Denon PMA-1500AE Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
•To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet you are
using is easily acceptable.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que
esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker
uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken
stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från
nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till
är nära utrustningen.
VORSICHT:
•Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu
verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que
vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia
facilmente raggiungibile.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
ESPAÑOL
Primeros pasos
Conexión de los altavoces
........................................................7
Conectando otras fuentes ........................................................8
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios.....................................................................................1
Antes de utilizar el aparato......................................................1
Precauciones en la instalación................................................2
Precauciones en el manejo.......................................................2
Colocación de las pilas ..............................................................3
Ámbito de actuación del unidad de control remoto.........3
Nombres y funciones de las piezas
Panel frontal ...............................................................................4, 5
Panel trasero
..................................................................................5
U
nidad de control remoto
...............................................................6
Conexiones
Le damos las gracias por elegir el amplificador integrado PMA-1500AE de DENON. Este extraordinario componente ha sido
producido para proporcionar un espléndido sonido, así como para proporcionar una destacada reproducción de alta fidelidad de
sus fuentes de música preferidas.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo
en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
Operacion
Preparación
Precauciones concernientes a las conexiones...............................9
Ajuste de cada control....................................................................9
Reproducción de la fuente de entrada..................................9
Grabando.....................................................................................10
Monitoreo de la grabacion............................................................10
Copia de una cinta a otra..............................................................10
Antes de solicitar reparaciones.............................................11
Especificaciones ........................................................................12
Compruebe para asegurarse de que se incluyen los siguientes
artículos con la unidad principal en el cartón:
q Instrucciones de funcionamiento.......................................1
w Unidad de control remoto (RC-1022)..................................1
e Pilas R03 (AAA) ..................................................................2
r Cable de la fuente de alimentación....................................1
t Lista de servicios técnicos .................................................1
Accesorios
Antes de utilizar el aparato
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes
indicaciones:
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión,
cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe
siempre el cable de la fuente de alimentación y desconecte los
cables de conexión entre todos los demás componentes de
audio.
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están
correctamente hechas y que los cables no presentan
problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la
posición de espera antes de conectar o desconectar los
cables.de conexión.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar
seguro, junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas
instrucciones pueden diferir de las del equipo real por
motivos de explicación.
1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Precauciones en la instalación
Se pueden producir ruidos o la imagen se puede distorsionar
si este equipo, o cualquier otro equipo electrónico que utilice
microprocesadores, está situado cerca de un sintonizador o
de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a
continuación:
Instale este equipo lo más lejos posible del sintonizador o
de la televisión.
Coloque los cables de la antena del sintonizador o de la
televisión lejos del cable de la fuente de alimentación de
este equipo y de los cables de conexión de entrada y salida
del mismo.
Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo
cuando se utilizan antenas de interior o cables de
alimentación de 300 /ohmios. Recomendamos que se
utilicen antenas de exterior y cables coaxiales de 75
/ohmios.
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un
lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
Pared
Nota
Precauciones en el manejo
Activar la función de entrada cuando las terminales de
entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en las terminales de
entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de
chasquido. Si ocurre esto, gire el botón de control de MASTER
VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las
terminales de entrada.
Silenciado de los terminales PRE OUT y de los terminales
SPEAKER
Las terminales PRE OUT y los terminales SPEAKER incluyen
un circuito silenciador. Debido a ello, las señales de salida
quedan muy reducidas durante algunos segundos después de
que se encienda el interruptor de alimentación o se cambie la
función de entrada, el modo surround (envolvente) o cualquier
otro ajuste. Si durante este tiempo se aumenta el volumen, la
salida será muy alta después de que el circuito silenciador deje
de funcionar. Antes de ajustar el volumen, espere siempre a
que el circuito silenciador se apague.
Siempre que el interruptor de alimentación esté en estado
de STANDBY, el aparato estará todavía conectado a la
línea de tensión CA.
Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación o
desenchufar el cable cuando se vaya de casa; por ejemplo,
de vacaciones.
NOTA:
1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación
(POWER) en la unidad principal.
2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control
remoto.
3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período
prolongado de tiempo, desconecte el cable de
alimentación.
PRECAUCION:
Si sólo el indicador de alimentación está iluminado en rojo,
esto significa que la alimentación está desactivada del
unidad de control remoto. Riaccedete l’apparechcio usando il
telecomando.
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Colocación de las pilas
Ámbito de actuación del unidad de control
remoto
Para operar la unidad de control remoto, apúntela hacia el
sensor de control remoto del amplificador, como se muestra
en el diagrama de la izquierda.
La unidad de control remoto puede usarse a una distancia de
hasta 8 metros del amplificador, en línea recta. Esta distancia
disminuirá si hay obstáculos que interfieran con la transmisión
de la luz infrarroja, o si la unidad de control remoto no es
dirigida en línea recta hacia el amplificador.
Aprox. 8 metros
30°
30°
q Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la unidad de
control remoto.
w Instale dos pilas secas como se muestra en el diagrama.
e Coloque la tapa del compartimiento de las pilas.
Además de ser capaz de operar el amplificador integrado
PMA-1500AE con esta unidad de control remoto,
puede usted también operar un reproductor DENON CD
desde esta práctica unidad de control remoto.
La unidad de control remoto accesoria se emplea para controlar
el amplificador desde una conveniente distancia.
NOTA:
No presione los botones de operación del amplificador y de
la unidad de control remoto al mismo tiempo. Esto causará
mal funcionamiento.
La operación a control remoto se tornará menos efectiva
cuando el sensor infrarrojo de control remoto del
amplificador esté expuesto a luz intensa, o cuando haya
obstáculos entre el sensor y la unidad de control remoto.
En caso de operar un grabador de videocassettes, un
televisor u otros componentes a control remoto, no
presione simultáneamente los botones de dos unidades de
control remoto diferentes. Esto causará mal
funcionamiento.
Acerca del uso de las pilas
La RC-1022 usa pilas secas tamaño R03 (AAA).
Las pilas deberán ser reemplazadas aproximadamente una
vez al año, dependiendo de la frecuencia de uso de la
unidad de control remoto.
Si, en menos de un año desde que se introdujeron nuevas
baterías, el unidad de control remoto no hace funcionar al
amplificador desde una posición cercana, es hora de
reemplazar las baterías.
(La batería incluida es sólo para la verificación del
funcionamiento. Reemplácela con una nueva batería lo
antes posible).
•Instale las pilas correctamente, siguiendo el diagrama de
polaridad impreso en el interior del compartimiento de las
pilas.
Las pilas son susceptibles de sufrir daños y pérdidas. Por lo
tanto:
Nunca use pilas antiguas junto con pilas nuevas.
Nunca use simultáneamente pilas de distinto tipo.
No conecte en puente los polos de las pilas. No desarme
ni caliente las pilas; no las exponga al fuego.
Si las pilas sufrieran pérdidas, limpie cuidadosamente el
interior del compartimiento con un paño seco, e instale
pilas nuevas.
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
TAPE-1 1 2:
(COPY)
Seleccione esta posición para hacer copias de cintas
usando dos magnetófonos de cassettes. La señal de
entrada del magnetófono conectado a los terminales de
entrada TAPE-1/CD-R es alimentada a los terminales
TAPE-2/MD REC.
PHONO:
Para grabar desde el giradiscos.
CD:
Para grabar desde el reproductor CD.
TUNER:
Para grabar desde el sintonizador.
DVD/AUX:
Para grabar desde el componente que haya sido
conectado a los terminales DVD/AUX.
i
Botón INPUT SELECTOR
Utilice éstos para seleccionar la fuente de programa.
Cuando se selecciona el botón para la fuente de programa
deseada, su indicador se ilumina. Solamente se puede
seleccionar una fuente de programa cada vez, como
sigue.
TAPE-2/MD:
Seleccione esta posición para usar el magnetófono de
cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-2/MD.
TAPE-1/CD-R:
Seleccione esta posición para usar el magnetófono de
cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-1/CD-R.
PHONO:
Seleccione esta posición para usar el giradiscos conectado
a los terminales PHONO (giradiscos).
Use el interruptor de selección CARTRIDGE para ajustar la
sensibilidad según el tipo de cápsula que esté en uso.
CD:
Se usa para escuchar un reproductor de discos compactos
u otro componente que se conecte al terminales CD.
TUNER:
Se usa para accionar un componente como pueda ser un
sintonizador de FM/AM o un sintonizador de TV
conectados a los terminales TUNER (sintonizador).
DVD/AUX:
Se usa para reproducir un componente, por ejemplo un
lector de vídeo de alta fidelidad, un sintonizador de
televisión, o un magnetófono de cassettes que estén
conectados a los terminales DVD/AUX.
q
Interruptor de POWER
Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la
posición ON, se suministra alimentación a la unidad.
Después de que la alimentación se ha conectado, la
unidad tarda algunos segundos en calentarse. Esto se
debe al circuito silenciador integrado, que elimina el ruido
durante la operación encendido/apagado.
w
Auriculares (PHONES)
Este conector se utiliza para enchufar los auriculares (la
salida del altavoz se desactiva cuando se enchufan los
auriculares).
Para evitar una pérdida de audición, no eleve el volumen
excesivamente cuando utilice los auriculares.
e
Botón de control BASS
Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos
bajos. Cuando la perilla está colocada en su posición
central, las características de frecuencia son niveladas a
un margen bajo los 1000 Hz.
Los tonos bajos se enfatizan en la medida que la perilla se
desplace desde el centro hacia la derecha (, ), y se
reducen con el movimiento hacia la izquierda (.).
r
Botón de control TREBLE
Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos
agudos. Cuando la perilla está en su posición central, las
características de frecuencia son niveladas en un margen
sobre los 1000 Hz.
Los tonos agudos se enfatizan en la medida en que la
erilla se desplace hacia la derecha de su centro (,), y se
reducen con el movimiento hacia la izquierda (.).
t
Botón de control BALANCE
Esta perilla se usa para ajustar el balance entre los canales
izquierdo y derecho.
Cuando se la coloca en su posición central, la amplitud del
amplificador es igual en ambos lados. Si el volumen del
lado derecho es muy bajo, gire la perilla hacia la derecha
(,). Si el volumen en el lado izquierdo es muy bajo, gire la
perilla hacia la izquierda (.). Con esto se logrará un
balance equitativo entre los lados izquierdo y derecho.
y
Botón de control VOLUME
Esta perilla controla el nivel total de volumen. Gire la
perilla hacia la derecha (,) para subir el volumen, y hacia
la izquierda (.) para bajarlo.
u
Botón REC OUT SELECTOR
Uselo para seleccionar la fuente de salida para grabación
en un magnetófono de cassettes, etc.
TAPE-2 1 1:
(COPY)
Utilice este para realizar copias desde el componente
conectado al terminal TAPE-2/MD al componente
conectado al terminal TAPE-1/CD-R.
Nombres y funciones de las piezas
Panel frontal
4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
NOTA:
Las señales son emitidas desde los terminales PRE
OUT aún cuando se utilicen auriculares.
No se emitirá ninguna señal cuando se seleccione el
terminal P. DIRECT.
NOTA:
Los terminales de entrada PHONO (giradiscos) vienen
equipados con una clavija cortocircuitadora.
Retire esta clavija cuando vaya a conectar un
giradiscos. Guarde la clavija cortocircuitadora en un
lugar seguro.
o
Indicador de entrada
El indicador para la fuente de programa seleccionada con
el control INPUT SELECTOR se ilumina.
!8
Terminales sistema de altavoces
(SPEAKER SYSTEMS)
Conecte aquí los sistemas de altavoces.
!9
Receptáculo de entrada de CA (AC IN)
Conecte aquí el cable de alimentación incluido.
Use solamente el cable de alimentación proporcionado.
@0
Terminal SIGNAL GND (a tierra)
Conecte aquí el cable de tierra del giradiscos.
@1
Interruptor de selección CARTRIDGE
Este interruptor se ajusta según el tipo de cápsula en uso.
Ajuste el interruptor a MM (
£) o MC (¢) según el tipo de
cápsula que su giradiscos tenga.
NOTA:
Este terminal se utiliza para reducir el ruido cuando se
conecta un tocadiscos.
No tiene conexión a tierra.
Panel trasero
!4
Terminales INPUTS
•Terminales de INPUT para reproductores de CD,
giradiscos, sintonizador de AM/FM, magnetófonos de
cassettes y otros componentes de reproducción.
!1
SOURCE DIRECT
Los controles (BASS (bajos), TREBLE (agudos) y
BALANCE) pueden emplearse cuando este interruptor se
encuentra en posición OFF (
£).
Al ser ajustado a la posición ON (
¢), los controles antes
mencionados son omitidos y las señales ingresan
directamente al circuito del control de volumen,
lográndose una alta calidad de sonido.
!2
Indicador POWER
Cuando el interruptor POWER está en ON/STANDBY (¢),
el indicador de alimentación se ilumina.
Luz verde: La alimentación está activada
Luz roja: La alimentación está en el modo de en espera
!3
Sensor de control remoto
Este sensor recibe la luz infrarroja transmitida desde la
unidad de control remoto inalámbrica.
Para operar el equipo a control remoto, apunte la unidad
de control remoto inalámbrica hacia este sensor.
NOTA:
Cuando se selecciona el terminal P. DIRECT, la función
de control de volumen de esta unidad no funcionará,
por tal motivo, ajuste el nivel de volumen en el
componente conectado a este terminal.
!0
Botón P. DIRECT
(Amplificación de potencia directa)
ON :
Los terminales P. DIRECT seleccionados, y el indicador de
entrada están desactivados.
OFF :
El botón de INPUT SELECTOR seleccionado hace que
reproduzca la fuente de programa.
NOTA:
Cuando el botón P. DIRECT está en la posición ON, el
indicador de entrada no se ilumina.
5
ESPAÑOL
!5
Terminales REC. (REC OUT)
Estos reproducen y graban terminales de salida para la
conexión de platinas.
!6
Terminales PRE OUT
Utilícelos cuando se adicione un amplificador de potencia,
un subwoofer con amplificador incorporado, etc.
Conecte estos terminales PRE OUT a los terminales de
entrada en el amplificador de potencia adicional,
subwoofer etc.
!7
Terminales P. DIRECT
(Amplificación de potencia directa)
La fuente conectada a este terminal alimenta
directamente el nivel de volumen de ajuste del
amplificador de potencia mediante el componente
conectado a este terminal.
ESPAÑOL
PRECAUCION:
Algunas de las funciones de la PMA-1500AE pueden
ser también controladas con las unidades del control
remoto incluidas con otros amplificadores pre-
principales.
Unidad de control remoto
NOTA:
Con los reproductores de CD portátiles de DENON y
algunos otros reproductores de CD, se ajusta el modo
de búsqueda automática cuando se pulsa brevemente
el botón
8 o 9 y luego se suelta, y el modo de
búsqueda manual se ajusta cuando se mantiene
pulsado uno de los botones.
6
ESPAÑOL
El mando a distancia RC-1022 puede controlar reproductores CD, unidades de cinta y sintonizadores fabricados por DENON.
Sin embargo, tenga presente que algunos modelos no pueden ser controlados mediante esta unidad de control remoto.
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0+10
REPEAT
DISC
SKIP
POWER
Cuando el interruptor de alimentación de
la unidad principal se ajusta a la posición
ON/STANDBY (
¢), pulse esto para activar
y desactivar la alimentación de PMA-
1500AE.
Cuando se desactiva la alimentación
mediante el mando a distancia, el
indicador POWER de la unidad principal
se ilumina de color rojo, y el indicador de
entrada se apaga, indicando que el PMA-
1500AE se encuentra en modo de espera.
Cuando el interruptor de alimentación de
la unidad principal se ajusta a la posición
OFF (
£ ) después de desactivar la
alimentación desde la unidad del control
remoto y volver a ajustar a la posición
ON/STANDBY (
¢), el PMA-1500AE se
ajusta al modo de funcionamiento.
Bloque de AMP
Botón FUNCTION sección
Utilice esto para seleccionar la fuente de
programa a reproducir.
PHONO
•TAPE-1/CD-R
•TAPE-2/MD
•CD
TUNER
DVD/AUX
Botón
VOLUME sección
+:
Mientras que esto esté pulsado, el botón
de control VOLUME de la unidad principal
gira en el sentido de las agujas del reloj y
aumenta el volumen.
–:
Mientras que esto esté pulsado, el botón
de control VOLUME de la unidad principal
gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y disminuye el volumen.
MUTING
Cuando se pulsa, el indicador POWER de la
unidad principal parpadea en rojo y la salida
del altavoz se desactiva. Cuando se pulsa
de nuevo, el modo de silencio se cancela y
el indicador POWER se ilumina en verde.
Bloque del reproductor de CD
Utilice esto para controlar el reproductor
CD conectado a PMA-1500AE.
0~9,+10 : Número
REPEAT : Reproducción repetida
RANDOM: Reproducción aleatoria
8 : Búsqueda automática
(hacia el inicio de la pista)
9 : Búsqueda automática
(hacia el inicio de la pista)
1 : Reproducción
3 : Pausa
2 : Detener
DISC SKIP: Remítase a las
instrucciones de
funcionamiento de su
reproductor de DENON
CD.
Bloque de unidad de cinta
Utilice estos para controlar la unidad de
cinta conectada al PMA-1500AE.
6 : Retroceso
7 : Avance
0 : Reproducción
(Retroceso )
1 : Reproducción (Avance)
A / B : Selección de unidad A/B
REC : Grabar
3 : Pausa
2 : Detener
Bloque de sintonizador
Pulse este botón para desplazarse hacia
arriba o hacia abajo entre los números
de emisoras preajustadas.
ESPAÑOL
Impedancia de los altavoces
Al usar los sistemas de altavoces A y B por separado, usted
podrá conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16
/ohmios.
Al usar cableado doble con un sistema de altavoces que lo
permita, usted podrá conectar altavoces con una impedancia
de 4 a 16 /ohmios.
•Tenga presente que al usar dos juegos de sistemas de
altavoces en forma conjunta (A + B), el uso de altavoces
cuya impedancia esté fuera de margen de 8 a 16 /ohmios
podrá causar daños.
Tenga presente que esta unidad no está equipada con un
interruptor de selección de sistema de altavoces. Los
terminales de salida de altavoces A y B se conectan en
paralelo.
El circuito de protección se puede activar si se conectan
altavoces de otras impedancias.
Asegúrese de conectar los cables entre los terminales de
altavoz (< a < , > a > ).De no hacerlo, el sonido central
resultará débil y la posición de los distintos instrumentos no
será clara, disminuyendo el efecto estéreo.
Al conectar los altavoces, asegúrese de que los hilos no se
salen de los terminales y tocan en otros terminales o en el
panel trasero.
Conexión de los cables de altavoz.
q Pele el extremo del cable.
w Retuerza los hilos.
e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las agujas
del reloj para aflojarlo.
r Inserte totalmente los hilos, luego gire el terminal en el
sentido de las agujas del reloj para apretarlo.
Circuito de protección
Este equipo está provisto de un circuito de protección de
alta velocidad. Este circuito protege la circuitería interna
contra daños causados por grandes flujos de corriente
cuando la conexión de los conectores de altavoces es
incompleta o cuando se genera una salida por causa de un
cortocircuito. El circuito de protección interrumpe la salida
de sonido por los altavoces. Cuando esto suceda, asegúrese
de desconectar la alimentación al equipo y de revisar las
conexiones de los altavoces. Luego, vuelva a conectar la
alimentación. Después de algunos segundos de
silenciamiento, el equipo volverá a funcionar normalmente.
NOTA:
Nunca toque los terminales de altavoces cuando la
alimentación esté conectada.
De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga eléctrica.
Conexión de los altavoces
Conexiones
NOTA:
No enchufe el cable de la corriente hasta que todas la
conexiones estén completas.
Asegúrese de conectar los cables izquierdo y derecho
adecuadamente.
•Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas
pueden provocar ruido.
Observe que el colocar los cables de toma de clavija cerca de
los cables de alimentación o cerca de transformadores de
energía puede resultar en zumbido u otro ruido.
Los terminales de entrada PHONO tienen una
extremadamente alta sensitividad , por lo tanto trate de evitar
aumentar el volumen cuando estén conectados cables si
enchufe. De hacerlo, se puede provocar una inducción de
zumbido (explosión) u otro ruido e n los altavoces. Cuando las
clavijas de conexión no estén conectadas, inserte la clavija de
conexión de circuito corto incluida.
Enrolle fuertemente el extremo
de los hilos interiores o córtelo.
Cables del
altavoz
Terminal del altavoz
7
ESPAÑOL
ESPAÑOL
B
Reproductor DVD (sólo sonido)
Sintonizador
Reproductor CD
Magnetófono de cassettes o
grabador CD
Magnetófono de cassettes o
grabador MD
Reproductor de
discos
(Para MC, MM)
Conexión a masa
Conecte el cable de tierra,
pero desconéctelo si se
produce zumbido o algún
otro ruido.
Amplificador de potencia
Subwoofer
Cable de alimentación
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN
LINE IN
(REC)
SISTEMA DE ALTAVOCES (CONEXIÓN
DOBLE)
Al conectar altavoces con capacidad de
conexión doble, conecte los terminales de
registro medio y alto a SYSTEM (A) (o
SYSTEM (B)), y los terminales de registro
bajo a SYSTEM (B) (o SYSTEM (A)).
Centro AV
LINE IN
(REC)
LINE OUT
(PB)
Conectando otras fuentes
8
ESPAÑOL
LINE OUT
(PB)
PRE OUT
ESPAÑOL
Operacion
Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas,
siguiendo las indicaciones del panel trasero.
Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y
la directividad de la separación estereofónica (cable derecho
a terminal de canal derecho, y cable izquierdo a terminal de
canal izquierdo).
Revise la directividad de las conexiones de los cables de
espigas.
Preparación
2 Ajuste de cada control
Gire el botón de control VOLUME en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, a la mínima posición.
Ajuste el botón de control BASS, TREBLE y BALANCE, a la
posición central.
Ajuste el interruptores SOURCE DIRECT y P. DIRECT a “OFF (
£)”.
Tras comprobar los elementos anteriores, encienda el sistema,
con lo que el amplificador se fijará en el modo preparado al cabo
de unos pocos segundos.
2 Precauciones concernientes a las conexiones
1
Seleccione la fuente de entrada que desea
reproducir.
DVD / AUXCD TUNER
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
(Unidad principal) (Unidad de control remoto)
Cuando se selecciona “PHONO”, pulse el interruptor
CARTRIDGE en el panel trasero de la unidad principal para
seleccionar “MC (
¢)” o “MM (£)”.
2
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
3
Gire el botón de control VOLUME, BASS,
TREBLE y BALANCE para conseguir un
volumen y calidad de sonido apropiado.
Para conocer las instrucciones de funcionamiento, consulte
el manual del componente.
NOTA:
Si el botón P. DIRECT se ajusta a la posición ON, se
seleccionan los terminales P. DIRECT y el indicador de entrada
se oscurece.
Reproducción de la fuente de entrada
9
ESPAÑOL
POWER
PHONES
BASS
TREBLE
BALANCE
VOLUME
REC OUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
P. DIRECT
SOURCE DIRECT
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
DISC
SKIP
FUNCTION
VOLUME
ESPAÑOL
NOTA:
•Este amplificador está equipado con un sistema de
protección total de la memoria. Cuando se activa la
alimentación, el botón INPUT SELECTOR se ajusta al último
modo ajustado antes de que se desactivara la
alimentación.
2 Monitoreo de la grabacion
Si dispone de un magnetófono de cinta de tres cabezales
individuales para grabación y reproducción, usted podrá
monitorear la grabación que esté realizando. No es posible
usar un magnetófono de cinta con un cabezal en común para
grabación y reproducción, para monitorear una grabación.
Cuando se está realizando una grabación utilizando TAPE-
1/CD-R, seleccionando TAPE-1/CD-R con el botón INPUT
SELECTOR se activará RECORDING MONITOR y permite una
comprobación de la condición de grabación.
2 Copia de una cinta a otra
Para copiar desde TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, ajuste el botón
REC OUT SELECTOR para “TAPE-1 1 2”.
Para copiar desde TAPE-2/MD a TAPE-1/CD-R, ajuste el botón
REC OUT SELECTOR para “TAPE-2 1 1”.
1
Ajuste el botón REC OUT SELECTOR (selector
de salida de grabación) a la fuente de señales
que desee grabar.
2
Inicie la reproducción de la fuente de señales.
Comenzar a grabar.
3
En el PMA-1500AE, la señal de salida de grabación y la
señal del altavoz se emiten vía circuitos separados de forma
que los botones e interruptores relacionados al tono y al
volumen no tienen ningún efecto sobre el sonido que se
graba. Además, puesto que la función de grabación se
selecciona mediante el interruptor REC OUT SELECTOR, la
fuente de programa libre se puede reproducir a través de
los altavoces (o auriculares) incluso durante la grabación.
MEMORÁNDUM
Grabando
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ?
2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ?
3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ?
Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si ninguna de las
situaciones descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte inmediatamente la alimentación
y consulte en la tienda donde lo adquirió.
Síntomas Causa Medidas Pagina
El indicador de la alimentación no
se ilumina y no se produce sonido
cuando el interruptor POWER se
activa.
El cable de alimentación no está
conectado.
•Compruebe que el cable esté
conectado.
8
El indicador de alimentación se
ilumina pero no se produce sonido.
Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados.
El indicador de alimentación se ilumina
pero no se produce sonido.
El control VOLUME (volumen) está
ajustado a la posición de mínimo.
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el interruptor a la posición
correcta.
Ajuste el control a un nivel apropiado.
7
4
4
Problemas comunes que se presentan al escuchar discos
compactos, discos, cintas, emisiones de FM, etc.
Sólo un lado produce sonido.
Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados.
Los cables de entrada no están
debidamente conectados.
El balance izquierda/derecha no ha
sido debidamente ajustado.
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el control BALANCE.
8
8
4
El nivel de volumen es distinto al
escuchar emisiones de radio y al
reproducir discos.
La salida del sintonizador es distinta
de la del giradiscos.
Ajuste la salida del sintonizador hasta
igualar la del giradiscos si el sintonizador
está equipado con un control de salida.
Al reproducir fuentes
estereofónicas, la posición de los
instrumentos aparece invertida.
Los cables izquierdos y derechos de
altavoces o los cables de entrada han
sido conectados al revés.
Revise las conexión izquierda/derecha. 8
Se produce un ruido retumbante al
reproducir discos.
El cable de tierra del giradiscos no ha
sido conectado.
Los cables de entrada no han sido
debidamente conectados a los
terminales PHONO.
Influencia de un televisor o
videograbador cercano al giradiscos.
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
Elija otro lugar de instalación.
8
8
Se produce ruido tipo aullido al
aumentar el nivel de volumen
durante la reproducción de discos.
El giradiscos está demasiado cerca de
los altavoces.
El piso es inestable y vibra con
facilidad.
Aleje los sistemas de altavoces del
giradiscos tanto como sea posible.
Use cojines para absorber las vibraciones
transmitidas a través del piso a los
altavoces. Si el reproductor no estuviera
equipado con aisladores, use aisladores de
audio (a la venta en tiendas del ramo).
Distorsión del sonido.
La presión de la aguja es demasiado débil.
La punta de la aguja está sucia.
Cápsula defectuosa.
Aplique la presión adecuada.
Revise la punta de la aguja.
Reemplace la cápsula.
El equipo no funciona bien cuando
se emplea la unidad de control
remoto.
Las pilas están agotadas.
La unidad de control remoto está
demasiado lejos del equipo.
Hay un obstáculo entre el equipo y la
unidad de control remoto.
Usted ha presionado un botón
equivocado.
Las pilas han sido insertadas al revés
(con los extremos < y > invertidos).
Reemplácelas por pilas nuevas.
Acérquese al receptor.
Quite el obstáculo.
•Presione el botón correcto.
Inserte correctamente las pilas.
3
3
3
6
3
Problemas que se presentan al reproducir discos.
Unidad de control remoto
Antes de solicitar reparaciones
Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema.
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER
Potencia nominal:
Ambos canales exitados
(Carga 8 /ohmios) 70 W +70 W
20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,07%
(Carga 4 /ohmios) 140 W + 140 W
DIN 1 kHz, D.A.T. 0,7%
Distorsión armónica total: 0,01 %
(–3 dB a una salida nominal 8 /ohmios) (1 kHz)
Sensibilidad de entrada/ Impedancia de entrada:
P. DIRECT: 0,84 V/47 k/kohmios
Factor de amplificación: 29 dB
2 PREAMPLIFICADOR
FONO-ECUALIZADOR
Potencia nominal: 150 mV
(Terminal REC OUT)
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada:
El valor entre paréntesis ( ) hace
referencia a la impedancia de
entrada cuando el interruptor
SOURCE DIRECT está activado.
PHONO: MM: 2,5 mV/47 k/kohmios
MC: 200 µV/100 /ohmios
CD, TUNER, DVD/AUX, 125 mV/47 k/kohmios
TAPE-1/CD-R, (125 mV/12 k/kohmios)
TAPE-2/MD
Variación RIAA:
PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
Entrada máxima: PHONO
MM: 130 mV/1 kHz
MC: 10 mV/1 kHz
Salida nominal: PRE OUT: 0,84 V
(Entrada CD 125 mV)
2 CARACTERÍSTICAS GENERALES
Relación señal/ruido
(red IHF A): PHONO
(terminales de entrada
cortocircui tados) MM: 89 dB
(con una entrada de 5 mV)
(terminales de entrada
cortocircui tados) MC: 74 dB
(con una entrada de 0,5 mV)
SOURCE-DIRECT: ON CD, TUNER,
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
108 dB
Gama de regulación de tonos:
BAJOS: 100 Hz ±8 dB
AGUDOS: 10 kHz ±8 dB
2 OTROS
Suministro de la
alimentación: AC 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 305 W (IEC)
Dimensions: 434 (An) x 134 (Al) x 410 (Fd) mm
Peso neto: 14,6 kg
2 UNIDAD DE CONTROL REMOTO (RC-1022)
Sistema de control remoto:
Sistema de impulsos infrarrojos
Suministro de la
alimentación: 3 V CC, Dos pilas secas tamaño
R03 (“AAA”)
Dimensiones externas: 49 (An) x 220 (Al) x 21 (Fd) mm
Peso: 120 g
(incluyendo las pilas)
Las dimensiones máximas incluyen los controles, tomas, y tapas.
(An) = anchura, (Al) = altura, (Fd) = profundidad
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
12
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL IMPORTANT TO SAFETY WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. NEDERLANDS SVENSKA • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG CAUTION: • To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable. VORSICHT: • Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist. PRECAUTION: • Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible. ATTENZIONE: • Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile. PRECAUCIÓN: • Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable. VOORZICHTIGHEID: • Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is. FÖRSIKTIHETSMÅTT: • Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen. Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. ESPAÑOL Primeros pasos Le damos las gracias por elegir el amplificador integrado PMA-1500AE de DENON. Este extraordinario componente ha sido producido para proporcionar un espléndido sonido, así como para proporcionar una destacada reproducción de alta fidelidad de sus fuentes de música preferidas. Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual. Accesorios Contenidos Primeros pasos Accesorios .....................................................................................1 Antes de utilizar el aparato ......................................................1 Precauciones en la instalación ................................................2 Precauciones en el manejo.......................................................2 Colocación de las pilas ..............................................................3 Ámbito de actuación del unidad de control remoto.........3 Nombres y funciones de las piezas Compruebe para asegurarse de que se incluyen los siguientes artículos con la unidad principal en el cartón: q Instrucciones de funcionamiento .......................................1 w Unidad de control remoto (RC-1022)..................................1 e Pilas R03 (AAA) ..................................................................2 r Cable de la fuente de alimentación ....................................1 t Lista de servicios técnicos .................................................1 Panel frontal ...............................................................................4, 5 Panel trasero ..................................................................................5 Unidad de control remoto...............................................................6 Antes de utilizar el aparato Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones: Conexiones Conexión de los altavoces ........................................................7 Conectando otras fuentes ........................................................8 • Mover el equipo Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de la fuente de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio. Operacion Preparación Precauciones concernientes a las conexiones ...............................9 Ajuste de cada control....................................................................9 Reproducción de la fuente de entrada ..................................9 Grabando .....................................................................................10 Monitoreo de la grabacion............................................................10 Copia de una cinta a otra ..............................................................10 • Antes de encender el interruptor de alimentación Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión. Antes de solicitar reparaciones.............................................11 Especificaciones ........................................................................12 • Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía. • Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. 1 ESPAÑOL ESPAÑOL Precauciones en la instalación Precauciones en el manejo • Activar la función de entrada cuando las terminales de entrada no están conectadas Si la función de entrada se activa cuando en las terminales de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el botón de control de MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las terminales de entrada. Se pueden producir ruidos o la imagen se puede distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo electrónico que utilice microprocesadores, está situado cerca de un sintonizador o de una televisión. Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a continuación: • Instale este equipo lo más lejos posible del sintonizador o de la televisión. • Silenciado de los terminales PRE OUT y de los terminales SPEAKER Las terminales PRE OUT y los terminales SPEAKER incluyen un circuito silenciador. Debido a ello, las señales de salida quedan muy reducidas durante algunos segundos después de que se encienda el interruptor de alimentación o se cambie la función de entrada, el modo surround (envolvente) o cualquier otro ajuste. Si durante este tiempo se aumenta el volumen, la salida será muy alta después de que el circuito silenciador deje de funcionar. Antes de ajustar el volumen, espere siempre a que el circuito silenciador se apague. • Coloque los cables de la antena del sintonizador o de la televisión lejos del cable de la fuente de alimentación de este equipo y de los cables de conexión de entrada y salida del mismo. • Se pueden producir cuando se utilizan alimentación de 300 utilicen antenas de Ω/ohmios. ruidos o distorsiones, sobre todo antenas de interior o cables de Ω/ohmios. Recomendamos que se exterior y cables coaxiales de 75 • Siempre que el interruptor de alimentación esté en estado de STANDBY, el aparato estará todavía conectado a la línea de tensión CA. Asegúrese de apagar el interruptor de alimentación o desenchufar el cable cuando se vaya de casa; por ejemplo, de vacaciones. Nota: Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. Nota NOTA: 1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación (POWER) en la unidad principal. 2. Encienda y apague el equipo desde la unidad de control remoto. 3. Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación. PRECAUCION: Si sólo el indicador de alimentación está iluminado en rojo, esto significa que la alimentación está desactivada del unidad de control remoto. Riaccedete l’apparechcio usando il telecomando. Pared 2 ESPAÑOL ESPAÑOL Ámbito de actuación del unidad de control remoto Colocación de las pilas La unidad de control remoto accesoria se emplea para controlar el amplificador desde una conveniente distancia. q Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la unidad de control remoto. w Instale dos pilas secas como se muestra en el diagrama. 30° 30° Aprox. 8 metros • Para operar la unidad de control remoto, apúntela hacia el sensor de control remoto del amplificador, como se muestra en el diagrama de la izquierda. • La unidad de control remoto puede usarse a una distancia de hasta 8 metros del amplificador, en línea recta. Esta distancia disminuirá si hay obstáculos que interfieran con la transmisión de la luz infrarroja, o si la unidad de control remoto no es dirigida en línea recta hacia el amplificador. e Coloque la tapa del compartimiento de las pilas. NOTA: • No presione los botones de operación del amplificador y de la unidad de control remoto al mismo tiempo. Esto causará mal funcionamiento. • La operación a control remoto se tornará menos efectiva cuando el sensor infrarrojo de control remoto del amplificador esté expuesto a luz intensa, o cuando haya obstáculos entre el sensor y la unidad de control remoto. • En caso de operar un grabador de videocassettes, un televisor u otros componentes a control remoto, no presione simultáneamente los botones de dos unidades de control remoto diferentes. Esto causará mal funcionamiento. Acerca del uso de las pilas • La RC-1022 usa pilas secas tamaño R03 (AAA). • Las pilas deberán ser reemplazadas aproximadamente una vez al año, dependiendo de la frecuencia de uso de la unidad de control remoto. • Si, en menos de un año desde que se introdujeron nuevas baterías, el unidad de control remoto no hace funcionar al amplificador desde una posición cercana, es hora de reemplazar las baterías. (La batería incluida es sólo para la verificación del funcionamiento. Reemplácela con una nueva batería lo antes posible). • Instale las pilas correctamente, siguiendo el diagrama de polaridad impreso en el interior del compartimiento de las pilas. • Las pilas son susceptibles de sufrir daños y pérdidas. Por lo tanto: • Nunca use pilas antiguas junto con pilas nuevas. • Nunca use simultáneamente pilas de distinto tipo. • No conecte en puente los polos de las pilas. No desarme ni caliente las pilas; no las exponga al fuego. • Si las pilas sufrieran pérdidas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento con un paño seco, e instale pilas nuevas. Además de ser capaz de operar el amplificador integrado PMA-1500AE con esta unidad de control remoto, puede usted también operar un reproductor DENON CD desde esta práctica unidad de control remoto. 3 ESPAÑOL ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas TAPE-1 1 2: (COPY) Seleccione esta posición para hacer copias de cintas usando dos magnetófonos de cassettes. La señal de entrada del magnetófono conectado a los terminales de entrada TAPE-1/CD-R es alimentada a los terminales TAPE-2/MD REC. PHONO: Para grabar desde el giradiscos. CD: Para grabar desde el reproductor CD. TUNER: Para grabar desde el sintonizador. DVD/AUX: Para grabar desde el componente que haya sido conectado a los terminales DVD/AUX. Panel frontal q Interruptor de POWER w Auriculares (PHONES) e Botón de control BASS r Botón de control TREBLE t Botón de control BALANCE y Botón de control VOLUME u Botón REC OUT SELECTOR • Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la posición ON, se suministra alimentación a la unidad. Después de que la alimentación se ha conectado, la unidad tarda algunos segundos en calentarse. Esto se debe al circuito silenciador integrado, que elimina el ruido durante la operación encendido/apagado. • Este conector se utiliza para enchufar los auriculares (la salida del altavoz se desactiva cuando se enchufan los auriculares). • Para evitar una pérdida de audición, no eleve el volumen excesivamente cuando utilice los auriculares. i • Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos bajos. Cuando la perilla está colocada en su posición central, las características de frecuencia son niveladas a un margen bajo los 1000 Hz. • Los tonos bajos se enfatizan en la medida que la perilla se desplace desde el centro hacia la derecha (,), y se reducen con el movimiento hacia la izquierda (.). • Esta perilla se usa para controlar la calidad de los sonidos agudos. Cuando la perilla está en su posición central, las características de frecuencia son niveladas en un margen sobre los 1000 Hz. • Los tonos agudos se enfatizan en la medida en que la erilla se desplace hacia la derecha de su centro (,), y se reducen con el movimiento hacia la izquierda (.). • Esta perilla se usa para ajustar el balance entre los canales izquierdo y derecho. • Cuando se la coloca en su posición central, la amplitud del amplificador es igual en ambos lados. Si el volumen del lado derecho es muy bajo, gire la perilla hacia la derecha (,). Si el volumen en el lado izquierdo es muy bajo, gire la perilla hacia la izquierda (.). Con esto se logrará un balance equitativo entre los lados izquierdo y derecho. • Esta perilla controla el nivel total de volumen. Gire la perilla hacia la derecha (,) para subir el volumen, y hacia la izquierda (.) para bajarlo. • Uselo para seleccionar la fuente de salida para grabación en un magnetófono de cassettes, etc. TAPE-2 1 1: (COPY) Utilice este para realizar copias desde el componente conectado al terminal TAPE-2/MD al componente conectado al terminal TAPE-1/CD-R. 4 ESPAÑOL Botón INPUT SELECTOR • Utilice éstos para seleccionar la fuente de programa. Cuando se selecciona el botón para la fuente de programa deseada, su indicador se ilumina. Solamente se puede seleccionar una fuente de programa cada vez, como sigue. TAPE-2/MD: Seleccione esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-2/MD. TAPE-1/CD-R: Seleccione esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-1/CD-R. PHONO: Seleccione esta posición para usar el giradiscos conectado a los terminales PHONO (giradiscos). Use el interruptor de selección CARTRIDGE para ajustar la sensibilidad según el tipo de cápsula que esté en uso. CD: Se usa para escuchar un reproductor de discos compactos u otro componente que se conecte al terminales CD. TUNER: Se usa para accionar un componente como pueda ser un sintonizador de FM/AM o un sintonizador de TV conectados a los terminales TUNER (sintonizador). DVD/AUX: Se usa para reproducir un componente, por ejemplo un lector de vídeo de alta fidelidad, un sintonizador de televisión, o un magnetófono de cassettes que estén conectados a los terminales DVD/AUX. ESPAÑOL o Indicador de entrada El indicador para la fuente de programa seleccionada con el control INPUT SELECTOR se ilumina. NOTA: Cuando el botón P. DIRECT está en la posición ON, el indicador de entrada no se ilumina. !0 Botón P. DIRECT (Amplificación de potencia directa) !5 Terminales REC. (REC OUT) !6 Terminales PRE OUT !7 Terminales P. DIRECT (Amplificación de potencia directa) ON : Los terminales P. DIRECT seleccionados, y el indicador de entrada están desactivados. OFF : El botón de INPUT SELECTOR seleccionado hace que reproduzca la fuente de programa. NOTA: Las señales son emitidas desde los terminales PRE OUT aún cuando se utilicen auriculares. No se emitirá ninguna señal cuando se seleccione el terminal P. DIRECT. !8 SOURCE DIRECT Indicador POWER !3 Sensor de control remoto !9 Receptáculo de entrada de CA (AC IN) @0 Terminal SIGNAL GND (a tierra) • Conecte aquí el cable de alimentación incluido. Use solamente el cable de alimentación proporcionado. • Conecte aquí el cable de tierra del giradiscos. NOTA: Este terminal se utiliza para reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No tiene conexión a tierra. • Cuando el interruptor POWER está en ON/STANDBY (¢), el indicador de alimentación se ilumina. Luz verde: La alimentación está activada Luz roja: La alimentación está en el modo de en espera @1 • Este sensor recibe la luz infrarroja transmitida desde la unidad de control remoto inalámbrica. Para operar el equipo a control remoto, apunte la unidad de control remoto inalámbrica hacia este sensor. Panel trasero !4 Terminales sistema de altavoces (SPEAKER SYSTEMS) • Conecte aquí los sistemas de altavoces. • Los controles (BASS (bajos), TREBLE (agudos) y BALANCE) pueden emplearse cuando este interruptor se encuentra en posición OFF (£). Al ser ajustado a la posición ON (¢), los controles antes mencionados son omitidos y las señales ingresan directamente al circuito del control de volumen, lográndose una alta calidad de sonido. !2 • Utilícelos cuando se adicione un amplificador de potencia, un subwoofer con amplificador incorporado, etc. • Conecte estos terminales PRE OUT a los terminales de entrada en el amplificador de potencia adicional, subwoofer etc. • La fuente conectada a este terminal alimenta directamente el nivel de volumen de ajuste del amplificador de potencia mediante el componente conectado a este terminal. NOTA: Cuando se selecciona el terminal P. DIRECT, la función de control de volumen de esta unidad no funcionará, por tal motivo, ajuste el nivel de volumen en el componente conectado a este terminal. !1 • Estos reproducen y graban terminales de salida para la conexión de platinas. Terminales INPUTS • Terminales de INPUT para reproductores de CD, giradiscos, sintonizador de AM/FM, magnetófonos de cassettes y otros componentes de reproducción. NOTA: Los terminales de entrada PHONO (giradiscos) vienen equipados con una clavija cortocircuitadora. Retire esta clavija cuando vaya a conectar un giradiscos. Guarde la clavija cortocircuitadora en un lugar seguro. 5 ESPAÑOL Interruptor de selección CARTRIDGE • Este interruptor se ajusta según el tipo de cápsula en uso. Ajuste el interruptor a MM (£) o MC (¢) según el tipo de cápsula que su giradiscos tenga. ESPAÑOL Unidad de control remoto • El mando a distancia RC-1022 puede controlar reproductores CD, unidades de cinta y sintonizadores fabricados por DENON. • Sin embargo, tenga presente que algunos modelos no pueden ser controlados mediante esta unidad de control remoto. POWER Bloque de AMP • Cuando el interruptor de alimentación de la unidad principal se ajusta a la posición ON/STANDBY (¢), pulse esto para activar y desactivar la alimentación de PMA1500AE. Botón FUNCTION sección • Utilice esto para seleccionar la fuente de programa a reproducir. • PHONO • TAPE-1/CD-R POWER • TAPE-2/MD CD • CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 REPEAT • TUNER • DVD/AUX Botón VOLUME sección • +: Mientras que esto esté pulsado, el botón de control VOLUME de la unidad principal gira en el sentido de las agujas del reloj y aumenta el volumen. RANDOM PHONO TAPE-1 / CD-R TAPE-2 / MD • Cuando se desactiva la alimentación mediante el mando a distancia, el indicador POWER de la unidad principal se ilumina de color rojo, y el indicador de entrada se apaga, indicando que el PMA1500AE se encuentra en modo de espera. • Cuando el interruptor de alimentación de la unidad principal se ajusta a la posición OFF ( £ ) después de desactivar la alimentación desde la unidad del control remoto y volver a ajustar a la posición ON/STANDBY (¢ ), el PMA-1500AE se ajusta al modo de funcionamiento. • –: CD Mientras que esto esté pulsado, el botón de control VOLUME de la unidad principal gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y disminuye el volumen. TUNER DVD / AUX Bloque del reproductor de CD MUTING TUNER PRESET DISC SKIP MUTING • Cuando se pulsa, el indicador POWER de la unidad principal parpadea en rojo y la salida del altavoz se desactiva. Cuando se pulsa de nuevo, el modo de silencio se cancela y el indicador POWER se ilumina en verde. A/B REC DECK Bloque de sintonizador • Pulse este botón para desplazarse hacia arriba o hacia abajo entre los números de emisoras preajustadas. RC-1022 NOTA: Con los reproductores de CD portátiles de DENON y algunos otros reproductores de CD, se ajusta el modo de búsqueda automática cuando se pulsa brevemente el botón 8 o 9 y luego se suelta, y el modo de búsqueda manual se ajusta cuando se mantiene pulsado uno de los botones. • Utilice esto para controlar el reproductor CD conectado a PMA-1500AE. 0~9,+10 : Número REPEAT : Reproducción repetida RANDOM: Reproducción aleatoria 8 : Búsqueda automática (hacia el inicio de la pista) 9 : Búsqueda automática (hacia el inicio de la pista) 1 : Reproducción 3 : Pausa 2 : Detener DISC SKIP: Remítase a las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DENON CD. Bloque de unidad de cinta • Utilice estos para controlar la unidad de cinta conectada al PMA-1500AE. 6 7 0 PRECAUCION: Algunas de las funciones de la PMA-1500AE pueden ser también controladas con las unidades del control remoto incluidas con otros amplificadores preprincipales. 1 A/B REC 3 2 6 ESPAÑOL : Retroceso : Avance : Reproducción (Retroceso ) : Reproducción (Avance) : Selección de unidad A/B : Grabar : Pausa : Detener ESPAÑOL Conexiones NOTA: • No enchufe el cable de la corriente hasta que todas la conexiones estén completas. • Asegúrese de conectar los cables izquierdo y derecho adecuadamente. • Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas pueden provocar ruido. • Observe que el colocar los cables de toma de clavija cerca de los cables de alimentación o cerca de transformadores de energía puede resultar en zumbido u otro ruido. • Los terminales de entrada PHONO tienen una extremadamente alta sensitividad , por lo tanto trate de evitar aumentar el volumen cuando estén conectados cables si enchufe. De hacerlo, se puede provocar una inducción de zumbido (explosión) u otro ruido e n los altavoces. Cuando las clavijas de conexión no estén conectadas, inserte la clavija de conexión de circuito corto incluida. Conexión de los altavoces • Impedancia de los altavoces • Al usar los sistemas de altavoces A y B por separado, usted podrá conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω/ohmios. • Al usar cableado doble con un sistema de altavoces que lo permita, usted podrá conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω/ohmios. • Tenga presente que al usar dos juegos de sistemas de altavoces en forma conjunta (A + B), el uso de altavoces cuya impedancia esté fuera de margen de 8 a 16 Ω/ohmios podrá causar daños. Tenga presente que esta unidad no está equipada con un interruptor de selección de sistema de altavoces. Los terminales de salida de altavoces A y B se conectan en paralelo. • El circuito de protección se puede activar si se conectan altavoces de otras impedancias. • Asegúrese de conectar los cables entre los terminales de altavoz (< a <, > a >).De no hacerlo, el sonido central resultará débil y la posición de los distintos instrumentos no será clara, disminuyendo el efecto estéreo. • Al conectar los altavoces, asegúrese de que los hilos no se salen de los terminales y tocan en otros terminales o en el panel trasero. • Conexión de los cables de altavoz. q Pele el extremo del cable. w Retuerza los hilos. e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo. r Inserte totalmente los hilos, luego gire el terminal en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. Enrolle fuertemente el extremo de los hilos interiores o córtelo. Circuito de protección Este equipo está provisto de un circuito de protección de alta velocidad. Este circuito protege la circuitería interna contra daños causados por grandes flujos de corriente cuando la conexión de los conectores de altavoces es incompleta o cuando se genera una salida por causa de un cortocircuito. El circuito de protección interrumpe la salida de sonido por los altavoces. Cuando esto suceda, asegúrese de desconectar la alimentación al equipo y de revisar las conexiones de los altavoces. Luego, vuelva a conectar la alimentación. Después de algunos segundos de silenciamiento, el equipo volverá a funcionar normalmente. NOTA: Nunca toque los terminales de altavoces cuando la alimentación esté conectada. De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga eléctrica. Cables del altavoz Terminal del altavoz 7 ESPAÑOL ESPAÑOL Conectando otras fuentes Reproductor DVD (sólo sonido) LINE OUT Reproductor de discos (Para MC, MM) Sintonizador LINE OUT Reproductor CD LINE OUT Conexión a masa ✽ Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido. Subwoofer LINE IN (REC) Cable de alimentación LINE IN LINE OUT (PB) PRE OUT Centro AV Amplificador de potencia Magnetófono de cassettes o grabador MD LINE OUT (PB) SISTEMA DE ALTAVOCES (CONEXIÓN DOBLE) Al conectar altavoces con capacidad de conexión doble, conecte los terminales de registro medio y alto a SYSTEM (A) (o SYSTEM (B)), y los terminales de registro bajo a SYSTEM (B) (o SYSTEM (A)). Magnetófono de cassettes o grabador CD B LINE IN (REC) 8 ESPAÑOL ESPAÑOL Operacion SOURCE DIRECT P. DIRECT INPUT SELECTOR POWER REC OUT SELECTOR PHONES BALANCE BASS TREBLE PHONO VOLUME TAPE-1 / CD-R TAPE-2 / MD FUNCTION CD TUNER DVD / AUX Reproducción de la fuente de entrada MUTING 1 VOLUME Seleccione la fuente de entrada que desea reproducir. PHONO TUNER PRESET DISC SKIP CD (Unidad principal) TAPE-1 / CD-R TAPE-2 / MD TUNER DVD / AUX (Unidad de control remoto) Cuando se selecciona “PHONO”, pulse el interruptor CARTRIDGE en el panel trasero de la unidad principal para seleccionar “MC (¢)” o “MM (£)”. Preparación 2 Precauciones concernientes a las conexiones 2 • Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas, siguiendo las indicaciones del panel trasero. • Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y la directividad de la separación estereofónica (cable derecho a terminal de canal derecho, y cable izquierdo a terminal de canal izquierdo). • Revise la directividad de las conexiones de los cables de espigas. Inicie la reproducción en el componente seleccionado. Para conocer las instrucciones de funcionamiento, consulte el manual del componente. 3 Gire el botón de control VOLUME , BASS , TREBLE y BALANCE para conseguir un volumen y calidad de sonido apropiado. 2 Ajuste de cada control NOTA: Si el botón P. DIRECT se ajusta a la posición ON, se seleccionan los terminales P. DIRECT y el indicador de entrada se oscurece. • Gire el botón de control VOLUME en el sentido contrario al de las agujas del reloj, a la mínima posición. • Ajuste el botón de control BASS, TREBLE y BALANCE, a la posición central. • Ajuste el interruptores SOURCE DIRECT y P. DIRECT a “OFF (£)”. Tras comprobar los elementos anteriores, encienda el sistema, con lo que el amplificador se fijará en el modo preparado al cabo de unos pocos segundos. 9 ESPAÑOL ESPAÑOL 2 Monitoreo de la grabacion Grabando 1 2 3 Si dispone de un magnetófono de cinta de tres cabezales individuales para grabación y reproducción, usted podrá monitorear la grabación que esté realizando. No es posible usar un magnetófono de cinta con un cabezal en común para grabación y reproducción, para monitorear una grabación. Cuando se está realizando una grabación utilizando TAPE1/CD-R, seleccionando TAPE-1/CD-R con el botón INPUT SELECTOR se activará RECORDING MONITOR y permite una comprobación de la condición de grabación. Ajuste el botón REC OUT SELECTOR (selector de salida de grabación) a la fuente de señales que desee grabar. Inicie la reproducción de la fuente de señales. Comenzar a grabar. 2 Copia de una cinta a otra Para copiar desde TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, ajuste el botón REC OUT SELECTOR para “TAPE-1 1 2”. Para copiar desde TAPE-2/MD a TAPE-1/CD-R, ajuste el botón REC OUT SELECTOR para “TAPE-2 1 1”. MEMORÁNDUM • En el PMA-1500AE, la señal de salida de grabación y la señal del altavoz se emiten vía circuitos separados de forma que los botones e interruptores relacionados al tono y al volumen no tienen ningún efecto sobre el sonido que se graba. Además, puesto que la función de grabación se selecciona mediante el interruptor REC OUT SELECTOR, la fuente de programa libre se puede reproducir a través de los altavoces (o auriculares) incluso durante la grabación. NOTA: • Este amplificador está equipado con un sistema de protección total de la memoria. Cuando se activa la alimentación, el botón INPUT SELECTOR se ajusta al último modo ajustado antes de que se desactivara la alimentación. 10 ESPAÑOL ESPAÑOL Antes de solicitar reparaciones Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ? 2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ? 3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ? Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si ninguna de las situaciones descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte en la tienda donde lo adquirió. Unidad de control remoto Problemas que se presentan al reproducir discos. Problemas comunes que se presentan al escuchar discos compactos, discos, cintas, emisiones de FM, etc. Síntomas Causa Medidas Pagina • El cable de alimentación no está conectado. • Compruebe que el cable esté conectado. 8 • Los cables de los altavoces no están debidamente conectados. • El indicador de alimentación se ilumina pero no se produce sonido. • El control VOLUME (volumen) está ajustado a la posición de mínimo. • Conecte los cables en forma segura. 7 • Ajuste el interruptor a la posición correcta. • Ajuste el control a un nivel apropiado. 4 • Los cables de los altavoces no están debidamente conectados. • Los cables de entrada no están debidamente conectados. • El balance izquierda/derecha no ha sido debidamente ajustado. • Conecte los cables en forma segura. 8 • Conecte los cables en forma segura. 8 • Ajuste el control BALANCE. 4 El nivel de volumen es distinto al escuchar emisiones de radio y al reproducir discos. • La salida del sintonizador es distinta de la del giradiscos. • Ajuste la salida del sintonizador hasta igualar la del giradiscos si el sintonizador está equipado con un control de salida. – Al reproducir fuentes estereofónicas, la posición de los instrumentos aparece invertida. • Los cables izquierdos y derechos de altavoces o los cables de entrada han sido conectados al revés. • Revise las conexión izquierda/derecha. 8 • Conecte los cables en forma segura. 8 Se produce un ruido retumbante al reproducir discos. • El cable de tierra del giradiscos no ha sido conectado. • Los cables de entrada no han sido debidamente conectados a los terminales PHONO. • Influencia de un televisor o videograbador cercano al giradiscos. • Conecte los cables en forma segura. 8 • Elija otro lugar de instalación. – • El giradiscos está demasiado cerca de los altavoces. • El piso es inestable y vibra con facilidad. • Aleje los sistemas de altavoces del giradiscos tanto como sea posible. • Use cojines para absorber las vibraciones transmitidas a través del piso a los altavoces. Si el reproductor no estuviera equipado con aisladores, use aisladores de audio (a la venta en tiendas del ramo). – Distorsión del sonido. • La presión de la aguja es demasiado débil. • La punta de la aguja está sucia. • Cápsula defectuosa. • Aplique la presión adecuada. • Revise la punta de la aguja. • Reemplace la cápsula. – – – • Reemplácelas por pilas nuevas. • Acérquese al receptor. 3 3 El equipo no funciona bien cuando se emplea la unidad de control remoto. • Las pilas están agotadas. • La unidad de control remoto está demasiado lejos del equipo. • Hay un obstáculo entre el equipo y la unidad de control remoto. • Usted ha presionado un botón equivocado. • Las pilas han sido insertadas al revés (con los extremos < y > invertidos). • Quite el obstáculo. 3 • Presione el botón correcto. 6 • Inserte correctamente las pilas. 3 El indicador de la alimentación no se ilumina y no se produce sonido cuando el interruptor POWER se activa. El indicador de alimentación se ilumina pero no se produce sonido. Sólo un lado produce sonido. Se produce ruido tipo aullido al aumentar el nivel de volumen durante la reproducción de discos. 11 ESPAÑOL 4 – ESPAÑOL Especificaciones 2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER 2 CARACTERÍSTICAS GENERALES Potencia nominal: Ambos canales exitados (Carga 8 Ω/ohmios) 70 W +70 W 20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,07% (Carga 4 Ω/ohmios) 140 W + 140 W DIN 1 kHz, D.A.T. 0,7% Distorsión armónica total: 0,01 % (–3 dB a una salida nominal 8 Ω/ohmios) (1 kHz) Sensibilidad de entrada/ Impedancia de entrada: P. DIRECT: 0,84 V/47 kΩ/kohmios Factor de amplificación: 29 dB Relación señal/ruido (red IHF A): (terminales de entrada cortocircui tados) PHONO MM: 89 dB (con una entrada de 5 mV) (terminales de entrada cortocircui tados) MC: 74 dB (con una entrada de 0,5 mV) SOURCE-DIRECT: ON CD, TUNER, DVD/AUX TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD: 108 dB Gama de regulación de tonos: BAJOS: 100 Hz ±8 dB AGUDOS: 10 kHz ±8 dB 2 PREAMPLIFICADOR FONO-ECUALIZADOR Potencia nominal: 150 mV (Terminal REC OUT) Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada: El valor entre paréntesis ( ) hace referencia a la impedancia de entrada cuando el interruptor SOURCE DIRECT está activado. PHONO: MM: 2,5 mV/47 kΩ/kohmios MC: 200 µV/100 Ω/ohmios CD, TUNER, DVD/AUX, 125 mV/47 kΩ/kohmios TAPE-1/CD-R, (125 mV/12 kΩ/kohmios) TAPE-2/MD Variación RIAA: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB Entrada máxima: PHONO MM: 130 mV/1 kHz MC: 10 mV/1 kHz Salida nominal: PRE OUT: 0,84 V (Entrada CD 125 mV) 2 OTROS Suministro de la alimentación: Consumo de energía: Dimensions: Peso neto: AC 230 V, 50 Hz 305 W (IEC) 434 (An) x 134 (Al) x 410 (Fd) mm 14,6 kg 2 UNIDAD DE CONTROL REMOTO (RC-1022) Sistema de control remoto: Sistema de impulsos infrarrojos Suministro de la alimentación: 3 V CC, Dos pilas secas tamaño R03 (“AAA”) Dimensiones externas: 49 (An) x 220 (Al) x 21 (Fd) mm Peso: 120 g (incluyendo las pilas) ✽ Las dimensiones máximas incluyen los controles, tomas, y tapas. (An) = anchura, (Al) = altura, (Fd) = profundidad • Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso. 12 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Denon PMA-1500AE Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario