Medisana CardioDock 2 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction manual
Please read carefully!
FR Module de mesure de tension
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo per la misurazione della
pressione sanguigna
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51285
CardioDock
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
DE Gebrauchsanweisung
Beschreibung des Systems
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung
2 Sicherheitshinweise
3 Wissenswertes
4 Inbetriebnahme
5 Anwendung
6 Verschiedenes
7 Garantie
...
...................
.................
.............
.....................
....................
...........................
......................
.................................
2
3
5
6
11
16
21
30
35
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
FR Mode d'emploi
Description du système
Sommaire
1 Légende
2 Consignes de sécurité
3 Informations utiles
4 Mise en service
5 Application
6 Divers
7 Garantie
..........
.................................
................................
........
...............
....................
.............................
.....................................
.................................
2
3
5
6
11
16
21
30
35
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema
Índice
1 Leyenda
2 Indicaciones de seguridad
3 Informaciones ínteresantes
4 Puesta en funcionamiento
5 Aplicación
6 Generalidades
7 Garantía
.........
........................................
.................................
..
..
..............................
......................
................................
2
3
5
6
11
16
21
30
35
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
GB Instruction Manual
Description of the system
Contents
1 Explanation of symbols
2 Safety Information
3 Useful Information
4 Getting started
5 Operation
6 Miscellaneous
7 Warranty
.......
...................................
.......
................
................
......................
...............................
......................
................................
2
3
5
6
11
16
21
30
35
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
IT Istruzioni per l'uso
Descrizione del sistema
Indice
1 Spiegazione dei simboli
2 Norme de sicurezza
3 Informazioni interessanti
4 Messa in funzione
5 Modalità d'impiego
6 Varie
7 Garanzia
.........
.........................................
......
.............
.....
................
..............
.......................................
................................
2
3
5
6
11
16
21
30
35
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen
2 Veiligheidsmaatregelen
3 Wetenswaardigheden
4 Ingebruikname
5 Het Gebruik
6 Diversen
7 Garantie
........................
.......
..........
......................
...........................
................................
.................................
2
3
5
6
11
16
21
30
35
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
Español
1 ES
2 ES
Descripcn del sistema
Toma de conexión de su iPhone
Módulo de medición de la presión arterial CardioDock
Brazalete
Tubo de aire
CardioDock (vista trasera)
Zócalo de conexión para el brazalete
Conexión para toma micro USB
Tecla Start / Stop
Conector para iPhone, iPad o iPod touch
, iPad o iPod touch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Índice
3 ES
Español
Descripción del sistema
................................................. 2
Índice................................................................................ 3
1 Leyenda......................................................................... 5
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones para su salud
2.2 Indicaciones para su manejo
2.3 Indicaciones sobre el software
3 Informaciones interesantes
3.1 Detalle de suministros y embalaje
3.2 ¿Qué es la tensión arterial?
3.3 ¿Cómo se toma la tensión con CardioDock?
3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con
CardioDock?
3.5 Clasificación de la presión arterial para adultos
3.6 Influencias y valoración de las mediciones
3.7 CardioDock cómo estación de carga para
iPhone /
iPad / iPod touch
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la
presión arterial
4.2 Instalación del VitaDock App
4.3 Configuraciones
®
5 Aplicación
5.1 Colocación del brazalete
5.2 Posición correcta para la medición
5.3 Medición de la tensión arterial
5.4 El resultado de la medición
5.5 Medición 3MAM
...................................... 6
.................................. 8
................................ 10
........................... 11
..................................... 12
.......... 12
............................................................ 13
...... 14
............. 14
...................................................... 15
......................................................... 16
.................................. 17
...................................................... 18
.......................... 21
................................. 22
...................................... 24
......................................... 21
....................................................... 25
Índice
4 ES
5.6 Visualización y gestión de resultados de medición
5.6.1 Estadística
5.6.2 Diario
5.6.3 Envío de informe
5.7 Añadir otros perfiles de usuario
5.8 Eliminar perfiles de usuario
6 Generalidades
6.1 Mensajes de error
6.2 Limpieza y cuidado
6.3 Directrices y normas
6.4 Indicaciones para la eliminación
6.5 Datos técnicos
7 Garantía
7.1 Condiciones de garantía y reparación
............................ 35
...... 26
........................................................... 26
......................................................... 30
....................................................... 31
.................................................... 32
.................................. 32
.............................................................. 33
................................................................... 27
.................................................. 27
.................................... 28
.......................................... 29
1 Leyenda
5 ES
Estas instrucciones forman parte de
este aparato. Contienen información
importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas
instrucciones en su totalidad.
Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o
daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se
deben respetar para evitar la posibili-
dad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar
para evitar posibles daños en el
aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen
información adicional que le resultará
útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clasificación del aparato: Tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
Español
2 Indicaciones de seguridad
6 ES
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente
las instrucciones de manejo, especialmente las
indicaciones de seguridad; guarde estas
instrucciones para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue
tambn estas instrucciones de manejo.
Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones para su salud
Uso de acuerdo con las disposiciones
Contraindicaciones
Este sistema está concebido para medir en el
brazo la presión arterial de adultos.
Se utiliza en combinación con dispositivos Apple
(iOS 5.0 o superior) (iPhone 3GS, 4, 4S/
iPod touch de 3ª y 4ª generación/ iPad 1 y 2).
Este sistema no es adecuado para medir la
presión arterial en niños.
Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su
médico.
Este dispositivo no es adecuado para personas
que sufran de arritmias agudas.
2 Indicaciones de seguridad
7 ES
Español
Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto
puede originar dificultades para determinar los va-
lores de medición correctos con tensiómetros oscilo-
métricos. Este dispositivo está equipado electróni-
camente para reconocer las arritmias y los denomi-
nados artefactos de movimiento y mostrarlos en la
pantalla mediante el símbolo . En este caso, no
queda garantizada la precisión del resultado. Con-
sulte a su médico para que evalúe el resultado.
Si padece otras enfermedades como por ejemplo
obstrucción de arterias consulte con su médico an-
tes de utilizar el aparato.
El aparato no puede ser utilizado para controlar la
frecuencia cardiaca de un marcapasos.
La mujeres embarazadas deben observar las me-
didas de precaución necesarias y su capacidad de
resistencia individual, si se da el caso consulte con
su médico.
Si durante la medición sufre algún tipo de molestia
como por ejemplo dolores en el brazo tome las si-
guientes medidas: Pulse la tecla Start/Stop situa-
da en el CardioDock o la tecla Stop en la pantalla
para desinflar el brazalete inmediatamente. Abra el
brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en
contacto con su comercio especializado o infór-
menos directamente.
No coloque el brazalete en contacto con heridas
abiertas para evitar una posible propagación de in-
fecciones.
Las personas con pulso débil deben levantar el
brazo y abrir y cerrar la mano aprox. 10 veces antes
de realizar la medición. A través de este ejercicio se
alcanza una optimización del pulso y del proceso de
medición.
G
G
G
G
G
G
G
8
8 ES
ADVERTENCIA
No tome ninguna medida terapeútica
a causa de una medición realizada por
usted mismo. No modifique nunca la
dosificación de un medicamento que
le haya prescrito su médico.
2.2 Indicaciones para su manejo
2 Indicaciones de seguridad
Utilice el módulo CardioDock únicamente para su
uso personal según las instrucciones de empleo.
El sistema no está concebido para un uso comercial.
El derecho de garantía se extingue por uso indebido.
Si muy raramente se diera el caso de que debido
a un fallo en el funcionamiento el brazalete se
mantuviera inflado de forma constante durante la
medición debe abrirlo inmediatamente.
No use el sistema cerca de fuentes emisoras poten-
tes, como por ejemplo aparatos de microondas u
onda corta, ya que de lo contrario la funcionalidad
del aparato podría verse influida.
Para medir sin problemas con CardioDock, conserve
una distancia mínima de aprox. 30 cm con respecto
a otros dispositivos móviles.
Si entra una llamada durante la medición, el proceso
se interrumpe y se desinfla el brazalete.
Este módulo no está concebido para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidad física,
sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para
usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona
responsable de su seguridad que les instruccion-
es de cómo manejarlo.
G
G
G
G
G
G
9 ES
2 Indicaciones de seguridad
Español
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de
que no utilicen el aparato como juguete.
No utilice el módulo si no funciona de forma correcta,
si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado.
No utilice el módulo de medición en un entorno
húmedo.
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de
ello penetra agua en el aparato desinstale inmedia-
tamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase
en contacto con su comercio especializado o infór-
menos directamente.
Por favor no repare el aparato usted mismo en caso
de avería, ya que de lo contrario se extinguirían
todos los derechos de garantía. El aparato debe ser
reparado exclusivamente por el servicio tecnico auto-
rizado.
No deje caer el módulo y evite someterlo a impactos
o fuertes sacudidas.
Mantenga el módulo siempre limpio y guárdelo en
un lugar seguro. Para prologar la vida útil del módu-
lo, protéjalo contra la radiación directa del sol.
Para la limpieza tenga en cuenta las indicaciones
del apartado 6.2, Limpieza y cuidado, página 31.
G
G
G
G
G
G
G
10 ES
2.3 Indicaciones sobre el software
2 Indicaciones de seguridad
Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la
última versión del sistema operativo. En las instruc-
ciones de empleo de su aparato Apple encontrará
indicaciones sobre las actualizaciones de software.
Asegúrese de que su VitaDock App se actualice regu-
larmente. En las instrucciones de empleo de su apa-
rato Apple encontrará indicaciones sobre las actualiza-
ciones de Apps.
Los usuarios deberían establecer un bloqueo con con-
traseña en las configuraciones del aparato y proteger
con contraseña sus perfiles de usuario en Vitadock.
La App muestra una ventana de advertencia en caso
de que se cambien las configuraciones. Para que los
cambios sean efectivos se debe aceptar el mensaje
de advertencia.
Para un funcionamiento correcto es necesario que
el dispositivo Apple tenga carga suficiente. Los usuari-
os deberían tener una fuente de alimentación o un
cargador a mano.
Asegúrese de que dispone siempre de suficiente
capacidad de almacenamiento para guardar los datos
de medición en su dispositivo Apple.
Si recibe una llamada o un SMS durante una medición,
ésta se interrumpirá por motivos de seguridad. Si
desea impedir la interrupción de sus mediciones, le
recomendamos que cambie su iPhone al modo avión.
G
G
G
G
G
G
3 Informaciones interesantes
11 ES
¡Muchas gracias!
3.1 Detalle de suministros y embalaje
Español
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el módulo de medición de la presión arterial
CardioDock ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Descubra el nuevo estándar de medi-
ción de la presión arterial y del pulso. Mida su presión
arterial de manera sencilla y precisa con su iPod
touch, iPad o iPhone. Para que se cumplan sus ex-
pectativas sobre el producto y disfrute durante mucho
tiempo de su módulo de medición de la presión arter-
ial CardioDock, le recomendamos que lea detenida-
mente las siguientes instrucciones para el uso y el
mantenimiento.
G
G
Compruebe primero si el aparato está completo y si
no presenta daño alguno. En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente. G
• 1
CardioDock
• 1
(22 - 32 cm)
• 1 Cable de carga USB
• 1
• 1
Módulo de medición de la presión arterial
Brazalete preformado
Tamaño M
Estuche de transporte
Manual de instrucciones
Contenido:
Si al desembalar observara algún daño causado du-
rante el transporte, póngase inmediatamente en con-
tacto con el comerciante. G
3 Informaciones interesantes
12 ES
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de
embalaje no caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asfixia!
3.2 ¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las
arterias con cada latido del corazón. Cuando el múscu-
lo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre
a las arterias se produce un aumento de la presión. Su
valor máximo es denominado presión sistólica y es
medido en primer lugar. Cuando el músculo del cora-
zón se dilata para recoger sangre disminuye conse-
cuentemente la presión en las arterias. El segundo valor
presión diastólica es medido cuando las arterias
están en estado de relajación.
3.3 ¿Cómo se toma la tensión con CardioDock?
El módulo de medición de la presión arterial CardioDock
en combinación con la App VitaDock convierte a su iPod
touch, su iPad o a su iPhone en un potente tensiómetro
para medir su presión arterial en el brazo. La medición
se realiza mediante un sensor de presión que analiza a
través de un microprocesador las fluctuaciones que se
producen en la arteria cuando se infla y se desinfla el
brazalete de medición de la presión arterial.
13 ES
3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa
con CardioDock?
POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS:
Medir su tensión arterial diaria y
regularmente también incluso si no
sufre ninguna molestia.
3 Informaciones interesantes
Español
MEDISANA dispone de muchos años de experiencia
en el campo de la medición de la tensión arterial. La
gran exactitud del principio de medición de los apara-
tos está documentada por estudios clínicos realizados
según los estándares internacionales.
Uno de los argumentos más importantes a favor de la
medición de la tensión arterial en casa es el hecho de
que la medición pueda ser realizada en un ambiente
habitual bajo un estado de relajación. El valor más
importante es el denominado „valor base“ que es
medido por la mañana directamente después de ha-
berse levantado y antes del desayuno.
Con CardioDock podrá distinguir por primera vez de
un vistazo cómo influye su rutina diaria en su presión
arterial. VitaDock utiliza sus resultados de medición y
crea gráficos individuales que reflejan sus valores
sanguíneos.
Principalmente y siempre que sea posible se reco-
mienda medir la tensión arterial a la misma hora del
día y bajo las mismas condiciones, ya que de este
modo queda garantizada la comparatibilidad de los
resultados y es posible prediagnosticar un problema
de hipertensión. El riesgo de sufrir enfermedades
cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión
no detectada durante un largo período de tiempo.
G
G
G
3 Informaciones interesantes
14 ES
3.5
adultos
Clasificación de la presión arterial para
La tabla aq repre-
sentada muestra los
valores orientativos
de presión alta y baja
sin tener en cuenta
edad ni sexo.
La tabla responde a
las directivas estable-
cidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
3.6 Influencias y valoración de las mediciones
Presión
diastólica
(mmHg)
Tensión normal
Tensión normal-alta
Hipertensión ligera
Hipertensión moderada
Hipertensión severa
Presión sistólica
(mmHg)
Óptima
Clasficación de la Sístole Diástole Código
presión arterial (mmHg) (mmHg) de color
Óptima < 120 < 80 Verde
Normal 120-129 80-84 Verde
Alta dentro de lo normal 130-139 85-89 Amarillo
Hipertensión de grado 1 140-159 90-99 Naranja
Hipertensión de grado 2 160-179 100-109 Rojo
Hipertensión de grado 3 180 > 110 Rojo
Mida su tensión arterial varias veces, memorice los
resultados y compare los unos con otros. No saque
conclusiones de una sola medición.
Los resultados de la medición de la tensión arterial
deberían ser evaluados siempre por un médico que
esté también familiarizado con su historial médico.
Tómese la tensión con regularidad e informe de vez
en cuando a su médico.
G
80 85 90 100 110
180
160
140
130
120
15 ES
ADVERTENCIA
Una tensión arterial demasiado baja
también representa un riesgo para
la salud igual que la tensión arterial
elevada. Los mareos pueden provocar
situaciones peligrosas (por ej. en
escaleras o en la circulación vial).
3 Informaciones interesantes
Español
Tenga en cuenta durante las mediciones de la ten-
sión arterial que los valores diarios obtenidos de-
penden de muchos factores. El tabaco, el alcohol,
los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen
en estos valores de diferente modo.
La tensión arterial debe ser medida antes de las
comidas.
Antes de medir su tensión arterial debería descan-
sar durante como mínimo 5 minutos.
Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato
ha sido manejado correctamente tiene la impresión
de que el valor diastólico o sistólico son anormales
(demasiado altos o demasiado bajos) y esto se
produce repetidamente debe consultar con su
médico. Esto también es válido si en raras ocasion-
es no fuera posible medir la tensión arterial debido
a un pulso muy bajo.
G
G
G
G
3.7 CardioDock cómo estación de carga para
iPhone / iPad / iPod touch
El módulo de medición de la presión arterial Cardio-
Dock es más que un tensiómetro. Sirve al mismo
tiempo de cargador y estación base para el iPod
touch, iPhone o iPad. La carga del iPad se realiza
solo cuando se utiliza el cargador del iPad. También
puede utilizarlo mientras ve sus fotos, navega por
Internet o consulta su correo electrónico.
4 Puesta en funcionamiento
16 ES
4.1 Carga de la batería del módulo de medición
de la presión arterial
El módulo de medición de la presión arterial CardioDock
tiene una batería de iones de litio integrada (3,7 V ,
500 mAh).
G
a.
b.
c.
Para cargar la batería de CardioDock, conecte el
módulo CardioDock con el cable USB suministrado al
cargador de un iPhone o iPad. Una vez conectados el
módulo CardioDock y el iPhone, se indicará la carga
de la batería en la parte inferior de la pantalla de
VitaDock.
Si el botón Start/Stop de CardioDock se ilumina
con fondo azul, el estado de carga de la batería está a
más del 20%. Si el estado de carga del dispositivo
está por debajo del 20%, el color del LED cambia de
azul a amarillo. En este momento debe recargar el
módulo CardioDock. Evite que la batería se descar-
gue completamente, de lo contrario, se reducirá la
vida útil de la batería.
Durante el proceso de carga, el botón se ilumina en
amarillo, hasta que la batería se cargue completa-
mente. Si la batería se ha cargado por completo, el
LED se ilumina brevemente en azul y, a continuación,
el dispositivo se apaga de forma automática.
G
G
G
8
Si el LED del botón Start/Stop parpa-
dea de forma alternativa en amarillo y
azul, la batería está defectuosa.
8
---
4 Puesta en funcionamiento
17 ES
4.2 Instalación del VitaDock App
®
Español
-
CardioDock
el módulo de medición de la presión arterial y
del pulso
®
- el módulo de medición de glucemia GlucoDock
®
-
ThermoDock
el módulo de termómetro de infrarrojos
®
- la balanza de análisis corporal TargetScale
®
Para buscar el software VitaDock (App) en el App
Store, utilice el criterio de búsqueda “VitaDock“.
Una vez que el software se haya instalado correcta-
mente, aparece el nuevo símbolo “VitaDock“ en
su dispositivo.
MEDISANA establece con VitaDock nuevos están-
dares de salud móvil.
VitaDockApp, la aplicación central de software para
la visualización y evaluación de valores vitales y de
salud, incluye el software para:
Para descargar el software necesitará una ID de
Apple con dirección de correo electrónico y contra-
seña, así como también una conexión activa de
Internet. La descarga del software puede suponer
el pago de tarifas telefónicas.
Las aplicaciones de software GlucoDock, Thermo-
Dock y TargetScale sólo funcionan por completo si
se utilizan los módulos o la balanza correspondien-
tes.
Para utilizar su nuevo módulo de medición de la
presión arterial CardioDock para iPod touch, iPad
y iPhone deberá instalar la App gratuita VitaDock.
Puede descargarlo desde el App Store de Apple e
instalarlo.
4 Puesta en funcionamiento
18 ES
4.3 Configuraciones
Antes de la primera puesta en funcionamiento
En total se pueden configurar 4
perfiles de usuario en VitaDock.
En el primer perfil de usuario
usted puede ingresar sus datos
personales. Pulsando en el
campo de texto correspondien-
te se abre el campo de teclado
mediante el cual se pueden
editar los datos.
De manera opcional se puede
activar una contraseña para el
uso de VitaDock App.
Controle las configuraciones de fecha y hora de su iPod
touch, iPad o iPhone. La hora y la fecha son importantes
para la evaluación de los resultados de medición.
Inicie CardioDock pulsando sobre el símbolo . La
pantalla muestra brevemente la imagen de inicio “Vita
Dock“ y a continuación cambia automáticamente a
Consulta de datos personales.
G
G
Pulse para ello sobre el campo de texto “Contraseña” y
establezca una contraseña. Se le solicitará que la in-
grese nuevamente para confirmarla.
Si activa la función de contraseña, deberá ingresarla
cada vez que inicie la App.
Obtenga más información en las páginas 28-29.
G
G
19 ES
Configuraciones de “CardioDock
Después de guardar sus datos
accederá al universo VitaDock.
Pulse el
símbolo
“Configuración .
Pulse el
símbolo
“CardioDock” .
Seleccione:
configuraciones “WHO”
estándar o “Propias”
(Tabla WHO en la página 14).
Si selecciona las configuraciones
“Propias”, ingrese aquí los va-
lores meta de presión arterial
establecidos por su médico:
Sístole
Diástole
Pulso
Guarde sus datos
4 Puesta en funcionamiento
Español
20 ES
“Zoom”
Después de establecer todas las
configuraciones de CardioDock,
usted podrá ampliar y desplazar
las
pantallas para acceder a las
aplicaciones individuales
(
CardioDock,
GlucoDock,
ThermoDock y TargetScale).
Al pulsar sobre el símbolo se
ingresa directamente al
programa.
Pantalla “CardioDock”
Pie de imprenta
Nueva medición (página 22)
Resultado de la última medición
Sístole y diástole (mmHg)
Presentación de los valores
medidos según el estándar
WHO (página 14).
Estadística cardiográfica (página
26).
Diario cardiográfico (página 27)
Medición 3MAM (página 25)
Resultado de la última medición
Pulso/min
Pantalla „Pie de imprenta“
Cuando se añade un módulo de
VitaDock, en el pie de imprenta
aparece el número de serie del
módulo.
Aquí se muestran y se guardan
los números de serie de todos
los módulos utilizados con
VitaDock.
4 Puesta en funcionamiento
5 Aplicación
21 ES
5.1 Colocación del brazalete
Español
5.2 Posición correcta para la medición
fig.1
1-2 cm
a
b
c
fig.3fig.2
Primeramente conecte el extremo libre del tubo de
aire del brazalete al zócalo de conexión corres-
pondiente situado en el aparato.
Pase el brazalete formando un anillo por encima del
brazo izquierdo desnudo.
Coloque el tubo de aire en el centro del brazo como
prolongación del dedo medio (fig.1 a). El canto in-
ferior del brazalete debería hallarse entre 1 - 2 cm
encima del codo (fig.1 b). Alise el brazalete y cierre
el velcro (fig.1 c).
G
G
De ser posible, tómese la tensión estando sentado.
Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una
mesa. Mantenga la calma durante la medición: No
se mueva ni hable, ya que los resultados podrían
verse afectados. Posición correcta en la medición al
sentarse (fig.2). G
6
En algunos casos, la medición también se puede
efectuar estando tumbado. Posición correcta en la
medición al tumbarse (fig.3). El brazalete siempre
debe estar a la altura del corazón. G
Sólo cuando el brazalete
no se puede colocar en
el brazo izquierdo, coló-
quelo entonces en el
brazo derecho. Las
mediciones deberán
llevarse a cabo siempre
en el mismo brazo. G
5 Aplicación
22 ES
5.3 Medición de la tensión arterial
Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o
SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo
avión.
1.
El modo de medicn de la
presn arterial
puede activarse
de dos maneras:
a)
Plug & Play:
inserte el
dispositivo
Apple encendido
en el módulo CardioDock.
Seleccione el perfil de usuario
e ingrese la contraseña según
sea necesario.
VitaDock App se inicia automá-
ticamente en modo de
medición de la presión arterial.
b) Inicio manual: Inicie VitaDock
App. Seleccione el perfil de
usuario e ingrese la contrasa
según sea necesario. Aparece el
universo VitaDock.
Pulse sobre la aplicación
“CardioDock” y sobre el
mbolo
“Nuevo”. Se abre
la ventana “Nueva medición
-
Paso 1”. Se le solicitará que
conecte el módulo Cardio-
Dock (o que ingrese el valor
manualmente).
2. Inserte el dispositivo Apple en
el módulo
CardioDock
.
23 ES
3. Una vez que se haya colocado
el brazalete y que esté en
posición correcta, inicie la
medición.
Para comenzar la medición de
la presión arterial pulse
“iniciar” o presione la tecla
Start/Stop situada en el
módulo CardioDock.
4. El módulo infla
automáticamente el brazalete.
Mantenga la calma durante la
medición: no se mueva y no
hable.
Mientras se está inflando el
brazalete parpadea el símbolo
de pulso cardiaco. El aumento
de la presión se visualiza en
forma de cifras crecientes y
el pulso en forma de onda.
Importante:
- Para interrumpir el proceso
de medición en cualquier
momento, pulse el campo "pa-
rar” o presione la tecla Start/
Stop situada en el módulo.
El aire sale del brazalete.
- Si entra una llamada durante
la medición, se interrumpe el
proceso.
El brazalete se desinfla.
5 Aplicación
Español
8
8
24 ES
5.4 El resultado de la medición
1.
Pantalla:
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Pulse el campo
“Comentarios” para abrir el
campo de entrada de notas
acerca de la medicn.
2. Observaciones opcionales:
- Actividad (malo, calma,
actividad normal, deporte)
- Estado de ánimo
- Notas
Las observaciones se
presentan en la estadística
y en el diario.
5 Aplicación
El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar
una presión suficiente. Posteriormente el dispositivo eli-
mina el aire del brazalete e indica el resultado de la
medición.
25 ES
5.5 Medición 3MAM
Se realizan 3 mediciones.
Entre cada medición individual
se produce una pausa de 15
segundos.
En la pantalla se muestra el
tiempo restante hasta el inicio
de la siguiente medición.
Las mediciones consecutivas
comienzan automáticamente;
manténgase y tranquilo sen-
tado durante las mediciones.
Cuando termine la última
medición se le mostrará el
resultado, al cual podrá añadir
comentarios y guardar
posteriormente conforme a
lo habitual.
5 Aplicación
Español
Con la medición 3MAM se pueden obtener valores de
medición más exactos, especialmente si su presión
arterial oscila fuertemente. En este modo se realizan
3 mediciones consecutivas y se calcula el valor pro-
medio resultante.
Usted puede iniciar la medi-
ción 3MAM desde VitaDock
App. Para ello, pulse el sím-
bolo 3MAM de CardioDock/
indicación de pantalla.
5 Aplicación
26 ES
5.6
medición
Visualización y gestión de resultados de
5.6.1 Estadística
Pulse el mbolo “Estadística”
para cargar la estadística
cardiográfica.
.
La pantalla
muestra las mediciones de los
últimos 3 días.
stole
= círculo blanco
Diástole
= punto verde
3MAM
= círculo rojo
1 día
Se muestran las
mediciones de un día.
Desplace la pantalla
hacia la izquierda para
ver el resumen total:
visualización de estado
de ánimo y actividad.
Los resultados de pruebas pueden consultarse en todo
momento. Pulse el símbolo correspondiente para
acceder a los resultados de pruebas.
Gire el dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente
para acceder a los demás resultados de pruebas:
1 día, 1 semana, 1, 3, 6 meses, 1 año o todos.
27 ES
5.6.2 Diario
Pulse el símbolo “Diario”
para cargar el
diario
cardiográfico
del perfil de
usuario activo.
Haga clic en la flecha para
ojear el diario.
5.6.3 Envío de informe
Usted cuenta con la posibilidad
de enviar por correo electrónico
(por ejemplo, a su médico) los
informes mensuales correspon-
dientes al perfil de usuario
activo.
Para poder enviar un
corréo electnico / E-mail, hay
que activar esa funcn. La
funcn se encuentra en el modo
de empleo de su iPhone / iPod
touch /
iPad.
Desde la pantalla CardioDock
pulse el símbolo y arrastre la
pantalla hasta “Configuraciones
globales”.
Pulse el símbolo “Informe“
para visualizar los informes
mensuales.
Pulse las flechas para acceder
al mes anterior o al siguiente.
Arrastre la pantalla hacia arriba
y abajo para ver los días del mes.
Pulse “Enviar envio“ para
enviar los datos por correo
electrónico.
5 Aplicación
Español
5 Aplicación
28 ES
5.7 Añadir otros perfiles de usuario
Los campos de entrada resaltados en rojo
deben completarse obligatoriamente.
Usted tiene la posibilidad de
crear hasta 3 perfiles de
usuario adicionales en
VitaDock App.
Pulse el símbolo de configura-
ciones personales y salga del
perfil de usuario actual pulsando
sobre “Salir”.
Una vez que haya salido de su
perfil de usuario podrá crear
otro perfil de usuario en la
pantalla siguiente.
Para ello pulse el campo
“Nueva cuenta”.
A continuación podrá crear
otro perfil de usuario.
29 ES
¡Atención!
Si elimina el perfil de usuario,
todos los valores de medi-
ción y los comentarios se
borrarán definitivamente.
No existe ninguna posibilidad
de recuperar estos datos.
5.8 Eliminar perfiles de usuario
5 Aplicación
Español
Cierre su perfil de usuario y
pulse "Editar".
Junto al perfil de usuario
aparece la posibilidad de
eliminar el perfil.
Pulse “borrar“ para eliminar el
perfil de usuario.
El perfil de usuario eliminado
aparece en gris. Dentro de un
plazo de 14 días tiene la
posibilidad de pulsar nueva-
mente sobre el perfil del usu-
ario borrado para reactivarlo.
Una vez transcurridos 14 días,
el perfil de usuario se borrará
definitivamente de la App.
6 Generalidades
30 ES
6.1 Mensajes de error
Resultado de medición inusual
- Repita la prueba
-
El brazalete no se ha colocado o apretado
correctamente, o bien es demasiado pequeño.
-
Durante la medición no se ha mantenido la
postura correcta.
-
Durante la medición usted ha hablado, ha movido
el brazo o el cuerpo o estaba nervioso.
-
Si obtiene nuevamente un resultado de medición
inusual, póngase en contacto con su médico.
Pulso irregular (arritmia)
-
Este aparato no es adecuado para personas que
tengan un pulso irregular.
El brazalete no se infla correctamente
- Compruebe que el tubo de aire está correctamente
colocado.
- El tubo pierde aire está desconectado o escapando.
El dispositivo no reacciona
- El dispositivo Apple no está conectado correctamen-
te con el módulo de medición de la presión arterial.
- La batería tiene poca carga.
-
Desconecte el dispositivo Apple del módulo, reactive
el software y vuelva a conectar el dispositivo Apple
con el módulo.
-
El LED de fondo del botón Start/Stop parpadea de
forma alternativa en amarillo y azul. La batería de
CardioDock está defectuosa.
- El brazalete se está escapando.
6 Generalidades
6.2 Limpieza y cuidado
31 ES
Español
cepillos duros.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido
ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar
agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una
vez esté completamente seco.
No exponga el aparato a la radiación solar directa y
protéjalo contra el polvo y la humedad.
Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya
sido colocado sobre el brazo.
Mantenga limpio el brazalete. Si se ha manchado,
retírelo del aparato y límpielo en una solución jabo-
nosa suave. Enjuáguelo bien con agua fría y deje que
se seque al aire. No introduzca el brazalete en la
secadora ni lo planche.
Aunque no utilice el aparato durante mucho tiempo,
cárguelo del todo una vez al mes.
Después de cada uso guarde el módulo en el estuche
de transporte adjunto.
Control técnico de medición
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un
período de tiempo de dos años. El control técnico de
medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada
dos años si se utiliza el aparato profesionalmente.
Este control está sujeto a costes y puede ser llevado
a cabo por la autoridad competente o por los centros
de servicios de mantenimiento autorizados, conforme
al “reglamento alemán para explotadores de produc-
tos médicos”.
No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni
G
G
G
G
G
G
G
G
G
Su módulo de medición de la presión arterial
CardioDock es un instrumento de precisión. Trátelo
con cuidado para no dañar los circuitos electrónicos
y para evitar fallos de funcionamiento.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
G
G
6 Generalidades
32 ES
6.3 Directrices y normas
Este tensiómetro cumple las especificaciones de las
normativas comunitarias para mediciones de la tensión
arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado
según las directivas comunitarias y provisto del símbo-
lo CE (símbolo de certificación) "CE 0483".
El tensiómetro cumple las especificaciones europeas
EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1,
EN 1060-3/+A1.
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-
1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consul-
tar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
6.4 Indicaciones para la eliminación
Este módulo no se debe eliminar por medio de
la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar
todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen substancias
G
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o
en el comercio especializado, para que puedan ser eli-
minados sin dañar el medio ambiente.
Retire la batería antes de deshacerse del aparato. No
arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de
residuos especiales, o deposítelas en los recolectores
de pilas de los comercios especializados.
G
33 ES
Para más información sobre cómo deshacerse de su
aparato, diríjase a un establecimiento especializado.
6.5 Datos técnicos
6 Generalidades
Español
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse.
Deshágase del material de embalaje que no
se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Nombre del producto CardioDock Módulo de
medición de la presión
arterial
Apto para Dispositivos Apple:
-
- iPod touch 3 & 4 generation
- iPad 1 y 2
iPhone 3GS, 4, 4S
Sistema operativo
Alimentación de corriente
con USB (5 V
batería integrada
, 500mAh) o
(3,7 V , 500 mAh)
Método de medición
Generación de presión
Desinflado
Intervalo de medición
de la tensión arterial
30 – 280 mmHg
Intervalo de medición
del pulso
Divergencia de
medición máxima de
la presiónestática
Divergencia de
medición máxima de
los valores del pulso
Apple iOS 5.0 o superior
---
---
Oscilométrico,
Mediciones únicas o
mediciones 3MAM
Automática por bomba
Automático
40 – 200 battiti / min
±3 mmHg
±5%
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
rd th
6 Generalidades
34 ES
Capacidad de
almacenamiento
depende de la capacidad de
almacenamiento del dispositivo
Apple conectado iPhone, iPad
ou iPod touch
Condiciones de servicio
Condiciones de almacenaje
-20°C +55°C, a a15 90%
humedad relativa del aire
Tamaño (ø x A)
Brazalete
Peso
+10°C a +40°C,
a15 % 90% humedad relativa
del aire
aprox. 120 mm x 93,5 mm
22 – 32 cm brazalete para
adultos con una circunferencia
de brazo normal (tamaño M)
aprox. 213 g
:
:
:
:
:
:
N° de Art.
51285
:
EAN Code
40 15588 51285 8
:
Brazaletes de repuesto
- Normal ( M)
22 – 32 cm
51283
4015588 51283 4
- Grande ( L)
30 - 42 cm
51284
4015588 51284 1
tamaño
tamaño
:
Con vistas a mejoras de la calidad del
producto, nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas y de diseño.
7 Garantía
35 ES
7.1 Condiciones de garantía y reparación
Español
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado
o directamente con el centro de servicio técnico en
caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el
dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte
una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones
de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se
ofrece una garantía por un período de 3 años a partir
de la fecha de compra. En caso de una reclamación,
la fecha de compra debe probarse mediante el ticket
de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se elimina-
rán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una exten-
sión del período de garantía, ni con respecto al dis-
positivo ni con respecto a los componentes sustitui-
dos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones
por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el trans-
porte del domicilio del fabricante al consumidor o
durante el envío al servicio técnico;
d. componentes sometidos a un desgaste previsible,
como la batería, el brazalete, etc.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños
directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido con-
siderado como una reclamación justificada.
7 Garantía
36 ES
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
Internet: www.medisana.de
Para asistencia técnica o consultas:
Medisana Healthcare, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7
Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
Internet: www.medisana.es
E-mail

Transcripción de documentos

CardioDock DE Blutdruck-Messmodul Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! GB Blood Pressure Module Instruction manual Please read carefully! FR Module de mesure de tension Mode d’emploi IT A lire attentivement s.v.p.! Modulo per la misurazione della pressione sanguigna Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! ES Módulo de medición de la presión arterial Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! NL Bloeddruk-meetmodule Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Art. 51285 DE Gebrauchsanweisung GB Instruction Manual Beschreibung des Systems ... 2 DE Inhaltsverzeichnis ................... 3 DE 1 Zeichenerklärung ................. 5 DE 2 Sicherheitshinweise ............. 6 DE 3 Wissenswertes ..................... 11 DE 4 Inbetriebnahme .................... 16 DE 5 Anwendung ........................... 21 DE 6 Verschiedenes ...................... 30 DE 7 Garantie................................. 35 DE Description of the system....... 2 GB Contents ................................... 3 GB 1 Explanation of symbols ....... 5 GB 2 Safety Information................ 6 GB 3 Useful Information................ 11 GB 4 Getting started ......................16 GB 5 Operation...............................21 GB 6 Miscellaneous ......................30 GB 7 Warranty ................................35 GB FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso Description du système .......... 2 FR Sommaire ................................. 3 FR 1 Légende ................................ 5 FR 2 Consignes de sécurité ........ 6 FR 3 Informations utiles ............... 11 FR 4 Mise en service .................... 16 FR 5 Application............................. 21 FR 6 Divers..................................... 30 FR 7 Garantie................................. 35 FR Descrizione del sistema ......... Indice......................................... 1 Spiegazione dei simboli ...... 2 Norme de sicurezza............. 3 Informazioni interessanti ..... 4 Messa in funzione ................ 5 Modalità d'impiego .............. 6 Varie ....................................... 7 Garanzia ................................ ES Instrucciones de manejo NL Gebruiksaanwijzing Descripción del sistema ......... 2 ES Índice ........................................ 3 ES 1 Leyenda................................. 5 ES 2 Indicaciones de seguridad.. 6 ES 3 Informaciones ínteresantes 11 ES 4 Puesta en funcionamiento .. 16 ES 5 Aplicación .............................. 21 ES 6 Generalidades ...................... 30 ES 7 Garantía ................................ 35 ES Beschrijving van het systeem 2 NL Inhoudsopgave ........................ 3 NL 1 Verklaring van de symbolen 5 NL 2 Veiligheidsmaatregelen ....... 6 NL 3 Wetenswaardigheden.......... 11 NL 4 Ingebruikname...................... 16 NL 5 Het Gebruik........................... 21 NL 6 Diversen ................................ 30 NL 7 Garantie................................. 35 NL 2 IT 3 IT 5 IT 6 IT 11 IT 16 IT 21 IT 30 IT 35 IT Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. 1 ES Español Descripción del sistema Toma de conexión de su iPhone, iPad o iPod touch 1 Módulo de medición de la presión arterial CardioDock 2 Brazalete 3 Tubo de aire 4 CardioDock (vista trasera) 5 Zócalo de conexión para el brazalete 6 Conexión para toma micro USB 7 Tecla Start / Stop 8 Conector para iPhone, iPad o iPod touch 9 2 ES Índice Descripción del sistema ................................................. 2 Índice ................................................................................ 3 1 Leyenda......................................................................... 5 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones para su salud ...................................... 6 2.2 Indicaciones para su manejo .................................. 8 2.3 Indicaciones sobre el software ................................ 10 3.1 Detalle de suministros y embalaje ........................... 11 3.2 ¿Qué es la tensión arterial?..................................... 12 3.3 ¿Cómo se toma la tensión con CardioDock? .......... 12 3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con CardioDock? ............................................................ 13 3.5 Clasificación de la presión arterial para adultos ...... 14 3.6 Influencias y valoración de las mediciones ............. 14 3.7 CardioDock cómo estación de carga para iPhone / iPad / iPod touch...................................................... 15 Español 3 Informaciones interesantes 4 Puesta en funcionamiento 4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial ......................................................... 16 4.2 Instalación del VitaDock® App .................................. 17 4.3 Configuraciones ...................................................... 18 5 Aplicación 5.1 Colocación del brazalete ......................................... 21 5.2 Posición correcta para la medición.......................... 21 5.3 Medición de la tensión arterial ................................. 22 5.4 El resultado de la medición...................................... 24 5.5 Medición 3MAM ....................................................... 25 3 ES Índice 5.6 Visualización y gestión de resultados de medición ...... 26 5.6.1 Estadística ........................................................... 26 5.6.2 Diario ................................................................... 27 5.6.3 Envío de informe.................................................. 27 5.7 Añadir otros perfiles de usuario .................................... 28 5.8 Eliminar perfiles de usuario .......................................... 29 6 Generalidades 6.1 Mensajes de error......................................................... 30 6.2 Limpieza y cuidado ....................................................... 31 6.3 Directrices y normas .................................................... 32 6.4 Indicaciones para la eliminación .................................. 32 6.5 Datos técnicos .............................................................. 33 7 Garantía 7.1 Condiciones de garantía y reparación............................ 35 4 ES 1 Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. Español ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clasificación del aparato: Tipo BF Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación 5 ES 2 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones para su salud Uso de acuerdo con las disposiciones • Este sistema está concebido para medir en el brazo la presión arterial de adultos. Se utiliza en combinación con dispositivos Apple (iOS 5.0 o superior) (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch de 3ª y 4ª generación/ iPad 1 y 2). Contraindicaciones • Este sistema no es adecuado para medir la presión arterial en niños. Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su médico. • Este dispositivo no es adecuado para personas que sufran de arritmias agudas. 6 ES 2 Indicaciones de seguridad • Las Español arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos. Este dispositivo está equipado electrónicamente para reconocer las arritmias y los denominados artefactos de movimiento y mostrarlos en la pantalla mediante el símbolo . En este caso, no queda garantizada la precisión del resultado. Consulte a su médico para que evalúe el resultado. G • Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstrucción de arterias consulte con su médico antes de utilizar el aparato. G • El aparato no puede ser utilizado para controlar la G frecuencia cardiaca de un marcapasos. • La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precaución necesarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consulte con G su médico. • Si durante la medición sufre algún tipo de molestia como por ejemplo dolores en el brazo tome las siguientes medidas: Pulse la tecla Start/Stop 8 situada en el CardioDock o la tecla Stop en la pantalla para desinflar el brazalete inmediatamente. Abra el brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en contacto con su comercio especializado o infórG menos directamente. • No coloque el brazalete en contacto con heridas abiertas para evitar una posible propagación de infecciones. G • Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la mano aprox. 10 veces antes de realizar la medición. A través de este ejercicio se alcanza una optimización del pulso y del proceso de G medición. 7 ES 2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico. 2.2 Indicaciones para su manejo • Utilice el módulo CardioDock únicamente para su uso personal según las instrucciones de empleo. G • El sistema no está concebido para un uso comercial. • El derecho de garantía se extingue por uso indebido. • Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funcionamiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante la medición debe abrirlo inmediatamente. G • No use el sistema cerca de fuentes emisoras potentes, como por ejemplo aparatos de microondas u onda corta, ya que de lo contrario la funcionalidad G del aparato podría verse influida. • Para medir sin problemas con CardioDock, conserve una distancia mínima de aprox. 30 cm con respecto G a otros dispositivos móviles. • Si entra una llamada durante la medición, el proceso G se interrumpe y se desinfla el brazalete. • Este módulo no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruccionG es de cómo manejarlo. 8 ES 2 Indicaciones de seguridad • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. G • No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado. utilice el módulo de medición en un entorno húmedo. G • Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. G • Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de lo contrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El aparato debe ser reparado exclusivamente por el servicio tecnico autoG rizado. • No deje caer el módulo y evite someterlo a impactos o fuertes sacudidas. G • Mantenga el módulo siempre limpio y guárdelo en un lugar seguro. Para prologar la vida útil del módulo, protéjalo contra la radiación directa del sol. G • Para la limpieza tenga en cuenta las indicaciones del apartado 6.2, Limpieza y cuidado, página 31. G Español • No 9 ES 2 Indicaciones de seguridad 2.3 Indicaciones sobre el software • Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la última versión del sistema operativo. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de software. G • Asegúrese de que su VitaDock App se actualice regularmente. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de Apps. G • Los usuarios deberían establecer un bloqueo con contraseña en las configuraciones del aparato y proteger con contraseña sus perfiles de usuario en Vitadock. G • La App muestra una ventana de advertencia en caso de que se cambien las configuraciones. Para que los cambios sean efectivos se debe aceptar el mensaje de advertencia. G • Para un funcionamiento correcto es necesario que el dispositivo Apple tenga carga suficiente. Los usuarios deberían tener una fuente de alimentación o un cargador a mano. G • Asegúrese de que dispone siempre de suficiente capacidad de almacenamiento para guardar los datos de medición en su dispositivo Apple. G • Si recibe una llamada o un SMS durante una medición, ésta se interrumpirá por motivos de seguridad. Si desea impedir la interrupción de sus mediciones, le recomendamos que cambie su iPhone al modo avión. 10 ES 3 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! 3.1 Detalle de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. G Contenido: • 1 Módulo de medición de la presión arterial CardioDock • 1 Brazalete preformado Tamaño M (22 - 32 cm) • 1 Cable de carga USB • 1 Estuche de transporte • 1 Manual de instrucciones Español Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. G Con el módulo de medición de la presión arterial CardioDock ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Descubra el nuevo estándar de medición de la presión arterial y del pulso. Mida su presión arterial de manera sencilla y precisa con su iPod touch, iPad o iPhone. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de su módulo de medición de la presión arterial CardioDock, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento. G Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. G 11 ES 3 Informaciones interesantes ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3.2 ¿Qué es la tensión arterial? Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. 3.3 ¿Cómo se toma la tensión con CardioDock? El módulo de medición de la presión arterial CardioDock en combinación con la App VitaDock convierte a su iPod touch, su iPad o a su iPhone en un potente tensiómetro para medir su presión arterial en el brazo. La medición se realiza mediante un sensor de presión que analiza a través de un microprocesador las fluctuaciones que se producen en la arteria cuando se infla y se desinfla el brazalete de medición de la presión arterial. 12 ES 3 Informaciones interesantes MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medición de los aparatos está documentada por estudios clínicos realizados G según los estándares internacionales. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medición de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medición pueda ser realizada en un ambiente habitual bajo un estado de relajación. El valor más importante es el denominado „valor base“ que es medido por la mañana directamente después de haG berse levantado y antes del desayuno. Con CardioDock podrá distinguir por primera vez de un vistazo cómo influye su rutina diaria en su presión arterial. VitaDock utiliza sus resultados de medición y crea gráficos individuales que reflejan sus valores G sanguíneos. Principalmente y siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión. El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión no detectada durante un largo período de tiempo. Español 3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con CardioDock? POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. 13 ES 3 Informaciones interesantes 3.5 Clasificación de la presión arterial para adultos Presión sistólica La tabla aquí repre(mmHg) sentada muestra los Hipertensión severa 180 Hipertensión moderada valores orientativos 160 Hipertensión ligera de presión alta y baja 140 sin tener en cuenta 130 Tensión normal-alta Tensión normal edad ni sexo. Presión 120 diastólica Óptima (mmHg) La tabla responde a 80 85 90 100 110 las directivas establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Clasficación de la presión arterial Sístole Diástole (mmHg) (mmHg) Óptima Normal Alta dentro de lo normal Hipertensión de grado 1 Hipertensión de grado 2 Hipertensión de grado 3 < 120 120-129 130-139 140-159 160-179 ≧ 180 < 80 80-84 85-89 90-99 100-109 > 110 Código de color Verde Verde Amarillo Naranja Rojo Rojo 3.6 Influencias y valoración de las mediciones • Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compare los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición. G • Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Tómese la tensión con regularidad e informe de vez en cuando a su médico. 14 ES • Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo. G • La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. G • Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5 minutos. G • Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulso muy bajo. G Español 3 Informaciones interesantes ADVERTENCIA Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial). 3.7 CardioDock cómo estación de carga para iPhone / iPad / iPod touch El módulo de medición de la presión arterial CardioDock es más que un tensiómetro. Sirve al mismo tiempo de cargador y estación base para el iPod touch, iPhone o iPad. La carga del iPad se realiza solo cuando se utiliza el cargador del iPad. También puede utilizarlo mientras ve sus fotos, navega por Internet o consulta su correo electrónico. 15 ES 4 Puesta en funcionamiento 4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial El módulo de medición de la presión arterial CardioDock tiene una batería de iones de litio integrada (3,7 V -— -- , G 500 mAh). a. Para cargar la batería de CardioDock, conecte el módulo CardioDock con el cable USB suministrado al cargador de un iPhone o iPad. Una vez conectados el módulo CardioDock y el iPhone, se indicará la carga de la batería en la parte inferior de la pantalla de VitaDock. G b. Si el botón Start/Stop de CardioDock se ilumina 8 con fondo azul, el estado de carga de la batería está a más del 20%. Si el estado de carga del dispositivo está por debajo del 20%, el color del LED cambia de azul a amarillo. En este momento debe recargar el módulo CardioDock. Evite que la batería se descargue completamente, de lo contrario, se reducirá la vida útil de la batería. G c. Durante el proceso de carga, el botón se ilumina en amarillo, hasta que la batería se cargue completamente. Si la batería se ha cargado por completo, el LED se ilumina brevemente en azul y, a continuación, el dispositivo se apaga de forma automática. G Si el LED del botón Start/Stop 8 parpadea de forma alternativa en amarillo y azul, la batería está defectuosa. 16 ES 4 Puesta en funcionamiento 4.2 Instalación del VitaDock ® App MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil. VitaDockApp, la aplicación central de software para la visualización y evaluación de valores vitales y de salud, incluye el software para: - el módulo de medición de la presión arterial y del pulso CardioDock® - la balanza de análisis corporal TargetScale® Las aplicaciones de software GlucoDock, ThermoDock y TargetScale sólo funcionan por completo si se utilizan los módulos o la balanza correspondientes. Español - el módulo de medición de glucemia GlucoDock ® - el módulo de termómetro de infrarrojos ThermoDock® Para utilizar su nuevo módulo de medición de la presión arterial CardioDock para iPod touch, iPad y iPhone deberá instalar la App gratuita VitaDock. Puede descargarlo desde el App Store de Apple e instalarlo. Para descargar el software necesitará una ID de Apple con dirección de correo electrónico y contraseña, así como también una conexión activa de Internet. La descarga del software puede suponer el pago de tarifas telefónicas. • • Para buscar el software VitaDock (App) en el App Store, utilice el criterio de búsqueda “VitaDock“. Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparece el nuevo símbolo “VitaDock“ en su dispositivo. 17 ES 4 Puesta en funcionamiento 4.3 Configuraciones Antes de la primera puesta en funcionamiento Controle las configuraciones de fecha y hora de su iPod touch, iPad o iPhone. La hora y la fecha son importantes para la evaluación de los resultados de medición. G Inicie CardioDock pulsando sobre el símbolo . La pantalla muestra brevemente la imagen de inicio “Vita Dock“ y a continuación cambia automáticamente a Consulta de datos personales. G En total se pueden configurar 4 perfiles de usuario en VitaDock. En el primer perfil de usuario usted puede ingresar sus datos personales. Pulsando en el campo de texto correspondiente se abre el campo de teclado mediante el cual se pueden editar los datos. De manera opcional se puede activar una contraseña para el uso de VitaDock App. Pulse para ello sobre el campo de texto “Contraseña” y establezca una contraseña. Se le solicitará que la ingrese nuevamente para confirmarla. G Si activa la función de contraseña, deberá ingresarla cada vez que inicie la App. G Obtenga más información en las páginas 28-29. 18 ES 4 Puesta en funcionamiento Configuraciones de “CardioDock” Después de guardar sus datos accederá al universo VitaDock. Pulse el símbolo “Configuración” Español Pulse el símbolo “CardioDock” . . Seleccione: configuraciones “WHO” estándar o “Propias” (Tabla WHO en la página 14). Si selecciona las configuraciones “Propias”, ingrese aquí los valores meta de presión arterial establecidos por su médico: Sístole Diástole Pulso Guarde sus datos 19 ES 4 Puesta en funcionamiento “Zoom” Después de establecer todas las configuraciones de CardioDock, usted podrá ampliar y desplazar las pantallas para acceder a las aplicaciones individuales (CardioDock,GlucoDock, ThermoDock y TargetScale). Al pulsar sobre el símbolo se ingresa directamente al programa. Pantalla “CardioDock” Pie de imprenta Nueva medición (página 22) Resultado de la última medición Sístole y diástole (mmHg) Presentación de los valores medidos según el estándar WHO (página 14). Estadística cardiográfica (página 26). Diario cardiográfico (página 27) Medición 3MAM (página 25) Resultado de la última medición Pulso/min Pantalla „Pie de imprenta“ Cuando se añade un módulo de VitaDock, en el pie de imprenta aparece el número de serie del módulo. Aquí se muestran y se guardan los números de serie de todos los módulos utilizados con VitaDock. 20 ES 5 Aplicación 5.1 Colocación del brazalete Español • Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete al zócalo de conexión 6 correspondiente situado en el aparato. G • Pase el brazalete formando un anillo por encima del brazo izquierdo desnudo. G • Coloque el tubo de aire en el centro del brazo como prolongación del dedo medio (fig.1 a). El canto inferior del brazalete debería hallarse entre 1 - 2 cm encima del codo (fig.1 b). Alise el brazalete y cierre el velcro (fig.1 c). • Sólo cuando el brazalete fig.1 b 1-2 cm a no se puede colocar en el brazo izquierdo, colóquelo entonces en el c brazo derecho. Las mediciones deberán llevarse a cabo siempre en el mismo brazo. G 5.2 Posición correcta para la medición • De ser posible, tómese la tensión estando sentado. • Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa. Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados podrían verse afectados. Posición correcta en la medición al sentarse (fig.2). G fig.2 fig.3 • En algunos casos, la medición también se puede efectuar estando tumbado. Posición correcta en la medición al tumbarse (fig.3). El brazalete siempre debe estar a la altura del corazón. G 21 ES 5 Aplicación 5.3 Medición de la tensión arterial Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo avión. 1. El modo de medición de la presión arterialpuede activarse de dos maneras: a) Plug & Play: inserte el dispositivoApple encendido en el módulo CardioDock. Seleccione el perfil de usuario e ingrese la contraseña según sea necesario. VitaDock App se inicia automáticamente en modo de medición de la presión arterial. b) Inicio manual: Inicie VitaDock App. Seleccione el perfil de usuario e ingrese la contraseña según sea necesario. Aparece el universo VitaDock. Pulse sobre la aplicación “CardioDock” y sobre el símbolo “Nuevo”. Se abre la ventana “Nueva mediciónPaso 1”. Se le solicitará que conecte el módulo CardioDock (o que ingrese el valor manualmente). 2. Inserte el dispositivo Apple en el módulo CardioDock . 22 ES 5 Aplicación 3. Una vez que se haya colocado el brazalete y que esté en posición correcta, inicie la medición. 4. El módulo infla automáticamente el brazalete. Mantenga la calma durante la medición: no se mueva y no hable. Mientras se está inflando el brazalete parpadea el símbolo de pulso cardiaco. El aumento de la presión se visualiza en forma de cifras crecientes y el pulso en forma de onda. Español Para comenzar la medición de la presión arterial pulse “iniciar” o presione la tecla Start/Stop 8 situada en el módulo CardioDock. Importante: - Para interrumpir el proceso de medición en cualquier momento, pulse el campo "parar” o presione la tecla Start/ Stop 8 situada en el módulo. El aire sale del brazalete. - Si entra una llamada durante la medición, se interrumpe el proceso. El brazalete se desinfla. 23 ES 5 Aplicación 5.4 El resultado de la medición El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presión suficiente. Posteriormente el dispositivo elimina el aire del brazalete e indica el resultado de la medición. 1. Pantalla: Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Pulse el campo “Comentarios” para abrir el campo de entrada de notas acerca de la medición. 2. Observaciones opcionales: - Actividad (malo, calma, actividad normal, deporte) - Estado de ánimo - Notas Las observaciones se presentan en la estadística y en el diario. 24 ES 5 Aplicación 5.5 Medición 3MAM Usted puede iniciar la medición 3MAM desde VitaDock App. Para ello, pulse el símbolo 3MAM de CardioDock/ indicación de pantalla. Se realizan 3 mediciones. Entre cada medición individual se produce una pausa de 15 segundos. En la pantalla se muestra el tiempo restante hasta el inicio de la siguiente medición. Las mediciones consecutivas comienzan automáticamente; manténgase y tranquilo sentado durante las mediciones. Español Con la medición 3MAM se pueden obtener valores de medición más exactos, especialmente si su presión arterial oscila fuertemente. En este modo se realizan 3 mediciones consecutivas y se calcula el valor promedio resultante. Cuando termine la última medición se le mostrará el resultado, al cual podrá añadir comentarios y guardar posteriormente conforme a lo habitual. 25 ES 5 Aplicación 5.6 Visualización y gestión de resultados de medición Los resultados de pruebas pueden consultarse en todo momento. Pulse el símbolo correspondiente para acceder a los resultados de pruebas. 5.6.1 Estadística Pulse el símbolo “Estadística” para cargar la estadística cardiográfica.. La pantalla muestra las mediciones de los últimos 3 días. Sístole = círculo blanco Diástole = punto verde 3MAM = círculo rojo Gire el dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente para acceder a los demás resultados de pruebas: 1 día, 1 semana, 1, 3, 6 meses, 1 año o todos. 1 día Se muestran las mediciones de un día. Desplace la pantalla hacia la izquierda para ver el resumen total: visualización de estado de ánimo y actividad. 26 ES 5 Aplicación 5.6.2 Diario Pulse el símbolo “Diario” para cargar el diario cardiográfico del perfil de usuario activo. Haga clic en la flecha para ojear el diario. 5.6.3 Envío de informe Español Usted cuenta con la posibilidad de enviar por correo electrónico (por ejemplo, a su médico) los informes mensuales correspondientes al perfil de usuario activo. Para poder enviar un corréo electrónico / E-mail, hay que activar esa función. La función se encuentra en el modo de empleo de su iPhone / iPod touch / iPad. Desde la pantalla CardioDock pulse el símbolo y arrastre la pantalla hasta “Configuraciones globales”. Pulse el símbolo “Informe“ para visualizar los informes mensuales. Pulse las flechas para acceder al mes anterior o al siguiente. Arrastre la pantalla hacia arriba y abajo para ver los días del mes. Pulse “Enviar envio“ para enviar los datos por correo electrónico. 27 ES 5 Aplicación 5.7 Añadir otros perfiles de usuario Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicionales en VitaDock App. Pulse el símbolo de configuraciones personales y salga del perfil de usuario actual pulsando sobre “Salir”. Una vez que haya salido de su perfil de usuario podrá crear otro perfil de usuario en la pantalla siguiente. Para ello pulse el campo “Nueva cuenta”. A continuación podrá crear otro perfil de usuario. Los campos de entrada resaltados en rojo deben completarse obligatoriamente. 28 ES 5 Aplicación 5.8 Eliminar perfiles de usuario Cierre su perfil de usuario y pulse "Editar". Junto al perfil de usuario aparece la posibilidad de eliminar el perfil. El perfil de usuario eliminado aparece en gris. Dentro de un plazo de 14 días tiene la posibilidad de pulsar nuevamente sobre el perfil del usuario borrado para reactivarlo. Una vez transcurridos 14 días, el perfil de usuario se borrará definitivamente de la App. Español Pulse “borrar“ para eliminar el perfil de usuario. ¡Atención! Si elimina el perfil de usuario, todos los valores de medición y los comentarios se borrarán definitivamente. No existe ninguna posibilidad de recuperar estos datos. 29 ES 6 Generalidades 6.1 Mensajes de error Resultado de medición inusual - Repita la prueba - El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o bien es demasiado pequeño. - Durante la medición no se ha mantenido la postura correcta. - Durante la medición usted ha hablado, ha movido el brazo o el cuerpo o estaba nervioso. - Si obtiene nuevamente un resultado de medición inusual, póngase en contacto con su médico. Pulso irregular (arritmia) - Este aparato no es adecuado para personas que tengan un pulso irregular. El brazalete no se infla correctamente - Compruebe que el tubo de aire está correctamente colocado. - El tubo pierde aire está desconectado o escapando. - El brazalete se está escapando. El dispositivo no reacciona - El dispositivo Apple no está conectado correctamente con el módulo de medición de la presión arterial. - La batería tiene poca carga. - Desconecte el dispositivo Apple del módulo, reactive el software y vuelva a conectar el dispositivo Apple con el módulo. - El LED de fondo del botón Start/Stop parpadea de forma alternativa en amarillo y azul. La batería de CardioDock está defectuosa. 30 ES 6 Generalidades Su módulo de medición de la presión arterial CardioDock es un instrumento de precisión. Trátelo con cuidado para no dañar los circuitos electrónicos y para evitar fallos de funcionamiento. G Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: G • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni G cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una G vez esté completamente seco. • No exponga el aparato a la radiación solar directa y G protéjalo contra el polvo y la humedad. • Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya G sido colocado sobre el brazo. • Mantenga limpio el brazalete. Si se ha manchado, retírelo del aparato y límpielo en una solución jabonosa suave. Enjuáguelo bien con agua fría y deje que se seque al aire. No introduzca el brazalete en la G secadora ni lo planche. • Aunque no utilice el aparato durante mucho tiempo, G cárguelo del todo una vez al mes. • Después de cada uso guarde el módulo en el estuche G de transporte adjunto. G • Control técnico de medición El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un período de tiempo de dos años. El control técnico de medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada dos años si se utiliza el aparato profesionalmente. Este control está sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de servicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento alemán para explotadores de producG tos médicos”. Español 6.2 Limpieza y cuidado 31 ES 6 Generalidades 6.3 Directrices y normas Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0483". El tensiómetro cumple las especificaciones europeas EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1. Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 606011-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. 6.4 Indicaciones para la eliminación Este módulo no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. G Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. G Retire la batería antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. 32 ES 6 Generalidades Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a un establecimiento especializado. El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Nombre del producto : CardioDock Módulo de medición de la presión arterial : Dispositivos Apple: Apto para - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3rd & 4th generation - iPad 1 y 2 : Apple iOS 5.0 o superior Sistema operativo -- , 500mAh) o Alimentación de corriente : con USB (5 V -— batería integrada -- , 500 mAh) (3,7 V -— Método de medición : Oscilométrico, Mediciones únicas o mediciones 3MAM Generación de presión : Automática por bomba : Automático Desinflado Intervalo de medición de la tensión arterial : 30 – 280 mmHg Intervalo de medición : 40 – 200 battiti / min del pulso Divergencia de medición máxima de : ±3 mmHg la presiónestática Divergencia de medición máxima de los valores del pulso : ±5% Español 6.5 Datos técnicos 33 ES 6 Generalidades Capacidad de almacenamiento : depende de la capacidad de almacenamiento del dispositivo Apple conectado iPhone, iPad ou iPod touch Condiciones de servicio : +10°C a +40°C, 15 % a 90% humedad relativa del aire Condiciones de almacenaje : -20°C a +55°C, 15 a 90% humedad relativa del aire Tamaño (ø x A) : aprox. 120 mm x 93,5 mm Brazalete : 22 – 32 cm brazalete para adultos con una circunferencia de brazo normal (tamaño M) Peso : aprox. 213 g N° de Art. : 51285 EAN Code : 40 15588 51285 8 Brazaletes de repuesto : - Normal (tamaño M) 22 – 32 cm 51283 4015588 51283 4 - Grande (tamaño L) 30 - 42 cm 51284 4015588 51284 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 34 ES 7 Garantía 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. Español 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el ticket de compra o la factura. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. componentes sometidos a un desgaste previsible, como la batería, el brazalete, etc. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. 35 ES 7 Garantía MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania E-mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para asistencia técnica o consultas: Medisana Healthcare, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 E-mail: [email protected] Internet: www.medisana.es 36 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Medisana CardioDock 2 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para