Primus Gravity II MF 3281 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3281 Réchaud, PRIMUS GRAVITY II MF
NOTICE D’UTILISATION
FR
IMPORTANT : Lisez avec attention ces instructions
avant de raccorder l’appareil à la cartouche de gazcartouche de gaz
PL ou la bouteille de combustible et consultez-lesbouteille de combustible et consultez-les
souvent par la suite afin de bien vous familiariser avec le
fonctionnement du réchaud. Conservez ces instructions
afin de pouvoir les consulter par la suite. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles !
AVERTISSEMENT : Cet appareil consomme deCet appareil consomme de
l’oxygène et produit du dioxyde de carbone. Pour éviter Pour éviterPour éviter
tout danger extrême, ÉVITEZ d’utiliser ou d’allumer
cet appareil dans des endroits mal ventilés, au sein de
bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou
dans tout autre type d’espace clos.
POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez JAMAIS le réchaud, cartouche de gaz PL
ou la bouteille de combustible d’un pare-feu, de pierres
ou d’autres objets similaires susceptibles d’entraîner une
élévation de température excessive ou de provoquer
des dommages au réchaud à la cartouche de gaz PL
ou à la bouteille de combustible. Une telle élévation de Une telle élévation deUne telle élévation de
température de la bouteille de combustible peut avoir
des conséquences extrêmement graves. Utilisez le pare- Utilisez le pare-Utilisez le pare-
feu fourni avec le réchaud.
COMBUSTIBLES ET PERFORMANCES ASSOCIÉES
Embout 42 - Gaz
Le gaz en cartouche jetable Primus (mélange de propane
et de butane) est le combustible idéal pour le réchaud
Gravity MF. Facile à utiliser, il ne nécessite normalement
aucun préchauffage, a une bonne efficacité, est propre
(pas de suie) et n’oblige pratiquement à aucun entretien.
Embout 37 - Essence
Une essence industrielle de bonne qualité comme, par
exemple, PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas ou
Coleman ® Fuel, permet une bonne combustion et ne
laisse pratiquement pas de résidus dans le circuit de
combustion.
L’essence sans plomb est très volatile et contient des
additifs qui laissent plus de résidus dans le circuit de
combustion.
N’UTILISEZ PAS d’essence au plomb en raison des
risques sanitaires impliqués par ce produit.
Embout 26 – Kérosène
Il est facile de se procurer du kérosène dans le monde
entier mais la flamme dégagée par sa combustion laisse
beaucoup de résidus. En outre, il est difficile à pré-
chauffer et requiert un nettoyage périodique.
1.INTRODUCTION
1.1 Cet appareil est conçu pour être utilisé avec le mélange
PRIMUS PowerFuel ou toute autre essence industrielle
de qualité supérieure ainsi qu’avec de l’essence sans
plomb et du kérosène.
1.2 Utilisez les cartouches de gaz PL/bouteilles decartouches de gaz PL/bouteilles debouteilles de
combustible Primus. Il peut être dangereux d’essayer de
raccorder cet appareil sur d’autres types de cartouches
de gaz ou de bouteilles de carburants divers. Cela peut
entraîner des fuites susceptibles de provoquer des
accidents, éventuellement mortels.
1.3 Consommation de gaz 195 g/h / 9600 BTU/h / environ
2,7 kW avec une pression de gaz de 1 bar.
1.4 Dimensions de l’embout du gicleur : 0,42 mm, (734310)
pour gaz.
Dimensions de l’embout : 0,37 mm, (734300) pour de
l’essence industrielle comme, par exemple, PRIMUS
PowerFuel, MSR ® White Gas, Coleman ® Fuel et
l’essence sans plomb.
Dimensions de l’embout : 0,26 mm, (734290) pour le
kérosène ou d’autres combustibles similaires.
1.5 L’appareil satisfait aux exigences des normes EN 521 et
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. Le label CE (ENLe label CE (EN
521) se limite au fonctionnement au gaz liquéfié.
1.6 Veiller à ce que le flexible soit orienté à
l’opposé du réchaud et ne puisse entrer
en contact avec la flamme ou les gaz
d’échappement chauds. Évitez de soumettre le
tuyau à des contraintes inutiles. Vérifiez que le TUYAU
N’EST PAS TORDU.
2. RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTERECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE
SÉCURITÉ
2.1 Contrôler que les joints d’étanchéité (1) de l’appareil
et de la pompe sont correctement positionnés et en
bon état avant de raccorder la cartouche de gaz ou la
bouteille de carburant.
2.2 Cet appareil a été exclusivement conçu pour uneCet appareil a été exclusivement conçu pour une
utilisation en plein air. Pour éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des
endroits mal ventilés, au sein de bâtiments, de locaux,
dans une tente, un véhicule ou dans tout autre type
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxyde de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit
stable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaud immédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
PT
3281 PRIMUS GRAVITY II MF, fogão
MODO DE EMPREGO
IMPORTANTE: Leia atentamente estas instruções
antes de ligar o aparelho à botija de gás ou à botija
de combustível e leia regularmente as instruções de
utilização para se lembrar como é que o aparelho
funciona. Guarde estas instruções para utilização
futura: Se não seguir estas instruções pode
resultar em lesões pessoais graves eu a
morte!
AVISO: Este aparelho consome oxigénio e produz
dióxido de carbono. Para evitar situações de perigo
extremo, NÃO acenda este aparelho e locais não
ventilados, dentro de casa, no interior de tendas, no
interior de veículos ou outros espaços fechados.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
UTILIZADO APENAS AO AR LIVRE!
NUNCA cobra o fogão, botija de gás ou botija
de combustível com pára-vento, pedras ou
objectos semelhantes, que possam provocar o
sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de
gás ou botija de combustível. Aquecer demasiado a
botija de gás ou botija de combustível desta forma é
extremamente perigoso. Utilize o pára-vento fornecido
com o fogão.
COMBUSTÍVEL E DESEMPENHO
Jacto 42 - Gás
O reservatório descartável Primus para gás (mistura
de propano/butano) é a forma ideal de alimentação
de combustível nos fogões Gravity MF. É fácil de usar,
normalmente não tem pré-aquecimento, é eficiente,
limpo (não produz fuligem), quase não carece de
manutenção nem de assistência técnica.
Jacto 37 - Gasolina
Gasolina industrial de boa qualidade, tal como aGasolina industrial de boa qualidade, tal como a
PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas e Coleman®
Fuel proporciona uma combustão limpa e não deixa
praticamente depósitos no sistema de combustível.
A gasolina sem chumbo é extremamente volátil eA gasolina sem chumbo é extremamente volátil e
contém aditivos que deixam mais depósitos no sistema
de combustível.
NÃO utilize gasolina com chumbo devido aos riscos de
a saúde envolvidos.
Jacto 26 - Querozene
É possível obter querozene em qualquer parte doÉ possível obter querozene em qualquer parte do
mundo, mas arde com um chama fumegante. Para
além disso também é mais difícil de pré-aquecer e
necessita de limpeza regularmente.
1. INTRODUÇÃO
1.1 Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano)
2202, 2206 e 2207 ou combustível PRIMUS PowerFuel
ou outra gasolina industrial de qualidade superior,
gasolina sem chumbo e querozene.
1.2 Utilize botijas de gás/botijas de combustível Primus.
Pode ser perigoso tentar ligar a este aparelho outros
tipos de botijas de gás, ou de botijas de combustível
líquido. Podem ocorrer fugas capazes de provocar
lesões pessoais ou a morte.
1.3 Consumo de gás 196 g/h / 9600 BTU/h / aprox. 2,7
kW a uma pressão de gás de 1 bar.
1.4 Tamanho do jacto: 0,42 mm, (734310) para gás.
Tamanho do jacto: 0,37 mm, (734300) para a gasolina
industrial, tal como o combustível PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas, Coleman® Fuel e a gasolina sem
chumbo.
Tamanho do jacto: 0,26 mm, (734290) para querozene
ou combustível semelhante
1.5 Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com
EN 521 e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. A
indicação CE (EN 521) refere-se exclusivamente ao uso
de gás líquido.
1.6 Verifique sempre se o tubo está afastado
do fogão e não há o perigo de entrar em
contacto com a chama ou com os escapes
quentes. Evite sujeitar a mangueira a desgaste.
Certifique-se de que a MANGUEIRA NÃO FICA
DOBRADA.
2. CONSELHOS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
2.1 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho e
da bomba estão correctamente colocados e em bom
estado, antes de ligar o botija de gás ou a botija de
combustível líquido.
2.2 Este aparelho destina-se à utilização ao ar livre. Para
evitar situações de perigo extremo, NÃO utilize este
aparelho em locais não ventilados, dentro de casa,
no interior de tendas, no interior de veículos ou outros
espaços fechados.
2.3 Coloque o aparelho sobre a protecção para o chão (5)
e o mais nivelado possível.
2.4 Certifique-se de que não se encontram quaisquer
objectos inflamáveis nas proximidades, conforme
explicado no Item 4.12.
2.5 A substituição ou ligação doa botija de gás/botija de
combustível líquido deve ser feita num espaço bem
ventilado ao ar-livre que não fique perto de qualquer
fonte de ignição, tal como chama descoberta, chama-
piloto ou aquecedor eléctrico, e longe da presença de
outras pessoas.
2.6 Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás, gasolina,
etc.), coloque-o imediatamente num local exterior
bem ventilado, longe de fontes de ignição, onde seja
possível inspeccionar e reparar a fuga. A verificação
da existência de fugas só pode ser realizada ao ar
livre. A verificação da existência de fugas nunca deve
ser efectuada com uma chama nua. Utilize água com
sabão ou algo semelhante.
2.7 Nunca utilize um aparelho com vedantes danificados
ou gastos, ou um aparelho com fugas, danificado ou a
funcionar incorrectamente.
2.8 Nunca deixe um aparelho ligado semassistência.Nunca deixe um aparelho ligado semassistência.
2.9 Certifique-se de que as panelas não fervem sem água.
3. MANUSEAR O APARELHO
3.1 Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou
imediatamente após a utilização.
3.2 Armazenamento: Desaparafuse sempre as botijas de
combustível do aparelho quando o mesmo não estiver
a ser utilizado. Armazene o recipiente num local seco
e seguro, onde não existam fontes de calor. Evite a
radiação solar.
3.3 Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para
outros fins que não aquele para que se destina.
3.4 Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não deixe cair.
4. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO APARELHO COM
GÁS
4.1 Certifique-se de que utiliza o jacto adequado para o
combustível seleccionado.
4.2 Certifique-se de que a válvula (2) está fechada (o
máximo para a direita).
4.3 Mantenha a botija de gás (3) na vertical quando a ligar
à válvula.
4.4 Ligue a válvula à botija de gás com cuidado. Certifique-
se de que os parafusos não são roscados. Aperte até a
junta circular da válvula chegar à botija de gás. Aperte
apenas com a mão.
4.5 Certifique-se de que as ligações sejam herméticas.
Verifique se existem fugas ao ar livre. Utilize água com
sabão ou algo semelhante. Nunca utilize uma chama
nua quando verificar se existem fugas. Se utilizar água
com sabão, formar-se-ão pequenas bolhas no sítio da
fuga. Se não tiver certeza, ou consiga ouvir ou cheirar
gás, nunca acenda o aparelho. Desaparafuse a botija
de gás e contacte o seu retalhista Primus.
4.6 Desdobre as quatro pernas do fogão (4).
4.7 O fogão está agora pronto a utilizar.
4.8 Coloque o fogão sobre a proteção forne cida, numa
superficie o mais plana possivel. Certifique-se de que
a mangueira está completamente retirada em direcção
à botija de gás. Mantenha a botija de gás afastada de
fontes de calor que irradiem do fogão durante a sua
utilização.
4.9 Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda
o fogão. É possível regular a chama rodando o botão
da válvula (2).
4.10 Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o
mais nivelado possível e não deve ser deslocado. A
deslocação do fogão durante a sua utilização pode
incendiar o mesmo.
4.11 Certifique-se de que o fogão se encontra
completamente desligado após cada utilização
rodando o botão da válvula totalmente para a direita.
Existirá algum atraso entre o momento em que desliga
a válvula e o bico de gás se apaga.
4.12 A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto
e nas paredes e de 1250 mm, CASO CONTRÁRIO
podem incendiar-se.
5. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO APARELHO COM
COMBUSTÍVEL LÍQUIDO
5.1 Certifique-se de que utiliza o jacto adequado para o
combustível seleccionado.
5.2 Encha uma botija de combustível Primus até à linha
do nível com o combustível líquido seleccionado. NB!
Nunca encha acima da linha de nível. Certifique-se de
que o manípulo da válvula (2) está apertada de forma
a que a válvula esteja fechada (completamente para a
direita).
5.3 Ligue a bomba à botija de combustível. Certifique-se
de que os parafusos não são roscados. Aperte.
5.4 Enrosque a ligação giratória da bomba na válvula até
tocar no anel-O nesta existente. Tenha o cuidado
de não enroscar enviesadamente a ligação giratória.
ATENÇÃO! A ligação giratória deve ser
oil into the leather gasket until it is soft and pliable.
If the pump does not pressurise the fuel bottle
despite this, replace the leather gasket and/or
check the O-ring on the back valve (18). Clean as
necessary.
7. CHECKS AND MAINTENANCE
7.1 Always make sure that seals are correctly located
and in good condition. This should be checked
every time the appliance is assembled. Replace
seals if they are damaged or worn. New seals can
be purchased from you nearest Primus retailer.
8. ADVICE AND TROUBLESHOOTING
8.1 The use of LP gas in cold weather is affected by a
number of factors which can be remedied with a
number of measures.
Factors that affect the efficiency of the stove:
- The mixture of gas in the LP gas cartridgeThe mixture of gas in the LP gas cartridge
(propane/isobutane/butane)
- The quantity of LP gas in the cartridgeThe quantity of LP gas in the cartridge
- The surrounding temperatureThe surrounding temperature
- The temperature of the LP gas cartridgeThe temperature of the LP gas cartridge
Measures which improve function during cold
weather:
- Warm the LP gas cartridge with your hands orWarm the LP gas cartridge with your hands or
under clothing.
8.2 When liquid fuel is used in connection with low
power (boiling), the fuel bottle should be used with
low pressure by only pumping the fuel pump once
or twice. Important information is given below
regarding the power of stoves used with fuel bottles
and advice as to how the (maintained) power can
be increased.
Possible reasons and measures if the appliance
burns with an unstable, yellow flame:
- Insufficient preheating (see item 5).
- The jet is blocked (clean regularly as described
under item 6).
- Preheating for too short a period.
- The incorrect jet is mounted on the appliance
(check and replace jet).
- Excess pressure in the fuel bottle.
- Increasing from low power to high power too
quickly.
- The appliance is not protected against wind. A
collapsible wind screen should always be used
during windy conditions. This is especially important
with winter use.
9. SERVICE AND REPAIRS
9.1 If any faults cannot be rectified by following these
instructions, the appliance should be returned to
your nearest Primus retailer.
9.2 Never try to carry out other maintenance or repair
work than that which is stipulated here.
9.3 Never make alterations to the appliance, because it
can then be dangerous to use.
9.4 The stove has been approved with a factory-
assembled hose, which should NOT be replaced
with any other type of hose than the genuine hose
732910.
10. SPARE PARTS AND ACCESSORIES
10.1 Only use Primus genuine spare parts and
accessories. Take care when assembling spare
parts and accessories and avoid touching hot parts.
10.2 Only use Primus fuel bottles 734120, 721950,
721960 and 732530 or PRIMUS PowerGas LP
gas cartridges 2202, 2206 and 2207 (Propane/
Isobutane/Butane mix) with this appliance.
10.3 Spare parts
734310 Jet for LP gas (0.42)
734300 Jet for PRIMUS PowerFuel,
Industrial petrol/gasoline (unleaded
petrol/gasoline) (0.37)
734290 Jet for paraffin/kerosene or similar
fuel (0.26)
732910 Hose including valve
732470 Gasket for fuel pump
732440 O-ring hose connection
732940 Multitool
732230 Fuel pump
Extra accessories are service and maintenance kit
734340 and service kit for fuel pump 721460.
10.4 If you have difficulty in obtaining spare parts orIf you have difficulty in obtaining spare parts or
accessories, contact your local Primus distributor.
Visit www.primus.se
de la bomba. Aplique aceite a la junta de cuero hasta
que quede blanda y dúctil. Si después de realizar
este procedimiento la bomba no lograr presurizar la
botella de combustible, sustituya la junta de cuero y/o
compruebe la junta tórica (18) de la válvula de retención.
Limpie según sea necesario.
7. COMPROBACIÓN Y MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas
en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado.
Lleve a cabo esta comprobación cada vez que monte
el aparato. Sustituya las juntas si están dañadas o
desgastadas. Para adquirir nuevas juntas, diríjase al
distribuidor Primus más cercano.
8. SUGERENCIAS Y DETECCIÓN DE FALLOS
8.1 La potencia del hornillo en condiciones de frío puede
verse afectada por distintos factores, pero existen
diversas formas de solucionar este problema.
Factores que afectan la potencia del hornillo:
- La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/
butano)
- La cantidad de gas que hay en el cartucho
- La temperatura ambiente
- La temperatura del cartucho de gas
Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en
condiciones de frío:
- Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo laCaliente el cartucho de gas con las manos o bajo la
ropa.
8.2 Al usar combustible líquido para cocinar a fuego lento,
la botella de combustible debe utilizarse a baja presión;
para ello, bombee sólo unas pocas veces. Más abajo
se presenta información importante acerca de la
potencia de los hornillos que se utilizan con botellas de
combustible y se dan algunas sugerencias sobre cómo
se puede aumentar (mantener) la potencia.
El hornillo produce una llama inestable y amarilla:
posibles causas y soluciones:
- Precalentamiento insuficiente (consulte el punto 5).
- Obstrucción de la tobera (límpiela periódicamente
como se indica en el punto 6).
- Precalentamiento demasiado breve.
- Se ha montado una tobera incorrecta en el aparato
(compruebe y sustituya la tobera).
- La presión es demasiado alta en la botella de
combustible.
- Cambio demasiado rápido de potencia mínima a
potencia máxima.
- El aparato no está protegido del viento. Siempre se
debe utilizar un paraviento plegable en condiciones
climáticas adversas. Esto es especialmente importante
durante el invierno.
9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
9.1 Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo
estas instrucciones, deberá llevar el aparato al
distribuidor Primus más cercano.
9.2 Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o
reparación distinto de los que aquí se describen.
9.3 No modifique el aparato, ya que esto puede ser
peligroso.
9.4 El hornillo ha sido aprobado con la manguera que
viene montada de fábrica; la manguera SÓLO puede
sustituirse por una manguera original 732910.
10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
10.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios
Primus originales. Tenga cuidado al montar las piezas
de repuesto y accesorios y evite tocar las partes
calientes.
10.2 Utilice solamente las botellas de combustible Primus
734120, 721950, 721960 y 732530 o cartuchos de
gas PRIMUS PowerGas 2202, 2206 y 2207 (mezcla de
propano/isobutano/butano) con este aparato.
10.3 Piezas de repuesto
734310 Tobera para gas (0,42)
734300 Tobera para PRIMUS PowerFuel,
gasolina industrial (gasolina sin plomo)
(0,37)
734290 Tobera para queroseno o
combustibles similares (0,26)
732910 Manguera con válvula
732470 Junta para bomba de combustible
732440 Conexión de manguera con junta
tórica
732860 Soportes de cocción/pies
732940 Herramienta multipropósito
732230 Bomba de combustible
Accesorios adicionales disponibles: kit de
mantenimiento 734340 y kit de mantenimiento de
bomba 721460.
10.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o
accesorios, póngase en contacto con el distribuidor
Primus local. Visite www.primus.se
dans la valve jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
le joint torique de la valve. Veiller à ne pas visser de
travers. NOTA: Le raccord pivotant doit être
uniquement vissé à la main. Un serrage
excessif risquerait en effet de l’endommager.
5.5 Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud.
5.6 Pompez 15 à 20 fois ou plus si le niveau de combustible
est bas.
5.7 Placez la bouteille de combustible sur une surface plane,
en veillant à ce que le symbole « ON » présent sur la
pompe soit orienté vers le haut.
5.8 L ’appareil doit toujours être installé sur une surface
stable, le tuyau étant déplié vers la bouteille de
combustible. Conservez la bouteille de combustible
éloignée de toute source de chaleur.
5.9 Ouvrez la valve de la pompe en tournant légèrement le
bouton dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre. Le combustible liquide se met alors à couler à
travers l’embout et atteint l’intérieur du brûleur. Il suffit
d ’ouvrir quelques instants la valve. La quantité de
combustible obtenue est alors suffisante pour allumer le
réchaud. Plus la quantité de combustible est importante,
plus le temps de pré-chauffage augmente.
5.10 Vérifiez qu ’il n’y a pas de fuites dans les raccords. Si
vous détectez des fuites, évitez d ’allumer le réchaud.
5.11 Allumez le brûleur à l’aide d’une allumette, d’un briquet
ou d’un système équivalent. Maintenez tête et corps
éloignés du réchaud. Le liquide qui s’est précédemment
accumulé dans le brûleur se met alors à brûler pendant
environ 45 secondes s’il s’agit d’essence ou 90
secondes s’il s’agit de kérosène. Lors de cette phase
de pré-chauffage, le liquide se transforme en vapeur,
puis on perçoit un grésillement. Ouvrez alors la valve de
la pompe en tournant le bouton dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre. Si la flamme est de
couleur jaune et relativement grande, fermez la valve de
la pompe et prolongez de quelques minutes la phase
de pré-chauffage. Si la flamme est petite et relativement
bleue, le réchaud est prêt à l’emploi.
5.12 Une fois allumé, le réchaud doit demeurer à l’horizontale
et ne pas être transporté d’un endroit à un autre. Le
réchaud peut s’enflammer si on le transporte alors qu’il
fonctionne ou s’il n’est pas suffisamment chaud.
5.13 Veillez à laisser une distance suffisante entre le réchaud
et tout matériau combustible éventuel. La distance
minimum au toit et aux murs doit être de 1250 mm,
sinon il y a risque d ’incendie.
5.14 Pour éteindre l’appareil et vider le système de
combustible, faites pivoter la bouteille de combustible de
180 ° de manière à ce que ce soit maintenant le symbole
« OFF » qui soit dirigé vers le haut. Une fois la flamme
éteinte et lorsqu’il ne sort plus que de l’air par l’embout,
refermez la valve (en tournant le bouton de réglage dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.)
Remarque :Cette procédure dure environ 1 minute.
Laissez l’appareil refroidir avant de le démonter.
5.15 Ne rallumez JAMAIS l’appareil quand il est encore
chaud.
6. ENTRETIEN
6.1 Le combustible utilisé étant liquide, il faut nettoyer
l’embout de façon périodique pour obtenir un
fonctionnement optimum et sans incident. Après toute
utilisation prolongée de l’appareil avec un combustible
de mauvaise qualité, ou si l’appareil n’est pas utilisé
durant une longue période, il faut nettoyer le tube à
combustible.
6.2 Nettoyage de l’embout
Fermer entièrement la valve de fermeture (2) et dévisser
la cartouche de gaz (3) ou la bouteille de carburant (20).
6.3 Dévisser la vis d’arrêt (14) sur le mitigeur (12) et retirer la
résistance de chauffage (11).
6.4 Dévisser le gicleur (9) avec le multi-outil ou avec une clé à
fourche de 8 mm.
6.5 Nettoyez l’embout à l’aide du fil de nettoyage de l’outil
polyvalent.
6.6 Replacez l’embout (9) dans le tube et serrez-le
délicatement. Évitez de trop serrer. Vérifiez l’étanchéité
avec de l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire.
6.7 Remettez toutes les pièces en place.
6.8 Nettoyage du tube à combustible
L’appareil est livré avec un fil de nettoyage (16). Le fil est
rangé dans le tube à combustible (11).
6.9 A l’aide de l’outil polyvalent, démontez le tuyau du tube à
combustible. Retirez le fil de nettoyage à l’aide de l’outil
polyvalent. Effectuez un va-et-vient d’avant en arrière
avec le fil jusqu ’à ce que le tube à combustible soit
propre. Lavez le tube à combustible une fois l’embout
démonté et raccordez la pompe/bouteille de combustible
à l’appareil. Augmentez la pression dans la bouteille
de combustible, ouvrez la valve et laissez une quantité
équivalente à une demi-tasse de combustible s’échapper
par le tube à combustible. Avertissement: cette
procédure ne doit pas s’effectuer près d’une source de
chaleur de type flamme,veilleuse ou chauffage électrique.
Évitez de répandre le combustible. Installez le tuyau et
serrez-le jusqu’à ce que la connexion soit bien étanche.
Évitez de trop serrer. Pour plus de sécurité, effectuez
cette procédure à l’air libre. Vérifiez l’étanchéité avec de
l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire. Montez le
réchaud conformément aux instructions du point 6.7.
6.10 Pompe à combustible
Si la pompe n’arrive pas à mettre la bouteille de
combustible sous pression, détendez légèrement le joint
en cuir (17) et enduisez-le d’huile pour cuir Primus, de
salive ou d’une autre huile minérale. Dévissez et retirez
la bielle de la pompe. Enduisez d’huile le joint en cuir
jusqu’à ce qu’il soit souple et pliable. Si, malgré une telle
procédure, la pompe ne réussit pas à mettre la bouteille
de combustible sous pression, changez le joint en cuir
et/ou vérifiez le joint torique (18) de la valve de rétention.
Nettoyez si nécessaire.
7. EXAMEN ET ENTRETIEN
7.1 Vérifiez systématiquement que les joints sont bien à leur
place et qu’ils sont en bon état. Effectuez cet examen
à chaque fois que vous montez l’appareil. Changez les
joints s’ils sont endommagés ou usés. Pour obtenir de
nouveaux joints, adressez-vous au distributeur Primus le
plus proche.
8. CONSEILS ET RECHERCHE DE DÉFAUTS
8.1 L’efficacité du réchaud par temps froid peut se voir
affectée par divers facteurs, mais il existe diverses
manières d’y remédier.
Facteurs susceptibles d’influencer de façon négative
l’efficacité du réchaud :
- Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-
butane/butane)
- La quantité de gaz présente dans la cartoucheLa quantité de gaz présente dans la cartouche
- La température ambianteLa température ambiante
- La température de la cartouche de gazLa température de la cartouche de gaz
Mesures susceptibles d’améliorer le fonctionnement du
réchaud par temps froid :
- Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en laRéchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la
plaçant sous ses vêtements.
8.2 Si on utilise du combustible liquide pour cuisiner à feu
lent, la bouteille de combustible doit être utilisée à basse
pression. Pour ce faire, contentez-vous de quelques
coups de pompe. Vous trouverez ci- dessous des
informations importantes concernant l’efficacité des
réchauds utilisés avec des bouteilles de combustible,
ainsi que quelques conseils pour augmenter (ou
conserver)une telle efficacité.
Le réchaud fournit une flamme instable et jaune : causes
possibles et solutions :
-Pré-chauffage insuffisant (consultez le point 5).
-Obstruction de l’embout (nettoyez celui-ci de façon
périodique comme indiqué au point 6).
-Pré-chauffage trop court.
-On a monté un embout incorrect sur l’appareil (vérifiez
et changez l’embout).
-La pression est trop élevée dans la bouteille de
combustible.
-Passage trop rapide d’une efficacité minimum à une
efficacité maximum.
-L’appareil n’est pas protégé du vent. On utilisera en
permanence un pare-vent pliable en cas de conditions
climatiques défavorables. En particulier en hiver.
9. ENTRETIEN ET REPARATION
9.1 Si ces instructions ne suffisent pas à résoudre les
problèmes rencontrés, vous devrez porter l’appareil au
distributeur Primus le plus proche.
9.2 N’essayez jamais d’effectuer un travail d’entretien ou de
réparation différent de ceux exposés dans ce document.
9.3 Abstenez-vous de modifier l’appareil, car son emploi
pourrait alors s’avérer dangereux.
9.4 Ce réchaud a été homologué pour une utilisation avec
un tuyau d ’origine. Évitez par conséquent d’en changer
pour un tuyau AUTRE qu’un tuyau d’origine 732910.
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Primus d’origine. Faites attention lors du
montage des pièces de rechange et accessoires et
évitez de toucher les parties brûlantes.
10.2 Utilisez uniquement les bouteilles de combustible
Primus 734210, 721950, 721960 et 732530 ou les
cartouches de gaz PRIMUS PowerGas 2202, 2206 et
2207 (mélange de propane/iso-butane/butane) avec cet
appareil.
10.3 Pièces de rechange
734310 Embout pour gaz (0,42)
734300 Embout pour PRIMUS PowerFuel,
essence industrielle (essence sans
plomb) (0,37)
734290 Embout pour kérosène ou
combustibles similaires (0,26
732910 Tuyau avec valve
732470 Joint pour pompe à combustible
732440 Raccord de tuyau avec joint torique
732940 Outil polyvalent
732230 Pompe à combustible
Accessoires supplémentaires disponibles : kit d’entretien
734340 et kit d’entretien pour pompe 721460.
10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces de
rechange ou des accessoires, prenez contact avec votre
distributeur Primus local.Consultez le site www.primus.se
2.4 Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca
del aparato, como se indica en el punto 4.12.
2.5 Al cambiar o conectar el cartucho de gas/la botella
de combustible, esta operación deberá realizarse
en un lugar seguro, al aire libre, lejos de fuentes de
incendio tales como llamas vivas, llamas piloto, estufas
eléctricas, ni tampoco otras personas.
2.6 Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas o gasolina,
etc.), llévelo inmediatamente a un lugar bien ventilado
al aire libre, lejos de posibles fuentes de ignición, donde
pueda comprobar y detener la fuga. La comprobación
de fugas sólo debe realizarse al aire libre. La
comprobación de fugas nunca debe realizarse con una
llama. Utilice agua jabonosa u otro líquido similar.
2.7 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas
o desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga
fugas, que esté dañado o que no funcione bien.
2.8 Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.9 Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas
de modo que no queden sin líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato mientras
está en funcionamiento o inmediatamente después de
usarlo.
3.2 Almacenamiento: desconecte siempre la botella de
combustible cuando el aparato no esté en uso. Guarde
la botella en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de
calor. Evite exponerla a la luz directa del sol.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido
diseñado.
3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON GAS
4.1 Asegúrese de utilizar la tobera correcta para el
combustible elegido.
4.2 Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela
completamente en el sentido de las agujas del reloj).
4.3 Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula,
manténgalo en posición vertical.
4.4 Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas.
Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica
de la válvula haga contacto con el cartucho de gas.
Apriete sólo con fuerza manual.
4.5 Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe
eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u
otro líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar
fugas. Cuando se utiliza agua jabonosa para la
comprobación, la fuga se manifiesta como pequeñas
burbujas en el lugar de la fuga. Si no está seguro o
si puede oír u oler el gas, no encienda el aparato.
Desconecte el cartucho de gas y póngase en contacto
con el distribuidor Primus local.
4.6 Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo.
4.7 El hornillo está ahora listo para utilizarse.
4.8 Coloque el hornillo sobre la estera protectora
suministrada (5), en una superficie que sea lo más
plana posible. Asegúrese de que la manguera quede
completamente extendida hacia el cartucho de gas.
Mantenga el cartucho de gas alejado del calor que el
hornillo genera durante su funcionamiento.
4.9 Gire el botón (2) de la válvula en el sentido contrario a
las agujas del reloj y encienda el hornillo. Para regular la
intensidad de la llama, gire el botón (2) de la válvula.
4.10 Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer
lo más nivelado posible y no debe trasladarse de un
lugar a otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada
mientras está en funcionamiento.
4.11 Asegúrese de apagar por completo el hornillo después
de usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Puede haber un cierto retardo desde que se cierra la
válvula hasta que el quemador se apaga.
4.12 La distancia a materiales combustibles en el techo y
las paredes debe ser de al menos 1250 mm; de lo
contrario, puede ocurrir un incendio.
5. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON
COMBUSTIBLE LÍQUIDO
5.1 Asegúrese de utilizar la tobera correcta para el
combustible elegido.
5.2 Llene una botella de combustible Primus hasta la marca
de nivel con el combustible líquido elegido. NOTA
Al llenar la botella de combustible, asegúrese de no
sobrepasar nunca la marca de nivel. Asegúrese de que
el botón (2) de la válvula se encuentre en la posición en
que la válvula está cerrada (gírelo completamente en el
sentido de las agujas del reloj).
5.3 Conecte la bomba cuidadosamente a la botella de
combustible. Evite dañar las roscas. Apriete.
5.4 Roscar con cuidado la conexión giratoria de la bomba
en la válvula, hasta que toque el anillo tórico de esta
última. Comprobar que la conexión no se haya roscado
oblicuamente. ATENCIÓN: la conexión giratoria
sólo deberá roscarse en la válvula con la
fuerza de la mano. Si el apriete es excesivo,
pueden producirse daños en la conexión
giratoria.
5.5 Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo.
5.6 Bombee 15 a 20 veces o más si el nivel de combustible
es bajo.
5.7 Coloque la botella de combustible sobre una superficie
plana, asegurándose de que la palabra “ON” en la
bomba quede hacia arriba.
5.8 El aparato siempre debe instalarse sobre una superficie
estable con la manguera extendida hacia la botella
de combustible. Mantenga la botella de combustible
alejada del calor.
5.9 Abra la válvula de la bomba girando brevemente el
botón en el sentido contrario a las agujas del reloj.
El combustible líquido fluirá a través de la tobera y
llegará al interior del quemador. Basta abrir brevemente
la válvula para obtener combustible suficiente para
encender el hornillo. Con una mayor cantidad de
combustible, el tiempo de precalentamiento aumenta.
5.10 Compruebe que no hay fugas en las conexiones. Si
detecta fugas, no debe encender el hornillo.
5.11 Encienda el quemador con una cerilla, encendedor o
similar. Mantenga la cabeza y el cuerpo alejados del
hornillo. El líquido que fluyó anteriormente al quemador
ahora arderá durante aprox. 45 segundos si es gasolina
o 90 segundos si es queroseno. Durante este período
de precalentamiento, el líquido se transforma en
vapor, después de lo cual se escucha un sonido de
crepitación. En ese momento, abra lentamente la válvula
de la bomba girando el botón en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Si la llama es amarilla y relativamente
grande, cierre la válvula de la bomba y continúe con el
precalentamiento durante algún tiempo. Si la llama es
pequeña y relativamente azul, significa que el hornillo
está listo para su uso.
5.12 Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer
nivelado y no debe trasladarse de un lugar a otro. El
hornillo puede inflamarse si se traslada mientras está en
funcionamiento o si no está lo suficientemente caliente.
5.13 Asegúrese de dejar una distancia suficiente entre el
hornillo y materiales combustibles. La distancia al techo
y las paredes debe ser de al menos 1250 mm; de lo
contrario, puede ocurrir un incendio.
5.14 Cómo apagar el aparato y vaciar el sistema de
combustible. Gire la botella de combustible 180º de
modo que la palabra “OFF” en la bomba quede hacia
arriba. Una vez que la llama se haya apagado y sólo
salga aire por la tobera, cierre la válvula (girando el
botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga). Nota: este procedimiento tarda
aproximadamente 1 minuto. Permita que el aparato se
enfríe antes de desmontarlo.
5.15 NO vuelva a encender el aparato mientras está caliente.
6. MANTENIMIENTO
6.1 Al utilizar combustibles líquidos, la tobera debe limpiarse
periódicamente para obtener un funcionamiento óptimo
y sin problemas. Si se utiliza el aparato durante un
tiempo prolongado con un combustible de mala calidad,
será necesario limpiar el tubo de combustible.
6.2 Limpieza de la tobera
Cerrar la válvula (2), y desenroscar la botella de gas (3) o
de combustible (20).
6.3 Utilizando la herramienta multipropósito (13), del tubo
de mezcla (12) y, a continuación, retire la espiral de
precalentamiento (11).
6.4 Desatornille la tobera (9) con la herramienta
multipropósito o con una llave fija de 8 mm.
6.5 Limpie la tobera con el alambre de limpieza de la
herramienta multipropósito.
6.6 Instale la tobera (9) en el tubo y apriétela
cuidadosamente. No la apriete demasiado. Compruebe
la estanqueidad con agua jabonosa u otro líquido
similar.
6.7 Vuelva a instalar todas las piezas.
6.8 Limpieza del tubo de combustible
Con el aparato se suministra un alambre de limpieza
(16). El alambre está guardado en el tubo de
combustible (11).
6.9 Utilizando la herramienta multipropósito, desmonte la
manguera del tubo de combustible. Retire el alambre
de limpieza con la herramienta multipropósito. Mueva
el alambre hacia adelante y hacia atrás hasta que
el tubo de combustible esté limpio. Lave el tubo de
combustible con la tobera desmontada, y conecte la
bomba/botella de combustible al aparato. Aumente
la presión en la botella de combustible, abra la válvula
y permita que fluya una cantidad equivalente a media
taza de combustible por el tubo de combustible.
Advertencia: este procedimiento no debe realizarse
cerca de una fuente de ignición como una llama, una
llama piloto o una estufa eléctrica. No derrame el
combustible. Instale la manguera y apriétela hasta que
la conexión sea estanca. No la apriete demasiado. Para
mayor seguridad, realice este procedimiento al aire libre.
Compruebe la estanqueidad con agua jabonosa u otro
líquido similar. Monte el hornillo como se indica en el
punto 6.7.
6.10 Bomba de combustible
Si la bomba no logra presurizar la botella de
combustible, extienda un poco la junta de cuero (17)
y lubríquela con aceite para cuero Primus o con saliva
u otro aceite mineral. Desatornille y retire el vástago
d’espace clos.
2.3 Placez le réchaud sur le socle de protection (5) fourniPlacez le réchaud sur le socle de protection (5) fourni
et placez ce dernier sur une surface aussi plane que
possible.
2.4 Vérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve àVérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve à
proximité de l’appareil, conformément aux termes du
point 4.12.4.12.
2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche
de gaz doit s’effectuer dans un endroit sûr, à l’extérieur,
en évitant la proximité de flammes, de veilleuses, de
radiateurs électriques ou autres sources de chaleur. Tenir
en outre les spectateurs éventuels à distance.
2.6 Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur de gaz,
combustible), transportez-le immédiatement dans un
endroit bien ventilé et à l’air libre, éloigné de toute source
de chaleur, où vous pourrez examiner et réparer la fuite.
La recherche de fuites ne doit s’effectuer qu’à l’air libre.
La recherche de fuites ne s’effectuera jamais à la lumière
d’une flamme nue. Utilisez de l’eau savonneuse ou un
autre liquide similaire.
2.7 N’utilisez jamais un appareil dont les joints sontN’utilisez jamais un appareil dont les joints sont
endommagés ou usés ni un appareil présentant desni un appareil présentant des
fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas correctement.
2.8 Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance.
2.9 Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles, pour
éviter que le liquide qu’elles contiennent ne s’évapore
complètement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Évitez de toucher les parties brûlantes de l’appareil enÉvitez de toucher les parties brûlantes de l’appareil en
cours de fonctionnement ou immédiatement après celui-
ci.
3.2 Entreposage : Retirez toujours la bouteille deEntreposage : Retirez toujours la bouteille de
combustible lorsque l’appareil est hors service.
Entreposez la bouteille dans un endroit sec et protégé,
loin de toute source de chaleur. Évitez de l’exposer à la Évitez de l’exposer à la
lumière directe du soleil.
3.3 N’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il a étéN’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il a été
conçu.
3.4 Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas tomber.Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas tomber.
4. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC
CARTOUCHE DE GAZ (FIG 2)
4.1 Vérifiez que vous utilisez bien le bon embout en fonction
du combustible choisi.
4.2 Vérifiez que la valve (2) est bien fermée (tournez-la
complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.)
4.3 Lors du raccordement de la valve et de la cartouche de
gaz PL (3), maintenez cette dernière en position verticale.
4.4 Branchez la valve avec précaution sur la cartouche
de gaz PL. Évitez d’endommager les filetages. Serrez
jusqu’à ce que le joint torique de la valve soit en
contact avec la cartouche de gaz PL. Serrez à la main
uniquement.
4.5 Vérifiez que la connexion est bien étanche. Recherchez
des fuites éventuelles à l’air libre. Utilisez de l’eau
savonneuse ou un autre liquide similaire. N’utilisez
jamais des flammes nues pour rechercher des fuites.
Avec de l’eau savonneuse, la fuite se manifeste par de
petites bulles à l’endroit incriminé. En cas de doute, ou si
vous pouvez entendre ou sentir le gaz, évitez d’allumer
l’appareil. Retirez la cartouche de gaz PL et contactez
votre distributeur Primus local.
4.6 Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud.
4.7 Le réchaud est maintenant prêt à être utilisé.
4.8 Placez le réchaud à gaz sur le socle de protection (5)
fourni et placez ce dernier sur une surface aussi plane
que possible. Vérifiez que le tuyau est bien déplié
vers la cartouche de gaz. Maintenez la cartouche de
gaz éloignée de la chaleur générée par le réchaud en
fonctionnement.
4.9 Tournez le bouton (2) de la valve dans le sens contraireTournez le bouton (2) de la valve dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre et allumez le réchaud.
Pour un réglage fin de l’intensité de la flamme, tournez le
bouton (2) de la valve.
4.10 Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possibleUne fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible
à l’horizontale et il faut éviter de le transporter d’un
endroit à un autre. Le réchaud peut prendre feu si on le
transporte alors qu’il est allumé.
4.11 Veillez à éteindre complètement le réchaud après vous
en être servi. Pour ce faire, tournez le bouton de la valve
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se bloque. Il se peut que vous constatiez un certain délai
entre la fermeture de la valve et l’extinction du brûleur.
4.12 La distance à respecter avec des matériaux inflammables
(toit ou murs) doit être au minimum de 1250 mm. Sinon,
il y a risque d’incendie.
5. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC
DU COMBUSTIBLE LIQUIDE
5.1 Vérifiez que vous utilisez bien le bon embout en fonction
du combustible choisi.
5.2 Remplissez une bouteille de combustible Primus jusqu’à
la marque de niveau avec le combustible liquide choisi.
REMARQUE : Lors du remplissage de la bouteille,
veillez à ne jamais dépasser la marque de niveau.
Vérifiez que le bouton (2) de la valve se trouve dans la
position pour laquelle la valve est fermée (tournez-le
complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.)
5.3 Raccordez avec précaution la pompe à la bouteille de
combustible. Évitez d’endommager les filetages. Serrez.
5.4 Visser avec précaution le raccord pivotant de la pompeVisser avec précaution le raccord pivotant de la pompe
3281 PRIMUS GRAVITY II MF, cocina
INSTRUCCIONES DE USO
ES
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente estas
instrucciones antes de conectar el aparato al cartucho
de gas o a la botella de combustible; consúltelas
periódicamente para mantenerse familiarizado
con el funcionamiento del hornillo. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas. Tenga presente
que hacer caso omiso de estas instrucciones
puede causar lesiones graves e incluso la
muerte.
ADVERTENCIA: Este aparato consume oxígeno y
produce monóxido de carbono. Para evitar situaciones
de peligro de muerte, NO utilice ni encienda el aparato
en lugares mal ventilados, en interiores, dentro de
una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios
cerrados.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA cubra el hornillo y el cartucho de gas o la
botella de combustible con un paraviento, piedras
u otros objetos similares que puedan causar el
recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o
de la botella de combustible o dañarlos de alguna otra
forma. El recalentamiento del cartucho de gas o de
la botella de combustible de la forma antes descrita
constituye un peligro de muerte. Utilice el paraviento
suministrado con el hornillo.
DISTINTOS COMBUSTIBLES Y SUS
CARACTERÍSTICAS
Tobera 42 - Gas
Al cartucho de gas de un solo uso (mezcla de
propano/butano) de Primus es el combustible ideal
para la Gravity MF. Es fácil de usar, normalmente sin
precalentamiento, es efectiva, limpia (no produce hollín)
y apenas exige mantenimiento y servicio.
Tobera 37 - Gasolina
Una gasolina industrial de buena calidad como, por
ejemplo, PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas o
Coleman® Fuel, produce una buena combustión
y prácticamente no deja residuos en el sistema de
combustible.
La gasolina sin plomo es muy volátil y contiene aditivos
que dejan más residuos en el sistema de combustible.
NO utilice gasolina con plomo debido a los riesgos que
representa para la salud.
Tobera 26 - Queroseno
El queroseno es fácil de conseguir en todo el mundo
pero produce muchos residuos; además, es difícil de
precalentar y requiere una limpieza periódica.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse con los
cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de
propano/isobutano/butano) 2202, 2206 y 2207 o
PRIMUS PowerFuel u otra gasolina industrial de alta
calidad, así como con gasolina sin plomo y queroseno.
1.2 Utilice cartuchos de gas/botellas de combustible
Primus. Puede ser peligroso intentar conectar este
aparato a otros tipos de botellas de combustible
o cartuchos de gas. Pueden producirse fugas,
ocasionando daños personales o mortales.
1.3 Consumo de gas 196 g/h / 9600 BTU/h / aprox. 2,7 kW
a una presión de gas de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,42 mm, (734310) para gas.
Tamaño de tobera: 0,37 mm, (734300) para gasolina
industrial como, por ejemplo, PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas, Coleman® Fuel y gasolina sin
plomo.
Tamaño de tobera: 0,26 mm, (734290) para queroseno
u otros combustibles similares.
1.5 El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521
y ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6 Vigilar siempre que la manguera esté
apartada de la cocina y que no entre en
contacto con la llama o los humos calientes.
Evite que la manguera se dañe. Asegúrese de que la
MANGUERA NO SE TUERZA.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO
2.1 Asegúrese de que las juntas del aparato y de la bomba
(1) estén correctamente colocadas y en buen estado
antes de conectar el cartucho de gas o la botella de
combustible.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar
situaciones de peligro de muerte, NO utilice ni encienda
el aparato en lugares mal ventilados, en interiores,
dentro de una tienda, dentro de un vehículo o en otros
espacios cerrados.
2.3 Coloque el hornillo sobre la estera protectora (5)
suministrada, en una superficie que sea lo más plana
posible.

Transcripción de documentos

de la bomba. Aplique aceite a la junta de cuero hasta que quede blanda y dúctil. Si después de realizar este procedimiento la bomba no lograr presurizar la botella de combustible, sustituya la junta de cuero y/o compruebe la junta tórica (18) de la válvula de retención. Limpie según sea necesario. 7. Comprobación y mantenimiento Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado. Lleve a cabo esta comprobación cada vez que monte el aparato. Sustituya las juntas si están dañadas o desgastadas. Para adquirir nuevas juntas, diríjase al distribuidor Primus más cercano. 8. SUGERENCIAS Y DETECCIÓN DE FALLOS 8.1 La potencia del hornillo en condiciones de frío puede verse afectada por distintos factores, pero existen diversas formas de solucionar este problema. 8.2 Factores que afectan la potencia del hornillo: - ������������������������������������������������� La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/ butano) - La cantidad de gas que hay en el cartucho - La temperatura ambiente - La temperatura del cartucho de gas Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en condiciones de frío: - ���������������������������������������������������� Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa. Al usar combustible líquido para cocinar a fuego lento, la botella de combustible debe utilizarse a baja presión; para ello, bombee sólo unas pocas veces. Más abajo se presenta información importante acerca de la potencia de los hornillos que se utilizan con botellas de combustible y se dan algunas sugerencias sobre cómo se puede aumentar (mantener) la potencia. El hornillo produce una llama inestable y amarilla: posibles causas y soluciones: - Precalentamiento insuficiente (consulte el punto 5). - Obstrucción de la tobera (límpiela periódicamente como se indica en el punto 6). - Precalentamiento demasiado breve. - Se ha montado una tobera incorrecta en el aparato (compruebe y sustituya la tobera). - La presión es demasiado alta en la botella de combustible. - Cambio demasiado rápido de potencia mínima a potencia máxima. - El aparato no está protegido del viento. Siempre se debe utilizar un paraviento plegable en condiciones climáticas adversas. Esto es especialmente importante durante el invierno. 9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 9.1 Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo estas instrucciones, deberá llevar el aparato al distribuidor Primus más cercano. 9.2 Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o reparación distinto de los que aquí se describen. 9.3 No modifique el aparato, ya que esto puede ser peligroso. 9.4 El hornillo ha sido aprobado con la manguera que viene montada de fábrica; la manguera SÓLO puede sustituirse por una manguera original 732910. 10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS 10.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios Primus originales. Tenga cuidado al montar las piezas de repuesto y accesorios y evite tocar las partes calientes. 10.2 Utilice solamente las botellas de combustible Primus 734120, 721950, 721960 y 732530 o cartuchos de gas PRIMUS PowerGas 2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/isobutano/butano) con este aparato. 10.3 Piezas de repuesto 734310 Tobera para gas (0,42) 734300 Tobera para PRIMUS PowerFuel, gasolina industrial (gasolina sin plomo) (0,37) 734290 Tobera para queroseno o combustibles similares (0,26) 732910 Manguera con válvula 732470 Junta para bomba de combustible 732440 Conexión de manguera con junta tórica 732860 Soportes de cocción/pies 732940 Herramienta multipropósito 732230 Bomba de combustible Accesorios adicionales disponibles: kit de mantenimiento 734340 y kit de mantenimiento de bomba 721460. 10.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o accesorios, póngase en contacto con el distribuidor Primus local. Visite www.primus.se PT 3281 PRIMUS GRAVITY II MF, fogão MODO DE EMPREGO IMPORTANTE: Leia atentamente estas instruções antes de ligar o aparelho à botija de gás ou à botija de combustível e leia regularmente as instruções de utilização para se lembrar como é que o aparelho funciona. Guarde estas instruções para utilização futura: Se não seguir estas instruções pode resultar em lesões pessoais graves eu a morte! AVISO: Este aparelho consome oxigénio e produz dióxido de carbono. Para evitar situações de perigo extremo, NÃO acenda este aparelho e locais não ventilados, dentro de casa, no interior de tendas, no interior de veículos ou outros espaços fechados. ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO APENAS AO AR LIVRE! NUNCA cobra o fogão, botija de gás ou botija de combustível com pára-vento, pedras ou objectos semelhantes, que possam provocar o sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de gás ou botija de combustível. Aquecer demasiado a botija de gás ou botija de combustível desta forma é extremamente perigoso. Utilize o pára-vento fornecido com o fogão. COMBUSTÍVEL E DESEMPENHO Jacto 42 - Gás • O reservatório descartável Primus para gás (mistura de propano/butano) é a forma ideal de alimentação de combustível nos fogões Gravity MF. É fácil de usar, normalmente não tem pré-aquecimento, é eficiente, limpo (não produz fuligem), quase não carece de manutenção nem de assistência técnica. Jacto 37 - Gasolina • ������������������������������������������������� Gasolina industrial de boa qualidade, tal como a PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas e Coleman® Fuel proporciona uma combustão limpa e não deixa praticamente depósitos no sistema de combustível. • ����������������������������������������������� A gasolina sem chumbo é extremamente volátil e contém aditivos que deixam mais depósitos no sistema de combustível. • NÃO utilize gasolina com chumbo devido aos riscos de a saúde envolvidos. Jacto 26 - Querozene • ������������������������������������������������ É possível obter querozene em qualquer parte do mundo, mas arde com um chama fumegante. Para além disso também é mais difícil de pré-aquecer e necessita de limpeza regularmente. 1. INTRODUÇÃO 1.1 Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 2202, 2206 e 2207 ou combustível PRIMUS PowerFuel ou outra gasolina industrial de qualidade superior, gasolina sem chumbo e querozene. 1.2 Utilize botijas de gás/botijas de combustível Primus. Pode ser perigoso tentar ligar a este aparelho outros tipos de botijas de gás, ou de botijas de combustível líquido. Podem ocorrer fugas capazes de provocar lesões pessoais ou a morte. 1.3 Consumo de gás 196 g/h / 9600 BTU/h / aprox. 2,7 kW a uma pressão de gás de 1 bar. 1.4 Tamanho do jacto: 0,42 mm, (734310) para gás. Tamanho do jacto: 0,37 mm, (734300) para a gasolina industrial, tal como o combustível PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas, Coleman® Fuel e a gasolina sem chumbo. Tamanho do jacto: 0,26 mm, (734290) para querozene ou combustível semelhante 1.5 Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com EN 521 e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. A indicação CE (EN 521) refere-se exclusivamente ao uso de gás líquido. 1.6 Verifique sempre se o tubo está afastado do fogão e não há o perigo de entrar em contacto com a chama ou com os escapes quentes. Evite sujeitar a mangueira a desgaste. Certifique-se de que a MANGUEIRA NÃO FICA DOBRADA. 2. CONSELHOS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA 2.1 Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho e da bomba estão correctamente colocados e em bom estado, antes de ligar o botija de gás ou a botija de combustível líquido. 2.2 Este aparelho destina-se à utilização ao ar livre. Para evitar situações de perigo extremo, NÃO utilize este aparelho em locais não ventilados, dentro de casa, no interior de tendas, no interior de veículos ou outros espaços fechados. 2.3 Coloque o aparelho sobre a protecção para o chão (5) e o mais nivelado possível. 2.4 Certifique-se de que não se encontram quaisquer objectos inflamáveis nas proximidades, conforme explicado no Item 4.12. 2.5 A substituição ou ligação doa botija de gás/botija de combustível líquido deve ser feita num espaço bem ventilado ao ar-livre que não fique perto de qualquer fonte de ignição, tal como chama descoberta, chamapiloto ou aquecedor eléctrico, e longe da presença de outras pessoas. 2.6 Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás, gasolina, etc.), coloque-o imediatamente num local exterior bem ventilado, longe de fontes de ignição, onde seja possível inspeccionar e reparar a fuga. A verificação da existência de fugas só pode ser realizada ao ar livre. A verificação da existência de fugas nunca deve ser efectuada com uma chama nua. Utilize água com sabão ou algo semelhante. 2.7 Nunca utilize um aparelho com vedantes danificados ou gastos, ou um aparelho com fugas, danificado ou a funcionar incorrectamente. 2.8 ���������������������������������������������� Nunca deixe um aparelho ligado semassistência. 2.9 Certifique-se de que as panelas não fervem sem água. 3. MANUSEAR O APARELHO 3.1 Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou imediatamente após a utilização. 3.2 Armazenamento: Desaparafuse sempre as botijas de combustível do aparelho quando o mesmo não estiver a ser utilizado. Armazene o recipiente num local seco e seguro, onde não existam fontes de calor. Evite a radiação solar. 3.3 Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para outros fins que não aquele para que se destina. 3.4 Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não deixe cair. 4. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO APARELHO COM GÁS 4.1 Certifique-se de que utiliza o jacto adequado para o combustível seleccionado. 4.2 Certifique-se de que a válvula (2) está fechada (o máximo para a direita). 4.3 Mantenha a botija de gás (3) na vertical quando a ligar à válvula. 4.4 Ligue a válvula à botija de gás com cuidado. Certifiquese de que os parafusos não são roscados. Aperte até a junta circular da válvula chegar à botija de gás. Aperte apenas com a mão. 4.5 Certifique-se de que as ligações sejam herméticas. Verifique se existem fugas ao ar livre. Utilize água com sabão ou algo semelhante. Nunca utilize uma chama nua quando verificar se existem fugas. Se utilizar água com sabão, formar-se-ão pequenas bolhas no sítio da fuga. Se não tiver certeza, ou consiga ouvir ou cheirar gás, nunca acenda o aparelho. Desaparafuse a botija de gás e contacte o seu retalhista Primus. 4.6 Desdobre as quatro pernas do fogão (4). 4.7 O fogão está agora pronto a utilizar. 4.8 Coloque o fogão sobre a proteção forne cida, numa superficie o mais plana possivel. Certifique-se de que a mangueira está completamente retirada em direcção à botija de gás. Mantenha a botija de gás afastada de fontes de calor que irradiem do fogão durante a sua utilização. 4.9 Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda o fogão. É possível regular a chama rodando o botão da válvula (2). 4.10 Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o mais nivelado possível e não deve ser deslocado. A deslocação do fogão durante a sua utilização pode incendiar o mesmo. 4.11 Certifique-se de que o fogão se encontra completamente desligado após cada utilização rodando o botão da válvula totalmente para a direita. Existirá algum atraso entre o momento em que desliga a válvula e o bico de gás se apaga. 4.12 A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto e nas paredes e de 1250 mm, CASO CONTRÁRIO podem incendiar-se. 5. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DO APARELHO COM COMBUSTÍVEL LÍQUIDO 5.1 Certifique-se de que utiliza o jacto adequado para o combustível seleccionado. 5.2 Encha uma botija de combustível Primus até à linha do nível com o combustível líquido seleccionado. NB! Nunca encha acima da linha de nível. Certifique-se de que o manípulo da válvula (2) está apertada de forma a que a válvula esteja fechada (completamente para a direita). 5.3 Ligue a bomba à botija de combustível. Certifique-se de que os parafusos não são roscados. Aperte. 5.4 Enrosque a ligação giratória da bomba na válvula até tocar no anel-O nesta existente. Tenha o cuidado de não enroscar enviesadamente a ligação giratória. ATENÇÃO! A ligação giratória deve ser oil into the leather gasket until it is soft and pliable. If the pump does not pressurise the fuel bottle despite this, replace the leather gasket and/or check the O-ring on the back valve (18). Clean as necessary. 7. Checks and maintenance 7.1 Always make sure that seals are correctly located and in good condition. This should be checked every time the appliance is assembled. Replace seals if they are damaged or worn. New seals can be purchased from you nearest Primus retailer. 8. ADVICE AND TROUBLESHOOTING 8.1 The use of LP gas in cold weather is affected by a number of factors which can be remedied with a number of measures. Factors that affect the efficiency of the stove: - ������������������������������������������� The mixture of gas in the LP gas cartridge (propane/isobutane/butane) - ��������������������������������������� The quantity of LP gas in the cartridge - ��������������������������� The surrounding temperature - ��������������������������������������� The temperature of the LP gas cartridge Measures which improve function during cold weather: - ��������������������������������������������� Warm the LP gas cartridge with your hands or under clothing. 8.2 When liquid fuel is used in connection with low power (boiling), the fuel bottle should be used with low pressure by only pumping the fuel pump once or twice. Important information is given below regarding the power of stoves used with fuel bottles and advice as to how the (maintained) power can be increased. Possible reasons and measures if the appliance burns with an unstable, yellow flame: - Insufficient preheating (see item 5). - The jet is blocked (clean regularly as described under item 6). - Preheating for too short a period. - The incorrect jet is mounted on the appliance (check and replace jet). - Excess pressure in the fuel bottle. - Increasing from low power to high power too quickly. - The appliance is not protected against wind. A collapsible wind screen should always be used during windy conditions. This is especially important with winter use. 9. SERVICE AND REPAIRS 9.1 If any faults cannot be rectified by following these instructions, the appliance should be returned to your nearest Primus retailer. 9.2 Never try to carry out other maintenance or repair work than that which is stipulated here. 9.3 Never make alterations to the appliance, because it can then be dangerous to use. 9.4 The stove has been approved with a factoryassembled hose, which should NOT be replaced with any other type of hose than the genuine hose 732910. 10. SPARE PARTS AND ACCESSORIES 10.1 Only use Primus genuine spare parts and accessories. Take care when assembling spare parts and accessories and avoid touching hot parts. 10.2 Only use Primus fuel bottles 734120, 721950, 721960 and 732530 or PRIMUS PowerGas LP gas cartridges 2202, 2206 and 2207 (Propane/ Isobutane/Butane mix) with this appliance. 10.3 Spare parts 734310 Jet for LP gas (0.42) 734300 Jet for PRIMUS PowerFuel, Industrial petrol/gasoline (unleaded petrol/gasoline) (0.37) 734290 Jet for paraffin/kerosene or similar fuel (0.26) 732910 Hose including valve 732470 Gasket for fuel pump 732440 O-ring hose connection 732940 Multitool 732230 Fuel pump Extra accessories are service and maintenance kit 734340 and service kit for fuel pump 721460. 10.4 ��������������������������������������������������� If you have difficulty in obtaining spare parts or accessories, contact your local Primus distributor. Visit www.primus.se FOR YOUR SAFETY If you smell gas 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapours in the vicinity of this or any other appliance. DANGER CARBON MONOXIDE HAZARD This appliance can produce carbon monoxide which has no odour. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. ! Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. ! See too that no obstruction of combustion or ventilation occur. ! See too that the flame on the appliance is steady. The flame shall always leave the stove straight upwards. Note! Wind may press the flame down under the burner, if that happens stop the stove immediately and move it to a wind protected area. ! When the stove is in storage, the gas canister has to be disconnected. FR POUR VOTRE SÉCURITÉ Que faire si vous sentez du gaz : 1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil. 2. Éteindre toute flamme. 3. Couper l’alimentation en gaz à la source. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres liquides dont les vapeurs sont inflammables, à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil. DANGER OXYDE DE CARBONE Le présent appareil peut produire de l’oxyde de carbone, un gaz inodore. L’utilisation de l’appareil dans un espace clos peut entraîner la mort. Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison. ! Écarter de la zone du réchaud tout matériel combustible, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. ! Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la combustion ni à la ventilation. ! Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit stable. La flamme devrait toujours jaillir verticalement du réchaud. Attention! Le vent peut rabattre la flamme sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le réchaud immédiatement et le déplacer dans un endroit à l’abri du vent. ! Lors de l’entreposage du réchaud, la cartouche de gaz doit en être séparée. FR 3281 Réchaud, PRIMUS GRAVITY II MF NOTICE D’UTILISATION IMPORTANT : Lisez avec attention ces instructions avant de raccorder l’appareil à la cartouche ����������������� de gaz PL ou la bouteille ������������������������������������������ de combustible et consultez-les souvent par la suite afin de bien vous familiariser avec le fonctionnement du réchaud. Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter par la suite. Le nonrespect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles ! AVERTISSEMENT : Cet ������������������������� appareil consomme de l’oxygène et produit du dioxyde de carbone.������������� Pour éviter ������������ tout danger extrême, ÉVITEZ d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés, au sein de bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou dans tout autre type d’espace clos. POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT ! Ne recouvrez JAMAIS le réchaud, cartouche de gaz PL ou la bouteille de combustible d’un pare-feu, de pierres ou d’autres objets similaires susceptibles d’entraîner une élévation de température excessive ou de provoquer des dommages au réchaud à la cartouche de gaz PL ou à la bouteille de combustible.������������������������ Une telle élévation de ����������������������� température de la bouteille de combustible peut avoir des conséquences extrêmement graves.������������������ ����������������� Utilisez le parefeu fourni avec le réchaud. COMBUSTIBLES ET PERFORMANCES ASSOCIÉES Embout 42 - Gaz • Le gaz en cartouche jetable Primus (mélange de propane et de butane) est le combustible idéal pour le réchaud Gravity MF. Facile à utiliser, il ne nécessite normalement aucun préchauffage, a une bonne efficacité, est propre (pas de suie) et n’oblige pratiquement à aucun entretien. Embout 37 - Essence • Une essence industrielle de bonne qualité comme, par exemple, PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas ou Coleman ® Fuel, permet une bonne combustion et ne laisse pratiquement pas de résidus dans le circuit de combustion. • L’essence sans plomb est très volatile et contient des additifs qui laissent plus de résidus dans le circuit de combustion. • N’UTILISEZ PAS d’essence au plomb en raison des risques sanitaires impliqués par ce produit. Embout 26 – Kérosène • Il est facile de se procurer du kérosène dans le monde entier mais la flamme dégagée par sa combustion laisse beaucoup de résidus. En outre, il est difficile à préchauffer et requiert un nettoyage périodique. 1.INTRODUCTION 1.1 Cet appareil est conçu pour être utilisé avec le mélange PRIMUS PowerFuel ou toute autre essence industrielle de qualité supérieure ainsi qu’avec de l’essence sans plomb et du kérosène. 1.2 Utilisez les cartouches ����������������������������������� de gaz PL/�������������� bouteilles de combustible Primus. Il peut être dangereux d’essayer de raccorder cet appareil sur d’autres types de cartouches de gaz ou de bouteilles de carburants divers. Cela peut entraîner des fuites susceptibles de provoquer des accidents, éventuellement mortels. 1.3 Consommation de gaz 195 g/h / 9600 BTU/h / environ 2,7 kW avec une pression de gaz de 1 bar. 1.4 Dimensions de l’embout du gicleur : 0,42 mm, (734310) pour gaz. Dimensions de l’embout : 0,37 mm, (734300) pour de l’essence industrielle comme, par exemple, PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas, Coleman ® Fuel et l’essence sans plomb. Dimensions de l’embout : 0,26 mm, (734290) pour le kérosène ou d’autres combustibles similaires. 1.5 L’appareil satisfait aux exigences des normes EN 521 et ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. Le ���������������� label CE (EN 521) se limite au fonctionnement au gaz liquéfié. 1.6 Veiller à ce que le flexible soit orienté à l’opposé du réchaud et ne puisse entrer en contact avec la flamme ou les gaz d’échappement chauds. Évitez de soumettre le tuyau à des contraintes inutiles. Vérifiez que le TUYAU N’EST PAS TORDU. 2. �������������������������������������� RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ 2.1 Contrôler que les joints d’étanchéité (1) de l’appareil et de la pompe sont correctement positionnés et en bon état avant de raccorder la cartouche de gaz ou la bouteille de carburant. 2.2 ������������������������������������������������ Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en plein air. Pour éviter tout danger extrême, ÉVITEZ d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés, au sein de bâtiments, de locaux, dans une tente, un véhicule ou dans tout autre type d’espace clos. 2.3 �������������������������������������������������������� Placez le réchaud sur le socle de protection (5) fourni et placez ce dernier sur une surface aussi plane que possible. 2.4 ��������������������������������������������������� Vérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil, conformément aux termes du point 4.12. ����� 2.5 Le remplacement ou le raccordement de la cartouche de gaz doit s’effectuer dans un endroit sûr, à l’extérieur, en évitant la proximité de flammes, de veilleuses, de radiateurs électriques ou autres sources de chaleur. Tenir en outre les spectateurs éventuels à distance. 2.6 Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur de gaz, combustible), transportez-le immédiatement dans un endroit bien ventilé et à l’air libre, éloigné de toute source de chaleur, où vous pourrez examiner et réparer la fuite. La recherche de fuites ne doit s’effectuer qu’à l’air libre. La recherche de fuites ne s’effectuera jamais à la lumière d’une flamme nue. Utilisez de l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire. 2.7 ��������������������������������������������������� N’utilisez jamais un appareil dont les joints sont endommagés ou usés ni ������������������������������ un appareil présentant des fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas correctement. 2.8 Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance. 2.9 Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles, pour éviter que le liquide qu’elles contiennent ne s’évapore complètement. 3. MANIPULATION DE L’APPAREIL 3.1 ��������������������������������������������������������� Évitez de toucher les parties brûlantes de l’appareil en cours de fonctionnement ou immédiatement après celuici. 3.2 Entreposage ����������������������������������������������� : Retirez toujours la bouteille de combustible lorsque l’appareil est hors service. Entreposez la bouteille dans un endroit sec et protégé, loin de toute source de chaleur.�������������������������� Évitez de l’exposer à la lumière directe du soleil. 3.3 ������������������������������������������������������������� N’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il a été conçu. 3.4 ������������������������������������������������������� Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas tomber. 4. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC cartouche de gaz (Fig 2) 4.1 Vérifiez que vous utilisez bien le bon embout en fonction du combustible choisi. 4.2 Vérifiez que la valve (2) est bien fermée (tournez-la complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.) 4.3 Lors du raccordement de la valve et de la cartouche de gaz PL (3), maintenez cette dernière en position verticale. 4.4 Branchez la valve avec précaution sur la cartouche de gaz PL. Évitez d’endommager les filetages. Serrez jusqu’à ce que le joint torique de la valve soit en contact avec la cartouche de gaz PL. Serrez à la main uniquement. 4.5 Vérifiez que la connexion est bien étanche. Recherchez des fuites éventuelles à l’air libre. Utilisez de l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire. N’utilisez jamais des flammes nues pour rechercher des fuites. Avec de l’eau savonneuse, la fuite se manifeste par de petites bulles à l’endroit incriminé. En cas de doute, ou si vous pouvez entendre ou sentir le gaz, évitez d’allumer l’appareil. Retirez la cartouche de gaz PL et contactez votre distributeur Primus local. 4.6 Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud. 4.7 Le réchaud est maintenant prêt à être utilisé. 4.8 Placez le réchaud à gaz sur le socle de protection (5) fourni et placez ce dernier sur une surface aussi plane que possible. Vérifiez que le tuyau est bien déplié vers la cartouche de gaz. Maintenez la cartouche de gaz éloignée de la chaleur générée par le réchaud en fonctionnement. 4.9 ��������������������������������������������������������� Tournez le bouton (2) de la valve dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et allumez le réchaud. Pour un réglage fin de l’intensité de la flamme, tournez le bouton (2) de la valve. 4.10 ��������������������������������������������������������� Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible à l’horizontale et il faut éviter de le transporter d’un endroit à un autre. Le réchaud peut prendre feu si on le transporte alors qu’il est allumé. 4.11 Veillez à éteindre complètement le réchaud après vous en être servi. Pour ce faire, tournez le bouton de la valve dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Il se peut que vous constatiez un certain délai entre la fermeture de la valve et l’extinction du brûleur. 4.12 La distance à respecter avec des matériaux inflammables (toit ou murs) doit être au minimum de 1250 mm. Sinon, il y a risque d’incendie. 5. MONTAGE ET UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC DU COMBUSTIBLE LIQUIDE 5.1 Vérifiez que vous utilisez bien le bon embout en fonction du combustible choisi. 5.2 Remplissez une bouteille de combustible Primus jusqu’à la marque de niveau avec le combustible liquide choisi. REMARQUE : Lors du remplissage de la bouteille, veillez à ne jamais dépasser la marque de niveau. Vérifiez que le bouton (2) de la valve se trouve dans la position pour laquelle la valve est fermée (tournez-le complètement dans le sens des aiguilles d’une montre.) 5.3 Raccordez avec précaution la pompe à la bouteille de combustible. Évitez d’endommager les filetages. Serrez. 5.4 ������������������������������������������������������� Visser avec précaution le raccord pivotant de la pompe 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 dans la valve jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le joint torique de la valve. Veiller à ne pas visser de travers. NOTA: Le raccord pivotant doit être uniquement vissé à la main. Un serrage excessif risquerait en effet de l’endommager. Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud. Pompez 15 à 20 fois ou plus si le niveau de combustible est bas. Placez la bouteille de combustible sur une surface plane, en veillant à ce que le symbole « ON » présent sur la pompe soit orienté vers le haut. L ’appareil doit toujours être installé sur une surface stable, le tuyau étant déplié vers la bouteille de combustible. Conservez la bouteille de combustible éloignée de toute source de chaleur. Ouvrez la valve de la pompe en tournant légèrement le bouton dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Le combustible liquide se met alors à couler à travers l’embout et atteint l’intérieur du brûleur. Il suffit d ’ouvrir quelques instants la valve. La quantité de combustible obtenue est alors suffisante pour allumer le réchaud. Plus la quantité de combustible est importante, plus le temps de pré-chauffage augmente. Vérifiez qu ’il n’y a pas de fuites dans les raccords. Si vous détectez des fuites, évitez d ’allumer le réchaud. Allumez le brûleur à l’aide d’une allumette, d’un briquet ou d’un système équivalent. Maintenez tête et corps éloignés du réchaud. Le liquide qui s’est précédemment accumulé dans le brûleur se met alors à brûler pendant environ 45 secondes s’il s’agit d’essence ou 90 secondes s’il s’agit de kérosène. Lors de cette phase de pré-chauffage, le liquide se transforme en vapeur, puis on perçoit un grésillement. Ouvrez alors la valve de la pompe en tournant le bouton dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Si la flamme est de couleur jaune et relativement grande, fermez la valve de la pompe et prolongez de quelques minutes la phase de pré-chauffage. Si la flamme est petite et relativement bleue, le réchaud est prêt à l’emploi. Une fois allumé, le réchaud doit demeurer à l’horizontale et ne pas être transporté d’un endroit à un autre. Le réchaud peut s’enflammer si on le transporte alors qu’il fonctionne ou s’il n’est pas suffisamment chaud. Veillez à laisser une distance suffisante entre le réchaud et tout matériau combustible éventuel. La distance minimum au toit et aux murs doit être de 1250 mm, sinon il y a risque d ’incendie. Pour éteindre l’appareil et vider le système de combustible, faites pivoter la bouteille de combustible de 180 ° de manière à ce que ce soit maintenant le symbole « OFF » qui soit dirigé vers le haut. Une fois la flamme éteinte et lorsqu’il ne sort plus que de l’air par l’embout, refermez la valve (en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.) Remarque :Cette procédure dure environ 1 minute. Laissez l’appareil refroidir avant de le démonter. Ne rallumez JAMAIS l’appareil quand il est encore chaud. 6. ENTRETIEN 6.1 Le combustible utilisé étant liquide, il faut nettoyer l’embout de façon périodique pour obtenir un fonctionnement optimum et sans incident. Après toute utilisation prolongée de l’appareil avec un combustible de mauvaise qualité, ou si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, il faut nettoyer le tube à combustible. 6.2 Nettoyage de l’embout Fermer entièrement la valve de fermeture (2) et dévisser la cartouche de gaz (3) ou la bouteille de carburant (20). 6.3 Dévisser la vis d’arrêt (14) sur le mitigeur (12) et retirer la résistance de chauffage (11). 6.4 Dévisser le gicleur (9) avec le multi-outil ou avec une clé à fourche de 8 mm. 6.5 Nettoyez l’embout à l’aide du fil de nettoyage de l’outil polyvalent. 6.6 Replacez l’embout (9) dans le tube et serrez-le délicatement. Évitez de trop serrer. Vérifiez l’étanchéité avec de l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire. 6.7 Remettez toutes les pièces en place. 6.8 Nettoyage du tube à combustible L’appareil est livré avec un fil de nettoyage (16). Le fil est rangé dans le tube à combustible (11). 6.9 A l’aide de l’outil polyvalent, démontez le tuyau du tube à combustible. Retirez le fil de nettoyage à l’aide de l’outil polyvalent. Effectuez un va-et-vient d’avant en arrière avec le fil jusqu ’à ce que le tube à combustible soit propre. Lavez le tube à combustible une fois l’embout démonté et raccordez la pompe/bouteille de combustible à l’appareil. Augmentez la pression dans la bouteille de combustible, ouvrez la valve et laissez une quantité équivalente à une demi-tasse de combustible s’échapper par le tube à combustible. Avertissement: cette procédure ne doit pas s’effectuer près d’une source de chaleur de type flamme,veilleuse ou chauffage électrique. Évitez de répandre le combustible. Installez le tuyau et serrez-le jusqu’à ce que la connexion soit bien étanche. Évitez de trop serrer. Pour plus de sécurité, effectuez cette procédure à l’air libre. Vérifiez l’étanchéité avec de l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire. Montez le réchaud conformément aux instructions du point 6.7. 6.10 Pompe à combustible Si la pompe n’arrive pas à mettre la bouteille de combustible sous pression, détendez légèrement le joint en cuir (17) et enduisez-le d’huile pour cuir Primus, de salive ou d’une autre huile minérale. Dévissez et retirez la bielle de la pompe. Enduisez d’huile le joint en cuir jusqu’à ce qu’il soit souple et pliable. Si, malgré une telle procédure, la pompe ne réussit pas à mettre la bouteille de combustible sous pression, changez le joint en cuir et/ou vérifiez le joint torique (18) de la valve de rétention. Nettoyez si nécessaire. 7. Examen et entretien 7.1 Vérifiez systématiquement que les joints sont bien à leur place et qu’ils sont en bon état. Effectuez cet examen à chaque fois que vous montez l’appareil. Changez les joints s’ils sont endommagés ou usés. Pour obtenir de nouveaux joints, adressez-vous au distributeur Primus le plus proche. 8. CONSEILS ET RECHERCHE DE DÉFAUTS 8.1 L’efficacité du réchaud par temps froid peut se voir affectée par divers facteurs, mais il existe diverses manières d’y remédier. 8.2 Facteurs susceptibles d’influencer de façon négative l’efficacité du réchaud : - Le ������������������������������������������������� mélange de gaz dans la cartouche (propane/isobutane/butane) - La ��������������������������������������������� quantité de gaz présente dans la cartouche - La ����������������������� température ambiante - La ������������������������������������� température de la cartouche de gaz Mesures susceptibles d’améliorer le fonctionnement du réchaud par temps froid : - Réchauffer ������������������������������������������������������� la cartouche de gaz avec les mains ou en la plaçant sous ses vêtements. Si on utilise du combustible liquide pour cuisiner à feu lent, la bouteille de combustible doit être utilisée à basse pression. Pour ce faire, contentez-vous de quelques coups de pompe. Vous trouverez ci- dessous des informations importantes concernant l’efficacité des réchauds utilisés avec des bouteilles de combustible, ainsi que quelques conseils pour augmenter (ou conserver)une telle efficacité. Le réchaud fournit une flamme instable et jaune : causes possibles et solutions : -Pré-chauffage insuffisant (consultez le point 5). -Obstruction de l’embout (nettoyez celui-ci de façon périodique comme indiqué au point 6). -Pré-chauffage trop court. -On a monté un embout incorrect sur l’appareil (vérifiez et changez l’embout). -La pression est trop élevée dans la bouteille de combustible. -Passage trop rapide d’une efficacité minimum à une efficacité maximum. -L’appareil n’est pas protégé du vent. On utilisera en permanence un pare-vent pliable en cas de conditions climatiques défavorables. En particulier en hiver. 9. ENTRETIEN ET REPARATION 9.1 Si ces instructions ne suffisent pas à résoudre les problèmes rencontrés, vous devrez porter l’appareil au distributeur Primus le plus proche. 9.2 N’essayez jamais d’effectuer un travail d’entretien ou de réparation différent de ceux exposés dans ce document. 9.3 Abstenez-vous de modifier l’appareil, car son emploi pourrait alors s’avérer dangereux. 9.4 Ce réchaud a été homologué pour une utilisation avec un tuyau d ’origine. Évitez par conséquent d’en changer pour un tuyau AUTRE qu’un tuyau d’origine 732910. 10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 10.1 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Primus d’origine. Faites attention lors du montage des pièces de rechange et accessoires et évitez de toucher les parties brûlantes. 10.2 Utilisez uniquement les bouteilles de combustible Primus 734210, 721950, 721960 et 732530 ou les cartouches de gaz PRIMUS PowerGas 2202, 2206 et 2207 (mélange de propane/iso-butane/butane) avec cet appareil. 10.3 Pièces de rechange 734310 Embout pour gaz (0,42) 734300 Embout pour PRIMUS PowerFuel, essence industrielle (essence sans plomb) (0,37) 734290 Embout pour kérosène ou combustibles similaires (0,26 732910 Tuyau avec valve 732470 Joint pour pompe à combustible 732440 Raccord de tuyau avec joint torique 732940 Outil polyvalent 732230 Pompe à combustible Accessoires supplémentaires disponibles : kit d’entretien 734340 et kit d’entretien pour pompe 721460. 10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces de rechange ou des accessoires, prenez contact avec votre distributeur Primus local.Consultez le site www.primus.se ES 3281 PRIMUS GRAVITY II MF, cocina 2.4 INSTRUCCIONES DE USO 2.5 IMPORTANTE: Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de conectar el aparato al cartucho de gas o a la botella de combustible; consúltelas periódicamente para mantenerse familiarizado con el funcionamiento del hornillo. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Tenga presente que hacer caso omiso de estas instrucciones puede causar lesiones graves e incluso la muerte. ADVERTENCIA: Este aparato consume oxígeno y produce monóxido de carbono. Para evitar situaciones de peligro de muerte, NO utilice ni encienda el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios cerrados. ¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE! NUNCA cubra el hornillo y el cartucho de gas o la botella de combustible con un paraviento, piedras u otros objetos similares que puedan causar el recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o de la botella de combustible o dañarlos de alguna otra forma. El recalentamiento del cartucho de gas o de la botella de combustible de la forma antes descrita constituye un peligro de muerte. Utilice el paraviento suministrado con el hornillo. DISTINTOS COMBUSTIBLES Y SUS CARACTERÍSTICAS Tobera 42 - Gas • Al cartucho de gas de un solo uso (mezcla de propano/butano) de Primus es el combustible ideal para la Gravity MF. Es fácil de usar, normalmente sin precalentamiento, es efectiva, limpia (no produce hollín) y apenas exige mantenimiento y servicio. Tobera 37 - Gasolina • Una gasolina industrial de buena calidad como, por ejemplo, PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas o Coleman® Fuel, produce una buena combustión y prácticamente no deja residuos en el sistema de combustible. • La gasolina sin plomo es muy volátil y contiene aditivos que dejan más residuos en el sistema de combustible. • NO utilice gasolina con plomo debido a los riesgos que representa para la salud. Tobera 26 - Queroseno • El queroseno es fácil de conseguir en todo el mundo pero produce muchos residuos; además, es difícil de precalentar y requiere una limpieza periódica. 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse con los cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/isobutano/butano) 2202, 2206 y 2207 o PRIMUS PowerFuel u otra gasolina industrial de alta calidad, así como con gasolina sin plomo y queroseno. 1.2 Utilice cartuchos de gas/botellas de combustible Primus. Puede ser peligroso intentar conectar este aparato a otros tipos de botellas de combustible o cartuchos de gas. Pueden producirse fugas, ocasionando daños personales o mortales. 1.3 Consumo de gas 196 g/h / 9600 BTU/h / aprox. 2,7 kW a una presión de gas de 1 bar. 1.4 Tamaño de tobera: 0,42 mm, (734310) para gas. Tamaño de tobera: 0,37 mm, (734300) para gasolina industrial como, por ejemplo, PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas, Coleman® Fuel y gasolina sin plomo. Tamaño de tobera: 0,26 mm, (734290) para queroseno u otros combustibles similares. 1.5 El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521 y ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. 1.6 Vigilar siempre que la manguera esté apartada de la cocina y que no entre en contacto con la llama o los humos calientes. Evite que la manguera se dañe. Asegúrese de que la MANGUERA NO SE TUERZA. 2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO 2.1 Asegúrese de que las juntas del aparato y de la bomba (1) estén correctamente colocadas y en buen estado antes de conectar el cartucho de gas o la botella de combustible. 2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar situaciones de peligro de muerte, NO utilice ni encienda el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios cerrados. 2.3 Coloque el hornillo sobre la estera protectora (5) suministrada, en una superficie que sea lo más plana posible. 2.6 2.7 2.8 2.9 Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca del aparato, como se indica en el punto 4.12. Al cambiar o conectar el cartucho de gas/la botella de combustible, esta operación deberá realizarse en un lugar seguro, al aire libre, lejos de fuentes de incendio tales como llamas vivas, llamas piloto, estufas eléctricas, ni tampoco otras personas. Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas o gasolina, etc.), llévelo inmediatamente a un lugar bien ventilado al aire libre, lejos de posibles fuentes de ignición, donde pueda comprobar y detener la fuga. La comprobación de fugas sólo debe realizarse al aire libre. La comprobación de fugas nunca debe realizarse con una llama. Utilice agua jabonosa u otro líquido similar. Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga fugas, que esté dañado o que no funcione bien. Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia. Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas de modo que no queden sin líquido en su interior. 3. MANIPULACIÓN DEL APARATO 3.1 No toque las partes calientes del aparato mientras está en funcionamiento o inmediatamente después de usarlo. 3.2 Almacenamiento: desconecte siempre la botella de combustible cuando el aparato no esté en uso. Guarde la botella en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite exponerla a la luz directa del sol. 3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido diseñado. 3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer. 4. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON GAS 4.1 Asegúrese de utilizar la tobera correcta para el combustible elegido. 4.2 Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela completamente en el sentido de las agujas del reloj). 4.3 Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula, manténgalo en posición vertical. 4.4 Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas. Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica de la válvula haga contacto con el cartucho de gas. Apriete sólo con fuerza manual. 4.5 Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u otro líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar fugas. Cuando se utiliza agua jabonosa para la comprobación, la fuga se manifiesta como pequeñas burbujas en el lugar de la fuga. Si no está seguro o si puede oír u oler el gas, no encienda el aparato. Desconecte el cartucho de gas y póngase en contacto con el distribuidor Primus local. 4.6 Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo. 4.7 El hornillo está ahora listo para utilizarse. 4.8 Coloque el hornillo sobre la estera protectora suministrada (5), en una superficie que sea lo más plana posible. Asegúrese de que la manguera quede completamente extendida hacia el cartucho de gas. Mantenga el cartucho de gas alejado del calor que el hornillo genera durante su funcionamiento. 4.9 Gire el botón (2) de la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj y encienda el hornillo. Para regular la intensidad de la llama, gire el botón (2) de la válvula. 4.10 Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer lo más nivelado posible y no debe trasladarse de un lugar a otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada mientras está en funcionamiento. 4.11 Asegúrese de apagar por completo el hornillo después de usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Puede haber un cierto retardo desde que se cierra la válvula hasta que el quemador se apaga. 4.12 La distancia a materiales combustibles en el techo y las paredes debe ser de al menos 1250 mm; de lo contrario, puede ocurrir un incendio. 5. MONTAJE Y USO DEL APARATO CON COMBUSTIBLE LÍQUIDO 5.1 Asegúrese de utilizar la tobera correcta para el combustible elegido. 5.2 Llene una botella de combustible Primus hasta la marca de nivel con el combustible líquido elegido. NOTA Al llenar la botella de combustible, asegúrese de no sobrepasar nunca la marca de nivel. Asegúrese de que el botón (2) de la válvula se encuentre en la posición en que la válvula está cerrada (gírelo completamente en el sentido de las agujas del reloj). 5.3 Conecte la bomba cuidadosamente a la botella de combustible. Evite dañar las roscas. Apriete. 5.4 Roscar con cuidado la conexión giratoria de la bomba en la válvula, hasta que toque el anillo tórico de esta última. Comprobar que la conexión no se haya roscado oblicuamente. ATENCIÓN: la conexión giratoria sólo deberá roscarse en la válvula con la fuerza de la mano. Si el apriete es excesivo, pueden producirse daños en la conexión giratoria. 5.5 Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo. 5.6 Bombee 15 a 20 veces o más si el nivel de combustible es bajo. Coloque la botella de combustible sobre una superficie plana, asegurándose de que la palabra “ON” en la bomba quede hacia arriba. 5.8 El aparato siempre debe instalarse sobre una superficie estable con la manguera extendida hacia la botella de combustible. Mantenga la botella de combustible alejada del calor. 5.9 Abra la válvula de la bomba girando brevemente el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj. El combustible líquido fluirá a través de la tobera y llegará al interior del quemador. Basta abrir brevemente la válvula para obtener combustible suficiente para encender el hornillo. Con una mayor cantidad de combustible, el tiempo de precalentamiento aumenta. 5.10 Compruebe que no hay fugas en las conexiones. Si detecta fugas, no debe encender el hornillo. 5.11 Encienda el quemador con una cerilla, encendedor o similar. Mantenga la cabeza y el cuerpo alejados del hornillo. El líquido que fluyó anteriormente al quemador ahora arderá durante aprox. 45 segundos si es gasolina o 90 segundos si es queroseno. Durante este período de precalentamiento, el líquido se transforma en vapor, después de lo cual se escucha un sonido de crepitación. En ese momento, abra lentamente la válvula de la bomba girando el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si la llama es amarilla y relativamente grande, cierre la válvula de la bomba y continúe con el precalentamiento durante algún tiempo. Si la llama es pequeña y relativamente azul, significa que el hornillo está listo para su uso. 5.12 Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer nivelado y no debe trasladarse de un lugar a otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada mientras está en funcionamiento o si no está lo suficientemente caliente. 5.13 Asegúrese de dejar una distancia suficiente entre el hornillo y materiales combustibles. La distancia al techo y las paredes debe ser de al menos 1250 mm; de lo contrario, puede ocurrir un incendio. 5.14 Cómo apagar el aparato y vaciar el sistema de combustible. Gire la botella de combustible 180º de modo que la palabra “OFF” en la bomba quede hacia arriba. Una vez que la llama se haya apagado y sólo salga aire por la tobera, cierre la válvula (girando el botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga). Nota: este procedimiento tarda aproximadamente 1 minuto. Permita que el aparato se enfríe antes de desmontarlo. 5.15 NO vuelva a encender el aparato mientras está caliente. 5.7 6. MANTENIMIENTO 6.1 Al utilizar combustibles líquidos, la tobera debe limpiarse periódicamente para obtener un funcionamiento óptimo y sin problemas. Si se utiliza el aparato durante un tiempo prolongado con un combustible de mala calidad, será necesario limpiar el tubo de combustible. 6.2 Limpieza de la tobera Cerrar la válvula (2), y desenroscar la botella de gas (3) o de combustible (20). 6.3 Utilizando la herramienta multipropósito (13), del tubo de mezcla (12) y, a continuación, retire la espiral de precalentamiento (11). 6.4 Desatornille la tobera (9) con la herramienta multipropósito o con una llave fija de 8 mm. 6.5 Limpie la tobera con el alambre de limpieza de la herramienta multipropósito. 6.6 Instale la tobera (9) en el tubo y apriétela cuidadosamente. No la apriete demasiado. Compruebe la estanqueidad con agua jabonosa u otro líquido similar. 6.7 Vuelva a instalar todas las piezas. 6.8 Limpieza del tubo de combustible Con el aparato se suministra un alambre de limpieza (16). El alambre está guardado en el tubo de combustible (11). 6.9 Utilizando la herramienta multipropósito, desmonte la manguera del tubo de combustible. Retire el alambre de limpieza con la herramienta multipropósito. Mueva el alambre hacia adelante y hacia atrás hasta que el tubo de combustible esté limpio. Lave el tubo de combustible con la tobera desmontada, y conecte la bomba/botella de combustible al aparato. Aumente la presión en la botella de combustible, abra la válvula y permita que fluya una cantidad equivalente a media taza de combustible por el tubo de combustible. Advertencia: este procedimiento no debe realizarse cerca de una fuente de ignición como una llama, una llama piloto o una estufa eléctrica. No derrame el combustible. Instale la manguera y apriétela hasta que la conexión sea estanca. No la apriete demasiado. Para mayor seguridad, realice este procedimiento al aire libre. Compruebe la estanqueidad con agua jabonosa u otro líquido similar. Monte el hornillo como se indica en el punto 6.7. 6.10 Bomba de combustible Si la bomba no logra presurizar la botella de combustible, extienda un poco la junta de cuero (17) y lubríquela con aceite para cuero Primus o con saliva u otro aceite mineral. Desatornille y retire el vástago
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus Gravity II MF 3281 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario