Bosch ART 26 Accutrim El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
ART ACCUTRIM
F016 L70 348 - Vorderseite Seite 1 Mittwoch, 9. November 2005 2:14 14
2 • F016 L70 348 • 05.09
360°
1
2
3
4
6
10
13
17
5
8
9
11
12
7
14
15
16
F016 L70 348 - U2 Seite 2 Donnerstag, 10. November 2005 9:54 09
3 • F016 L70 348 • 05.09
CLICK!
A
B1
B2
B3
10
8
6
11
11
18
18
19
F016 L70 348 - U3 Seite 3 Donnerstag, 10. November 2005 9:53 09
4 • F016 L70 348 • 05.09
E F
C D
5
3
4
6
22
20
20
21
F016 L70 348 - U4 Seite 3 Donnerstag, 10. November 2005 10:00 10
5 • F016 L70 348 • 05.09
G H
JI
12
6
11
18
6
6
5
7
12
6
F016 L70 348 - U5 Seite 3 Donnerstag, 10. November 2005 9:57 09
6 • F016 L70 348 • 05.09
M
N
K L
9
9
9
F016 L70 348 - U6 Seite 3 Donnerstag, 10. November 2005 9:58 09
F 016 800 178
F 016 800 172
F 016 800 173
F 016 800 177
(ART 23 ACCUTRIM/
ART 2300 ACCUTRIM)
F 016 800 183
(ART 26 ACCUTRIM/
ART 2600 ACCUTRIM)
7 • F016L70 348 • 05.09
24x
F016 L70 348 - Zubehör Seite 3 Donnerstag, 10. November 2005 9:59 09
English - 2
16 F016 L70 348 TMS 08.09.05
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Trimmer
Cutting guard
Adjustable handle (fitted)
Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only)
Plant protector (ART 26/2600 ACCUTRIM only)
Cutting disc
Blades
Battery charger
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 On/Off switch
2 Handle
3 Handle wing nut
4 Adjustable handle
5 Adjusting collar
6 Shaft
7 Ventilation slots
8 Trimmer head
9 Plant protector (ART 26/2600 ACCUTRIM only)
10 Cutting guard
11 Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only)
12 Foot pedal for head angle adjustment
13 Battery
14 LED indicator
15 Battery charger
16 Battery charging compartment
17 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Product Specification
Trimmer ART 23 ACCUTRIM/
ART 2300 ACCUTRIM
ART 26 ACCUTRIM/
ART 2600 ACCUTRIM
Part number 3 600 H78 E 3 600 H78 F
No-load speed [rpm] 9 500 9 500
Adjustable handle
Cutting Head angle adjustment/edging
adjustment
Cutting circle [cm] 23 26
Weight (without optional extras) [kg] 2.9 2.9
Serial Number See serial No 17 (rating plate) on machine.
Battery type NiCd NiCd
Part number 2 607 335 535 2 607 335 535
Nominal Voltage [V] 18 18
Capacity [Ah] 1.5 1.5
Charging time (empty battery) [min] 85 120 85 120
Battery charger AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411
Part number 2 607 224 .. 2 607 224 ..
Charging current
Rapid charging [A] 1.2 1.2
Trickle charging [mA] 60 60
Allowable charging temperature range [°C] 0 45 0 45
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
F016 L70 348 - GB Seite 2 Donnerstag, 10. November 2005 10:11 10
Français - 7
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de lUnion Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique
.......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
Suisse
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 72 dB (A). Niveau
de bruit 88 dB (A).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 786,
EN 60 335 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 93 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à lan-
nexe VI.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Numéro didentification de loffice de contrôle dési-
gné : 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Elimination de déchets
Service après-vente
Déclaration de conformité
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 7 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
28 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Español - 1
¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones si-
guientes. Familiarícese con los elementos de manejo
y el uso reglamentario del cortabordes accionado
por acumulador. Guarde las instrucciones de manejo
en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología en el cortabordes ac-
cionado por acumulador
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
Prestar atención a que las personas circundantes no
puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que
puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la
máquina.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el
aparato, o en caso de dejarlo desatendido, incluso du-
rante breve tiempo.
No utilice el cortabordes con lluvia ni exponerlo
a la misma.
Jamás deje funcionar el cortabordes con cubiertas o
dispositivos protectores dañados o sin tener éstos
montados.
No emplee el cargador si el cable presentase
daños o síntomas de gran desgaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después de
haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si
procede.
No use el cortabordes estando descalzo o con san-
dalias; utilice siempre calzado fuerte y pantalones
largos.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones, utili-
cen el cortabordes accionado por acumulador. Infór-
mese si existen unas directivas en su país que limi-
ten la edad del usuario. Guarde el cortabordes accio-
nado por acumulador fuera del alcance de los niños.
Jamás corte el césped si se encuentran personas,
especialmente niños, o animales domésticos, en las
inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los acciden-
tes o daños ocasionados a otras personas o propie-
dades.
Espere a que se haya detenido completamente la
cuchilla antes de tocarla. La cuchilla se mantiene en
movimiento por inercia cierto tiempo todavía des-
pués de haber desconectado el motor, y puede lesio-
narle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial su-
ficiente.
Siempre que sea posible evite utilizar el cortabordes
accionado por acumulador si el césped estuviese hú-
medo.
Desconecte el cortabordes accionado por acumula-
dor al trasladarlo hacia otra área de trabajo.
Mantener alejados las manos y los pies de la cuchilla
antes de conectar el aparato.
No aproximar las manos o pies a la cuchilla en fun-
cionamiento.
Jamás use cuchillas de metal en este cortabordes.
Inspeccione y de un mantenimiento periódico a este
cortabordes accionado por acumulador.
Solamente haga reparar el cortabordes accionado
por acumulador en talleres de servicio autorizados.
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no
estén cubiertas con restos de césped.
Desconectar el aparato y desmontar el acumulador:
siempre que deje el aparato solo
antes de sustituir la cuchilla
antes de limpiar o manipular en el cortabordes accio-
nado por acumulador.
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera
del alcance de los niños. No depositar ningún objeto
sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
originales Bosch.
Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el
aparato esté desconectado. La inserción del acumu-
lador en un aparato conectado puede causar un ac-
cidente.
Solamente cargar los acumuladores con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para
el aparato. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-
jetos metálicos que pudieran puentear sus contac-
tos. El cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En
caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un con-
tacto con los ojos recurra además inmediatamente a
un médico. El líquido del acumulador puede irritar la
piel o producir quemaduras.
Instrucciones de seguridad
360°
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 1 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
29 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Español - 2
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y ma-
las hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o
bordes que no sean accesibles con el cortacésped.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-
damente esta instrucciones.
Saque con cuidado del embalaje el cortabordes ac-
cionado por acumulador y verifique si se adjuntan
todas las piezas mencionadas a continuación:
Cortadora peinadora
Caperuza protectora
Empuñadura ajustable (premontada)
Ruedas (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM)
Estribo protector para árboles
(solamente ART 26/2600 ACCUTRIM)
Plato de corte
Cuchilla de corte
Cargador
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura
3 Tornillo de la empuñadura
4 Empuñadura ajustable
5 Casquillo de apriete
6 Tubo
7 Rejillas de refrigeración
8 Cabezal
9 Estribo protector de árboles
(solamente ART 26/2600 ACCUTRIM)
10 Caperuza protectora
11 Ruedas (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM)
12 Pedal para el ajuste angular del cabezal
13 Acumulador
14 Indicador por LED
15 Cargador
16 Alojamiento para carga del acumulador
17 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Características técnicas
Cortabordes accionado por acumulador ART 23 ACCUTRIM/
ART 2300 ACCUTRIM
ART 26 ACCUTRIM/
ART 2600 ACCUTRIM
Número de pedido 3 600 H78 E 3 600 H78 F
Revoluciones en vacío [min
-1
] 9 500 9 500
Empuñadura ajustable
Ajuste angular para el cabezal / ajuste para
cortar bordes
Diámetro de corte [cm] 23 26
Peso (sin accesorios) [kg] 2,9 2,9
Número de serie Ver nº de serie 17 (placa de características) indicado en la
máquina.
Acumulador NiCd NiCd
Número de pedido 2 607 335 535 2 607 335 535
Tensión nominal [V] 18 18
Capacidad [Ah] 1,5 1,5
Tiempo de carga (con el acumulador descar-
gado)
[min]
85 120 85 120
Cargador AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411
Número de pedido 2 607 224 .. 2 607 224 ..
Corriente de carga
Proceso de carga rápida [A] 1,2 1,2
Proceso de carga de mantenimiento [mA] 60 60
Margen de la temperatura de carga admisible [°C] 0 45 0 45
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 2 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
30 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Español - 3
31 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05
Proceso de carga
Una vez conectado el enchufe de red a la toma de
corriente, el proceso de carga se inicia en el mo-
mento de insertar el acumulador 13 en el aloja-
miento 16.
El proceso de carga inteligente detecta automática-
mente el estado de carga del acumulador cargán-
dolo de acuerdo a su temperatura y tensión.
De esta manera se preserva el acumulador y se
mantiene siempre cargado al mantenerlo insertado
en el cargador.
El proceso de carga es señalizado por el LED indi-
cador 14:
Proceso de carga rápida
El proceso de carga rápida es se-
ñalizado mediante el parpadeo del
LED indicador 14.
El acumulador está plenamente cargado en el mo-
mento en que el LED indicador 4 deje de parpadear
y se encienda permanentemente. A continuación
puede sacarse el acumulador y utilizarse inmediata-
mente.
Se recomienda no retirar el acumulador antes de
haberlo cargado del todo.
Solamente puede realizarse el proceso de
carga rápida si la temperatura del acumulador
se encuentra entre 0 °C y 45 °C.
Proceso de carga de mantenimiento
El proceso de carga de manteni-
miento es señalizado al encenderse
permanentemente el LED indica-
dor 4.
Si está plenamente cargado el acumulador, el car-
gador cambia inmediatamente a la carga de mante-
nimiento. De esta manera se compensa la autodes-
carga natural del acumulador.
Instrucciones para el uso
Al utilizar el cargador prolongadamente puede ocu-
rrir que éste se caliente. Esto es normal y no supone
que el aparato esté averiado.
Un acumulador nuevo o que no haya sido usado du-
rante largo tiempo alcanza su plena potencia des-
pués de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo de
funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de
que están agotados y deben sustituirse.
Monte completamente el cortabordes an-
tes de insertar el acumulador.
Cerciórese de que el cortabordes sea ensam-
blado en este orden:
Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 8.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Montaje de las ruedas
(solamente ART 26/2600 ACCUTRIM)
Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6.
Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18.
Observación: La posición en altura de las ruedas
puede modificarse aflojando la tuerca de mari-
posa 18.
Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y
hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a
la altura de corte deseada.
Montaje del plato de corte/cuchilla
Meta a presión el plato de corte 20 en el árbol
motriz (clic).
Inserte en la espiga 21 la cuchilla 22, presiónela
hacia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta encla-
varla.
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte
el acumulador antes de realizar trabajos de
ajuste o limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes se man-
tiene todavía en funcionamiento por inercia
durante algunos segundos la cuchilla de
corte.
Precaución –no toque las cuchilla de corte en
funcionamiento.
Montaje
A
B1
B2
B3
C
D
F016 L70 348 - E Seite 3 Donnerstag, 10. November 2005 10:22 10
Español - 4
Aplicación de la empuñadura ajustable
La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en di-
versas posiciones:
Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la
empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4.
Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la
empuñadura 4 en la posición ajustada.
Ajuste de la longitud del cortabordes
Girar 90° el casquillo de apriete 5.
Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y,
para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Vol-
ver a apretar el casquillo de apriete 5.
Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
Para modificar el ángulo de corte presionar el pe-
dal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición de-
seada.
Soltar el pedal 12.
Ajuste para cortar bordes
Desplazar las ruedas (caso de estar montadas):
Aflojar la tuerca de mariposa 18.
Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada.
Apretar la tuerca de mariposa 18.
Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
Presionar el pedal 12.
Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja.
Soltar el pedal 12.
Ajuste del cabezal:
Aflojar el casquillo de apriete 5.
Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabe-
zal 8 para cortar/cortar bordes en la forma mos-
trada. Apretar el casquillo de apriete 5.
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras la desconexión del cortabordes se man-
tiene todavía en funcionamiento por inercia la
cuchilla de corte durante algunos segundos. Es-
pere a que se haya detenido el motor/cuchilla de
corte, antes de conectarlo de nuevo.
No desconectar y volver a conectar el aparato a
intervalos breves.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Ir guiando el cortabordes accionado por acumulador
con movimiento de vaivén hacia la izquierda y dere-
cha, manteniéndolo suficientemente separado del
cuerpo.
El cortabordes accionado por acumulador puede
cortar eficazmente césped hasta una altura de
15 cm. Corte césped de más altura de forma esca-
lonada.
Si pretende cortar césped que esté ya bastante
largo, desmontar antes las ruedas (solamente ART
26/2600 ACCUTRIM).
Recorte de bordes
Guiar el cortabordes accionado por acumulador a lo
largo de los bordes del césped. Para evitar que la
cuchilla se desgaste demasiado rápido, evite que
ésta toque superficies consistentes o muros.
Para un mejor control utilice de guía el estribo
protector de árboles 9 (solamente ART 26/2600 AC-
CUTRIM disponible como accesorio especial para
ART 23/2300 ACCUTRIM).
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-
les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Para un mejor control utilice la empuñadura
ajustable y el estribo protector de árboles 9 (sola-
mente ART 26/2600 ACCUTRIM disponible como
accesorio especial para ART 23/2300 ACCUTRIM).
Autonomía del acumulador
La autonomía del acumulador depende de las con-
diciones de trabajo:
Condiciones favorables:
hasta 800 metros
Condiciones normales:
hasta 350 metros
Condiciones desfavorables:
hasta 60 metros
Ajuste
Cortes normales y recorte de
bordes
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
M
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 4 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
32 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Español - 5
Antes de cualquier manipulación en la má-
quina extraer el acumulador.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la peinadora cortadora de césped lle-
gase a averiarse, la reparación deberá encargarse
a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Antes de cualquier manipulación en la má-
quina extraer el acumulador.
Para desmontar la cuchilla 22 desgastada, tirar de
ella hasta hacerla salir de la espiga 21.
Desprender completamente, con un cuchillo afilado,
los restos de plástico/suciedad que pudieran estar
adheridos a la espiga 21.
Para montar una cuchilla 22 nueva inserte ésta en la
espiga 21, presione la cuchilla hacia abajo, y tire de
ella hacia fuera hasta enclavarla.
Observación: Solamente emplear cuchillas de re-
puesto Bosch. Estas cuchillas han sido especial-
mente desarrolladas para obtener unas mejores
prestaciones en el corte. Las cuchillas de corte de
otros fabricantes merman el rendimiento obtenido
en el trabajo.
Desconecte aparato y retire el acumula-
dor. Cerciórese de haber desmontado el
acumulador antes de guardar el aparato.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei-
nadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las reji-
llas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-
terior de la caperuza de protección 10. Desprender
el material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Se recomienda guardar el acumulador a una tempe-
ratura entre 0 y 45 °C.
Mantenimiento
Mantenimiento de la cuchilla
D
Después del corte/almacenaje
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 5 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
33 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Español - 6
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
La caperuza protectora
no puede pasarse por en-
cima del plato de corte
Montaje incorrecto Desmontar el plato de corte y volver a
montar la caperuza protectora, ver
también "Montaje
La peinadora cortadora
de césped no funciona
Batería descargada Cargar acumulador, ver también Indi-
caciones para la carga.
La peinadora cortadora
de césped funciona de
manera intermitente
Cableado interno de la máquina defec-
tuoso
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
Acudir al servicio de asistencia técnica
Acudir al servicio de asistencia técnica
Vibraciones o ruido exce-
sivo
Máquina defectuosa
Cuchilla rota
Acudir al servicio de asistencia técnica
Sustituya la cuchilla
La autonomía de funcio-
namiento tras la recarga
del acumulador es dema-
siado corta
El acumulador no fue utilizado durante
largo tiempo o se ha usado pocas ve-
ces todavía
Césped demasiado alto
Acumulador agotado
Recargue completamente el acumula-
dor, ver también las indicaciones de
carga
Cortar el césped en varias pasadas
Sustituir el acumulador
La cuchilla no se mueve Batería descargada
Máquina defectuosa
Cargar acumulador, ver también Indi-
caciones para la carga.
Acudir al servicio de asistencia técnica
El aparato no corta Cuchilla rota
El acumulador no está completamente
cargado
El césped se ha enredado en el plato
de corte
Sustituya la cuchilla
Cargar acumulador, ver también Indi-
caciones para la carga.
Desenrede el césped
No es posible cargar con
el cargador
La temperatura del acumulador se en-
cuentra fuera del margen admisible
Los contactos del acumulador están
sucios
El acumulador está defectuoso debido
a una interrupción interna (entre las
celdas)
Enfriar o calentar el acumulador para
que adquiera una temperatura admisi-
ble (entre 0 °C y 45 °C). Si es éste el
caso, el cargador cambia entonces au-
tomáticamente al modo de carga rá-
pida
Limpiar los contactos (p. ej. metiendo
y sacando varias veces el acumula-
dor), o sustituir el acumulador si fuese
preciso
Sustituir el acumulador
El LED indicador 14 no
se enciende al conectar
el enchufe de red a la
toma de corriente ni al in-
sertar el acumulador en
el alojamiento de
carga 16
El enchufe del cargador no está (co-
rrectamente) metido
Toma de corriente, cable o cargador
defectuosos
Introducir el enchufe (completamente)
en la toma de corriente
Medir la tensión de red y, si procede,
hacer comprobar el cargador por un
servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 6 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
34 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Español - 7
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 72 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 88 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 786,
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 93 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Nº de identificación del servicio de inspección desig-
nado: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Eliminación
Servicio de asistencia técnica Declaración de conformidad
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 7 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
35 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Português - 7
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 72 dB (A). Nível
de potência acústica 88 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 786, EN 60 335 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acús-
tica L
WA
é inferior a 93 dB (A). Processo de avalia-
ção da conformidade conforme anexo VI.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 7 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
42 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Italiano - 7
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed allattuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/
14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e EN 28 662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
72 dB (A). Potenza della rumorosità 88 dB (A).
Le vibrazioni sullelemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 93 dB (A). Procedimento di valu-
tazione della conformità secondo appendice VI.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury En-
gland
Stazioni di prova indicate n. didentificazione: 1088
Leinfelden, 01.12.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 7 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
49 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Nederlands - 6
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Beschermkap kan niet
over de snijschijf worden
getrokken
Verkeerde montage Verwijder de snijschijf en monteer de
beschermkap opnieuw, zie ook Mon-
tage
Gazontrimmer loopt niet Accu ontladen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Gazontrimmer loopt met
onderbrekingen
Interne bekabeling van de machine
defect
Aan/uit-schakelaar defect
Neem contact op met de klantenservice
Neem contact op met de klantenservice
Sterke trillingen of gelui-
den
Machine defect
Mes gebroken
Neem contact op met de klantenservice
Mes vervangen
Knipduur per acculading
te gering
Accu is lang niet gebruikt of slechts
gedurende een korte tijd
Gras te hoog
Accu versleten
Laad de accu volledig op, zie ook de
aanwijzingen voor het opladen
Knip het gras in stappen
Vervang de accu
Mes beweegt niet Accu ontladen
Machine defect
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Neem contact op met de klantenservice
Machine knipt niet Mes gebroken
Accu niet vol opgeladen
Gras is om de snijschijf gewikkeld
Mes vervangen
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Verwijder het gras
Geen opladen mogelijk
vanwege niet functione-
rende accu
De accutemperatuur ligt buiten het
toegestane temperatuurbereik
De contacten van de accu zijn vuil
De accu is defect aangezien er sprake
is van een verbindingsbreuk binnen in
de accu (afzonderlijke cellen)
Breng de temperatuur van de accu door
afkoelen of verwarmen weer in het toege-
stane temperatuurbereik (0 °C tot 45 °C).
Zodra de accutemperatuur zich weer bin-
nen het toegestane temperatuurbereik
bevindt, schakelt het oplaadapparaat au-
tomatisch over op snel opladen
Reinig de contacten (bijvoorbeeld door
de accu enkele keren te plaatsen en te
verwijderen) of vervang de accu indien
nodig
Vervang de accu
De LED-indicatie 14
brandt niet nadat de stek-
ker in het stopcontact is
gestoken en de accu in
de oplaadschacht 16 is
geplaatst
De stekker van het oplaadapparaat is
niet (of niet goed) in het stopcontact
gestoken
Stopcontact, kabel of oplaadapparaat
defect
Steek de stekker (goed) in het stopcon-
tact
Controleer de netspanning en laat het
oplaadapparaat eventueel nazien door
een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 6 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
55 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Türkçe - 2
Bu alet; normal çim biçme makinelerinin
yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve
yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z önemlidir.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan
dikkatle ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olarak
ambalaj içinde bulunup bulunmad∂klar∂n∂ kontrol
edin:
Misinal∂ biçici
Koruyucu kapak
Ayarlanabilir tutamak (tak∂l∂)
Tekerlekler (sadece ART 26/2600 ACCUTRIM)
Aπaç koruma kolu
(sadece ART 26/2600 ACCUTRIM)
Kesici tabla
Kesici b∂çak
Ωarj cihaz∂
Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
1 Açma/kapama µalteri
2 Tutamak
3 Tutamak vidas∂
4 Ayarlanabilir tutamak
5 S∂kma kovan∂
6 Boru
7 Havaland∂rma aral∂klar∂
8 Kesici baµ
9 Aπaç koruma kolu
(sadece ART 26/2600 ACCUTRIM)
10 Koruyucu kapak
11 Tekerlekler (sadece ART 26/2600 ACCUTRIM)
12 Trimer baµ∂ aç∂ ayar∂ ayak pedal∂
13 Akü
14 LED göstergesi
15 Ωarj cihaz∂
16 Akü µarj yuvas∂
17 Seri numaras∂
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Teknik veriler
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi ART 23 ACCUTRIM/
ART 2300 ACCUTRIM
ART 26 ACCUTRIM/
ART 2600 ACCUTRIM
Sipariµ no. 3 600 H78 E 3 600 H78 F
Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 9 500 9 500
Ayarlanabilir tutamak
Trimer baµ∂ aç∂ ayar∂/Kenar kesme ayar∂
Kesme çap∂ [cm] 23 26
Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar olmadan) [kg] 2,9 2,9
Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 17 bak∂n∂z.
Akü NiCd NiCd
Sipariµ no. 2 607 335 535 2 607 335 535
Anma gerilimi [V] 18 18
Kapasite [Ah] 1,5 1,5
Ωarj süresi (akü boµken) [dak] 85 120 85 120
Ωarj cihaz∂ AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411
Sipariµ no. 2 607 224 .. 2 607 224 ..
Ωarj ak∂m∂
H∂zl∂ µarj iµlemi [A] 1,2 1,2
Koruyucu µarj iµlemi [mA] 60 60
Müsaade edilen µarj s∂cakl∂π∂ aral∂π∂ [°C] 0 45 0 45
Usulüne uygun kullan∂m
Giriµ
Teslimat kapsam∂
Aletin elemanlar∂
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 2 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13
93 F016 L70 348 TMS 08.09.05
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 348
(05.11) O / 99
F016 L70 348 - Vord…eite.book Seite 1 Mittwoch, 9. November 2005 1:46 13

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe ART ACCUTRIM 360° 17 1 2 3 4 13 5 16 6 15 7 8 14 12 11 9 2 • F016 L70 348 • 05.09 10 B1 A 10 ➋ 6 ➊ CLI CK ! ➊ 11 8 ➋ B3 B2 18 19 18 11 3 • F016 L70 348 • 05.09 C D 20 20 22 21 E F ➋ ➊ 3 5 ➊ 4 6 4 • F016 L70 348 • 05.09 ➋ G H 6 ➊ ➌ 18 ➋ 6 11 90¡ 12 I J ➊ 6 ➋ 5 12 6 7 5 • F016 L70 348 • 05.09 K L 9 M N 9 9 6 • F016 L70 348 • 05.09 F 016 800 178 F 016 800 172 F 016 800 173 24x F 016 800 177 (ART 23 ACCUTRIM/ ART 2300 ACCUTRIM) F 016 800 183 (ART 26 ACCUTRIM/ ART 2600 ACCUTRIM) 7 • F016L70 348 • 05.09 Product Specification Trimmer Part number No-load speed Adjustable handle Cutting Head angle adjustment/edging adjustment Cutting circle Weight (without optional extras) Serial Number Battery type Part number Nominal Voltage Capacity Charging time (empty battery) Battery charger Part number Charging current – Rapid charging – Trickle charging Allowable charging temperature range [rpm] ART 23 ACCUTRIM/ ART 2300 ACCUTRIM 3 600 H78 E 9 500 ● ● ● [cm] 23 26 [kg] 2.9 2.9 See serial No 17 (rating plate) on machine. NiCd NiCd 2 607 335 535 2 607 335 535 [V] 18 18 [Ah] 1.5 1.5 [min] 85 – 120 85 – 120 AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411 2 607 224 .. 2 607 224 .. [A] [mA] [°C] Intended Use 1.2 60 0 – 45 1.2 60 0 – 45 Operating Controls The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower. Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature. Introduction This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully. Delivered Items Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items: – Trimmer – Cutting guard – Adjustable handle (fitted) – Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only) – Plant protector (ART 26/2600 ACCUTRIM only) – Cutting disc – Blades – Battery charger – Operating instructions 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 On/Off switch Handle Handle wing nut Adjustable handle Adjusting collar Shaft Ventilation slots Trimmer head Plant protector (ART 26/2600 ACCUTRIM only) Cutting guard Wheels (ART 26/2600 ACCUTRIM only) Foot pedal for head angle adjustment Battery LED indicator Battery charger Battery charging compartment Serial Number Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. When parts are missing or damaged, please contact your dealer. 16 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 ART 26 ACCUTRIM/ ART 2600 ACCUTRIM 3 600 H78 F 9 500 ● English - 2 Elimination de déchets Déclaration de conformité Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Service après-vente Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com France Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy ✆ Centre d’appels SAV : ....................... 0143 11 9006 N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51 Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 72 dB (A). Niveau de bruit 88 dB (A). La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 786, EN 60 335 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L WA garanti est inférieur à 93 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI. Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England Numéro d’identification de l’office de contrôle désigné : 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Belgique ✆ .......................................................... +32 (0)70 / 225565 Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575 Sous réserve de modifications E-Mail : [email protected] Suisse ✆ ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16 Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55 28 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Français - 7 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones siguientes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortabordes accionado por acumulador. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicación de la simbología en el cortabordes accionado por acumulador Indicación general de peligro. Lea las instrucciones de manejo. Llevar gafas de protección. 360° Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar. Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina. Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato, o en caso de dejarlo desatendido, incluso durante breve tiempo. No utilice el cortabordes con lluvia ni exponerlo a la misma. ■ Jamás deje funcionar el cortabordes con cubiertas o dispositivos protectores dañados o sin tener éstos montados. No emplee el cargador si el cable presentase daños o síntomas de gran desgaste. ■ Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato está dañado, antes de su utilización o después de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si procede. ■ No use el cortabordes estando descalzo o con sandalias; utilice siempre calzado fuerte y pantalones largos. ■ Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, utilicen el cortabordes accionado por acumulador. Infórmese si existen unas directivas en su país que limiten la edad del usuario. Guarde el cortabordes accionado por acumulador fuera del alcance de los niños. ■ Jamás corte el césped si se encuentran personas, especialmente niños, o animales domésticos, en las inmediaciones del aparato. ■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades. 29 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 ■ Espere a que se haya detenido completamente la cuchilla antes de tocarla. La cuchilla se mantiene en movimiento por inercia cierto tiempo todavía después de haber desconectado el motor, y puede lesionarle. ■ Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente. ■ Siempre que sea posible evite utilizar el cortabordes accionado por acumulador si el césped estuviese húmedo. ■ Desconecte el cortabordes accionado por acumulador al trasladarlo hacia otra área de trabajo. ■ Mantener alejados las manos y los pies de la cuchilla antes de conectar el aparato. ■ No aproximar las manos o pies a la cuchilla en funcionamiento. ■ Jamás use cuchillas de metal en este cortabordes. ■ Inspeccione y de un mantenimiento periódico a este cortabordes accionado por acumulador. ■ Solamente haga reparar el cortabordes accionado por acumulador en talleres de servicio autorizados. ■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no estén cubiertas con restos de césped. ■ Desconectar el aparato y desmontar el acumulador: – siempre que deje el aparato solo – antes de sustituir la cuchilla – antes de limpiar o manipular en el cortabordes accionado por acumulador. ■ Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. No depositar ningún objeto sobre el aparato. ■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes desgastadas o dañadas. ■ Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos originales Bosch. ■ Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el aparato esté desconectado. La inserción del acumulador en un aparato conectado puede causar un accidente. ■ Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. ■ Solamente emplee los acumuladores previstos para el aparato. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. ■ Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. ■ La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Español - 1 Características técnicas Cortabordes accionado por acumulador ART 23 ACCUTRIM/ ART 2300 ACCUTRIM 3 600 H78 E 9 500 ● ART 26 ACCUTRIM/ ART 2600 ACCUTRIM 3 600 H78 F 9 500 ● Número de pedido Revoluciones en vacío [min-1] Empuñadura ajustable Ajuste angular para el cabezal / ajuste para cortar bordes ● ● Diámetro de corte [cm] 23 26 Peso (sin accesorios) [kg] 2,9 2,9 Número de serie Ver nº de serie 17 (placa de características) indicado en la máquina. Acumulador NiCd NiCd Número de pedido 2 607 335 535 2 607 335 535 Tensión nominal [V] 18 18 Capacidad [Ah] 1,5 1,5 Tiempo de carga (con el acumulador descar- [min] gado) 85 – 120 85 – 120 Cargador AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411 Número de pedido 2 607 224 .. 2 607 224 .. Corriente de carga – Proceso de carga rápida [A] 1,2 1,2 – Proceso de carga de mantenimiento [mA] 60 60 Margen de la temperatura de carga admisible [°C] 0 – 45 0 – 45 – Cargador – Instrucciones de manejo Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para cortar césped y malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o bordes que no sean accesibles con el cortacésped. Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C. Introducción Este manual contiene instrucciones importantes para el montaje correcto y la utilización segura de su aparato. Por ello, es muy importante que lea detenidamente esta instrucciones. Material que se adjunta Saque con cuidado del embalaje el cortabordes accionado por acumulador y verifique si se adjuntan todas las piezas mencionadas a continuación: – Cortadora peinadora – Caperuza protectora – Empuñadura ajustable (premontada) – Ruedas (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM) – Estribo protector para árboles (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM) – Plato de corte – Cuchilla de corte 30 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición. Elementos de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Interruptor de conexión/desconexión Empuñadura Tornillo de la empuñadura Empuñadura ajustable Casquillo de apriete Tubo Rejillas de refrigeración Cabezal Estribo protector de árboles (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM) Caperuza protectora Ruedas (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM) Pedal para el ajuste angular del cabezal Acumulador Indicador por LED Cargador Alojamiento para carga del acumulador Número de serie ¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta! Español - 2 Para su seguridad ¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de ajuste o limpieza. Tras la desconexión del cortabordes se mantiene todavía en funcionamiento por inercia durante algunos segundos la cuchilla de corte. Precaución –no toque las cuchilla de corte en funcionamiento. Instrucciones para el uso Al utilizar el cargador prolongadamente puede ocurrir que éste se caliente. Esto es normal y no supone que el aparato esté averiado. Un acumulador nuevo o que no haya sido usado durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Si después de cargar los acumuladores el tiempo de funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de que están agotados y deben sustituirse. Montaje Proceso de carga Una vez conectado el enchufe de red a la toma de corriente, el proceso de carga se inicia en el momento de insertar el acumulador 13 en el alojamiento 16. El proceso de carga inteligente detecta automáticamente el estado de carga del acumulador cargándolo de acuerdo a su temperatura y tensión. De esta manera se preserva el acumulador y se mantiene siempre cargado al mantenerlo insertado en el cargador. El proceso de carga es señalizado por el LED indicador 14: Proceso de carga rápida El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpadeo del LED indicador 14. El acumulador está plenamente cargado en el momento en que el LED indicador 4 deje de parpadear y se encienda permanentemente. A continuación puede sacarse el acumulador y utilizarse inmediatamente. Se recomienda no retirar el acumulador antes de haberlo cargado del todo. Solamente puede realizarse el proceso de carga rápida si la temperatura del acumulador se encuentra entre 0 °C y 45 °C. ☞ Proceso de carga de mantenimiento El proceso de carga de mantenimiento es señalizado al encenderse permanentemente el LED indicador 4. Si está plenamente cargado el acumulador, el cargador cambia inmediatamente a la carga de mantenimiento. De esta manera se compensa la autodescarga natural del acumulador. 31 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Monte completamente el cortabordes antes de insertar el acumulador. Cerciórese de que el cortabordes sea ensamblado en este orden: A Montaje de la caperuza protectora Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 8. ➊ Enganche la caperuza protectora en el cabezal y empújela hacia atrás. ➋ Empuje hacia abajo la parte posterior de la caperuza protectora hasta enclavarla firmemente (clic). Montaje de las ruedas (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM) B1 Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6. B2 Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18. Observación: La posición en altura de las ruedas puede modificarse aflojando la tuerca de mariposa 18. B3 Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a la altura de corte deseada. Montaje del plato de corte/cuchilla C Meta a presión el plato de corte 20 en el árbol motriz (clic). D Inserte en la espiga 21 la cuchilla 22, presiónela hacia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla. Español - 3 Ajuste E Aplicación de la empuñadura ajustable La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en diversas posiciones: ➊ Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4. ➋ Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la empuñadura 4 en la posición ajustada. F Ajuste de la longitud del cortabordes ➊ Girar 90° el casquillo de apriete 5. ➋ Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y, para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Volver a apretar el casquillo de apriete 5. G Ajuste del ángulo del cabezal de corte: Para modificar el ángulo de corte presionar el pedal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición deseada. Soltar el pedal 12. Ajuste para cortar bordes H Desplazar las ruedas (caso de estar montadas): ➊ Aflojar la tuerca de mariposa 18. ➋ Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada. ➌ Apretar la tuerca de mariposa 18. I Ajuste del ángulo del cabezal de corte: ➊ Presionar el pedal 12. ➋ Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja. Soltar el pedal 12. J Ajuste del cabezal: ➊ Aflojar el casquillo de apriete 5. ➋ Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabezal 8 para cortar/cortar bordes en la forma mostrada. Apretar el casquillo de apriete 5. K Corte de césped Ir guiando el cortabordes accionado por acumulador con movimiento de vaivén hacia la izquierda y derecha, manteniéndolo suficientemente separado del cuerpo. El cortabordes accionado por acumulador puede cortar eficazmente césped hasta una altura de 15 cm. Corte césped de más altura de forma escalonada. Si pretende cortar césped que esté ya bastante largo, desmontar antes las ruedas (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM). L Recorte de bordes Guiar el cortabordes accionado por acumulador a lo largo de los bordes del césped. Para evitar que la cuchilla se desgaste demasiado rápido, evite que ésta toque superficies consistentes o muros. M Para un mejor control utilice de guía el estribo protector de árboles 9 (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM – disponible como accesorio especial para ART 23/2300 ACCUTRIM). N Recorte en torno a árboles y arbustos Recorte con cuidado el césped cercano a los árboles y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos. Las plantas pueden llegar a estropearse si se daña su tallo. M Para un mejor control utilice la empuñadura ajustable y el estribo protector de árboles 9 (solamente ART 26/2600 ACCUTRIM – disponible como accesorio especial para ART 23/2300 ACCUTRIM). Autonomía del acumulador La autonomía del acumulador depende de las condiciones de trabajo: Condiciones favorables: hasta 800 metros Cortes normales y recorte de bordes Condiciones normales: hasta 350 metros Retire piedras, trozos de madera sueltos y demás objetos del área a trabajar. Tras la desconexión del cortabordes se mantiene todavía en funcionamiento por inercia la cuchilla de corte durante algunos segundos. Espere a que se haya detenido el motor/cuchilla de corte, antes de conectarlo de nuevo. No desconectar y volver a conectar el aparato a intervalos breves. Conexión y desconexión Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para la desconexión soltar el interruptor 1. 32 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Español - 4 Condiciones desfavorables: hasta 60 metros Mantenimiento Después del corte/almacenaje Antes de cualquier manipulación en la máquina extraer el acumulador. Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato. Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la peinadora cortadora de césped llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato! D Desconecte aparato y retire el acumulador. Cerciórese de haber desmontado el acumulador antes de guardar el aparato. Limpiar minuciosamente la parte exterior de la peinadora cortadora de césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y las partículas, especialmente en el área de las rejillas de refrigeración 7. Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el interior de la caperuza de protección 10. Desprender el material compactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plástico. Se recomienda guardar el acumulador a una temperatura entre 0 y 45 °C. Mantenimiento de la cuchilla Antes de cualquier manipulación en la máquina extraer el acumulador. Para desmontar la cuchilla 22 desgastada, tirar de ella hasta hacerla salir de la espiga 21. Desprender completamente, con un cuchillo afilado, los restos de plástico/suciedad que pudieran estar adheridos a la espiga 21. Para montar una cuchilla 22 nueva inserte ésta en la espiga 21, presione la cuchilla hacia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla. Observación: Solamente emplear cuchillas de repuesto Bosch. Estas cuchillas han sido especialmente desarrolladas para obtener unas mejores prestaciones en el corte. Las cuchillas de corte de otros fabricantes merman el rendimiento obtenido en el trabajo. 33 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Español - 5 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador. Síntomas Posible causa Solución La caperuza protectora Montaje incorrecto no puede pasarse por encima del plato de corte Desmontar el plato de corte y volver a montar la caperuza protectora, ver también "Montaje” La peinadora cortadora de césped no funciona Batería descargada Cargar acumulador, ver también “Indicaciones para la carga”. La peinadora cortadora de césped funciona de manera intermitente Cableado interno de la máquina defec- Acudir al servicio de asistencia técnica tuoso Interruptor de conexión/desconexión Acudir al servicio de asistencia técnica defectuoso Vibraciones o ruido exce- Máquina defectuosa sivo Cuchilla rota Acudir al servicio de asistencia técnica Sustituya la cuchilla La autonomía de funcionamiento tras la recarga del acumulador es demasiado corta El acumulador no fue utilizado durante largo tiempo o se ha usado pocas veces todavía Césped demasiado alto Acumulador agotado Recargue completamente el acumulador, ver también las indicaciones de carga Cortar el césped en varias pasadas Sustituir el acumulador La cuchilla no se mueve Batería descargada Cargar acumulador, ver también “Indicaciones para la carga”. Acudir al servicio de asistencia técnica Máquina defectuosa El aparato no corta Cuchilla rota El acumulador no está completamente cargado El césped se ha enredado en el plato de corte No es posible cargar con el cargador La temperatura del acumulador se en- Enfriar o calentar el acumulador para cuentra fuera del margen admisible que adquiera una temperatura admisible (entre 0 °C y 45 °C). Si es éste el caso, el cargador cambia entonces automáticamente al modo de carga rápida Los contactos del acumulador están Limpiar los contactos (p. ej. metiendo sucios y sacando varias veces el acumulador), o sustituir el acumulador si fuese preciso El acumulador está defectuoso debido Sustituir el acumulador a una interrupción interna (entre las celdas) El LED indicador 14 no se enciende al conectar el enchufe de red a la toma de corriente ni al insertar el acumulador en el alojamiento de carga 16 El enchufe del cargador no está (correctamente) metido Toma de corriente, cable o cargador defectuosos 34 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Español - 6 Sustituya la cuchilla Cargar acumulador, ver también “Indicaciones para la carga”. Desenrede el césped Introducir el enchufe (completamente) en la toma de corriente Medir la tensión de red y, si procede, hacer comprobar el cargador por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Servicio de asistencia técnica Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid ✆ Asesoramiento al cliente .......... +34 901 11 66 97 Fax .............................................................. +34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 ✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286 ✆ D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente ✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: [email protected] 35 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ ......................................................... +51 (0)1 / 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: [email protected] Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de distancia) y EN 28 662. El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 72 dB (A); nivel de potencia de sonido 88 dB (A). El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 786, EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L WA que se garantiza, es inferior a 93 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apéndice VI. Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury England Nº de identificación del servicio de inspección designado: 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones Español - 7 Eliminação Declaração de conformidade Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Serviço ao cliente Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering ✆ ....................................................... +351 21 / 8 50 00 00 Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ✆ ................................................................ Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (altura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 72 dB (A). Nível de potência acústica 88 dB (A). A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 786, EN 60 335 conforme as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica LWA é inferior a 93 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo VI. Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England Número de identificação de entidade de inspecção mencionada: 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado o direito a modificações 0800 / 70 45446 E-Mail: [email protected] 42 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Português - 7 Smaltimento Dichiarazione di conformità Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Centro di Assistenza Clienti Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano ✆ Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/ 14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e EN 28 662. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità 72 dB (A). Potenza della rumorosità 88 dB (A). Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5 m/s2. Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37, CE 2000/14. CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L WA garantito è minore di 93 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI. Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088 Leinfelden, 01.12.2004. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division +39 02 / 36 96 26 63 Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch ......... +39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it ....................................................... Con riserva di modifiche Svizzera Servizio ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16 Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57 ✆ Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55 ✆ 49 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Italiano - 7 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Beschermkap kan niet over de snijschijf worden getrokken Verkeerde montage Verwijder de snijschijf en monteer de beschermkap opnieuw, zie ook „Montage” Gazontrimmer loopt niet Accu ontladen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen voor het opladen Gazontrimmer loopt met onderbrekingen Interne bekabeling van de machine defect Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met de klantenservice Sterke trillingen of geluiden Machine defect Mes gebroken Neem contact op met de klantenservice Mes vervangen Knipduur per acculading te gering Accu is lang niet gebruikt of slechts gedurende een korte tijd Gras te hoog Accu versleten Laad de accu volledig op, zie ook de aanwijzingen voor het opladen Knip het gras in stappen Vervang de accu Mes beweegt niet Accu ontladen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen voor het opladen Neem contact op met de klantenservice Machine knipt niet Mes gebroken Accu niet vol opgeladen Geen opladen mogelijk vanwege niet functionerende accu De accutemperatuur ligt buiten het toegestane temperatuurbereik De LED-indicatie 14 brandt niet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken en de accu in de oplaadschacht 16 is geplaatst De stekker van het oplaadapparaat is niet (of niet goed) in het stopcontact gestoken Stopcontact, kabel of oplaadapparaat defect Machine defect Gras is om de snijschijf gewikkeld 55 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 Neem contact op met de klantenservice Mes vervangen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen voor het opladen Verwijder het gras Breng de temperatuur van de accu door afkoelen of verwarmen weer in het toegestane temperatuurbereik (0 °C tot 45 °C). Zodra de accutemperatuur zich weer binnen het toegestane temperatuurbereik bevindt, schakelt het oplaadapparaat automatisch over op snel opladen De contacten van de accu zijn vuil Reinig de contacten (bijvoorbeeld door de accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen) of vervang de accu indien nodig De accu is defect aangezien er sprake Vervang de accu is van een verbindingsbreuk binnen in de accu (afzonderlijke cellen) Nederlands - 6 Steek de stekker (goed) in het stopcontact Controleer de netspanning en laat het oplaadapparaat eventueel nazien door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen Teknik veriler Akülü misinal∂ çim biçme makinesi Sipariµ no. Boµtaki devir say∂s∂ Ayarlanabilir tutamak Trimer baµ∂ aç∂ ayar∂/Kenar kesme ayar∂ Kesme çap∂ Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar olmadan) Seri numaras∂ Akü Sipariµ no. Anma gerilimi Kapasite Ωarj süresi (akü boµken) Ωarj cihaz∂ Sipariµ no. Ωarj ak∂m∂ – H∂zl∂ µarj iµlemi – Koruyucu µarj iµlemi Müsaade edilen µarj s∂cakl∂π∂ aral∂π∂ ART 23 ACCUTRIM/ ART 26 ACCUTRIM/ ART 2300 ACCUTRIM ART 2600 ACCUTRIM 3 600 H78 E 3 600 H78 F [/dak] 9 500 9 500 ● ● ● ● [cm] 23 26 [kg] 2,9 2,9 Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 17 bak∂n∂z. NiCd NiCd 2 607 335 535 2 607 335 535 [V] 18 18 [Ah] 1,5 1,5 [dak] 85 – 120 85 – 120 AL 60 DV 2411 AL 60 DV 2411 2 607 224 .. 2 607 224 .. [A] [mA] [°C] 1,2 60 0 – 45 – Ωarj cihaz∂ – Kullanma k∂lavuzu Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; normal çim biçme makinelerinin yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir. Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r. Giriµ Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂ dikkatlice okuman∂z önemlidir. Teslimat kapsam∂ Akülü misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatle ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olarak ambalaj içinde bulunup bulunmad∂klar∂n∂ kontrol edin: – Misinal∂ biçici – Koruyucu kapak – Ayarlanabilir tutamak (tak∂l∂) – Tekerlekler (sadece ART 26/2600 ACCUTRIM) – Aπaç koruma kolu (sadece ART 26/2600 ACCUTRIM) – Kesici tabla – Kesici b∂çak 93 • F016 L70 348 • TMS • 08.09.05 1,2 60 0 – 45 Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za baµvurun. Aletin elemanlar∂ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Açma/kapama µalteri Tutamak Tutamak vidas∂ Ayarlanabilir tutamak S∂kma kovan∂ Boru Havaland∂rma aral∂klar∂ Kesici baµ Aπaç koruma kolu (sadece ART 26/2600 ACCUTRIM) Koruyucu kapak Tekerlekler (sadece ART 26/2600 ACCUTRIM) Trimer baµ∂ aç∂ ayar∂ ayak pedal∂ Akü LED göstergesi Ωarj cihaz∂ Akü µarj yuvas∂ Seri numaras∂ Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez! Türkçe - 2 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 348 (05.11) O / 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Bosch ART 26 Accutrim El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario