Polk Audio AM1145-C|4 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen
dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra
han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha
dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. V erwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
12. V erwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
V erletzungen verursachen.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker , durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten nicht
auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/
oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
w
ww.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina senza
massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa è presente per
migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa, contattare un elettricista
per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità della
spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante o
venduto con l’apparato. Se viene usato un
carrello, fare attenzione per evitare danni
dovuti al ribaltamento del carrello stesso
o dell’apparato.
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. A VVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, andare al sito www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o
consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM
Your PSW Series subwoofer is not magnetically shielded. Do not place near video moni-
tors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow at least
18" (45cm) of space between your subwoofer and any television, but if you do notice
video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer away from the TV.
Your PSW Series subwoofer offers many placement options: in an entertainment center,
behind furniture, or next to a sofa or chair. You may place your subwoofer anywhere in
the room, but you'll enjoy the best performance when it’s on the same side of the room
as your system's front speakers (Figure 1). Placing your subwoofer near a wall or in a
corner will increase its loudness. When placing your subwoofer in the room, always
place your subwoofer on its base feet side down (Figure 2). If you can at all avoid it,
do not place your subwoofer next to an open door.
We do recommend placing your subwoofer in different locations within your room
to learn what produces the best sound quality for your listening environment.
For more information on subwoofer placement, go to www.polkaudio.com/education/
article.php?id=20.
INSTALLER VOTRE SUBWOOFER
Votre subwoofer de Série PSW n’est pas blindé. Ne l’installez jamais à proximité d’un
moniteur vidéo à écran cathodique (les écrans LCD, DLP et à plasma ne sont pas affectés
par le magnétisme). Ne l’installez jamais à moins 45 cm (18 po) d’un téléviseur. Si vous
constatez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre
subwoofer du téléviseur.
Vous pouvez installer votre subwoofer de Série PSW à peu près n’importe dans la
pièce—dans un meuble audio-vidéo, derrière le mobilier ou à côté d’un divan ou d’un
fauteuil—mais vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous l’installez du même côté
de la pièce que vos enceintes principales avant (Figure 1). Sachez que le volume des
graves est accentué lorsque vous placez le subwoofer au ras d’un mur ou dans un coin.
Le subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds (Figure 2). Si possible,
ne l’installez pas à proximité d’une porte ouverte.
Expérimentez. Placez successivement votre subwoofer à différents endroits dans la
pièce afin de déterminer sa position idéale pour le meilleur équilibre sonore possible.
Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez:
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA
Su subwoofer de la serie PSW no tiene blindaje magnético. No lo coloque cerca de
monitores de video (el magnetismo no afecta a las pantallas de televisión de LCD, DLP
y plasma). Deje por lo menos 45 cm (18 plg.) de separación entre el subwoofer y todo
televisor pero, si nota distorsión o decoloración del video, aleje inmediatamente el
subwoofer del televisor.
Su subwoofer de la serie PSW ofrece muchas opciones de colocación: en un centro de
entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. Usted puede colocar
el subwoofer en cualquier lugar de la sala, pero disfrutará del mejor rendimiento posible
cuando esté en el mismo lado de la sala que su sistema de altavoces frontales (Figura 1).
Poner el subwoofer cerca de la pared o en una esquina le aumenta el volumen. Cuando
coloque el subwoofer en una sala, póngalo siempre sobre la base, con las patas hacia
abajo (Figura 2). Si puede evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta.
Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala para descubrir
el que produce la mejor calidad de sonido para su ambiente de audición.
Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya al sitio Web
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM
Ihr Subwoofer der PSW-Serie ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie ihn nicht
in der Nähe eines Videomonitors auf. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher werden durch
Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem Subwoofer und einem
Fernseher mindestens 45 cm Abstand, aber wenn Sie Bildverzerrungen oder Farbfehler
bemerken, sollten Sie den Subwoofer sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen.
Ihr Subwoofer der PSW-Serie bietet vielfältige Platzierungsoptionen, etwa in einem
Unterhaltungssystem, hinter Möbeln oder neben einem Sofa oder Sessel. Sie können den
Subwoofer irgendwo im Raum aufstellen, aber eine Platzierung an der gleichen Seite des
Raums wie die vorderen Lautsprecher des Systems (Abb. 1) garantiert die beste Leistung.
Wenn Sie den Subwoofer in der Nähe einer Wand oder Ecke aufstellen, steigt sein
Lautstärkepegel. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit den
Füßchen nach unten auf (Abb. 2). Vermeiden Sie, falls irgendwie möglich, die Aufstellung
des Subwoofers neben einer offenen Tür.
Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum aufzustellen,
um die Stelle zu finden, die die beste Soundqualität bietet.
Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofern finden Sie unter
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA
Il subwoofer serie PSW non è schermato magneticamente, quindi non metterlo vicino ad
apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP e i televisori con schermo
al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici). Lasciare almeno 45 cm di spazio
tra il subwoofer e un televisore, ma se si osservano alterazioni del colore o distorsioni del-
l’immagine, allontanare immediatamente il subwoofer dal televisore.
Il subwoofer offre ampia libertà di scelta per la collocazione: in un impianto home theater,
dietro un mobile o accanto a un divano o una sedia; lo si può mettere dovunque nella
stanza, ma si otterranno i migliori risultati quando è situato sullo stesso lato dei diffusori
anteriori dell’impianto (Figura 1), mentre collocandolo vicino a una parete o in un angolo
se ne aumenta la sonorità. Accertarsi che il subwoofer poggi sui piedini (Figura 2).
Se possibile, non metterlo accanto a una porta aperta.
Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza per determinare
quello che assicura la migliore qualità del suono in base all’acustica dell’ambiente.
Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare
a www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
Figure 1
18" - 24"
(46cm - 61cm)
Figure 1
Figura 1
Figure 1
Abbildung 1
Figura 1
Figura 1
OPTION #1
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup
method with Dolby
®
Digital receivers.
Set the low-pass filter knob to “LFE.”
Connect a single RCA cable from the “Sub Out” connection on your receiver
to the Right LINE IN input of the subwoofer. This connecting method bypasses
the subwoofer’s internal filter and relies on the filter built into your receiver.
Make no other signal connections. Do not use speaker wire
to make the connection to the subwoofer.
Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1,
adjust your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front,
Center and Surround speakers to “small.”
Depending on your speakers’ bass output capabilities, set the crossover
frequency on the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers
with a woofer 5 1/4" in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite speakers.
Receiver Settings:
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.
OPTION #1
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord
la plus courante pour récepteurs Dolby Digital.
Réglez le contrôle du filtre passe-bas (LOW-PASS) à la position «LFE.»
Raccordez un câble RCA simple de la sortie «SUB OUT» de votre récepteur
à l’entrée de ligne droite (LINE IN R / LFE IN) du subwoofer. Cette méthode
de raccord contourne le filtre interne du subwoofer et utilise le filtre intégré
au récepteur. Ne faites aucun autre raccord. Ne raccordez pas
le subwoofer avec des fils de haut-parleur.
Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1,
réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes, réglez
la fréquence de séparation (crossover frequency) à 80Hz pour les colonnes
et enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus)
et à 100-120Hz pour les enceintes satellites.
Réglage du récepteur:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir
la configuration de vos enceintes.
OPCIÓN 1
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método
de conexión más común para receptores con Dolby Digital.
Ponga la perilla del filtro de pasabajas en la posición LFE.
Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su receptor
a la entrada de línea (LINE IN) derecha del subwoofer. Este método de conexión
pasa por alto el filtro interno del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su
receptor. No haga ninguna otra conexión de señal. No haga la conexión
al subwoofer con cable de altavoz.
Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes:
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces,
fije la frecuencia de crossover del receptor en 80Hz para altavoces
de torre y librero (altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg.
de diámetro) y de 100 a 120Hz para altavoces satélite.
Configuraciones del receptor:
altavoces fronttales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
OPTION #1
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode
für Dolby Digital-Receiver.
Stellen Sie den Tiefpass-Filterknopf auf „LFE.“
Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den SUB OUT-Anschluss Ihres
Receivers mit dem rechten LINE IN-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode
umgeht den internen Filter des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter
des Receivers. Stellen Sie keine weiteren Verbindungen her. Verwenden
Sie für die Verbindung zum Subwoofer keine Lautsprecherkabel.
Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1
verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen
anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf
„Small“ (Klein) ein.
Je nach der Bassleistung Ihrer Lautsprecher stellen Sie die Crossover-Frequenz am
Receiver auf 80Hz für Turmund Regallautsprecher (mit einem Tieftöner von mindestens
13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120Hz für Satellitenlautsprecher ein.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder
„PRESENT“ (Vorhanden) ein
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.
OPZIONE #1
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento
più comune con i ricevitori Dolby Digital.
Portare la manopola del filtro passa basso nella posizione “LFE.”
Collegare un cavo RCA singolo all’uscita “Sub Out” del ricevitore e all’ingresso
LINE IN canale destro (R) del subwoofer. Questo metodo di collegamento esclude
il filtro interno del subwoofer e utilizza il filtro integrato nel ricevitore. Non eseguire
nessun’altra connessione di segnale. Non utilizzare cavi per altoparlanti
per eseguire la connessione con il subwoofer.
Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore
e regolarne la configurazione impostandoli su “small.”
A seconda dell’uscita ai bassi dei diffusori, impostare la frequenza di crossover
sul ricevitore a 80Hz per i modelli tower e quelli da scaffale (diffusori con un
woofer di diametro uguale o maggiore di 13,3 cm) e a 100-120Hz per i satelliti.
Impostazioni del ricevitore:
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne
la configurazione impostandoli su “small.”
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.
OPÇÃO #1
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método
de conexão mais comum com receivers Dolby Digital.
Coloque o botão do filtro passa-baixas na posição “LFE.”
Conecte um cabo RCA simples da saída “Sub Out” do receiver para a entrada
LINE IN direita do subwoofer. Este método de conexão ignora o filtro interno
do subwoofer e utiliza o filtro embutido do receiver. Não faça nenhuma
outra conexão de sinais. Não use cabo de caixa acústica para
fazer a conexão ao subwoofer.
Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar
o método 1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao
receiver da seguinte maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central
e surround para “small” (reprodução atenuada de graves).
Dependendo da capacidade de reprodução de graves das caixas acústicas,
ajuste a freqüência do crossover do receiver para 80Hz para caixas acústicas
tipo torre e de estante (unidades com um woofer de 5 1/4" de diâmetro ou mais)
e 100-120Hz para caixas acústicas satélite.
Ajustes do receiver:
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
OPTION #2
Two channel or Dolby
®
Pro Logic receiver with no “Sub Out.”
If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge
or thicker speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked
red (+) and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+)
terminal of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from
the black (-) terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker
wire has some indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two
conductors to help maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce
much bass, it is most likely that one of the speaker wires is connected backwards.
Double check all connections for correct polarity.
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose
the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.
Note: Do not use the LINE IN inputs in this configuration.
Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to
the speaker level inputs of the powered subwoofer using speaker wire.
Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from
the speaker level outputs from the powered subwoofer.
Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel
output from your receiver.
Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround
channel outputs from your receiver.
Receiver Settings:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = “OFF” or “NO”
Center and Surrounds= SMALL
OPTION #2
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble
de haut-parleur à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez
votre revendeur Polk pour des conseils en matière de câblage.
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+)
et noire (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+)
de votre récepteur à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant
de la borne noire (-) de votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité
de la plupart des câbles à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour
faciliter son identification. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves,
il est probable que la polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-
vous que la polarité de tous les conducteurs est respectée.
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bouts du câble
pour exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour
former deux torons non éraillés.
Note: N’utilisez pas les entrées de ligne (LINE IN) avec cette configuration.
Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.
Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.
Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central
(center channel) de votre récepteur.
Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux
sorties des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.
Réglage du récepteur:
Enceintes avant = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
OPCIÓN 2
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz
de dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para
obtener recomendaciones sobre los cables.
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+)
y la otra es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del
amplificador a la terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-)
del amplificador a la terminal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una
indicación (código de colores, nervadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores
para ayudar a mantener la uniformidad de la instalación. Si el subwoofer parece
no producir muchos bajos, lo más probable es que uno de los cables esté conectado
al revés. Asegúrese bien de que todas las conexiones tengan la polaridad correcta.
Hookup Option 2
Opción de cableado 2
Opzione collegamento 2
Anschlussoption 2
Option de branchement 2
Opção de conexão 2
Dolby
®
Digital Speaker Set Up Settings
Front Speakers = Large
Center Speaker = Small
Rear Surround Speakers = Small
Subwoofer = No
Valores de configuración del altavoz Digital Dolby
Altavoces frontales = Grandes
Subwoofer = No
Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital
Altoparlanti anteriori = Grandi
Subwoofer = No
Dolby-Digital-Einstellungen für Lautsprecher
Vordere Lautsprecher = Groß
Subwoofer = Nein
Paramètres de configuration Dolby Digital des haut-parleurs
Haut-parleurs avant = Large
Subwoofer (caisson de graves) = No (non)
Configurações de instalação da caixa acústica Dolby Digital
Caixas acústicas frontais = Grandes
Subwoofer = Não
R / LFE IN
LINE IN
LFE
LOW PASS
120
60
90
VOLUME
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables
para exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable
para formar dos hebras sin hilachas.
Nota: No use las entradas de línea (LINE IN) en esta configuración.
Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda
y derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz
central de su receptor.
Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas
de canales traseros o surround de su receptor.
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
OPTION #2
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+),
das andere schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem
Receiver mit dem roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom
schwarzen (-) Terminal an Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an
Ihrem Lautsprecher verbinden. Das Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie
Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung) auf einem der beiden Leiter, um den
korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung
bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen Anschluss eines der beiden
Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte Polung an allen Anschlüssen.
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken
Draht freizulegen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte
Stränge zu bilden.
Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration nicht die LINE IN-Eingänge.
Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen
Lautsprecherausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen
am Aktiv-Subwoofer.
Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit
Lautsprecherkabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.
Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-
Kanal-Ausgang Ihres Receivers an.
Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt
an die hinteren oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
OPZIONE #2
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk
per suggerimenti sui cavi da usare.
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+)
e quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo
da formare due trefoli non sfrangiati.
Nota: Non utilizzare gli ingressi LINE IN in questa configurazione.
Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori
anteriori sinistro e destro del ricevitore agli ingressi a livello
di diffusore del subwoofer alimentato.
Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer
alimentato ai diffusori anteriori sinistro e destro.
Collegare il diffusore del canale centrale direttamente
all’apposita uscita del ricevitore.
Collegare i satelliti surround posteriori direttamente
alle apposite uscite del ricevitore.
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
OPÇÃO #2
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas
acústicas com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor
da Polk para se informar sobre os cabos recomendados.
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está
marcado (+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo
do terminal (+) vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica
e o cabo do terminal (-) preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica.
O cabo para caixa acústica está marcado de alguma maneira (codificado por cores,
faixas ou inscrições) em um dos dois condutores para ajudar a manter a coerência
da conexão. Se o subwoofer aparentemente não produzir um bom nível de graves,
é bem provável que um dos cabos da caixa acústica tenha sido conectado de maneira
invertida. Verifique novamente se a polaridade das conexões está correta.
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.
Nota: Não use as entradas LINE IN nesta configuração.
Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita
do receiver às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado
usando cabos para caixas acústicas.
Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar
as caixas acústicas frontais esquerda e direita às saídas para
caixas acústicas do subwoofer amplificado.
Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída
do canal central do receiver.
Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras
diretamente às saídas do canal surround do receiver.
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
Hookup Option 3
Opción de cableado 3
Opzione collegamento 3
Anschlussoption 3
Option de branchement 3
Opção de conexão 3
OPTION #3
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out”
jacks (this is the least commonly used hookup).
Connect the left and right preamp output from your receiver to the left
and right LINE IN input of the subwoofer. Do not use speaker wires.
When using method #3, it is necessary to adjust the settings
on your receiver as follows:
Receiver Settings:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = “OFF” or “NO”
OPTION #3
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)
(cette méthode de raccord est la moins courante).
Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«LINE LEVEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).
Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
Réglage du récepteur:
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
OPCIÓN 3
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa
de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).
Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.
Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
OPTION #3
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem
Receiver mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers.
Verwenden Sie keine Lautsprecherkabel.
Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen
an Ihrem Receiver folgendermaßen ändern:
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
OPZIONE #3
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti)
(questo è il metodo di collegamento meno comune).
Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi A
LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.
Impostare il ricevitore come segue:
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
OPÇÃO #3
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa
completa de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).
Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.
Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver
da seguinte maneira:
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
R / LFE IN
LINE IN
LFE
LOW PASS
120
60
90
VOLUME
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
R / LFE IN
LINE IN
LFE
LOW PASS
120
60
90
VOLUME
SurroundBar
®
Hookup Option 2
Opción de cableado estéreo 2
Opzione collegamento stereo 2
Stereo-Anschlussoption 2
Option de branchement stéréo 2
Opção de conexão de equipamento estéreo 2
R / LFE IN
LINE IN
LFE
LOW PASS
120
60
90
VOLUME
SurroundBar
®
Hookup Option 1
Opción de cableado 1
Opzione collegamento 1
Anschlussoption 1
Option de branchement 1
Opção de conexão 1
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:
410-358-3600.
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises à
jour de nos manuels, visitez: www.polkaudio.com.
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:
http://shop.polkaudio.com.
AJUSTE DEL SISTEMA
AJUSTES DEL SUBWOOFER
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración.
Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores
configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configu-
raciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de config-
uración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación
de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web: www.polkaudio.com/
education/article.php?id=19.
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el
volumen a 50%.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-
DIDO AUTOMÁTICO
Su subwoofer de la serie PSW tiene circuitos de encendido y apagado automático, marca-
dos con la palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automática-
mente el subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga
el interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente
(es decir, si está conectado a un tomacorriente).
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado el sistema PSW durante largos
períodos de tiempo sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER
Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,
sin “sonido retumbante.”
Pasabajas—Este control permite ajustar la gama de frecuencias del subwoofer,
y también seleccionar los Efectos de Bajas Frecuencias (Low Frequency Effects, LFE),
con lo cual se pasa por alto el filtro interno del subwoofer y se usa el filtro incorporado
de su receptor. Con altavoces principales pequeños, el extremo superior del intervalo
del control es el que probablemente los mejores resultados. Con altavoces grandes,
el extremo inferior del intervalo de control produce probablemente mejor sonido,
pero decida siempre por oído. Si las voces masculinas suenan “finas,” gire este
control hacia arriba hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si las voces
masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” gire este control hacia
abajo hasta que la voz suene natural.
Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.
A veces no se oye ninguna diferencia.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (sola-
mente
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del
manual, visite: www.polkaudio.com.
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda
en la Web, http://shop.polkaudio.com.
EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS
SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die fol-
genden Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen
von der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
Wenn Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen
Optionen experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden
einen informativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich
„Setup“ unter: www.polkaudio.com/education/article.php?id=19.
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrschein-
lich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu erhalten.
Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG
Ihr Subwoofer der PSW-Serie verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am
Netzschalter mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch
ein, wenn ein Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn
Ihr Subwoofer immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).
Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten
aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem
Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“
Wenn Sie Ihr PSW-System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,
sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS
Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und
Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken
Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
No sale sonido del subwoofer
El subwoofer no suena bien
El subwoofer no tiene alimentación
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a entrada de línea (LINE IN)
derecha, ¿tiene su receptor la configu-
ración “subwoofer—YES (sí)?” Si el
cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a entrada de línea (LINE IN)
derecha, ¿tiene su receptor la configu-
ración de “subwoofer—YES (sí)?” Si
el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Revise el enchufe; revise el fusible
después de desenchufar el subwoofer.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Respete todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo solamente con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe, cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante. Use el aparato solamente con el carrito, pedestal, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Sea precavido cuando mueva el aparato en un carrito para evitar las lesiones que pueda producir un volcamiento. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos períodos de tiempo. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido, tales como floreros. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación. ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente. Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos. Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen: limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles. Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. 12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände, Stative, Halterungen oder Tische, die von Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät verkauft wurden. Bei Verwendung eines Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit Wagen und Gerät nicht umkippen und Verletzungen verursachen. 13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. 14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde. 15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten nicht auf diesem Gerät platziert werden. 16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein. ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören! Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar. Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß: Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen. Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/ oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN 1. Lesen Sie diese Anweisungen durch 2. Behalten Sie diese Anweisungen. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Folgen Sie allen Anleitungen. 5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch 7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend den Herstelleranweisungen. 8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintrittsöffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern). 9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. 10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät 11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör. 13. 14. 15. 16. 17. Leggere queste istruzioni. Conservare queste istruzioni. Prestare attenzione alle avvertenze. Seguire tutte le istruzioni Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua. Pulire solo con un panno asciutto. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal fabbricante. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa, contattare un elettricista per sostituire la presa. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio, staffa o tavolo specificato dal fabbricante o venduto con l’apparato. Se viene usato un carrello, fare attenzione per evitare danni dovuti al ribaltamento del carrello stesso o dell’apparato. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come ad esempio un vaso. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare il cavo di alimentazione dall’involucro. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile. ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto. Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso improprio dei suoi prodotti. Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli. Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, andare al sito www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA Figure 1 18" - 24" (46cm - 61cm) Figure 1 Figura 1 Su subwoofer de la serie PSW no tiene blindaje magnético. No lo coloque cerca de monitores de video (el magnetismo no afecta a las pantallas de televisión de LCD, DLP y plasma). Deje por lo menos 45 cm (18 plg.) de separación entre el subwoofer y todo televisor pero, si nota distorsión o decoloración del video, aleje inmediatamente el subwoofer del televisor. Figure 1 Abbildung 1 Figura 1 Figura 1 Su subwoofer de la serie PSW ofrece muchas opciones de colocación: en un centro de entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. Usted puede colocar el subwoofer en cualquier lugar de la sala, pero disfrutará del mejor rendimiento posible cuando esté en el mismo lado de la sala que su sistema de altavoces frontales (Figura 1). Poner el subwoofer cerca de la pared o en una esquina le aumenta el volumen. Cuando coloque el subwoofer en una sala, póngalo siempre sobre la base, con las patas hacia abajo (Figura 2). Si puede evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta. Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala para descubrir el que produce la mejor calidad de sonido para su ambiente de audición. Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya al sitio Web www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM Your PSW Series subwoofer is not magnetically shielded. Do not place near video monitors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow at least 18" (45cm) of space between your subwoofer and any television, but if you do notice video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer away from the TV. Ihr Subwoofer der PSW-Serie ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie ihn nicht in der Nähe eines Videomonitors auf. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher werden durch Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem Subwoofer und einem Fernseher mindestens 45 cm Abstand, aber wenn Sie Bildverzerrungen oder Farbfehler bemerken, sollten Sie den Subwoofer sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen. Your PSW Series subwoofer offers many placement options: in an entertainment center, behind furniture, or next to a sofa or chair. You may place your subwoofer anywhere in the room, but you'll enjoy the best performance when it’s on the same side of the room as your system's front speakers (Figure 1). Placing your subwoofer near a wall or in a corner will increase its loudness. When placing your subwoofer in the room, always place your subwoofer on its base feet side down (Figure 2). If you can at all avoid it, do not place your subwoofer next to an open door. We do recommend placing your subwoofer in different locations within your room to learn what produces the best sound quality for your listening environment. For more information on subwoofer placement, go to www.polkaudio.com/education/ article.php?id=20. OÙ INSTALLER VOTRE SUBWOOFER Votre subwoofer de Série PSW n’est pas blindé. Ne l’installez jamais à proximité d’un moniteur vidéo à écran cathodique (les écrans LCD, DLP et à plasma ne sont pas affectés par le magnétisme). Ne l’installez jamais à moins 45 cm (18 po) d’un téléviseur. Si vous constatez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre subwoofer du téléviseur. Vous pouvez installer votre subwoofer de Série PSW à peu près n’importe où dans la pièce—dans un meuble audio-vidéo, derrière le mobilier ou à côté d’un divan ou d’un fauteuil—mais vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous l’installez du même côté de la pièce que vos enceintes principales avant (Figure 1). Sachez que le volume des graves est accentué lorsque vous placez le subwoofer au ras d’un mur ou dans un coin. Le subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds (Figure 2). Si possible, ne l’installez pas à proximité d’une porte ouverte. Expérimentez. Placez successivement votre subwoofer à différents endroits dans la pièce afin de déterminer sa position idéale pour le meilleur équilibre sonore possible. Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez: www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. Ihr Subwoofer der PSW-Serie bietet vielfältige Platzierungsoptionen, etwa in einem Unterhaltungssystem, hinter Möbeln oder neben einem Sofa oder Sessel. Sie können den Subwoofer irgendwo im Raum aufstellen, aber eine Platzierung an der gleichen Seite des Raums wie die vorderen Lautsprecher des Systems (Abb. 1) garantiert die beste Leistung. Wenn Sie den Subwoofer in der Nähe einer Wand oder Ecke aufstellen, steigt sein Lautstärkepegel. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit den Füßchen nach unten auf (Abb. 2). Vermeiden Sie, falls irgendwie möglich, die Aufstellung des Subwoofers neben einer offenen Tür. Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum aufzustellen, um die Stelle zu finden, die die beste Soundqualität bietet. Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofern finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA Il subwoofer serie PSW non è schermato magneticamente, quindi non metterlo vicino ad apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP e i televisori con schermo al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici). Lasciare almeno 45 cm di spazio tra il subwoofer e un televisore, ma se si osservano alterazioni del colore o distorsioni dell’immagine, allontanare immediatamente il subwoofer dal televisore. Il subwoofer offre ampia libertà di scelta per la collocazione: in un impianto home theater, dietro un mobile o accanto a un divano o una sedia; lo si può mettere dovunque nella stanza, ma si otterranno i migliori risultati quando è situato sullo stesso lato dei diffusori anteriori dell’impianto (Figura 1), mentre collocandolo vicino a una parete o in un angolo se ne aumenta la sonorità. Accertarsi che il subwoofer poggi sui piedini (Figura 2). Se possibile, non metterlo accanto a una porta aperta. Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza per determinare quello che assicura la migliore qualità del suono in base all’acustica dell’ambiente. Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare a www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] OPTION #1— Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with Dolby® Digital receivers. OPTION #1— Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für Dolby Digital-Receiver. • Set the low-pass filter knob to “LFE.” • Connect a single RCA cable from the “Sub Out” connection on your receiver to the Right LINE IN input of the subwoofer. This connecting method bypasses the subwoofer’s internal filter and relies on the filter built into your receiver. Make no other signal connections. Do not use speaker wire to make the connection to the subwoofer. • Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround speakers to “small.” • Depending on your speakers’ bass output capabilities, set the crossover frequency on the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers with a woofer 5 1/4" in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite speakers. • Receiver Settings: • Front, Center, and Surrounds = “SMALL” • Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT” • Stellen Sie den Tiefpass-Filterknopf auf „LFE.“ • Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den SUB OUT-Anschluss Ihres Receivers mit dem rechten LINE IN-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode umgeht den internen Filter des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter des Receivers. Stellen Sie keine weiteren Verbindungen her. Verwenden Sie für die Verbindung zum Subwoofer keine Lautsprecherkabel. • Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf „Small“ (Klein) ein. • Je nach der Bassleistung Ihrer Lautsprecher stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 80Hz für Turmund Regallautsprecher (mit einem Tieftöner von mindestens 13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120Hz für Satellitenlautsprecher ein. • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder „PRESENT“ (Vorhanden) ein Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration. OPTION #1— Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante pour récepteurs Dolby Digital. • Réglez le contrôle du filtre passe-bas (LOW-PASS) à la position «LFE.» • Raccordez un câble RCA simple de la sortie «SUB OUT» de votre récepteur à l’entrée de ligne droite (LINE IN R / LFE IN) du subwoofer. Cette méthode de raccord contourne le filtre interne du subwoofer et utilise le filtre intégré au récepteur. Ne faites aucun autre raccord. Ne raccordez pas le subwoofer avec des fils de haut-parleur. • Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit: «Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques). • Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes, réglez la fréquence de séparation (crossover frequency) à 80Hz pour les colonnes et enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus) et à 100-120Hz pour les enceintes satellites. • Réglage du récepteur: • «Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques). • Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.» Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration de vos enceintes. OPCIÓN N° 1— Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión más común para receptores con Dolby Digital. Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers. OPZIONE #1— Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento più comune con i ricevitori Dolby Digital. • Portare la manopola del filtro passa basso nella posizione “LFE.” • Collegare un cavo RCA singolo all’uscita “Sub Out” del ricevitore e all’ingresso LINE IN canale destro (R) del subwoofer. Questo metodo di collegamento esclude il filtro interno del subwoofer e utilizza il filtro integrato nel ricevitore. Non eseguire nessun’altra connessione di segnale. Non utilizzare cavi per altoparlanti per eseguire la connessione con il subwoofer. • Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.” • A seconda dell’uscita ai bassi dei diffusori, impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 80Hz per i modelli tower e quelli da scaffale (diffusori con un woofer di diametro uguale o maggiore di 13,3 cm) e a 100-120Hz per i satelliti. • Impostazioni del ricevitore: • Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.” • Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.” Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori. OPÇÃO #1— Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão mais comum com receivers Dolby Digital. • Ponga la perilla del filtro de pasabajas en la posición LFE. • Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su receptor a la entrada de línea (LINE IN) derecha del subwoofer. Este método de conexión pasa por alto el filtro interno del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su receptor. No haga ninguna otra conexión de señal. No haga la conexión al subwoofer con cable de altavoz. • Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño). • Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces, fije la frecuencia de crossover del receptor en 80Hz para altavoces de torre y librero (altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg. de diámetro) y de 100 a 120Hz para altavoces satélite. • Configuraciones del receptor: • altavoces fronttales, central y surround en la posición SMALL (pequeño). • Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido), YES (sí) o PRESENT (presente). • Coloque o botão do filtro passa-baixas na posição “LFE.” • Conecte um cabo RCA simples da saída “Sub Out” do receiver para a entrada LINE IN direita do subwoofer. Este método de conexão ignora o filtro interno do subwoofer e utiliza o filtro embutido do receiver. Não faça nenhuma outra conexão de sinais. Não use cabo de caixa acústica para fazer a conexão ao subwoofer. • Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método 1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (reprodução atenuada de graves). • Dependendo da capacidade de reprodução de graves das caixas acústicas, ajuste a freqüência do crossover do receiver para 80Hz para caixas acústicas tipo torre e de estante (unidades com um woofer de 5 1/4" de diâmetro ou mais) e 100-120Hz para caixas acústicas satélite. • Ajustes do receiver: • Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (reprodução atenuada de graves). • Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente). Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz. Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração. Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] Hookup Option 2 Opción de cableado 2 Opzione collegamento 2 Anschlussoption 2 Option de branchement 2 Opção de conexão 2 Dolby® Digital Speaker Set Up Settings Front Speakers = Large Center Speaker = Small Rear Surround Speakers = Small Subwoofer = No Valores de configuración del altavoz Digital Dolby Altavoces frontales = Grandes Subwoofer = No VOLUME LOW PASS 90 120 60 LFE Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital Altoparlanti anteriori = Grandi Subwoofer = No LINE IN R / LFE IN Dolby-Digital-Einstellungen für Lautsprecher Vordere Lautsprecher = Groß Subwoofer = Nein Paramètres de configuration Dolby Digital des haut-parleurs Haut-parleurs avant = Large Subwoofer (caisson de graves) = No (non) Configurações de instalação da caixa acústica Dolby Digital Caixas acústicas frontais = Grandes Subwoofer = Não OPTION #2— Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.” If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or thicker speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations. Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+) and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-) terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connections for correct polarity. Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands. Note: Do not use the LINE IN inputs in this configuration. • Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the speaker level inputs of the powered subwoofer using speaker wire. • Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from the speaker level outputs from the powered subwoofer. • Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel output from your receiver. • Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround channel outputs from your receiver. • Receiver Settings: • Front speakers = LARGE • Subwoofer = “OFF” or “NO” • Center and Surrounds= SMALL OPTION #2— Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.» Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des conseils en matière de câblage. Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identification. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurezvous que la polarité de tous les conducteurs est respectée. Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bouts du câble pour exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux torons non éraillés. Note: N’utilisez pas les entrées de ligne (LINE IN) avec cette configuration. • Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées «speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur. • Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level» (niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur. • Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central (center channel) de votre récepteur. • Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur. • Réglage du récepteur: • Enceintes avant = «LARGE» • Subwoofer = «OFF» ou «NO» • Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL» OPCIÓN N° 2— Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener recomendaciones sobre los cables. Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la terminal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, nervadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conexiones tengan la polaridad correcta. For more information and accessories: www.polkaudio.com/home Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos hebras sin hilachas. Nota: No use las entradas de línea (LINE IN) en esta configuración. • Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado. • Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado. • Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central de su receptor. • Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales traseros o surround de su receptor. • Configuraciones del receptor: • Altavoces frontales: LARGE (grande) • Subwoofer: OFF (apagado) o NO • Altavoces surround: SMALL (pequeño) OPTION #2— Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“ Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16 Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen. Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung) auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte Polung an allen Anschlüssen. Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizulegen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden. Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration nicht die LINE IN-Eingänge. • Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecherausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer. • Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecherkabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer. • Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den CenterKanal-Ausgang Ihres Receivers an. • Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an. • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“) • Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein) OPZIONE #2— Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.” Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk per suggerimenti sui cavi da usare. del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore, una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate; verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni. Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo da formare due trefoli non sfrangiati. Nota: Non utilizzare gli ingressi LINE IN in questa configurazione. • Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato. • Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato ai diffusori anteriori sinistro e destro. • Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore. • Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore. • Impostazioni del ricevitore: • Diffusori anteriori = LARGE • Subwoofer = “OFF” o “NO” • Diffusori centrale e surround = SMALL OPÇÃO #2— Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub). Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar sobre os cabos recomendados. Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado (+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+) vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-) preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das conexões está correta. Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada. Nota: Não use as entradas LINE IN nesta configuração. • Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para caixas acústicas. • Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado. • Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central do receiver. • Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas do canal surround do receiver. • Ajustes do receiver: • Caixas acústicas frontais = LARGE • Subwoofer = “OFF” ou “NO” • Canal central e surrounds = SMALL I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati; uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-) Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] Hookup Option 3 Opción de cableado 3 Opzione collegamento 3 Anschlussoption 3 Option de branchement 3 Opção de conexão 3 VOLUME LOW PASS 90 120 60 LFE LINE IN R / LFE IN OPTION #3— Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least commonly used hookup). OPTION #3— Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“). Dies ist die am wenigsten verwendete Methode. • Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE IN input of the subwoofer. Do not use speaker wires. • When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows: Receiver Settings: • Front speakers = LARGE • Subwoofer = “OFF” or “NO” • Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers. Verwenden Sie keine Lautsprecherkabel. • Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem Receiver folgendermaßen ändern: • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“) OPTION #3— Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée) (cette méthode de raccord est la moins courante). • Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées «LINE LEVEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur). • Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit: • Réglage du récepteur: • Enceintes avant (front) = «LARGE» • Subwoofer = «OFF» ou «NO» OPCIÓN N° 3— Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común). • Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz. • Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera: • Configuraciones del receptor: • Altavoces frontales: LARGE (grande) • Subwoofer: OFF (apagado) o NO OPZIONE #3— Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune). • Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi A LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante. • Impostare il ricevitore come segue: • Impostazioni del ricevitore: • Diffusori anteriori = LARGE • Subwoofer = “OFF” o “NO” OPÇÃO #3— Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral). • Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas. • Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da seguinte maneira: • Ajustes do receiver: • Caixas acústicas frontais = LARGE • Subwoofer = “OFF” ou “NO” For more information and accessories: www.polkaudio.com/home SurroundBar® Hookup Option 1 Opción de cableado 1 Opzione collegamento 1 Anschlussoption 1 Option de branchement 1 Opção de conexão 1 VOLUME LOW PASS 90 120 LFE 60 LINE IN R / LFE IN VOLUME LOW PASS 90 120 60 LFE LINE IN R / LFE IN SurroundBar® Hookup Option 2 Opción de cableado estéreo 2 Opzione collegamento stereo 2 Stereo-Anschlussoption 2 Option de branchement stéréo 2 Opção de conexão de equipamento estéreo 2 Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le: 410-358-3600. Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected]. Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises à jour de nos manuels, visitez: www.polkaudio.com. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS No sale sonido del subwoofer El subwoofer no suena bien Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports, accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne: http://shop.polkaudio.com. El subwoofer no tiene alimentación AJUSTE DEL SISTEMA Si el cableado es salida de subwoofer (SUB OUT) a entrada de línea (LINE IN) derecha, ¿tiene su receptor la configuración “subwoofer—YES (sí)?” Si el cableado es por cable de altavoz, asegúrese de que la polaridad de los cables sea correcta. Si el cableado es salida de subwoofer (SUB OUT) a entrada de línea (LINE IN) derecha, ¿tiene su receptor la configuración de “subwoofer—YES (sí)?” Si el cableado es por cable de altavoz, asegúrese de que la polaridad de los cables sea correcta. Revise el enchufe; revise el fusible después de desenchufar el subwoofer. AJUSTES DEL SUBWOOFER Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración. Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de configuración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web: www.polkaudio.com/ education/article.php?id=19. SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600 entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes. Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el volumen a 50%. También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected]. Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del manual, visite: www.polkaudio.com. CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCENDIDO AUTOMÁTICO Su subwoofer de la serie PSW tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente (es decir, si está conectado a un tomacorriente). Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes, accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda en la Web, http://shop.polkaudio.com. Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON (encendido). Es recomendable dejar desenchufado el sistema PSW durante largos períodos de tiempo sin uso, como ocurre durante unas vacaciones. AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER • Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes, sin “sonido retumbante.” • Pasabajas—Este control permite ajustar la gama de frecuencias del subwoofer, y también seleccionar los Efectos de Bajas Frecuencias (Low Frequency Effects, LFE), con lo cual se pasa por alto el filtro interno del subwoofer y se usa el filtro incorporado de su receptor. Con altavoces principales pequeños, el extremo superior del intervalo del control es el que probablemente dé los mejores resultados. Con altavoces grandes, el extremo inferior del intervalo de control produce probablemente mejor sonido, pero decida siempre por oído. Si las voces masculinas suenan “finas,” gire este control hacia arriba hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” gire este control hacia abajo hasta que la voz suene natural. • Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música (no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomendamos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo. A veces no se oye ninguna diferencia. EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die folgenden Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen von der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen Optionen experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen informativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“ unter: www.polkaudio.com/education/article.php?id=19. Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrscheinlich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu erhalten. Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein. NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG Ihr Subwoofer der PSW-Serie verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am Netzschalter mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch ein, wenn ein Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn Ihr Subwoofer immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist). Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“ Wenn Sie Ihr PSW-System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs, sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen. FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS • Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen. Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Polk Audio AM1145-C|4 Manual de usuario

Categoría
Subwoofers
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para