Transcripción de documentos
CardioDock
DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction manual Please read carefully!
FR Module de mesure de tension
Mode d’emploi
IT
A lire attentivement s.v.p.!
Modulo per la misurazione della
pressione sanguigna
Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51285
DE Gebrauchsanweisung
GB Instruction Manual
Beschreibung des Systems ... 2 DE
Inhaltsverzeichnis ................... 3 DE
1 Zeichenerklärung ................. 5 DE
2 Sicherheitshinweise ............. 6 DE
3 Wissenswertes ..................... 11 DE
4 Inbetriebnahme .................... 16 DE
5 Anwendung ........................... 21 DE
6 Verschiedenes ...................... 30 DE
7 Garantie................................. 35 DE
Description of the system....... 2 GB
Contents ................................... 3 GB
1 Explanation of symbols ....... 5 GB
2 Safety Information................ 6 GB
3 Useful Information................ 11 GB
4 Getting started ......................16 GB
5 Operation...............................21 GB
6 Miscellaneous ......................30 GB
7 Warranty ................................35 GB
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
Description du système .......... 2 FR
Sommaire ................................. 3 FR
1 Légende ................................ 5 FR
2 Consignes de sécurité ........ 6 FR
3 Informations utiles ............... 11 FR
4 Mise en service .................... 16 FR
5 Application............................. 21 FR
6 Divers..................................... 30 FR
7 Garantie................................. 35 FR
Descrizione del sistema .........
Indice.........................................
1 Spiegazione dei simboli ......
2 Norme de sicurezza.............
3 Informazioni interessanti .....
4 Messa in funzione ................
5 Modalità d'impiego ..............
6 Varie .......................................
7 Garanzia ................................
ES Instrucciones de manejo
NL Gebruiksaanwijzing
Descripción del sistema ......... 2 ES
Índice ........................................ 3 ES
1 Leyenda................................. 5 ES
2 Indicaciones de seguridad.. 6 ES
3 Informaciones ínteresantes 11 ES
4 Puesta en funcionamiento .. 16 ES
5 Aplicación .............................. 21 ES
6 Generalidades ...................... 30 ES
7 Garantía ................................ 35 ES
Beschrijving van het systeem 2 NL
Inhoudsopgave ........................ 3 NL
1 Verklaring van de symbolen 5 NL
2 Veiligheidsmaatregelen ....... 6 NL
3 Wetenswaardigheden.......... 11 NL
4 Ingebruikname...................... 16 NL
5 Het Gebruik........................... 21 NL
6 Diversen ................................ 30 NL
7 Garantie................................. 35 NL
2 IT
3 IT
5 IT
6 IT
11 IT
16 IT
21 IT
30 IT
35 IT
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1 ES
Español
Descripción del sistema
Toma de conexión de su iPhone, iPad o iPod touch
1
Módulo de medición de la presión arterial CardioDock
2
Brazalete
3
Tubo de aire
4
CardioDock (vista trasera)
5
Zócalo de conexión para el brazalete
6
Conexión para toma micro USB
7
Tecla Start / Stop
8
Conector para iPhone, iPad o iPod touch
9
2 ES
Índice
Descripción del sistema ................................................. 2
Índice ................................................................................ 3
1 Leyenda......................................................................... 5
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones para su salud ...................................... 6
2.2 Indicaciones para su manejo .................................. 8
2.3 Indicaciones sobre el software ................................ 10
3.1 Detalle de suministros y embalaje ........................... 11
3.2 ¿Qué es la tensión arterial?..................................... 12
3.3 ¿Cómo se toma la tensión con CardioDock? .......... 12
3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con
CardioDock? ............................................................ 13
3.5 Clasificación de la presión arterial para adultos ...... 14
3.6 Influencias y valoración de las mediciones ............. 14
3.7 CardioDock cómo estación de carga para iPhone /
iPad / iPod touch...................................................... 15
Español
3 Informaciones interesantes
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la
presión arterial ......................................................... 16
4.2 Instalación del VitaDock® App .................................. 17
4.3 Configuraciones ...................................................... 18
5 Aplicación
5.1 Colocación del brazalete ......................................... 21
5.2 Posición correcta para la medición.......................... 21
5.3 Medición de la tensión arterial ................................. 22
5.4 El resultado de la medición...................................... 24
5.5 Medición 3MAM ....................................................... 25
3 ES
Índice
5.6 Visualización y gestión de resultados de medición ...... 26
5.6.1 Estadística ........................................................... 26
5.6.2 Diario ................................................................... 27
5.6.3 Envío de informe.................................................. 27
5.7 Añadir otros perfiles de usuario .................................... 28
5.8 Eliminar perfiles de usuario .......................................... 29
6 Generalidades
6.1 Mensajes de error......................................................... 30
6.2 Limpieza y cuidado ....................................................... 31
6.3 Directrices y normas .................................................... 32
6.4 Indicaciones para la eliminación .................................. 32
6.5 Datos técnicos .............................................................. 33
7 Garantía
7.1 Condiciones de garantía y reparación............................ 35
4 ES
1 Leyenda
Estas instrucciones forman parte de
este aparato. Contienen información
importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas
instrucciones en su totalidad.
Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o
daños en el aparato.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar
para evitar posibles daños en el
aparato.
Español
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se
deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen
información adicional que le resultará
útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clasificación del aparato: Tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
5 ES
2 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente
las instrucciones de manejo, especialmente las
indicaciones de seguridad; guarde estas
instrucciones para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones para su salud
Uso de acuerdo con las disposiciones
• Este sistema está concebido para medir en el
brazo la presión arterial de adultos.
Se utiliza en combinación con dispositivos Apple
(iOS 5.0 o superior) (iPhone 3GS, 4, 4S/
iPod touch de 3ª y 4ª generación/ iPad 1 y 2).
Contraindicaciones
• Este sistema no es adecuado para medir la
presión arterial en niños.
Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su
médico.
• Este dispositivo no es adecuado para personas
que sufran de arritmias agudas.
6 ES
2 Indicaciones de seguridad
• Las
Español
arritmias provocan un pulso irregular. Esto
puede originar dificultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos. Este dispositivo está equipado electrónicamente para reconocer las arritmias y los denominados artefactos de movimiento y mostrarlos en la
pantalla mediante el símbolo
. En este caso, no
queda garantizada la precisión del resultado. Consulte a su médico para que evalúe el resultado. G
• Si padece otras enfermedades como por ejemplo
obstrucción de arterias consulte con su médico antes de utilizar el aparato.
G
• El aparato no puede ser utilizado para controlar la
G
frecuencia cardiaca de un marcapasos.
• La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precaución necesarias y su capacidad de
resistencia individual, si se da el caso consulte con
G
su médico.
• Si durante la medición sufre algún tipo de molestia
como por ejemplo dolores en el brazo tome las siguientes medidas: Pulse la tecla Start/Stop 8
situada en el CardioDock o la tecla Stop en la pantalla
para desinflar el brazalete inmediatamente. Abra el
brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en
contacto con su comercio especializado o infórG
menos directamente.
• No coloque el brazalete en contacto con heridas
abiertas para evitar una posible propagación de infecciones.
G
• Las personas con pulso débil deben levantar el
brazo y abrir y cerrar la mano aprox. 10 veces antes
de realizar la medición. A través de este ejercicio se
alcanza una optimización del pulso y del proceso de
G
medición.
7 ES
2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
No tome ninguna medida terapeútica
a causa de una medición realizada por
usted mismo. No modifique nunca la
dosificación de un medicamento que
le haya prescrito su médico.
2.2 Indicaciones para su manejo
• Utilice
el módulo CardioDock únicamente para su
uso personal según las instrucciones de empleo. G
• El sistema no está concebido para un uso comercial.
• El derecho de garantía se extingue por uso indebido.
• Si muy raramente se diera el caso de que debido
a un fallo en el funcionamiento el brazalete se
mantuviera inflado de forma constante durante la
medición debe abrirlo inmediatamente.
G
• No use el sistema cerca de fuentes emisoras potentes, como por ejemplo aparatos de microondas u
onda corta, ya que de lo contrario la funcionalidad
G
del aparato podría verse influida.
• Para medir sin problemas con CardioDock, conserve
una distancia mínima de aprox. 30 cm con respecto
G
a otros dispositivos móviles.
• Si entra una llamada durante la medición, el proceso
G
se interrumpe y se desinfla el brazalete.
• Este módulo no está concebido para ser utilizado por
personas (niños incluidos) con capacidad física,
sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para
usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona
responsable de su seguridad que les dé instruccionG
es de cómo manejarlo.
8 ES
2 Indicaciones de seguridad
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse de
que no utilicen el aparato como juguete.
G
• No utilice el módulo si no funciona de forma correcta,
si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado.
utilice el módulo de medición en un entorno
húmedo.
G
• Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de
ello penetra agua en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase
en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente.
G
• Por favor no repare el aparato usted mismo en caso
de avería, ya que de lo contrario se extinguirían
todos los derechos de garantía. El aparato debe ser
reparado exclusivamente por el servicio tecnico autoG
rizado.
• No deje caer el módulo y evite someterlo a impactos
o fuertes sacudidas.
G
• Mantenga el módulo siempre limpio y guárdelo en
un lugar seguro. Para prologar la vida útil del módulo, protéjalo contra la radiación directa del sol.
G
• Para la limpieza tenga en cuenta las indicaciones
del apartado 6.2, Limpieza y cuidado, página 31. G
Español
• No
9 ES
2 Indicaciones de seguridad
2.3 Indicaciones sobre el software
• Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la
última versión del sistema operativo. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará
indicaciones sobre las actualizaciones de software. G
• Asegúrese de que su VitaDock App se actualice regularmente. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de Apps.
G
• Los usuarios deberían establecer un bloqueo con contraseña en las configuraciones del aparato y proteger
con contraseña sus perfiles de usuario en Vitadock. G
• La App muestra una ventana de advertencia en caso
de que se cambien las configuraciones. Para que los
cambios sean efectivos se debe aceptar el mensaje
de advertencia.
G
• Para un funcionamiento correcto es necesario que
el dispositivo Apple tenga carga suficiente. Los usuarios deberían tener una fuente de alimentación o un
cargador a mano.
G
• Asegúrese de que dispone siempre de suficiente
capacidad de almacenamiento para guardar los datos
de medición en su dispositivo Apple.
G
• Si recibe una llamada o un SMS durante una medición,
ésta se interrumpirá por motivos de seguridad. Si
desea impedir la interrupción de sus mediciones, le
recomendamos que cambie su iPhone al modo avión.
10 ES
3 Informaciones interesantes
¡Muchas gracias!
3.1 Detalle de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si
no presenta daño alguno. En caso de dudas, no
ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
G
Contenido:
• 1 Módulo de medición de la presión arterial
CardioDock
• 1 Brazalete preformado
Tamaño M (22 - 32 cm)
• 1 Cable de carga USB
• 1 Estuche de transporte
• 1 Manual de instrucciones
Español
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. G
Con el módulo de medición de la presión arterial
CardioDock ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Descubra el nuevo estándar de medición de la presión arterial y del pulso. Mida su presión
arterial de manera sencilla y precisa con su iPod
touch, iPad o iPhone. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho
tiempo de su módulo de medición de la presión arterial CardioDock, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el
mantenimiento.
G
Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
G
11 ES
3 Informaciones interesantes
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de
embalaje no caigan en manos de niños!
¡Existe el peligro de asfixia!
3.2 ¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las
arterias con cada latido del corazón. Cuando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre
a las arterias se produce un aumento de la presión. Su
valor máximo es denominado presión sistólica y es
medido en primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye consecuentemente la presión en las arterias. El segundo valor
– presión diastólica – es medido cuando las arterias
están en estado de relajación.
3.3 ¿Cómo se toma la tensión con CardioDock?
El módulo de medición de la presión arterial CardioDock
en combinación con la App VitaDock convierte a su iPod
touch, su iPad o a su iPhone en un potente tensiómetro
para medir su presión arterial en el brazo. La medición
se realiza mediante un sensor de presión que analiza a
través de un microprocesador las fluctuaciones que se
producen en la arteria cuando se infla y se desinfla el
brazalete de medición de la presión arterial.
12 ES
3 Informaciones interesantes
MEDISANA dispone de muchos años de experiencia
en el campo de la medición de la tensión arterial. La
gran exactitud del principio de medición de los aparatos está documentada por estudios clínicos realizados
G
según los estándares internacionales.
Uno de los argumentos más importantes a favor de la
medición de la tensión arterial en casa es el hecho de
que la medición pueda ser realizada en un ambiente
habitual bajo un estado de relajación. El valor más
importante es el denominado „valor base“ que es
medido por la mañana directamente después de haG
berse levantado y antes del desayuno.
Con CardioDock podrá distinguir por primera vez de
un vistazo cómo influye su rutina diaria en su presión
arterial. VitaDock utiliza sus resultados de medición y
crea gráficos individuales que reflejan sus valores
G
sanguíneos.
Principalmente y siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del
día y bajo las mismas condiciones, ya que de este
modo queda garantizada la comparatibilidad de los
resultados y es posible prediagnosticar un problema
de hipertensión. El riesgo de sufrir enfermedades
cardiovasculares aumenta si existe una hipertensión
no detectada durante un largo período de tiempo.
Español
3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa
con CardioDock?
POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS:
Medir su tensión arterial diaria y
regularmente también incluso si no
sufre ninguna molestia.
13 ES
3 Informaciones interesantes
3.5 Clasificación de la presión arterial para
adultos
Presión sistólica
La tabla aquí repre(mmHg)
sentada muestra los
Hipertensión severa
180
Hipertensión moderada
valores orientativos
160
Hipertensión ligera
de presión alta y baja
140
sin tener en cuenta 130 Tensión normal-alta
Tensión normal
edad ni sexo.
Presión
120
diastólica
Óptima
(mmHg)
La tabla responde a
80
85
90
100
110
las directivas establecidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Clasficación de la
presión arterial
Sístole Diástole
(mmHg) (mmHg)
Óptima
Normal
Alta dentro de lo normal
Hipertensión de grado 1
Hipertensión de grado 2
Hipertensión de grado 3
< 120
120-129
130-139
140-159
160-179
≧ 180
< 80
80-84
85-89
90-99
100-109
> 110
Código
de color
Verde
Verde
Amarillo
Naranja
Rojo
Rojo
3.6 Influencias y valoración de las mediciones
• Mida su tensión arterial varias veces, memorice los
resultados y compare los unos con otros. No saque
conclusiones de una sola medición.
G
• Los resultados de la medición de la tensión arterial
deberían ser evaluados siempre por un médico que
esté también familiarizado con su historial médico.
Tómese la tensión con regularidad e informe de vez
en cuando a su médico.
14 ES
• Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol,
los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen
en estos valores de diferente modo.
G
• La tensión arterial debe ser medida antes de las
comidas.
G
• Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5 minutos.
G
• Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato
ha sido manejado correctamente tiene la impresión
de que el valor diastólico o sistólico son anormales
(demasiado altos o demasiado bajos) y esto se
produce repetidamente debe consultar con su
médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido
a un pulso muy bajo.
G
Español
3 Informaciones interesantes
ADVERTENCIA
Una tensión arterial demasiado baja
también representa un riesgo para
la salud igual que la tensión arterial
elevada. Los mareos pueden provocar
situaciones peligrosas (por ej. en
escaleras o en la circulación vial).
3.7 CardioDock cómo estación de carga para
iPhone / iPad / iPod touch
El módulo de medición de la presión arterial CardioDock es más que un tensiómetro. Sirve al mismo
tiempo de cargador y estación base para el iPod
touch, iPhone o iPad. La carga del iPad se realiza
solo cuando se utiliza el cargador del iPad. También
puede utilizarlo mientras ve sus fotos, navega por
Internet o consulta su correo electrónico.
15 ES
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Carga de la batería del módulo de medición
de la presión arterial
El módulo de medición de la presión arterial CardioDock
tiene una batería de iones de litio integrada (3,7 V -—
-- ,
G
500 mAh).
a. Para cargar la batería de CardioDock, conecte el
módulo CardioDock con el cable USB suministrado al
cargador de un iPhone o iPad. Una vez conectados el
módulo CardioDock y el iPhone, se indicará la carga
de la batería en la parte inferior de la pantalla de
VitaDock.
G
b. Si el botón Start/Stop
de CardioDock se ilumina
8
con fondo azul, el estado de carga de la batería está a
más del 20%. Si el estado de carga del dispositivo
está por debajo del 20%, el color del LED cambia de
azul a amarillo. En este momento debe recargar el
módulo CardioDock. Evite que la batería se descargue completamente, de lo contrario, se reducirá la
vida útil de la batería.
G
c. Durante el proceso de carga, el botón se ilumina en
amarillo, hasta que la batería se cargue completamente. Si la batería se ha cargado por completo, el
LED se ilumina brevemente en azul y, a continuación,
el dispositivo se apaga de forma automática.
G
Si el LED del botón Start/Stop 8
parpadea de forma alternativa en amarillo y
azul, la batería está defectuosa.
16 ES
4 Puesta en funcionamiento
4.2 Instalación del VitaDock ® App
MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil.
VitaDockApp, la aplicación central de software para
la visualización y evaluación de valores vitales y de
salud, incluye el software para:
- el módulo de medición de la presión arterial y
del pulso CardioDock®
- la balanza de análisis corporal TargetScale®
Las aplicaciones de software GlucoDock, ThermoDock y TargetScale sólo funcionan por completo si
se utilizan los módulos o la balanza correspondientes.
Español
- el módulo de medición de glucemia GlucoDock ®
- el módulo de termómetro de infrarrojos
ThermoDock®
Para utilizar su nuevo módulo de medición de la
presión arterial CardioDock para iPod touch, iPad
y iPhone deberá instalar la App gratuita VitaDock.
Puede descargarlo desde el App Store de Apple e
instalarlo.
Para descargar el software necesitará una ID de
Apple con dirección de correo electrónico y contraseña, así como también una conexión activa de
Internet. La descarga del software puede suponer
el pago de tarifas telefónicas.
•
•
Para buscar el software VitaDock (App) en el App
Store, utilice el criterio de búsqueda “VitaDock“.
Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparece el nuevo símbolo “VitaDock“
en
su dispositivo.
17 ES
4 Puesta en funcionamiento
4.3 Configuraciones
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Controle las configuraciones de fecha y hora de su iPod
touch, iPad o iPhone. La hora y la fecha son importantes
para la evaluación de los resultados de medición.
G
Inicie CardioDock pulsando sobre el símbolo
. La
pantalla muestra brevemente la imagen de inicio “Vita
Dock“ y a continuación cambia automáticamente a
Consulta de datos personales.
G
En total se pueden configurar 4
perfiles de usuario en VitaDock.
En el primer perfil de usuario
usted puede ingresar sus datos
personales. Pulsando en el
campo de texto correspondiente se abre el campo de teclado
mediante el cual se pueden
editar los datos.
De manera opcional se puede
activar una contraseña para el
uso de VitaDock App.
Pulse para ello sobre el campo de texto “Contraseña” y
establezca una contraseña. Se le solicitará que la ingrese nuevamente para confirmarla.
G
Si activa la función de contraseña, deberá ingresarla
cada vez que inicie la App.
G
Obtenga más información en las páginas 28-29.
18 ES
4 Puesta en funcionamiento
Configuraciones de “CardioDock”
Después de guardar sus datos
accederá al universo VitaDock.
Pulse el
símbolo “Configuración”
Español
Pulse el
símbolo “CardioDock”
.
.
Seleccione:
configuraciones “WHO”
estándar o “Propias”
(Tabla WHO en la página 14).
Si selecciona las configuraciones
“Propias”, ingrese aquí los valores meta de presión arterial
establecidos por su médico:
Sístole
Diástole
Pulso
Guarde sus datos
19 ES
4 Puesta en funcionamiento
“Zoom”
Después de establecer todas las
configuraciones de CardioDock,
usted podrá ampliar y desplazar
las pantallas para acceder a las
aplicaciones individuales
(CardioDock,GlucoDock,
ThermoDock y TargetScale).
Al pulsar sobre el símbolo se
ingresa directamente al
programa.
Pantalla “CardioDock”
Pie de imprenta
Nueva medición (página 22)
Resultado de la última medición
Sístole y diástole (mmHg)
Presentación de los valores
medidos según el estándar
WHO (página 14).
Estadística cardiográfica (página
26).
Diario cardiográfico (página 27)
Medición 3MAM (página 25)
Resultado de la última medición
Pulso/min
Pantalla „Pie de imprenta“
Cuando se añade un módulo de
VitaDock, en el pie de imprenta
aparece el número de serie del
módulo.
Aquí se muestran y se guardan
los números de serie de todos
los módulos utilizados con
VitaDock.
20 ES
5 Aplicación
5.1 Colocación del brazalete
Español
• Primeramente conecte el extremo libre del tubo de
aire del brazalete al zócalo de conexión 6
correspondiente situado en el aparato.
G
• Pase el brazalete formando un anillo por encima del
brazo izquierdo desnudo.
G
• Coloque el tubo de aire en el centro del brazo como
prolongación del dedo medio (fig.1 a). El canto inferior del brazalete debería hallarse entre 1 - 2 cm
encima del codo (fig.1 b). Alise el brazalete y cierre
el velcro (fig.1 c).
• Sólo cuando el brazalete fig.1
b 1-2 cm
a
no se puede colocar en
el brazo izquierdo, colóquelo entonces en el
c
brazo derecho. Las
mediciones deberán
llevarse a cabo siempre
en el mismo brazo. G
5.2 Posición correcta para la medición
• De ser posible, tómese la tensión estando sentado.
• Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una
mesa. Mantenga la calma durante la medición: No
se mueva ni hable, ya que los resultados podrían
verse afectados. Posición correcta en la medición al
sentarse (fig.2).
G
fig.2
fig.3
• En algunos casos, la medición también se puede
efectuar estando tumbado. Posición correcta en la
medición al tumbarse (fig.3). El brazalete siempre
debe estar a la altura del corazón.
G
21 ES
5 Aplicación
5.3 Medición de la tensión arterial
Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o
SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo
avión.
1. El modo de medición de la
presión arterialpuede activarse
de dos maneras:
a) Plug & Play: inserte el
dispositivoApple encendido
en el módulo CardioDock.
Seleccione el perfil de usuario
e ingrese la contraseña según
sea necesario.
VitaDock App se inicia automáticamente en modo de
medición de la presión arterial.
b) Inicio manual: Inicie VitaDock
App. Seleccione el perfil de
usuario e ingrese la contraseña
según sea necesario. Aparece el
universo VitaDock.
Pulse sobre la aplicación
“CardioDock” y sobre el
símbolo
“Nuevo”. Se abre
la ventana “Nueva mediciónPaso 1”. Se le solicitará que
conecte el módulo CardioDock (o que ingrese el valor
manualmente).
2. Inserte el dispositivo Apple en
el módulo CardioDock .
22 ES
5 Aplicación
3. Una vez que se haya colocado
el brazalete y que esté en
posición correcta, inicie la
medición.
4. El módulo infla
automáticamente el brazalete.
Mantenga la calma durante la
medición: no se mueva y no
hable.
Mientras se está inflando el
brazalete parpadea el símbolo
de pulso cardiaco. El aumento
de la presión se visualiza en
forma de cifras crecientes y
el pulso en forma de onda.
Español
Para comenzar la medición de
la presión arterial pulse
“iniciar” o presione la tecla
Start/Stop 8
situada en el
módulo CardioDock.
Importante:
- Para interrumpir el proceso
de medición en cualquier
momento, pulse el campo "parar” o presione la tecla Start/
Stop 8
situada en el módulo.
El aire sale del brazalete.
- Si entra una llamada durante
la medición, se interrumpe el
proceso.
El brazalete se desinfla.
23 ES
5 Aplicación
5.4 El resultado de la medición
El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar
una presión suficiente. Posteriormente el dispositivo elimina el aire del brazalete e indica el resultado de la
medición.
1. Pantalla:
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Pulse el campo
“Comentarios” para abrir el
campo de entrada de notas
acerca de la medición.
2. Observaciones opcionales:
- Actividad (malo, calma,
actividad normal, deporte)
- Estado de ánimo
- Notas
Las observaciones se
presentan en la estadística
y en el diario.
24 ES
5 Aplicación
5.5 Medición 3MAM
Usted puede iniciar la medición 3MAM desde VitaDock
App. Para ello, pulse el símbolo 3MAM de CardioDock/
indicación de pantalla.
Se realizan 3 mediciones.
Entre cada medición individual
se produce una pausa de 15
segundos.
En la pantalla se muestra el
tiempo restante hasta el inicio
de la siguiente medición.
Las mediciones consecutivas
comienzan automáticamente;
manténgase y tranquilo sentado durante las mediciones.
Español
Con la medición 3MAM se pueden obtener valores de
medición más exactos, especialmente si su presión
arterial oscila fuertemente. En este modo se realizan
3 mediciones consecutivas y se calcula el valor promedio resultante.
Cuando termine la última
medición se le mostrará el
resultado, al cual podrá añadir
comentarios y guardar
posteriormente conforme a
lo habitual.
25 ES
5 Aplicación
5.6 Visualización y gestión de resultados de
medición
Los resultados de pruebas pueden consultarse en todo
momento. Pulse el símbolo correspondiente para
acceder a los resultados de pruebas.
5.6.1 Estadística
Pulse el símbolo “Estadística”
para cargar la estadística
cardiográfica.. La pantalla
muestra las mediciones de los
últimos 3 días.
Sístole = círculo blanco
Diástole = punto verde
3MAM = círculo rojo
Gire el dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente
para acceder a los demás resultados de pruebas:
1 día, 1 semana, 1, 3, 6 meses, 1 año o todos.
1 día
Se muestran las
mediciones de un día.
Desplace la pantalla
hacia la izquierda para
ver el resumen total:
visualización de estado
de ánimo y actividad.
26 ES
5 Aplicación
5.6.2 Diario
Pulse el símbolo “Diario”
para cargar el diario
cardiográfico del perfil de
usuario activo.
Haga clic en la flecha para
ojear el diario.
5.6.3 Envío de informe
Español
Usted cuenta con la posibilidad
de enviar por correo electrónico
(por ejemplo, a su médico) los
informes mensuales correspondientes al perfil de usuario
activo. Para poder enviar un
corréo electrónico / E-mail, hay
que activar esa función. La
función se encuentra en el modo
de empleo de su iPhone / iPod
touch / iPad.
Desde la pantalla CardioDock
pulse el símbolo
y arrastre la
pantalla hasta “Configuraciones
globales”.
Pulse el símbolo “Informe“
para visualizar los informes
mensuales.
Pulse las flechas para acceder
al mes anterior o al siguiente.
Arrastre la pantalla hacia arriba
y abajo para ver los días del mes.
Pulse “Enviar envio“ para
enviar los datos por correo
electrónico.
27 ES
5 Aplicación
5.7 Añadir otros perfiles de usuario
Usted tiene la posibilidad de
crear hasta 3 perfiles de
usuario adicionales en
VitaDock App.
Pulse el símbolo de configuraciones personales y salga del
perfil de usuario actual pulsando
sobre “Salir”.
Una vez que haya salido de su
perfil de usuario podrá crear
otro perfil de usuario en la
pantalla siguiente.
Para ello pulse el campo
“Nueva cuenta”.
A continuación podrá crear
otro perfil de usuario.
Los campos de entrada resaltados en rojo
deben completarse obligatoriamente.
28 ES
5 Aplicación
5.8 Eliminar perfiles de usuario
Cierre su perfil de usuario y
pulse "Editar".
Junto al perfil de usuario
aparece la posibilidad de
eliminar el perfil.
El perfil de usuario eliminado
aparece en gris. Dentro de un
plazo de 14 días tiene la
posibilidad de pulsar nuevamente sobre el perfil del usuario borrado para reactivarlo.
Una vez transcurridos 14 días,
el perfil de usuario se borrará
definitivamente de la App.
Español
Pulse “borrar“ para eliminar el
perfil de usuario.
¡Atención!
Si elimina el perfil de usuario,
todos los valores de medición y los comentarios se
borrarán definitivamente.
No existe ninguna posibilidad
de recuperar estos datos.
29 ES
6 Generalidades
6.1 Mensajes de error
Resultado de medición inusual
- Repita la prueba
- El brazalete no se ha colocado o apretado
correctamente, o bien es demasiado pequeño.
- Durante la medición no se ha mantenido la
postura correcta.
- Durante la medición usted ha hablado, ha movido
el brazo o el cuerpo o estaba nervioso.
- Si obtiene nuevamente un resultado de medición
inusual, póngase en contacto con su médico.
Pulso irregular (arritmia)
- Este aparato no es adecuado para personas que
tengan un pulso irregular.
El brazalete no se infla correctamente
- Compruebe que el tubo de aire está correctamente
colocado.
- El tubo pierde aire está desconectado o escapando.
- El brazalete se está escapando.
El dispositivo no reacciona
- El dispositivo Apple no está conectado correctamente con el módulo de medición de la presión arterial.
- La batería tiene poca carga.
- Desconecte el dispositivo Apple del módulo, reactive
el software y vuelva a conectar el dispositivo Apple
con el módulo.
- El LED de fondo del botón Start/Stop parpadea de
forma alternativa en amarillo y azul. La batería de
CardioDock está defectuosa.
30 ES
6 Generalidades
Su módulo de medición de la presión arterial
CardioDock es un instrumento de precisión. Trátelo
con cuidado para no dañar los circuitos electrónicos
y para evitar fallos de funcionamiento.
G
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
G
• No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni
G
cepillos duros.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido
ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar
agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una
G
vez esté completamente seco.
• No exponga el aparato a la radiación solar directa y
G
protéjalo contra el polvo y la humedad.
• Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya
G
sido colocado sobre el brazo.
• Mantenga limpio el brazalete. Si se ha manchado,
retírelo del aparato y límpielo en una solución jabonosa suave. Enjuáguelo bien con agua fría y deje que
se seque al aire. No introduzca el brazalete en la
G
secadora ni lo planche.
• Aunque no utilice el aparato durante mucho tiempo,
G
cárguelo del todo una vez al mes.
• Después de cada uso guarde el módulo en el estuche
G
de transporte adjunto.
G
• Control técnico de medición
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un
período de tiempo de dos años. El control técnico de
medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada
dos años si se utiliza el aparato profesionalmente.
Este control está sujeto a costes y puede ser llevado
a cabo por la autoridad competente o por los centros
de servicios de mantenimiento autorizados, conforme
al “reglamento alemán para explotadores de producG
tos médicos”.
Español
6.2 Limpieza y cuidado
31 ES
6 Generalidades
6.3 Directrices y normas
Este tensiómetro cumple las especificaciones de las
normativas comunitarias para mediciones de la tensión
arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado
según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0483".
El tensiómetro cumple las especificaciones europeas
EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1,
EN 1060-3/+A1.
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 606011-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
6.4 Indicaciones para la eliminación
Este módulo no se debe eliminar por medio de
la recogida de basuras doméstica.
G
Todos los usuarios están obligados a entregar
todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o
en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
G
Retire la batería antes de deshacerse del aparato. No
arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de
residuos especiales, o deposítelas en los recolectores
de pilas de los comercios especializados.
32 ES
6 Generalidades
Para más información sobre cómo deshacerse de su
aparato, diríjase a un establecimiento especializado.
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse.
Deshágase del material de embalaje que no
se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Nombre del producto : CardioDock Módulo de
medición de la presión
arterial
: Dispositivos Apple:
Apto para
- iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3rd & 4th generation
- iPad 1 y 2
: Apple iOS 5.0 o superior
Sistema operativo
-- , 500mAh) o
Alimentación de corriente : con USB (5 V -—
batería integrada
-- , 500 mAh)
(3,7 V -—
Método de medición : Oscilométrico,
Mediciones únicas o
mediciones 3MAM
Generación de presión : Automática por bomba
: Automático
Desinflado
Intervalo de medición
de la tensión arterial : 30 – 280 mmHg
Intervalo de medición
: 40 – 200 battiti / min
del pulso
Divergencia de
medición máxima de
: ±3 mmHg
la presiónestática
Divergencia de
medición máxima de
los valores del pulso : ±5%
Español
6.5 Datos técnicos
33 ES
6 Generalidades
Capacidad de
almacenamiento
: depende de la capacidad de
almacenamiento del dispositivo
Apple conectado iPhone, iPad
ou iPod touch
Condiciones de servicio : +10°C a +40°C,
15 % a 90% humedad relativa
del aire
Condiciones de almacenaje : -20°C a +55°C, 15 a 90%
humedad relativa del aire
Tamaño (ø x A)
: aprox. 120 mm x 93,5 mm
Brazalete
: 22 – 32 cm brazalete para
adultos con una circunferencia
de brazo normal (tamaño M)
Peso
: aprox. 213 g
N° de Art.
: 51285
EAN Code
: 40 15588 51285 8
Brazaletes de repuesto : - Normal (tamaño M)
22 – 32 cm
51283
4015588 51283 4
- Grande (tamaño L)
30 - 42 cm
51284
4015588 51284 1
Con vistas a mejoras de la calidad del
producto, nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas y de diseño.
34 ES
7 Garantía
7.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado
o directamente con el centro de servicio técnico en
caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el
dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte
una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones
de garantía:
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
Español
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se
ofrece una garantía por un período de 3 años a partir
de la fecha de compra. En caso de una reclamación,
la fecha de compra debe probarse mediante el ticket
de compra o la factura.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por
incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones
por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o
durante el envío al servicio técnico;
d. componentes sometidos a un desgaste previsible,
como la batería, el brazalete, etc.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños
directos o indirectos causados por el dispositivo,
aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
35 ES
7 Garantía
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
E-mail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
Para asistencia técnica o consultas:
Medisana Healthcare, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.:
+ 34 / 93 - 73 36 70 7
Fax:
+ 34 / 93 - 78 88 65 5
E-mail:
[email protected]
Internet: www.medisana.es
36 ES