Hikoki P 13F Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Model Planer
Modelo Cepilladora
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual antes de utiIizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Modele
P 13F
Raboteuse
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode
d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I'outil motorisé.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before
they use the power tool.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
88
11
1
/
2
1
/
2
1/2
CMCM
C
M
00
00
I
NC
H
I
NC
H
INCH
77
66
55
33
44
22
33
2
-1
/2
2
-1
/2
2-
1/2
22
11
1
-
1
/
2
1
-1
/
2
1-1/2
1
3
1
3
1
3
14
1414
1111
11
1
2
1
2
12
1010
10
55
5-
1/2
5-
1/
25-
1/
2
44
99
3
-1
/
2
3
-1
/
2
3-
1
/2
1
7
1
7
1
7
15
16
6-
1/
2
6-
1
/2
6
— 2 —
SECTION PAGE
Operations .............................................................................13
Maintenance ..........................................................................16
Troubleshooting guide .........................................................17
Parts list .................................................................................48
TABLE OF CONTENTS
English
SECTION PAGE
Technical Data .........................................................................3
General safety rules ................................................................4
Specific Safety instructions for the planer ............................5
Electrical information ............................................................. 7
Know your planer ....................................................................8
Assembly and adjustments ................................................... 9
SECTION PAGE
Opération ...............................................................................28
Entretien .................................................................................31
Guide de dépannage .............................................................32
Liste des pièces .....................................................................48
Français
SECTION PAGE
Spécifications techniques .....................................................18
Consignes de sécurité ...........................................................19
Consignes de sécurité spécifiques à la raboteuse .............20
Informations relatives à l'électricité ....................................22
Connaître votre raboteuse ....................................................23
Montage et réglages .............................................................24
TABLE DE MATIERES
SECCIÓNPÁGINA
Funcionamiento ....................................................................43
Mantenimiento ......................................................................46
Guía de solución de problemas ...........................................47
Lista de piezas .......................................................................48
ÍNDICE
Español
SECCIÓNPÁGINA
Datos técnicos .......................................................................33
Normas de seguridad generales ..........................................34
Instrucciones De Seguridad Específicas Para La Cepilladora
....35
Información eléctrica ............................................................37
Conozca su cepilladora .........................................................38
Montaje y ajustes ..................................................................39
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at :
IN THE U.S.A.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES
La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. :
AUX ETATS-UNIS
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
OU APPELEZ LE : (800) 546-1666 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
AU CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
OU APPELEZ LE : (800) 970-2299 pour connaître le centre
technique le plus proche de chez vous.
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI
Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en:
EN EE.UU.
3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
EN CANADA
6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
— 33 —
Español
ADVERTENCIA
Según ha sabido el estado de California, en ocasiones, el polvo que se crea al pulir, serrar, moler, perforar o llevar a cabo
otras actividades de construcción con herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que pueden causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
• Plomo procedente de pinturas basadas en plomo
• Sílice cristalino procedente de ladrillos, cementos u otros productos de construcción
• Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como
máscaras contra el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
DATOS TÉCNICOS
CEPILLADORA DE 13”
Motor 15A, 120V, 60Hz
Anchura máxima del material 13”
Grosor del corte mín. 1/8”
Profundidad máxima del corte 3/32”
Velocidad de alimentación 24,08 pies/min
Número de hojas 2
RPM (sin carga) 8000 min
-1
Peso 101,4 lb (46 kg)
34
Español
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
La seguridad consiste en combinar el sentido común, el estado de alerta y el conocimiento del funcionamiento de la cepilladora.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR ERRORES QUE PODRÍAN PROVOCAR LESIONES GRAVES, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO
HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LOS PASOS SIGUIENTES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
EL POLVO GENERADO POR DETERMINADOS MATERIALES PUEDE SER PELIGROSO PARA LA SALUD. UTILICE SIEMPRE
LA CEPILLADORA EN UN ÁREA BIEN VENTILADA Y PROVEA UN SISTEMA DE ELIMINACIÓN DEL POLVO ADECUADO.
UTILICE SISTEMAS DE RECOGIDA DE POLVO SIEMPRE QUE SEA POSIBLE.
UTILICE SIEMPRE UNA PROTECCIÓN OCULAR.
Las cepilladoras pueden lanzar objetos extraños a los ojos que pueden provocar daños
permanentes.
Utilice SIEMPRE gafas protectoras de seguridad (no gafas normales). Las gafas normales sólo son
resistentes a los impactosNO son gafas de seguridad.
1. LEA y familiarícese con este manual de instrucciones
completo. APRENDA cuáles son las aplicaciones, las
limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2. EVITE LAS CONDICIONES DE PELIGRO. NO utilice
herramientas eléctricas en áreas húmedas o
expuestas a la lluvia. Mantenga las áreas de trabajo
bien iluminadas.
3. NO utilice herramientas eléctricas en lugares en los
que haya líquidos o gases inflamables.
4. Mantenga el área de trabajo SIEMPRE limpia, despejada
y bien iluminada. NO trabaje sobre superficies de suelo
que estén resbaladizas por serrín o cera.
5. MANTENGA A LOS VISITANTES A UNA DISTANCIA
DE SEGURIDAD DEL área de trabajo, sobre todo
cuando la herramienta esté funcionando. NO permita
que los niños se acerquen a la herramienta.
6. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar un trabajo
para el que no ha sido diseñada.
7. UTILICE UNA VESTIMENTA SEGURA. NO utilice ropa
suelta, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes)
mientras usa la herramienta. Pueden quedarse
atrapados y arrastrarle hacia las partes móviles.
Utilice SIEMPRE calzado antideslizante y, si tiene el
pelo largo, cúbraselo de forma adecuada.
8. UTILICE UNA MÁSCARA FACIAL O UNA MÁSCARA
CONTRA EL POLVO. El funcionamiento de la máquina
produce polvo.
9. Desconecte SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente
eléctrica cuando realice ajustes, cambie piezas, o realice
trabajos de limpieza o de otro tipo en la herramienta.
10. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO Y EN
BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO.
11. EVITE LOS ENCENDIDOS ACCIDENTALES. Asegúrese
de que el interruptor está en posición OFF antes de
enchufar el cable de alimentación.
12. RETIRE LAS HERRAMIENTAS DE AJUSTE.
ASEGÚRESE SIEMPRE de que ha retirado todas las
herramientas de la cepilladora antes de encenderla.
13. NO DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA ENCENDIDA
MIENTRAS ESTÁ DESATENDIDA. Apague la
herramienta. NO deje la herramienta desatendida
hasta que no se haya parado por completo.
14. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA. Puede
sufrir lesiones graves si la herramienta vuelca o es
golpeada accidentalmente. NO almacene ningún
elemento encima o cerca de la herramienta.
15. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento. Utilice calzado con suela
de goma resistente al aceite. Mantenga el suelo libre
de aceite, restos y otros desechos.
16. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS
CONDICIONES. Mantenga las herramientas SIEMPRE
limpias y en buen estado de funcionamiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
17. COMPRUEBE SI HAY PARTES DAÑADAS. Compruebe
que todas las piezas móviles están alineadas y no se
encuentran atascadas, rotas o mal montadas o en
cualquier otro estado que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Repare o sustituya
de forma adecuada cualquier pieza dañada antes de
usar la herramienta.
18. CONVIERTA EL TALLER ES UN LUGAR SEGURO PARA
LOS NIÑOS. Utilice candados, interruptores maestros y
elimine SIEMPRE los botones de encendido.
19. NO utilice la herramienta si se encuentra bajo los
efectos de cualquier droga, alcohol o medicación que
pueda afectar a su capacidad para usar la herramienta
de forma segura.
20.
CUANDO REALICE LABORES DE MANTENIMIENTO,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
35
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CEPILLADORA
ANTES DE USAR LA CEPILLADORA
ADVERTENCIA
PARA EVITAR ERRORES QUE PODRÍAN PROVOCAR
LESIONES GRAVES PERMANENTES, NO ENCHUFE LA
CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y
ENTENDIDO LOS PASOS SIGUIENTES.
1. Su cepilladora viene totalmente montada. Lo único
que hay que montar es la manivela de ajuste de la
profundidad del cabezal de corte. Monte la cepilladora
sobre un banco de trabajo o una superficie adecuada.
2. Aprenda a utilizar la función del interruptor de
encendido (ON/OFF), la manivela de elevación, el
protector del cabezal de corte, la mesa de salida, la
mesa de entrada y los bloques de empuje.
3. Revise y entienda todas las instrucciones de
seguridad y los procedimientos de funcionamiento de
este manual de instrucciones.
4.
Revise los métodos de mantenimiento de esta cepilladora.
5. Localice y lea todas las etiquetas de advertencia de la
cepilladora:
Lea el manual antes de usar la cepilladora.
Utilice gafas protectoras de seguridad.
No lleve a cabo una operación de cepillado sin el
protector del cabezal de corte o el protector de cinta.
No realice cortes de cepillado superiores a 1/32
(0,8 mm).
No realice nunca cortes de cepillado en piezas de
trabajo cuya longitud sea inferior a 14 (35,6 cm).
Apague la cepilladora, espere a que la hoja se
detenga y desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente antes de llevar a cabo tareas
de ajuste o mantenimiento.
CUANDO INSTALE O TRASLADE LA CEPILLADORA
1. EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS:
Utilice la cepilladora únicamente en un lugar
interior seco y protegido de la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
2. PARA EVITAR LESIONES DEBIDO A UN MOVIMIENTO
INESPERADO DE LA CEPILLADORA:
Atornille o sujete la cepilladora a una superficie
nivelada y firme en la que haya mucho sitio para
mover la pieza de trabajo y cortarla por completo.
Apoye la cepilladora de tal forma que las mesas
estén niveladas y la cepilladora no se mueva.
Coloque la cepilladora en un lugar en el que ni los
operadores ni los transeúntes se puedan colocar
en línea con la madera durante el cepillado.
Para evitar lesiones por descarga eléctrica,
asegúrese de que sus dedos no toca las clavijas
metálicas del enchufe con los dedos al enchufar o
desenchufar la cepilladora.
Apague y desenchufe la cepilladora antes de
trasladarla a otra área. Para evitar lesiones en la
espalda, busque ayuda cuando necesite levantar
la cepilladora.
Atornille la cepilladora al suelo si ésta se mueve al
cepillar tableros largos y pesados.
NO SE SUBA A LA CEPILLADORA. No almacene
materiales encima o cerca de la herramienta. Si se
sube a la herramienta para alcanzar algún
material, podría sufrir lesiones graves si se vuelca
o toca accidentalmente la hoja.
ANTES DE CADA USO
1. INSPECCIONE LA CEPILLADORA:
Si falta cualquier pieza, hay alguna pieza doblada o
rota de alguna forma, o cualquier pieza eléctrica no
funciona correctamente, apague la cepilladora y
desenchúfela.
Antes de usar la cepilladora, debe sustituir las
piezas dañadas o reponer las piezas que faltan.
Asegúrese de que el cabezal de corte gira en la
dirección correcta. Debería moverse hacia la mesa
de entrada.
2. EVITE LESIONES DEBIDO A ATASCOS, RESBALONES
O LANZAMIENTO DE PIEZAS (RETROCESOS):
Utilice esta cepilladora únicamente para cortar madera.
Coloque la mano de tal forma que los dedos no se
sitúen en un lugar en el que un movimiento
repentino pueda hacer que se deslicen o caigan sobre
el cabezal de corte. Cuando utilice un único bloque de
empuje para alimentar la madera, no coloque la otra
mano sobre la cepilladora o la pieza de trabajo.
Evite sufrir lesiones por el lanzamiento de una
pieza de trabajo. Asegúrese de que las hojas están
correctamente instaladas y de que los tornillos de
calce de la hoja de corte están bien apretados.
Ajuste la profundidad del corte a un máximo de
1/32(0,8 mm) para obtener un resultado óptimo.
Un corte profundo dificulta la alimentación de la
madera y puede provocar un retroceso.
Utilice la herramienta correcta. No fuerce la
herramienta para realizar un trabajo para el que
no está destinada.
3. INSPECCIONE EL ÁREA DE TRABAJO:
Mantenga el área de trabajo limpia.
Las áreas y mesas de trabajo llenas de cosas son
más propensas a provocar accidentes. El suelo debe
no ser deslizante y estar libre de cera o serrín.
Evite quemaduras u otros daños por fuego. No
utilice la cepilladora cerca de líquidos, vapores o
gases inflamables.
Antes de usar la cepilladora, retire de la mesa
todos los objetos que no sean necesarios para
alimentar la pieza de trabajo.
Evite lesiones. No realice tareas de diseño,
montaje o instalación sobre la cepilladora.
4. PLANIFIQUE SU TRABAJO:
Antes de probar una operación nueva o poco
frecuente, planifique con cuidado la posición de
las manos. Asegúrese de que tiene preparados los
bloques de empuje, las plantillas de guía, los
accesorios, los topes de seguridad y otros
elementos adecuados.
Evite lesiones debido al uso de accesorios
inseguros. Utilice únicamente los accesorios
recomendados.
36
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CEPILLADORA (continuación)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5. UTILICE UNA VESTIMENTA SEGURA:
Tenga previsto el modo de protección de los ojos,
las manos, la cara y los oídos.
No utilice ropa suelta, guantes, corbatas o joyas
(anillos, relojes de pulsera). Pueden quedarse
atrapados y arrastrarle hacia las partes móviles.
Utilice calzado antideslizante.
Recójase el pelo largo.
Remánguese las mangas largas por encima del
hombro.
Los niveles de ruido varían considerablemente.
Para evitar posibles lesiones de oído, utilice
tapones o cascos cuando utilice la cepilladora
durante varias horas seguidas.
La cepilladora puede lanzar objetos extraños a los
ojos. Esto puede provocar lesiones permanentes en
los ojos. Utilice gafas protectoras de seguridad (no
gafas normales) que cumplan las normas CSA. Las
gafas normales sólo son resistentes a los impactos.
No son gafas de seguridad.
Para operaciones que generen mucho polvo,
utilice una máscara contra el polvo además de las
gafas de seguridad.
6. INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO:
Asegúrese de que no hay tornillos ni objetos
extraños en ninguna parte de la pieza de trabajo
que se va a cepillar.
7. PLANIFIQUE EL CORTE:
Las piezas de trabajo pequeñas o estrechas
pueden retroceder al volcar sobre la mesa o el
cabezal de corte.
Para evitar el contacto con el cabezal de corte o el
retroceso de la pieza de trabajo, no cepille piezas de
trabajo cuya longitud sea inferior a los 14 (35,6 cm).
No cepille madera cuyo grosor sea inferior a 1/2 (13 mm).
No realice cortes a mano alzada. Guíe la pieza de
trabajo con firmeza contra el tope y la superficie
de la mesa. Asegúrese de que no hay ningún
resto entre la pieza de trabajo y sus soportes.
Tenga extremo cuidado con las piezas de trabajo
largas, pequeñas o extrañas.
Utilice un soporte adicional (mesas, caballetes,
bloques) si le resulta difícil mantener la pieza de
trabajo sobre la mesa. No utilice a otra persona
como soporte adicional ni para ayudar a
alimentar, sujetar o tirar de la pieza de trabajo.
No corte más de una pieza de trabajo al mismo
tiempo.
No encienda la cepilladora antes de haber
retirado de la mesa todos los elementos excepto
la pieza de trabajo y los dispositivos de soporte
relacionados.
8. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL:
Asegúrese de que el interruptor está en la
posición OFF antes de enchufar la cepilladora a
una toma de corriente.
CUANDO LA CEPILLADORA ESTÁ FUNCIONANDO
ADVERTENCIA
NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (OBTENIDA POR EL
USO FRECUENTE DE LA CEPILLADORA) PROVOQUE
ERRORES POR DESCUIDO. RECUERDE QUE UN
DESCUIDO DE UNA FRACCIÓN DE SEGUNDO ES
SUFICIENTE PARA PROVOCAR UNA LESIÓN GRAVE.
1. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS:
Asegúrese de que los transeúntes permanecen
alejados de la cepilladora.
Antes de empezar a cortar con la cepilladora, deje
que funcione durante un rato. Si emite sonidos
extraños o vibra, deténgala inmediatamente.
Apague la cepilladora. Desenchufe la cepilladora.
No la vuelva a encender hasta que no localice y
solucione el problema.
2. NO FUERCE LA HERRAMIENTA:
Alimente la pieza de trabajo en la cepilladora lo
bastante rápido como para permitir que la herramienta
realice el corte sin bloquearse o atascarse.
3. ANTES DE LIBERAR EL MATERIAL ATASCADO:
Apague la cepilladora.
Espere a que se detengan todas las partes
móviles.
Desenchufe la cepilladora.
4. ANTES DE ABANDONAR LA CEPILLADORA:
Apáguela.
Desenchúfela.
Convierta el taller en un lugar seguro para los
niños. Cierre el taller con llave. Desconecte los
interruptores maestros. Extraiga la llave de
contacto de encendido. Guárdela en un lugar que
esté fuera del alcance de los niños y de otras
personas no cualificadas para utilizar la
herramienta.
37
Español
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
EN CASO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, la
conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia
para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta cuenta con un cable eléctrico
provisto de un conductor de conexión a tierra y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe DEBE conectarse a una toma
de corriente coincidente que haya sido instalada
correctamente y conectarse a tierra de acuerdo con TODAS las
normas y reglamentos locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO. Si el enchufe
no entra en la toma de corriente, póngase en contacto con un
electricista para que le instale la toma adecuada.
Una CONEXIÓN INADECUADA del conductor de conexión
a tierra del equipo puede provocar una descarga eléctrica.
El conductor con el aislamiento exterior verde (con o sin
rayas amarillas) es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o sustituir el cable o el
enchufe eléctrico, NO conecte el conductor de conexión a
tierra del equipo a ningún terminal activo.
Si no ha entendido del todo las instrucciones de conexión
a tierra o no está seguro de que la herramienta esté
conectada a tierra correctamente, CONSULTE a un
electricista cualificado o al personal de mantenimiento.
UTILICE ÚNICAMENTE CABLES PROLONGADORES DE 3 HILOS
que tengan enchufes de 3 clavijas y tomas de corriente de 3
clavijas que acepten el enchufe de la herramienta tal y como se
muestra en la Fig. A. Repare o sustituya inmediatamente
cualquier cable dañado o desgastado.
1
3
2
1- enchufe de 3 clavijas
2- toma conectada a tierra correctamente
3- clavija de conexión a tierra
PRECAUCIÓN: EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE
QUE LA TOMA DE CORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÁ BIEN
CONECTADA A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PÓNGASE
EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA AUTORIZADO
PARA QUE COMPRUEBE LA TOMA.
INDICACIONES PARA EL USO DE CABLES PROLONGADORES
ADVERTENCIA
ESTA CEPILLADORA ESTÁ INDICADA ÚNICAMENTE
PARA EL USO EN EL INTERIOR. NO LA EXPONGA A LA
LLUVIA O AL USO EN LUGARES HÚMEDOS.
Asegúrese de que el cable prolongador se encuentra en
buen estado. Cuando utilice un cable prolongador,
asegúrese de que utiliza uno con el calibre suficiente para
transportar la corriente necesaria para el producto. Un cable
de calibre inferior causará una caída de tensión, dando lugar
a una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. En la
tabla siguiente se indica el calibre correcto según la longitud
del cable y la indicación de amperaje de la placa de
características. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente.
Cuanto menor sea el número de calibre, mayor será el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES PROLONGADORES (AWG)
(cuando se utilice 120 V únicamente)
Indicación de amperaje
Longitud total del cable en piles
Más de
No más de
25 50 100 150
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No recomendado
Asegúrese de que el cable prolongador está
correctamente conectado y en buen estado. Si un cable
prolongador resulta dañado, cámbielo inmediatamente o
encargue su reparación a una persona cualificada antes
de utilizarlo. Proteja los cables prolongadores de cualquier
objeto afilado, de un calor excesivo o de áreas húmedas.
Utilice un circuito eléctrico independiente para sus
herramientas. Este circuito no debe ser inferior a un cable
nº 12 y debe estar protegido con un fusible de retardo de
15 A. Antes de conectar el motor a la corriente, asegúrese
de que el interruptor está en la posición OFF y que el
amperaje de la corriente eléctrica es el mismo que el que
se indica en la placa de características del motor. El
funcionamiento con un voltaje inferior dañará el motor.
ADVERTENCIA
CON EL FIN DE PROTEGER AL OPERADOR DE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, ESTA HERRAMIENTA DEBE
ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE UTILIZA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
38
Español
CONOZCA SU CEPILLADORA
CAPACITIESCAPACITIES
CAPACITIES
88
11
1
/2
1
/2
1/2
CMCM
00
00
INCHINCH
77
66
55
33
44
22
33
2-
1/2
2-
1/2
2-1/2
22
11
1-1/21-1/2
1-1/2
1313
13
14
1111
11
1212
12
1010
10
55
5-1/2
5-1/25-1/2
44
99
3-1/23-1/2
3-1/2
17
15
16
6
-1/2
6-1/2
6
Cutting width 13"
Cutting height 6"
Depth of cutting 3/32"
Cutting width 13"
Cutting height 6"
Depth of cutting 3/32"
Cutting width 13"
Cutting height 6"
Depth of cutting 3/32"
Caja de herramientas
Manivela de ajuste
de la profundidad
Indicador de la
escala de
profundidad
Tapón
Palanca de bloqueo
de la profundidad
Interruptor de
encendido
(ON/OFF)
Escala de
profundidad
Mesa de extensión
delantera
Ménsulas de cable
Mesa principal
Cable de corriente
Asa de transporte
39
Español
MONTAJE Y AJUSTES
DESEMBALAJE TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO: 25-35 MINUTOS
Desembale con cuidado la cepilladora y todas sus partes, y compare el contenido con la lista que se incluye a continuación.
No tire el cartón ni ningún embalaje hasta que no haya montado la cepilladora por completo.
ADVERTENCIA
SI FALTA ALGUNA PIEZA O HAY ALGUNA DAÑADA, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA
SUSTITUIDO LA PIEZA QUE FALTA O ESTÁ DAÑADA.
Cepilladora
Pernos
Ménsula del cable de corriente
Llave hexagonal Galgas de ajuste
Tapón Perno
Llave
Manivela
Patas del soporte
Travesaños
cortos
inferiores
Travesaños
largos
inferiores
Travesaños
cortos
superiores
Travesaños
largos
superiores
Componentes
de
montaje
40
Español
MONTAJE Y AJUSTES (continuación)
ADVERTENCIA
No conecte nunca el enchufe a la toma de corriente eléctrica hasta que no haya completado todas las instalaciones y
ajustes, y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Saque la herramienta del embalaje y colóquela sobre el
banco de trabajo. Abra con cuidado las mesas de
extensión delantera y trasera, y saque la bolsa de piezas
sueltas y el cable de corriente.
MONTAJE DEL SOPORTE (Fig. A)
1. Desembale todas las piezas y ordénelas por tipo y
tamaño. Consulte la lista de piezas en la página 48 para
comprobar las cantidades correctas.
2. Fije el travesaño largo superior (4) a la parte superior
de la pata (1) y a la pata adyacente mediante pernos
(2) y tuercas (5) de carrocería.
NOTA: No apriete los pernos hasta el paso 7.
3. Fije el travesaño largo inferior (3) a la parte inferior de
la pata (1) y a la pata adyacente mediante pernos y
tuercas de carrocería.
4. Repita la misma operación en el lado opuesto del
soporte.
5. Conecte la parte delantera y trasera del soporte con
los travesaños cortos superior (11) e inferior (10)
mediante pernos y tuercas de carrocería.
6. Coloque los terminales (7) en las patas.
7. Coloque el soporte sobre una superficie nivelada y
asegúrese de que todas las patas están en contacto
con el suelo y forman un ángulo similar con el mismo.
Apriete todos los pernos.
FIJE LA CEPILLADORA AL SOPORTE
1. Coloque la cepilladora con cuidado sobre el soporte.
2. Alinee los cuatro orificios de montaje de la base de la
herramienta con los del soporte.
3. Fije la cepilladora al soporte mediante pernos (12),
arandelas (13) y tuercas (14) de montaje (véase la Fig. A).
4. Apriete todas las tuercas.
NOTA: NO APRIETE DEMASIADO LAS TUERCAS.
Fig. A
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
6
7
41
Español
MONTAJE Y AJUSTES (continuación)
Instalación de la manivela de ajuste de la profundidad (Fig. 1)
1. Coloque la manivela de ajuste de la profundidad (1)
en la parte derecha, encima de la máquina.
2. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal en la manivela.
Apriételo.
3. Presione el tapón del lado izquierdo.
NOTA: La manivela de ajuste de la profundidad se puede
instalar en el lado derecho o en el lado izquierdo. La
ilustración muestra la manivela en el lado derecho.
Instalación de las ménsulas del cable de corriente (Fig. 2)
Las ménsulas del cable de corriente (1) están destinadas a
facilitar el almacenamiento del cable. Fije las ménsulas del
cable de corriente a la parte posterior del cuerpo de la
herramienta, tal y como se muestra, con dos tornillos (2).
Apriete los tornillos.
Cepilladora de 13
1
Fig. 1
1
2
Fig. 2
AJUSTE
NOTA: Esta herramienta viene ajustada de forma precisa
de fábrica. Compruebe la precisión y reajuste la
herramienta si es necesario para obtener los mejores
resultados durante el funcionamiento.
Ajuste de la mesa de extensión (Fig. 4, 5)
1. Tire hacia fuera de la palanca de bloqueo del cabezal
de corte.
2. Desbloquee el cabezal.
3. Gire la manivela de ajuste de la profundidad para
levantar el cabezal.
4. Coloque un borde recto sobre las mesas de extensión
y la mesa principal.
5. Presione el borde hacia abajo contra las extensiones
de la mesa para eliminar cualquier huelgo.
6. Si es necesario realizar algún ajuste, pliegue hacia arriba
la mesa de extensión, afloje la tuerca (1) y ajuste el
perno (2) hasta que las mesas estén niveladas.
Fig. 4
2
1
Fig. 5
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental,
asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF y
el enchufe no está conectado a la toma de corriente.
42
Español
MONTAJE Y AJUSTES (continuación)
Ajuste de la escala de profundidad (Fig. 6)
1. Pruebe a cepillar un tablero.
2. Compare el grosor del tablero medido con la lectura
de la escala de profundidad (2).
3. Si la lectura de la escala de profundidad no es correcta,
afloje los tornillos (1) que aprietan el indicador (3) y
ajústelos hasta que se muestre la medición correcta.
4. Compruebe de nuevo la lectura cepillando otra
madera de sobra. Revise el resultado y vuelva a
ajustarlo si es necesario.
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CM
INCH
6-1/2
5-1/2
3-1/2
2-1/2
1-1/2
1/2
6
5
4
3
2
1
0
1
3
2
Fig. 6
Ajuste de la altura de la cuchilla (Fig. 7, 8)
1. Extraiga los dos tornillos con un destornillador y luego
retire el protector contra el polvo. (Fig. 13)
2. Afloje los ocho tornillos de cabeza hexagonal (1) con
la llave suministrada.
3. Presione el pasador del árbol y gire el cabezal de corte
hasta que queden al descubierto dos pernos
hexagonales (1).
4. Coloque la galga de ajuste de la cuchilla (2) (Fig. 8) en
el cabezal de corte con las dos guías bien pegadas a la
cuchilla.
5. Afloje o apriete los tornillos hexagonales (1) (Fig. 8)
hasta que la cuchilla toque la galga de ajuste de la
cuchilla.
6. Apriete los ocho tornillos de cabeza hexagonal con la
llave suministrada.
7. Vuelva a colocar el protector contra el polvo y fíjelo
con los dos tornillos.
1
Fig. 7
1
2
Fig. 8
43
Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No conecte nunca el enchufe a la toma de corriente
eléctrica hasta que no haya completado todas las
instalaciones y ajustes, y haya leído y entendido las
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
Extraiga la llave de encendido cada vez que no utilice la
sierra. Colóquela en un lugar seguro y fuera del alcance
de los niños.
Operaciones de la cepilladora
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ON/OFF (Fig. 9)
El interruptor de llave está destinado a evitar el uso no
autorizado de la cepilladora.
1. Para encender la cepilladora, inserte la llave amarilla
(1) en la ranura de la llave del centro del interruptor.
2. Inserte la llave con fuerza en la ranura y luego pulse el
interruptor para colocarlo en la posición ON y
encender la cepilladora.
3. Para apagar la cepilladora, coloque el interruptor en la
posición OFF (hacia abajo).
4. Extraiga la llave de seguridad amarilla cuando no esté
usando la sierra para evitar un uso no autorizado.
1
Fig. 9
ADVERTENCIA
1. Deje que el motor adquiera la velocidad máxima
antes de empezar a cortar.
2. Alimente siempre el trabajo en la dirección que
permita que las hojas de la cepilladora corten las
piezas en el sentido de la fibra. Si alimenta las piezas
a contrafibra, las hojas pueden levantar la fibra de la
superficie de trabajo y producir un aspecto desigual.
3. Retire todos los objetos extraños de la pieza de trabajo.
No cepille una madera que esté llena de nudos o
deformada.
4. La cepilladora funciona mejor con una superficie
plana, como mínimo. Coloque la superficie plana
hacia abajo en la mesa.
5. No cepille más de 3 mm en una pasada.
6. La profundidad de corte adecuada viene determinada
por la anchura del tablero y la resistencia del mismo.
7. Asegúrese de que los tableros largos se mantienen
nivelados con la mesa en la parte delantera y trasera
de la cepilladora. Utilice el soporte de rodillo de
extensión si es necesario.
8. No reciba el tablero con las manos hacia el interior
de la mesa de extensión trasera.
9. Si necesita cortar a una altura específica (3/4, 1/4,
1/2). Mueva el lado derecho del nivel de altura hasta
la posición deseada. (Fig. 12)
1. Tire hacia fuera de la palanca de bloqueo del cabezal
de corte. (Fig. 10)
2. Desbloquee el cabezal de corte.
3.
Baje el cabezal de corte hasta que toque la pieza de trabajo.
4. Ajuste el cuadrante de la profundidad de corte en la
marca 0.
5. Eleve la hoja de corte un poco y retire la pieza de
trabajo.
6. Ajuste la profundidad de corte en el grosor final
deseado para el tablero.
7. Bloquee el cabezal de corte.
8. Empuje la palanca de bloqueo del cabezal de corte.
(Fig. 11)
9. Introduzca el tablero bajo el rodillo alimentador para
que se desplace recto. Cuando el rodillo alimentador
lo agarre, suelte el tablero y sepárese (fuera del
alcance de cualquier retroceso).
10. Si el tablero es largo, colóquelo sobre la cepilladora y
échelo hacia la parte delantera para volverlo a cepillar.
Fig. 10
44
Español
Fig. 11
3/4"
0
3/4
0
1/2"
1/4
1/2
Fig. 12
NOTA:
1.
La mejor forma de conseguir un cepillado con un acabado
suave y el grosor adecuado consiste en realizar cortes
ligeros en el tablero.
2. Para obtener los mejores resultados, cepille los dos
lados de la pieza de trabajo para conseguir el grosor
deseado.
3. Si se produce un corte en bisel, (el corte en bisel es una
depresión que se crea cuando los extremos de la pieza
de trabajo entran en contacto con las cuchillas),
asegúrese de que las tablas de extensión y los soportes
están nivelados con la mesa principal, y que el lado
plano de la pieza de trabajo está contra las mesas.
4. Para piezas de trabajo arqueadas, se recomienda
eliminar el arco con una garlopa.
5. Para las piezas de trabajo ahuecadas o deformadas,
cepille la parte superior para dejarla plana y luego dé la
vuelta a la pieza para cepillar la parte inferior.
Cambio de hojas
NOTA: Los accesorios de cambio de hoja se guardan en la
caja de herramientas.
1. Gire la manivela para bajar el cabezal de corte hasta
una altura de 2 (50 mm).
2. Extraiga todos los tornillos para retirar la cubierta y el
protector contra el polvo (1) (Fig. 13).
3. Presione el pasador del árbol (2) y gire el cabezal de
corte hasta que los ocho tornillos de cabeza hexagonal
queden al descubierto (Fig. 14)
4. Extraiga los ocho pernos de cabeza hexagonal (3) con
la llave suministrada (Fig. 15).
5. Extraiga con cuidado la placa de fijación (4)
levantándola recta hacia arriba (Fig. 15).
6. Extraiga con cuidado la hoja (5) levantando los dos
extremos rectos hacia arriba (Fig. 15).
7.
La hoja tiene dos bordes cortantes. Si desea usar el otro
lado de la hoja o cambiar la hoja, coloque la hoja en el
cabezal de corte colocando los dos orificios ranurados de
la hoja sobre las patillas de localización del cabezal de
corte (Fig. 15).
1
Fig. 13
1
Fig. 14
3
4
5
Fig. 15
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental,
apague siempre el interruptor y desenchufe el cable de la
toma de corriente antes de cambiar las hojas.
45
Español
FUNCIONAMIENTO (continuación)
8. Ajuste ligeramente la posición de la hoja para que se
sitúe de forma uniforme en el centro del cabezal de
corte.
9.
Vuelva a colocar la placa de sujeción (4), atornille los
ocho pernos de cabeza hexagonal (3), pero no los apriete.
10. Coloque las galgas de ajuste de la hoja (6) en el
cabezal de corte con las dos galgas bien pegadas a la
hoja. (Fig. 16)
11. Gire los dos tornillos de ajuste (7) hasta que la hoja
toque las galgas de ajuste de la hoja.
12. Extraiga las galgas de ajuste de la hoja y luego gire el
cabezal de corte para que queden al descubierto los
ocho tornillos de cabeza hexagonal (3). Apriete todos
los pernos con la llave hexagonal suministrada.
13. Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo y fíjela
con los dos tornillos.
NOTA: La cepilladora no empezará a funcionar hasta que
la tapa de polvo y el protector del cabezal de corte no
estén bien instalados.
7
6
Fig. 16
46
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No ponga nunca lubricantes en la hoja mientras ésta está
girando.
Para evitar un incendio o una reacción tóxica, no utilice
nunca gasolina, acetona de nafta, disolvente de barniz o
disolventes similares altamente volátiles para limpiar la
cepilladora.
Para evitar lesiones por un encendido inesperado o una
descarga eléctrica, desenchufe el cable de corriente antes
de trabajar en la herramienta.
Por motivos de seguridad, esta herramienta está
doblemente aislada. Para evitar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones, utilice únicamente piezas idénticas a
las que se indican en la lista de piezas. Vuelva a montar la
herramienta tal y como estaba montada originalmente
para evitar una descarga eléctrica.
SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN (Fig. 17)
Las escobillas de carbón suministradas durarán
aproximadamente 50 horas de funcionamiento o 10.000
ciclos de encendido/apagado. Cambie las dos escobillas de
carbón cuando la longitud del carbón restante en cualquiera
de ellas sea inferior a 1/4, o bien si el muelle o el cable
están dañados o quemados. Para inspeccionar o sustituir las
escobillas, desenchufe primero la herramienta. A
continuación, extraiga el tapón de plástico negro (1) del
lateral del motor (2). Extraiga el tapón con cuidado, porque
puede saltar. A continuación, saque las escobillas y
sustitúyala. Sustituya el otro lado. Para volver a montar las
piezas, siga el procedimiento inverso. Los bordes del
extremo metálico del conjunto se encajan en las mismas
ranuras que la parte de carbón. Apriete el tapón hasta que
quede bien ajustado, pero no lo apriete en exceso.
1
2
Fig 17
NOTA: Para volver a instalar las mismas escobillas,
asegúrese primero de que inserta las escobillas de la misma
forma que las sacó. Esto evitará un período de rodaje que
reduce el rendimiento del motor y aumenta el desgaste.
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL
Una tensión inadecuada en la correa trapezoidal hará que
ésta se suelte de la polea del motor o de la polea de
tracción. Si la correa está suelta, debe ser sustituida. Para
sustituir la correa trapezoidal:
Apague la cepilladora y desenchúfela de la toma
de corriente.
Afloje y extraiga los tornillos del panel derecho.
Extraiga el panel.
Extraiga la correa antigua sacándola de las poleas
del motor y de tracción de forma alternativa. Tire
suavemente de la correa mientras gira las poleas
al mismo tiempo.
Inserte la nueva correa. Coloque la correa en las
poleas siguiendo el procedimiento inverso a
cuando extrajo la correa.
Asegúrese de que la correa está bien asentada en
el motor y en las ranuras de la polea de tracción.
Vuelva a colocar y fije el panel derecho.
LUBRICACIÓN
Los cojinetes del motor y el cabezal de corte están
sellados y no necesitan lubricación.
Los engranajes y los tornillos de elevación se
deben limpiar para eliminar los restos y la grasa
A las mesas se les puede dar una capa de
lubricante (por ejemplo, cera de muebles) para
hacer que la pieza de trabajo se alimenta con
mayor suavidad. Asegúrese de que el lubricante
utilizado no afecta a la posibilidad de acabar la
pieza de trabajo con barniz, tapaporos, etc. No
utilice ningún lubricante que contenga una base
de silicona.
LIMPIEZA DE LA CEPILLADORA
Mantenga la cepilladora limpia. Tras 10 horas de
funcionamiento, elimine las virutas de madera, el polvo, la
suciedad y los restos.
47
Español
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por un encendido accidental, apague y desenchufe siempre la cepilladora antes de moverla,
reemplazar la hoja o realizar ajustes.
PROBLEMA
Corte en bisel (ranurado
en los extremos del
tablero)
Fibra desigual
Fibra rota
Fibra levantada y rugosa
Profundidad del corte
desigual (de lado a lado)
Dificultad para ajustar la
elevación del
alojamiento de los
rodillos
El tablero entra, pero se
detiene tras pasar el
rodillo de salida
El grosor del tablero no
coincide con la escala de
profundidad del corte
La cadena salta
La cepilladora no
funcionará
La correa resbala
El alojamiento de los
rodillos no se puede bajar
CAUSA
1. Las hojas están melladas
2. El soporte es inadecuado para tableros
largos
3. Se está ejerciendo una fuerza desigual en
el cabezal de corte
4 El alojamiento de los rodillos no está
nivelado con la base
5. La madera no está bien ensamblada
Se está cepillando madera con un gran
contenido de humedad
1. El corte es demasiado profundo
2. Las hojas están cortando a contrafibra
3. Las hojas están melladas
1. Las hojas están melladas
2. El corte es demasiado profundo
3. La madera tiene demasiada humedad
El alojamiento de los rodillos no está
nivelado con la cepilladora
1. Los engranajes están sucios
2. Los tornillos de elevación están sucios
3. Los engranajes y los tornillos de elevación
están desgastados
4. Hay fricción entre el alojamiento de los
rodillos y las cubiertas
5. El alojamiento de los rodillos no está
paralelo a la base de la cepilladora
6.
El alojamiento de los rodillos está bloqueado
1. Los rodillos de salida no pueden girar
porque tienen virutas atascadas
2. La pieza de trabajo larga ejerce demasiada
presión sobre el cabezal de hoja
El indicador no está bien ajustado
1. Las ruedas dentadas están desgastadas
2. La cadena está desgastada
1. La cepilladora no tiene corriente
2. Se ha activado el sistema de protección
de sobrecarga del motor
3.
Hay un interruptor o un cable defectuoso o suelto
La correa está suelta
El ajuste de la galga de grosor de la pieza
de trabajo restringe el movimiento del
alojamiento de los rodillos.
SOLUCIÓN RECOMENDADA
1.
Sustituya las hojas siguiendo las instrucciones.
Consulte la sección CAMBIO DE HOJAS.
2.
Provea un soporte adecuado para tableros largos.
Consulte la sección Cómo evitar el corte en bisel.
3.
Empuje el tablero suavemente en cuanto el tablero
entre en contacto con un rodillo de alimentación.
Consulte la sección Cómo evitar el corte en bisel.
4. Ajuste el alojamiento de los rodillos.
Consulte la sección Ajuste.
5. Ensamble cada pieza de material de
extremo a extremo a medida que los
tableros pasan por la cepilladora.
Elimine el alto contenido de humedad de
la madera secándola.
1. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO.
2. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO.
3.
Sustituya las hojas siguiendo las instrucciones.
Consulte la sección CAMBIO DE HOJAS.
1.
Sustituya las hojas siguiendo las instrucciones.
Consulte la sección CAMBIO DE HOJAS.
2. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO.
3. Seque la madera o utilice madera seca.
El alojamiento de los rodillos no está
nivelado. Consulte la sección AJUSTE.
1. Limpie y lubrique los engranajes.
2. Limpie y lubrique los tornillos de elevación.
3. Sustituya los engranajes y el tornillo de
elevación.
4. Limpie y lubrique.
5. Ajuste el alojamiento de los rodillos.
Consulte la sección AJUSTE.
6. Desbloquee el alojamiento de los rodillos.
1. Elimine las virutas atascadas, utilice una
tolva de virutas y un colector de polvo.
2. Utilice soportes para sujetar una pieza de
trabajo cuya longitud supere los 24.
Ajuste el indicador y apriételo de forma
segura.
1. Sustituya las ruedas dentadas.
2. Sustituya la cadena.
1.
Póngase en contacto con un electricista cualificado
para que revise la fuente de alimentación.
2.
Apague la cepilladora. Restablezca el sistema
de protección contra la sobrecarga del motor.
3.
Póngase en contacto con un electricista cualificado
para que revise el interruptor y los cables.
Sustituya la correa, consulte la sección
Sustitución de la correa trapezoidal.
Restablezca el ajuste de la galga de grosor.

Transcripción de documentos

Model Modele Modelo Planer Raboteuse Cepilladora P 13F 17 6-1/2 16 6 15 5-1/2 14 13 5 12 11 4 10 9 3-1/2 8 3 7 2-1/2 6 2 5 4 1-1/2 3 1 2 1/2 0 INCH 1 CM 0 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool. MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent I'outil motorisé. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utiIizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica. English TABLE OF CONTENTS SECTION PAGE Technical Data ......................................................................... 3 General safety rules ................................................................ 4 Specific Safety instructions for the planer ............................ 5 Electrical information ............................................................. 7 Know your planer .................................................................... 8 Assembly and adjustments ................................................... 9 SECTION PAGE Operations ............................................................................. 13 Maintenance .......................................................................... 16 Troubleshooting guide ......................................................... 17 Parts list ................................................................................. 48 HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at : IN THE U.S.A. IN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you. Français 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you. TABLE DE MATIERES SECTION PAGE Spécifications techniques ..................................................... 18 Consignes de sécurité ........................................................... 19 Consignes de sécurité spécifiques à la raboteuse ............. 20 Informations relatives à l'électricité .................................... 22 Connaître votre raboteuse .................................................... 23 Montage et réglages ............................................................. 24 SECTION PAGE Opération ............................................................................... 28 Entretien ................................................................................. 31 Guide de dépannage ............................................................. 32 Liste des pièces ..................................................................... 48 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. : AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 OU APPELEZ LE : (800) 546-1666 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. Español 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 OU APPELEZ LE : (800) 970-2299 pour connaître le centre technique le plus proche de chez vous. ÍNDICE SECCIÓN PÁGINA Datos técnicos ....................................................................... 33 Normas de seguridad generales .......................................... 34 Instrucciones De Seguridad Específicas Para La Cepilladora .... 35 Información eléctrica ............................................................ 37 Conozca su cepilladora ......................................................... 38 Montaje y ajustes .................................................................. 39 SECCIÓN PÁGINA Funcionamiento .................................................................... 43 Mantenimiento ...................................................................... 46 Guía de solución de problemas ........................................... 47 Lista de piezas ....................................................................... 48 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE.UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 9409 Owensmouth Ave. Chatsworth, CA 91311 O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de reparaciones más cercano. 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de reparaciones más cercano. —2— Español ADVERTENCIA Según ha sabido el estado de California, en ocasiones, el polvo que se crea al pulir, serrar, moler, perforar o llevar a cabo otras actividades de construcción con herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo procedente de pinturas basadas en plomo • Sílice cristalino procedente de ladrillos, cementos u otros productos de construcción • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente El riesgo de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. DATOS TÉCNICOS CEPILLADORA DE 13” Motor Anchura máxima del material Grosor del corte Profundidad máxima del corte Velocidad de alimentación Número de hojas RPM (sin carga) Peso 15A, 120V, 60Hz 13” mín. 1/8” 3/32” 24,08 pies/min 2 8000 min-1 101,4 lb (46 kg) — 33 — Español NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES La seguridad consiste en combinar el sentido común, el estado de alerta y el conocimiento del funcionamiento de la cepilladora. ADVERTENCIA PARA EVITAR ERRORES QUE PODRÍAN PROVOCAR LESIONES GRAVES, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LOS PASOS SIGUIENTES. 1. LEA y familiarícese con este manual de instrucciones completo. APRENDA cuáles son las aplicaciones, las limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta. 2. EVITE LAS CONDICIONES DE PELIGRO. NO utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o expuestas a la lluvia. Mantenga las áreas de trabajo bien iluminadas. 3. NO utilice herramientas eléctricas en lugares en los que haya líquidos o gases inflamables. 4. Mantenga el área de trabajo SIEMPRE limpia, despejada y bien iluminada. NO trabaje sobre superficies de suelo que estén resbaladizas por serrín o cera. 5. MANTENGA A LOS VISITANTES A UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL área de trabajo, sobre todo cuando la herramienta esté funcionando. NO permita que los niños se acerquen a la herramienta. 6. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar un trabajo para el que no ha sido diseñada. 7. UTILICE UNA VESTIMENTA SEGURA. NO utilice ropa suelta, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes) mientras usa la herramienta. Pueden quedarse atrapados y arrastrarle hacia las partes móviles. Utilice SIEMPRE calzado antideslizante y, si tiene el pelo largo, cúbraselo de forma adecuada. 8. UTILICE UNA MÁSCARA FACIAL O UNA MÁSCARA CONTRA EL POLVO. El funcionamiento de la máquina produce polvo. 9. Desconecte SIEMPRE el enchufe de la toma de corriente eléctrica cuando realice ajustes, cambie piezas, o realice trabajos de limpieza o de otro tipo en la herramienta. 10. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO Y EN BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO. 11. EVITE LOS ENCENDIDOS ACCIDENTALES. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de enchufar el cable de alimentación. 12. RETIRE LAS HERRAMIENTAS DE AJUSTE. ASEGÚRESE SIEMPRE de que ha retirado todas las herramientas de la cepilladora antes de encenderla. 13. NO DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA ENCENDIDA MIENTRAS ESTÁ DESATENDIDA. Apague la herramienta. NO deje la herramienta desatendida hasta que no se haya parado por completo. 14. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA. Puede sufrir lesiones graves si la herramienta vuelca o es golpeada accidentalmente. NO almacene ningún elemento encima o cerca de la herramienta. 15. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Utilice calzado con suela de goma resistente al aceite. Mantenga el suelo libre de aceite, restos y otros desechos. 16. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Mantenga las herramientas SIEMPRE limpias y en buen estado de funcionamiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 17. COMPRUEBE SI HAY PARTES DAÑADAS. Compruebe que todas las piezas móviles están alineadas y no se encuentran atascadas, rotas o mal montadas o en cualquier otro estado que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Repare o sustituya de forma adecuada cualquier pieza dañada antes de usar la herramienta. 18. CONVIERTA EL TALLER ES UN LUGAR SEGURO PARA LOS NIÑOS. Utilice candados, interruptores maestros y elimine SIEMPRE los botones de encendido. 19. NO utilice la herramienta si se encuentra bajo los efectos de cualquier droga, alcohol o medicación que pueda afectar a su capacidad para usar la herramienta de forma segura. 20. CUANDO REALICE LABORES DE MANTENIMIENTO, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ADVERTENCIA EL POLVO GENERADO POR DETERMINADOS MATERIALES PUEDE SER PELIGROSO PARA LA SALUD. UTILICE SIEMPRE LA CEPILLADORA EN UN ÁREA BIEN VENTILADA Y PROVEA UN SISTEMA DE ELIMINACIÓN DEL POLVO ADECUADO. UTILICE SISTEMAS DE RECOGIDA DE POLVO SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. UTILICE SIEMPRE UNA PROTECCIÓN OCULAR. Las cepilladoras pueden lanzar objetos extraños a los ojos que pueden provocar daños permanentes. Utilice SIEMPRE gafas protectoras de seguridad (no gafas normales). Las gafas normales sólo son resistentes a los impactos…NO son gafas de seguridad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — 34 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CEPILLADORA ANTES DE USAR LA CEPILLADORA ADVERTENCIA PARA EVITAR ERRORES QUE PODRÍAN PROVOCAR LESIONES GRAVES PERMANENTES, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LOS PASOS SIGUIENTES. 1. 2. 3. 4. 5. Su cepilladora viene totalmente montada. Lo único que hay que montar es la manivela de ajuste de la profundidad del cabezal de corte. Monte la cepilladora sobre un banco de trabajo o una superficie adecuada. Aprenda a utilizar la función del interruptor de encendido (ON/OFF), la manivela de elevación, el protector del cabezal de corte, la mesa de salida, la mesa de entrada y los bloques de empuje. Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad y los procedimientos de funcionamiento de este manual de instrucciones. Revise los métodos de mantenimiento de esta cepilladora. Localice y lea todas las etiquetas de advertencia de la cepilladora: 䢇 Lea el manual antes de usar la cepilladora. 䢇 Utilice gafas protectoras de seguridad. 䢇 No lleve a cabo una operación de cepillado sin el protector del cabezal de corte o el protector de cinta. 䢇 No realice cortes de cepillado superiores a 1/32” (0,8 mm). 䢇 No realice nunca cortes de cepillado en piezas de trabajo cuya longitud sea inferior a 14” (35,6 cm). 䢇 Apague la cepilladora, espere a que la hoja se detenga y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de llevar a cabo tareas de ajuste o mantenimiento. CUANDO INSTALE O TRASLADE LA CEPILLADORA 1. EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS: 䢇 Utilice la cepilladora únicamente en un lugar interior seco y protegido de la lluvia. 䢇 Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 2. PARA EVITAR LESIONES DEBIDO A UN MOVIMIENTO INESPERADO DE LA CEPILLADORA: 䢇 Atornille o sujete la cepilladora a una superficie nivelada y firme en la que haya mucho sitio para mover la pieza de trabajo y cortarla por completo. 䢇 Apoye la cepilladora de tal forma que las mesas estén niveladas y la cepilladora no se mueva. 䢇 Coloque la cepilladora en un lugar en el que ni los operadores ni los transeúntes se puedan colocar en línea con la madera durante el cepillado. 䢇 Para evitar lesiones por descarga eléctrica, asegúrese de que sus dedos no toca las clavijas metálicas del enchufe con los dedos al enchufar o desenchufar la cepilladora. 䢇 Apague y desenchufe la cepilladora antes de trasladarla a otra área. Para evitar lesiones en la espalda, busque ayuda cuando necesite levantar la cepilladora. 䢇 Atornille la cepilladora al suelo si ésta se mueve al cepillar tableros largos y pesados. 䢇 NO SE SUBA A LA CEPILLADORA. No almacene materiales encima o cerca de la herramienta. Si se sube a la herramienta para alcanzar algún material, podría sufrir lesiones graves si se vuelca o toca accidentalmente la hoja. ANTES DE CADA USO 1. INSPECCIONE LA CEPILLADORA: 䢇 Si falta cualquier pieza, hay alguna pieza doblada o rota de alguna forma, o cualquier pieza eléctrica no funciona correctamente, apague la cepilladora y desenchúfela. 䢇 Antes de usar la cepilladora, debe sustituir las piezas dañadas o reponer las piezas que faltan. 䢇 Asegúrese de que el cabezal de corte gira en la dirección correcta. Debería moverse hacia la mesa de entrada. 2. EVITE LESIONES DEBIDO A ATASCOS, RESBALONES O LANZAMIENTO DE PIEZAS (RETROCESOS): 䢇 Utilice esta cepilladora únicamente para cortar madera. 䢇 Coloque la mano de tal forma que los dedos no se sitúen en un lugar en el que un movimiento repentino pueda hacer que se deslicen o caigan sobre el cabezal de corte. Cuando utilice un único bloque de empuje para alimentar la madera, no coloque la otra mano sobre la cepilladora o la pieza de trabajo. 䢇 Evite sufrir lesiones por el lanzamiento de una pieza de trabajo. Asegúrese de que las hojas están correctamente instaladas y de que los tornillos de calce de la hoja de corte están bien apretados. 䢇 Ajuste la profundidad del corte a un máximo de 1/32”(0,8 mm) para obtener un resultado óptimo. Un corte profundo dificulta la alimentación de la madera y puede provocar un retroceso. 䢇 Utilice la herramienta correcta. No fuerce la herramienta para realizar un trabajo para el que no está destinada. 3. INSPECCIONE EL ÁREA DE TRABAJO: 䢇 Mantenga el área de trabajo limpia. 䢇 Las áreas y mesas de trabajo llenas de cosas son más propensas a provocar accidentes. El suelo debe no ser deslizante y estar libre de cera o serrín. 䢇 Evite quemaduras u otros daños por fuego. No utilice la cepilladora cerca de líquidos, vapores o gases inflamables. 䢇 Antes de usar la cepilladora, retire de la mesa todos los objetos que no sean necesarios para alimentar la pieza de trabajo. 䢇 Evite lesiones. No realice tareas de diseño, montaje o instalación sobre la cepilladora. 4. PLANIFIQUE SU TRABAJO: 䢇 Antes de probar una operación nueva o poco frecuente, planifique con cuidado la posición de las manos. Asegúrese de que tiene preparados los bloques de empuje, las plantillas de guía, los accesorios, los topes de seguridad y otros elementos adecuados. 䢇 Evite lesiones debido al uso de accesorios inseguros. Utilice únicamente los accesorios recomendados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — 35 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CEPILLADORA (continuación) 5. 6. 7. 8. UTILICE UNA VESTIMENTA SEGURA: 䢇 Tenga previsto el modo de protección de los ojos, las manos, la cara y los oídos. 䢇 No utilice ropa suelta, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes de pulsera). Pueden quedarse atrapados y arrastrarle hacia las partes móviles. 䢇 Utilice calzado antideslizante. 䢇 Recójase el pelo largo. 䢇 Remánguese las mangas largas por encima del hombro. 䢇 Los niveles de ruido varían considerablemente. Para evitar posibles lesiones de oído, utilice tapones o cascos cuando utilice la cepilladora durante varias horas seguidas. 䢇 La cepilladora puede lanzar objetos extraños a los ojos. Esto puede provocar lesiones permanentes en los ojos. Utilice gafas protectoras de seguridad (no gafas normales) que cumplan las normas CSA. Las gafas normales sólo son resistentes a los impactos. No son gafas de seguridad. 䢇 Para operaciones que generen mucho polvo, utilice una máscara contra el polvo además de las gafas de seguridad. INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO: 䢇 Asegúrese de que no hay tornillos ni objetos extraños en ninguna parte de la pieza de trabajo que se va a cepillar. PLANIFIQUE EL CORTE: 䢇 Las piezas de trabajo pequeñas o estrechas pueden retroceder al volcar sobre la mesa o el cabezal de corte. 䢇 Para evitar el contacto con el cabezal de corte o el retroceso de la pieza de trabajo, no cepille piezas de trabajo cuya longitud sea inferior a los 14” (35,6 cm). 䢇 No cepille madera cuyo grosor sea inferior a 1/2” (13 mm). 䢇 No realice cortes a mano alzada. Guíe la pieza de trabajo con firmeza contra el tope y la superficie de la mesa. Asegúrese de que no hay ningún resto entre la pieza de trabajo y sus soportes. 䢇 Tenga extremo cuidado con las piezas de trabajo largas, pequeñas o extrañas. 䢇 Utilice un soporte adicional (mesas, caballetes, bloques) si le resulta difícil mantener la pieza de trabajo sobre la mesa. No utilice a otra persona como soporte adicional ni para ayudar a alimentar, sujetar o tirar de la pieza de trabajo. 䢇 No corte más de una pieza de trabajo al mismo tiempo. 䢇 No encienda la cepilladora antes de haber retirado de la mesa todos los elementos excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de soporte relacionados. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL: 䢇 Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF antes de enchufar la cepilladora a una toma de corriente. CUANDO LA CEPILLADORA ESTÁ FUNCIONANDO ADVERTENCIA NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (OBTENIDA POR EL USO FRECUENTE DE LA CEPILLADORA) PROVOQUE ERRORES POR DESCUIDO. RECUERDE QUE UN DESCUIDO DE UNA FRACCIÓN DE SEGUNDO ES SUFICIENTE PARA PROVOCAR UNA LESIÓN GRAVE. 1. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS: 䢇 Asegúrese de que los transeúntes permanecen alejados de la cepilladora. 䢇 Antes de empezar a cortar con la cepilladora, deje que funcione durante un rato. Si emite sonidos extraños o vibra, deténgala inmediatamente. Apague la cepilladora. Desenchufe la cepilladora. No la vuelva a encender hasta que no localice y solucione el problema. 2. NO FUERCE LA HERRAMIENTA: 䢇 Alimente la pieza de trabajo en la cepilladora lo bastante rápido como para permitir que la herramienta realice el corte sin bloquearse o atascarse. 3. ANTES DE LIBERAR EL MATERIAL ATASCADO: 䢇 Apague la cepilladora. 䢇 Espere a que se detengan todas las partes móviles. 䢇 Desenchufe la cepilladora. 4. ANTES DE ABANDONAR LA CEPILLADORA: 䢇 Apáguela. 䢇 Desenchúfela. 䢇 Convierta el taller en un lugar seguro para los niños. Cierre el taller con llave. Desconecte los interruptores maestros. Extraiga la llave de contacto de encendido. Guárdela en un lugar que esté fuera del alcance de los niños y de otras personas no cualificadas para utilizar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — 36 — Español INFORMACIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA INDICACIONES PARA EL USO DE CABLES PROLONGADORES EN CASO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta cuenta con un cable eléctrico provisto de un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe DEBE conectarse a una toma de corriente coincidente que haya sido instalada correctamente y conectarse a tierra de acuerdo con TODAS las normas y reglamentos locales. NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le instale la toma adecuada. Una CONEXIÓN INADECUADA del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar una descarga eléctrica. El conductor con el aislamiento exterior verde (con o sin rayas amarillas) es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe eléctrico, NO conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a ningún terminal activo. ADVERTENCIA ESTA CEPILLADORA ESTÁ INDICADA ÚNICAMENTE PARA EL USO EN EL INTERIOR. NO LA EXPONGA A LA LLUVIA O AL USO EN LUGARES HÚMEDOS. Asegúrese de que el cable prolongador se encuentra en buen estado. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que utiliza uno con el calibre suficiente para transportar la corriente necesaria para el producto. Un cable de calibre inferior causará una caída de tensión, dando lugar a una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto según la longitud del cable y la indicación de amperaje de la placa de características. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, mayor será el cable. CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES PROLONGADORES (AWG) (cuando se utilice 120 V únicamente) Indicación de amperaje Longitud total del cable en piles Más de 0 6 10 12 Si no ha entendido del todo las instrucciones de conexión a tierra o no está seguro de que la herramienta esté conectada a tierra correctamente, CONSULTE a un electricista cualificado o al personal de mantenimiento. UTILICE ÚNICAMENTE CABLES PROLONGADORES DE 3 HILOS que tengan enchufes de 3 clavijas y tomas de corriente de 3 clavijas que acepten el enchufe de la herramienta tal y como se muestra en la Fig. A. Repare o sustituya inmediatamente cualquier cable dañado o desgastado. 1 No más de 6 10 12 16 25’ 18 18 16 14 50’ 16 16 16 12 100’ 150’ 16 14 14 12 14 12 No recomendado Asegúrese de que el cable prolongador está correctamente conectado y en buen estado. Si un cable prolongador resulta dañado, cámbielo inmediatamente o encargue su reparación a una persona cualificada antes de utilizarlo. Proteja los cables prolongadores de cualquier objeto afilado, de un calor excesivo o de áreas húmedas. Utilice un circuito eléctrico independiente para sus herramientas. Este circuito no debe ser inferior a un cable nº 12 y debe estar protegido con un fusible de retardo de 15 A. Antes de conectar el motor a la corriente, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF y que el amperaje de la corriente eléctrica es el mismo que el que se indica en la placa de características del motor. El funcionamiento con un voltaje inferior dañará el motor. 3 2 ADVERTENCIA 1- enchufe de 3 clavijas 2- toma conectada a tierra correctamente 3- clavija de conexión a tierra PRECAUCIÓN: EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE LA TOMA DE CORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÁ BIEN CONECTADA A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN ELECTRICISTA AUTORIZADO PARA QUE COMPRUEBE LA TOMA. CON EL FIN DE PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, ESTA HERRAMIENTA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE UTILIZA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — 37 — Español CONOZCA SU CEPILLADORA Tapón Manivela de ajuste de la profundidad Caja de herramientas Interruptor de encendido (ON/OFF) 17 6-1/2 CAPACITIES Cutting width 13" Cutting height 6" Depth of cutting 3/32" 16 6 15 5-1/2 14 13 5 12 11 4 10 9 3-1/2 8 3 Palanca de bloqueo de la profundidad Indicador de la escala de profundidad 7 2-1/2 6 2 5 1-1/2 4 3 1 2 1/2 0 INCH 1 CM 0 Escala de profundidad Mesa de extensión delantera Ménsulas de cable Asa de transporte Cable de corriente Mesa principal — 38 — Español MONTAJE Y AJUSTES DESEMBALAJE TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO: 25-35 MINUTOS Desembale con cuidado la cepilladora y todas sus partes, y compare el contenido con la lista que se incluye a continuación. No tire el cartón ni ningún embalaje hasta que no haya montado la cepilladora por completo. ADVERTENCIA SI FALTA ALGUNA PIEZA O HAY ALGUNA DAÑADA, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA SUSTITUIDO LA PIEZA QUE FALTA O ESTÁ DAÑADA. Pernos Ménsula del cable de corriente Llave hexagonal Galgas de ajuste Tapón Perno Cepilladora Llave Patas del soporte Manivela Travesaños cortos inferiores Travesaños largos inferiores Travesaños cortos superiores — 39 — Travesaños largos superiores Componentes de montaje Español MONTAJE Y AJUSTES (continuación) ADVERTENCIA No conecte nunca el enchufe a la toma de corriente eléctrica hasta que no haya completado todas las instalaciones y ajustes, y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Saque la herramienta del embalaje y colóquela sobre el banco de trabajo. Abra con cuidado las mesas de extensión delantera y trasera, y saque la bolsa de piezas sueltas y el cable de corriente. MONTAJE DEL SOPORTE (Fig. A) 1. Desembale todas las piezas y ordénelas por tipo y tamaño. Consulte la lista de piezas en la página 48 para comprobar las cantidades correctas. 2. Fije el travesaño largo superior (4) a la parte superior de la pata (1) y a la pata adyacente mediante pernos (2) y tuercas (5) de carrocería. NOTA: No apriete los pernos hasta el paso 7. 3. Fije el travesaño largo inferior (3) a la parte inferior de la pata (1) y a la pata adyacente mediante pernos y tuercas de carrocería. 4. Repita la misma operación en el lado opuesto del soporte. 5. Conecte la parte delantera y trasera del soporte con los travesaños cortos superior (11) e inferior (10) mediante pernos y tuercas de carrocería. 6. Coloque los terminales (7) en las patas. 7. Coloque el soporte sobre una superficie nivelada y asegúrese de que todas las patas están en contacto con el suelo y forman un ángulo similar con el mismo. Apriete todos los pernos. 12 13 11 14 6 4 2 5 3 FIJE LA CEPILLADORA AL SOPORTE 1. Coloque la cepilladora con cuidado sobre el soporte. 2. Alinee los cuatro orificios de montaje de la base de la herramienta con los del soporte. 3. Fije la cepilladora al soporte mediante pernos (12), arandelas (13) y tuercas (14) de montaje (véase la Fig. A). 4. Apriete todas las tuercas. NOTA: NO APRIETE DEMASIADO LAS TUERCAS. — 40 — 10 1 7 Fig. A Español MONTAJE Y AJUSTES (continuación) Instalación de la manivela de ajuste de la profundidad (Fig. 1) 1. Coloque la manivela de ajuste de la profundidad (1) en la parte derecha, encima de la máquina. 2. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal en la manivela. Apriételo. 3. Presione el tapón del lado izquierdo. NOTA: La manivela de ajuste de la profundidad se puede instalar en el lado derecho o en el lado izquierdo. La ilustración muestra la manivela en el lado derecho. Instalación de las ménsulas del cable de corriente (Fig. 2) Las ménsulas del cable de corriente (1) están destinadas a facilitar el almacenamiento del cable. Fije las ménsulas del cable de corriente a la parte posterior del cuerpo de la herramienta, tal y como se muestra, con dos tornillos (2). Apriete los tornillos. Ajuste de la mesa de extensión (Fig. 4, 5) 1. Tire hacia fuera de la palanca de bloqueo del cabezal de corte. 2. Desbloquee el cabezal. 3. Gire la manivela de ajuste de la profundidad para levantar el cabezal. 4. Coloque un borde recto sobre las mesas de extensión y la mesa principal. 5. Presione el borde hacia abajo contra las extensiones de la mesa para eliminar cualquier huelgo. 6. Si es necesario realizar algún ajuste, pliegue hacia arriba la mesa de extensión, afloje la tuerca (1) y ajuste el perno (2) hasta que las mesas estén niveladas. 1 Fig. 4 Cepilladora de 13” Fig. 1 1 2 1 Fig. 5 ADVERTENCIA Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF y el enchufe no está conectado a la toma de corriente. 2 Fig. 2 AJUSTE NOTA: Esta herramienta viene ajustada de forma precisa de fábrica. Compruebe la precisión y reajuste la herramienta si es necesario para obtener los mejores resultados durante el funcionamiento. — 41 — Español MONTAJE Y AJUSTES (continuación) Ajuste de la escala de profundidad (Fig. 6) 1. Pruebe a cepillar un tablero. 2. Compare el grosor del tablero medido con la lectura de la escala de profundidad (2). 3. Si la lectura de la escala de profundidad no es correcta, afloje los tornillos (1) que aprietan el indicador (3) y ajústelos hasta que se muestre la medición correcta. 4. Compruebe de nuevo la lectura cepillando otra madera de sobra. Revise el resultado y vuelva a ajustarlo si es necesario. 17 6-1/2 16 6 15 5-1/2 14 1 1 13 5 12 11 4 Fig. 7 3 10 9 3-1/2 1 8 3 7 2-1/2 6 2 2 2 5 4 1-1/2 3 1 2 1/2 1 0 0 INCH CM Fig. 6 Ajuste de la altura de la cuchilla (Fig. 7, 8) 1. Extraiga los dos tornillos con un destornillador y luego retire el protector contra el polvo. (Fig. 13) 2. Afloje los ocho tornillos de cabeza hexagonal (1) con la llave suministrada. 3. Presione el pasador del árbol y gire el cabezal de corte hasta que queden al descubierto dos pernos hexagonales (1). 4. Coloque la galga de ajuste de la cuchilla (2) (Fig. 8) en el cabezal de corte con las dos guías bien pegadas a la cuchilla. 5. Afloje o apriete los tornillos hexagonales (1) (Fig. 8) hasta que la cuchilla toque la galga de ajuste de la cuchilla. 6. Apriete los ocho tornillos de cabeza hexagonal con la llave suministrada. 7. Vuelva a colocar el protector contra el polvo y fíjelo con los dos tornillos. — 42 — Fig. 8 Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA No conecte nunca el enchufe a la toma de corriente eléctrica hasta que no haya completado todas las instalaciones y ajustes, y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Extraiga la llave de encendido cada vez que no utilice la sierra. Colóquela en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. 1. 2. 3. Operaciones de la cepilladora INTERRUPTOR DE ENCENDIDO “ON/OFF” (Fig. 9) El interruptor de llave está destinado a evitar el uso no autorizado de la cepilladora. 1. Para encender la cepilladora, inserte la llave amarilla (1) en la ranura de la llave del centro del interruptor. 2. Inserte la llave con fuerza en la ranura y luego pulse el interruptor para colocarlo en la posición ON y encender la cepilladora. 3. Para apagar la cepilladora, coloque el interruptor en la posición OFF (hacia abajo). 4. Extraiga la llave de seguridad amarilla cuando no esté usando la sierra para evitar un uso no autorizado. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Deje que el motor adquiera la velocidad máxima antes de empezar a cortar. Alimente siempre el trabajo en la dirección que permita que las hojas de la cepilladora corten las piezas en el sentido de la fibra. Si alimenta las piezas a contrafibra, las hojas pueden levantar la fibra de la superficie de trabajo y producir un aspecto desigual. Retire todos los objetos extraños de la pieza de trabajo. No cepille una madera que esté llena de nudos o deformada. La cepilladora funciona mejor con una superficie plana, como mínimo. Coloque la superficie plana hacia abajo en la mesa. No cepille más de 3 mm en una pasada. La profundidad de corte adecuada viene determinada por la anchura del tablero y la resistencia del mismo. Asegúrese de que los tableros largos se mantienen nivelados con la mesa en la parte delantera y trasera de la cepilladora. Utilice el soporte de rodillo de extensión si es necesario. No reciba el tablero con las manos hacia el interior de la mesa de extensión trasera. Si necesita cortar a una altura específica (3/4”, 1/4”, 1/2”). Mueva el lado derecho del nivel de altura hasta la posición deseada. (Fig. 12) 1. 1 Fig. 9 Tire hacia fuera de la palanca de bloqueo del cabezal de corte. (Fig. 10) 2. Desbloquee el cabezal de corte. 3. Baje el cabezal de corte hasta que toque la pieza de trabajo. 4. Ajuste el cuadrante de la profundidad de corte en la marca “0”. 5. Eleve la hoja de corte un poco y retire la pieza de trabajo. 6. Ajuste la profundidad de corte en el grosor final deseado para el tablero. 7. Bloquee el cabezal de corte. 8. Empuje la palanca de bloqueo del cabezal de corte. (Fig. 11) 9. Introduzca el tablero bajo el rodillo alimentador para que se desplace recto. Cuando el rodillo alimentador lo agarre, suelte el tablero y sepárese (fuera del alcance de cualquier retroceso). 10. Si el tablero es largo, colóquelo sobre la cepilladora y échelo hacia la parte delantera para volverlo a cepillar. Fig. 10 — 43 — Español 1 Fig. 11 3/4 3/4" 0 0 1/4 Fig. 13 1/2 1/2" Fig. 12 1 NOTA: 1. La mejor forma de conseguir un cepillado con un acabado suave y el grosor adecuado consiste en realizar cortes ligeros en el tablero. 2. Para obtener los mejores resultados, cepille los dos lados de la pieza de trabajo para conseguir el grosor deseado. 3. Si se produce un corte en bisel, (el corte en bisel es una depresión que se crea cuando los extremos de la pieza de trabajo entran en contacto con las cuchillas), asegúrese de que las tablas de extensión y los soportes están nivelados con la mesa principal, y que el lado plano de la pieza de trabajo está contra las mesas. 4. Para piezas de trabajo arqueadas, se recomienda eliminar el arco con una garlopa. 5. Para las piezas de trabajo ahuecadas o deformadas, cepille la parte superior para dejarla plana y luego dé la vuelta a la pieza para cepillar la parte inferior. Fig. 14 3 4 Cambio de hojas 5 NOTA: Los accesorios de cambio de hoja se guardan en la caja de herramientas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gire la manivela para bajar el cabezal de corte hasta una altura de 2” (50 mm). Extraiga todos los tornillos para retirar la cubierta y el protector contra el polvo (1) (Fig. 13). Presione el pasador del árbol (2) y gire el cabezal de corte hasta que los ocho tornillos de cabeza hexagonal queden al descubierto (Fig. 14) Extraiga los ocho pernos de cabeza hexagonal (3) con la llave suministrada (Fig. 15). Extraiga con cuidado la placa de fijación (4) levantándola recta hacia arriba (Fig. 15). Extraiga con cuidado la hoja (5) levantando los dos extremos rectos hacia arriba (Fig. 15). La hoja tiene dos bordes cortantes. Si desea usar el otro lado de la hoja o cambiar la hoja, coloque la hoja en el cabezal de corte colocando los dos orificios ranurados de la hoja sobre las patillas de localización del cabezal de corte (Fig. 15). — Fig. 15 ADVERTENCIA Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental, apague siempre el interruptor y desenchufe el cable de la toma de corriente antes de cambiar las hojas. 44 — Español FUNCIONAMIENTO (continuación) 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ajuste ligeramente la posición de la hoja para que se sitúe de forma uniforme en el centro del cabezal de corte. Vuelva a colocar la placa de sujeción (4), atornille los ocho pernos de cabeza hexagonal (3), pero no los apriete. Coloque las galgas de ajuste de la hoja (6) en el cabezal de corte con las dos galgas bien pegadas a la hoja. (Fig. 16) Gire los dos tornillos de ajuste (7) hasta que la hoja toque las galgas de ajuste de la hoja. Extraiga las galgas de ajuste de la hoja y luego gire el cabezal de corte para que queden al descubierto los ocho tornillos de cabeza hexagonal (3). Apriete todos los pernos con la llave hexagonal suministrada. Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo y fíjela con los dos tornillos. NOTA: La cepilladora no empezará a funcionar hasta que la tapa de polvo y el protector del cabezal de corte no estén bien instalados. 6 7 Fig. 16 — 45 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA No ponga nunca lubricantes en la hoja mientras ésta está girando. Para evitar un incendio o una reacción tóxica, no utilice nunca gasolina, acetona de nafta, disolvente de barniz o disolventes similares altamente volátiles para limpiar la cepilladora. Para evitar lesiones por un encendido inesperado o una descarga eléctrica, desenchufe el cable de corriente antes de trabajar en la herramienta. Por motivos de seguridad, esta herramienta está doblemente aislada. Para evitar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones, utilice únicamente piezas idénticas a las que se indican en la lista de piezas. Vuelva a montar la herramienta tal y como estaba montada originalmente para evitar una descarga eléctrica. SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN (Fig. 17) Las escobillas de carbón suministradas durarán aproximadamente 50 horas de funcionamiento o 10.000 ciclos de encendido/apagado. Cambie las dos escobillas de carbón cuando la longitud del carbón restante en cualquiera de ellas sea inferior a 1/4”, o bien si el muelle o el cable están dañados o quemados. Para inspeccionar o sustituir las escobillas, desenchufe primero la herramienta. A continuación, extraiga el tapón de plástico negro (1) del lateral del motor (2). Extraiga el tapón con cuidado, porque puede saltar. A continuación, saque las escobillas y sustitúyala. Sustituya el otro lado. Para volver a montar las piezas, siga el procedimiento inverso. Los bordes del extremo metálico del conjunto se encajan en las mismas ranuras que la parte de carbón. Apriete el tapón hasta que quede bien ajustado, pero no lo apriete en exceso. 1 2 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL Una tensión inadecuada en la correa trapezoidal hará que ésta se suelte de la polea del motor o de la polea de tracción. Si la correa está suelta, debe ser sustituida. Para sustituir la correa trapezoidal: 䢇 Apague la cepilladora y desenchúfela de la toma de corriente. 䢇 Afloje y extraiga los tornillos del panel derecho. Extraiga el panel. 䢇 Extraiga la correa antigua sacándola de las poleas del motor y de tracción de forma alternativa. Tire suavemente de la correa mientras gira las poleas al mismo tiempo. 䢇 Inserte la nueva correa. Coloque la correa en las poleas siguiendo el procedimiento inverso a cuando extrajo la correa. 䢇 Asegúrese de que la correa está bien asentada en el motor y en las ranuras de la polea de tracción. 䢇 Vuelva a colocar y fije el panel derecho. LUBRICACIÓN 䢇 Los cojinetes del motor y el cabezal de corte están sellados y no necesitan lubricación. 䢇 Los engranajes y los tornillos de elevación se deben limpiar para eliminar los restos y la grasa 䢇 A las mesas se les puede dar una capa de lubricante (por ejemplo, cera de muebles) para hacer que la pieza de trabajo se alimenta con mayor suavidad. Asegúrese de que el lubricante utilizado no afecta a la posibilidad de acabar la pieza de trabajo con barniz, tapaporos, etc. No utilice ningún lubricante que contenga una base de silicona. LIMPIEZA DE LA CEPILLADORA Mantenga la cepilladora limpia. Tras 10 horas de funcionamiento, elimine las virutas de madera, el polvo, la suciedad y los restos. Fig 17 NOTA: Para volver a instalar las mismas escobillas, asegúrese primero de que inserta las escobillas de la misma forma que las sacó. Esto evitará un período de rodaje que reduce el rendimiento del motor y aumenta el desgaste. — 46 — Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Para evitar lesiones por un encendido accidental, apague y desenchufe siempre la cepilladora antes de moverla, reemplazar la hoja o realizar ajustes. PROBLEMA Corte en bisel (ranurado en los extremos del tablero) CAUSA SOLUCIÓN RECOMENDADA 1. Las hojas están melladas 2. El soporte es inadecuado para tableros largos 3. Se está ejerciendo una fuerza desigual en el cabezal de corte 4 El alojamiento de los rodillos no está nivelado con la base 5. La madera no está bien ensamblada Fibra rota Se está cepillando madera con un gran contenido de humedad 1. El corte es demasiado profundo 2. Las hojas están cortando a contrafibra 3. Las hojas están melladas Fibra levantada y rugosa 1. Las hojas están melladas Fibra desigual Profundidad del corte desigual (de lado a lado) Dificultad para ajustar la elevación del alojamiento de los rodillos El tablero entra, pero se detiene tras pasar el rodillo de salida El grosor del tablero no coincide con la escala de profundidad del corte La cadena salta La cepilladora no funcionará 2. El corte es demasiado profundo 3. La madera tiene demasiada humedad El alojamiento de los rodillos no está nivelado con la cepilladora 1. Los engranajes están sucios 2. Los tornillos de elevación están sucios 3. Los engranajes y los tornillos de elevación están desgastados 4. Hay fricción entre el alojamiento de los rodillos y las cubiertas 5. El alojamiento de los rodillos no está paralelo a la base de la cepilladora 6. El alojamiento de los rodillos está bloqueado 1. Los rodillos de salida no pueden girar porque tienen virutas atascadas 2. La pieza de trabajo larga ejerce demasiada presión sobre el cabezal de hoja El indicador no está bien ajustado 1. Las ruedas dentadas están desgastadas 2. La cadena está desgastada 1. La cepilladora no tiene corriente 2. Se ha activado el sistema de protección de sobrecarga del motor 3. Hay un interruptor o un cable defectuoso o suelto La correa resbala La correa está suelta El alojamiento de los rodillos no se puede bajar El ajuste de la galga de grosor de la pieza de trabajo restringe el movimiento del alojamiento de los rodillos. — 47 — 1. Sustituya las hojas siguiendo las instrucciones. Consulte la sección CAMBIO DE HOJAS. 2. Provea un soporte adecuado para tableros largos. Consulte la sección Cómo evitar el corte en bisel. 3. Empuje el tablero suavemente en cuanto el tablero entre en contacto con un rodillo de alimentación. Consulte la sección Cómo evitar el corte en bisel. 4. Ajuste el alojamiento de los rodillos. Consulte la sección Ajuste. 5. Ensamble cada pieza de material de extremo a extremo a medida que los tableros pasan por la cepilladora. Elimine el alto contenido de humedad de la madera secándola. 1. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO. 2. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO. 3. Sustituya las hojas siguiendo las instrucciones. Consulte la sección CAMBIO DE HOJAS. 1. Sustituya las hojas siguiendo las instrucciones. Consulte la sección CAMBIO DE HOJAS. 2. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO. 3. Seque la madera o utilice madera seca. El alojamiento de los rodillos no está nivelado. Consulte la sección AJUSTE. 1. Limpie y lubrique los engranajes. 2. Limpie y lubrique los tornillos de elevación. 3. Sustituya los engranajes y el tornillo de elevación. 4. Limpie y lubrique. 5. Ajuste el alojamiento de los rodillos. Consulte la sección AJUSTE. 6. Desbloquee el alojamiento de los rodillos. 1. Elimine las virutas atascadas, utilice una tolva de virutas y un colector de polvo. 2. Utilice soportes para sujetar una pieza de trabajo cuya longitud supere los 24”. Ajuste el indicador y apriételo de forma segura. 1. Sustituya las ruedas dentadas. 2. Sustituya la cadena. 1. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que revise la fuente de alimentación. 2. Apague la cepilladora. Restablezca el sistema de protección contra la sobrecarga del motor. 3. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que revise el interruptor y los cables. Sustituya la correa, consulte la sección Sustitución de la correa trapezoidal. Restablezca el ajuste de la galga de grosor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hikoki P 13F Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados