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Tipo de gás/Gaz type/ Vrsta plina/Pritisk plina/Typ gazu/Rodzaj gazu AT, CH II2H 3B/P 141 GB FR ES RU RO GR TIPOVER PROTECTION PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT PROTECCIÓN FRENTE A VOLCADO ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ PROTECŢIE ÎMPOTRIVA RĂSTURNĂRII ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ GB Wall Mounting fixture 2 IT Fissaggio per il montaggio a parete FR Fixation murale DE Wandhalterung ES Accesorio de montaje en pared PT Dispositivo de montagem na parede (4,8 mm x 32mm) RU Настенное крепление PL Uchwyt do mocowania do ściany RO Dispozitiv de fixare pe perete NL Bevestiging voor wandmontage GR Εξάρτημα στερέωσης στον τοίχ BG Поставка за монтиране на стена 1 GB IT FR DE ES PT RU PL RO NL GR BG PROTEZIONE ANTI RIBALTAMENTO SCHUTZ GEGEN UMKIPPEN PROTECÇÃO PARA NÃO VIRAR ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM BESCHERMING TEGEN OMVALLEN ЗАЩИТА ОТ ПРЕКАТУРВАНЕ Screw (provide) 3 Vite (In dotazione) Vis (Fournir) Schraube (separat erhältlich) Tornillo (no incluido) (8mm) Parafuso (fornecer) Шуруп (в комплект не входит) Śruba (zapewnia użytkownik) Şurub (nu e inclus) Schroef (aanschaffen) Βίδα (Παρέχεται από το χρήστη) Винт (предоставят) GB IT FR DE ES PT RU PL RO NL GR BG IT DE PT PL NL BG Dowel (provide) Spinetta in legno (In dotazione) Goujon (Fournir) Dübel (separat erhältlich) Pasador (no incluido) Bucha (fornecer) Дюбель (в комплект не входит) Kołek (zapewnia użytkownik) Diblu (nu e inclus) Plug (aanschaffen) Ούπατ (Παρέχεται από το χρήστη) Щифт (предоставят) H Y -A- -B- -C- Please apply the following procedure while placing your oven. 1- Place your oven to the place of use and make its height and level adjustments. 2- Determine the H and Y measure as indicated in the figure and mark the wall to which the oven will be fixed. (Figure A) 3- Fix the wall mounting fixture (in the service pouch) on the wall using a dowel and screw (not provided). (Figure B) 4- Push the oven backwards and make the fixture settle in the slot on the back side of the oven. (Figure C) The fixture will function when inserted 20 mm deep in its slot. GB Applicare la procedura che segue quando si posiziona il forno. 1- Posizionare il forno nel punto di utilizzo e regolarne altezza e livello. 2- Stabilire la misura H e Y come indicato nella figura e contrassegnare la parete a cui sarà fissato il forno. (Figura A) 3- Posizionare il fissaggio per il montaggio a parete (nella sacca di manutenzione) alla parete utilizzando spinetta in legno e vite (non in dotazione). (Figura B) 4- Spingere all'indietro il forno e lasciare che il fissaggio di posizioni nell'apertura sul retro del forno. (Figura C) Il fissaggio è utile se inserito a 20 mm di profondità nell'apertura. IT Veuillez respecter la procédure suivante lors de la fixation de votre four. 1- Placez votre four à son lieu d'utilisation puis réglez sa hauteur et son niveau. 2- Déterminez la mesure H et Y comme l'indique la figure, puis faites une marque sur le mur pour identifier l'endroit où le four sera fixé. (Figure A) 3- Fixez le dispositif (dans le sac de service) sur le mur en utilisant un goujon et des vis (non fournis). (Figure B) 4- Poussez le four vers l'arrière et procédez à la fixation dans la rainure, à l'arrière du four. (Figure C) La fixation n'est effective que lorsqu'elle est d'une profondeur de 20 mm dans sa rainure. FR Bitte stellen Sie Ihren Ofen auf folgende Weise auf: 1. Stellen Sie den Ofen an seinem endgültigen Einsatzort auf, passen Sie seine Höhe an, sorgen Sie dafür, dass er gerade steht. 2. Ermitteln Sie die in der Abbildung illustrierten H- und Y-Maße, markieren Sie die Wand, an welcher der Ofen fixiert werden soll, entsprechen. (Abbildung A) 3. Fixieren Sie die Wandhalterung (diese finden Sie im Zubehörbeutel) mit Schraube und Dübel (beides separat erhältlich) an der Wand. (Abbildung B) 4. Schieben Sie den Ofen an die Wand, hängen Sie die Halterung in den Schlitz an der Rückseite des Ofens ein. (Abbildung C) Die Halterung greift richtig, wenn sie 20 mm tief in den Schlitz eingehangen wird. DE ES Siga el siguiente procedimiento al colocar su horno. 1. Coloque su horno en el lugar donde vaya a utilizarlo y haga los ajustes de altura y nivel. 2. Determine las medidas H e Y que se indican en la figura y marque la pared a la que va a fijar el horno. (Figura A) 3. Fije en la pared el accesorio de montaje en pared (que encontrará en la bolsa de servicio) con la ayuda de un pasador y un tornillo (no suministrados). (Figura B) 4. Empuje el horno hacia atrás y haga que el accesorio se asiente en la ranura situada en la parte trasera del horno. (Figura C) El accesorio funcionará cuando esté insertado a una profundidad de 20 mm en esta ranura. 142 12.2014 • REV:B • 42810824 GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broc hure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or function. IT Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali imprecisioni derivanti da errori di stampa o di trascrizione contenuti in questo opuscolo. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto ove necessario, comprese le caratteristiche di consumo, senza però pregiudicare le caratteristiche legate alla sicurezza e alla funzionalità. FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. DE Der Hersteller haftet nicht für etwaige Ungenauigkeiten in dieser Gebrauchsanweisung aufgrund von Druck- oder Übertragungsfehlern. Der Hersteller behält sich das Recht vor bei Bedarf das Gerät, einschließlich Verbrauchswerte abzuändern, ohne jedoch die Merkmale in Bezug auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit zu beeinträchtigen. ES El fabricante no se hace responsable de cualquier dato inexacto resultante de errores de impresión o de transcripción en este folleto. Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones en productos que lo requieran, incluyendo en interés del consumo, sin perjuicio para las características relacionadas con la seguridad o el funcionamiento. PT O fabricante não será responsável por qualquer imprecisão resultante de erros de impressão ou de transcrição contidos nesta publicação. Reservamos o direito de efectuar modificações nos produtos de acordo com o necessário, incluindo interesses de consumo, sem prejudicar as características relacionadas com segurança ou funções. RU Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности перевода, которые могут встретиться в данной брошюре. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию изделия при условии, что эти изменения не ухудшают эксплуатационные характеристики и безопасность изделия PL Producent nie ponosi Żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy w druku niniejszej instrucji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do własnych produktów, uznanych przez niego za uŻyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów. RO Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a afecta caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea.” NL De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering. GR Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ανακρίβεια που μπορεί να προέκυψε από την εκτύπωση ή φραστικά σφάλματα που περιέχονται σε αυτό το φυλλάδιο. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στα προϊόντα όταν αυτό απαιτείται, προς το συμφέρον των καταναλωτών εφόσον δεν θίγει τα χαρακτηριστικά που αφορούν την ασφάλεια ή τη λειτουργία BG Производителя декларира че са възможни грешки при печатенето и превода на тази брошура. Запазваме правата за подобрения на продукта без промяна на основните храктеристики.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Candy CCM5503W/1 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para