Clarion Z7 Guía de instalación

Categoría
Altavoces
Tipo
Guía de instalación

El Clarion Z7 es un altavoz digital que ofrece una experiencia de sonido envolvente e inmersiva para el usuario. Está equipado con tecnología de procesamiento de señal digital avanzada que optimiza el audio y te permite personalizar el sonido según tus preferencias. Además, cuenta con un potente amplificador que brinda una reproducción de audio clara y detallada, incluso a niveles de volumen altos. Su diseño compacto y elegante lo convierte en una excelente opción para sistemas de audio para automóvil de alta calidad.

El Clarion Z7 es un altavoz digital que ofrece una experiencia de sonido envolvente e inmersiva para el usuario. Está equipado con tecnología de procesamiento de señal digital avanzada que optimiza el audio y te permite personalizar el sonido según tus preferencias. Además, cuenta con un potente amplificador que brinda una reproducción de audio clara y detallada, incluso a niveles de volumen altos. Su diseño compacto y elegante lo convierte en una excelente opción para sistemas de audio para automóvil de alta calidad.

Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina / Impreso en China / Напечатано в Китае 2016/6 SE-309A
Full Digital Sound
Z7
l
Full Digital Speaker Instruction Manual
l
Mode d’emploi du haut-parleur entièrement numérique
l
Bedienungsanleitung für volldigitalen Lautsprecher
l
Manuale di istruzioni dell’altoparlante completamente digitale
l
Manual del usuario del altavoz completamente digital
l
Руководство пользователя для полностью цифрового динамика
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2016 : Clarion Co., Ltd.
English Deutsch EspañolFrançais Italiano Русский
Thank you for purchasing this Clarion product.
Read the instruction manual thoroughly prior to
installation to ensure that it is connected safely
and correctly.
Check the contents of the enclosed warranty card
and store it in a safe place with this manual.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit
Clarion.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant
l’installation pour garantir que le branchement
est sûr et correct.
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et
conservez-la précieusement avec ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Clarion-
Produkt entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Einbau aufmerksam durch um sicherzustellen,
dass es sicher und vorschriftsmäßig angeschlossen
wird.
Machen Sie sich mit dem Inhalt der beiliegenden
Garantiekarte vertraut und bewahren Sie die
Garantiekarte zusammen mit diesem Handbuch
an einem sicheren Ort auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Clarion.
Leggere a fondo il manuale di istruzioni prima
dell’installazione per accertarsi che sia connesso
in maniera sicura e corretta.
Controllare il contenuto della scheda di garanzia
allegata e conservarla in un luogo sicuro insieme
al manuale.
Gracias por adquirir este producto Clarion.
Lea atentamente el manual del usuario antes de
proceder a la instalación, para garantizar una
conexión segura y correcta.
Lea la tarjeta de garantía adjunta y guárdela en
un lugar seguro, junto con este manual.
Благодарим за приобретение данного изделия
Clarion.
Перед установкой тщательно изучите
руководство пользователя для обеспечения
безопасного и правильного подключения.
Проверьте содержание прилагаемого
гарантийного талона и храните его в надежном
месте с данным руководством.
Observe the following precautions when installing
the speaker.
WARNING
This unit is for use in DC12V negative earth cars.
Before making connections, disconnect the
negative battery terminal. Failure to do so may
cause a short circuit, resulting in a malfunction,
fire, electric shock or accident.
When mounting or making connections, avoid
places that would obstruct operation of the air
bags. Inability of the air bag system to operate
normally may result in injury.
When mounting and connecting ground wires, do
not use bolts or nuts from the steering system,
brake system, tanks or any other of the vehicle's
safety-related parts. Doing so may result in loss of
control, fire or traffic accident.
After mounting and making connections, check
that the brake, lights, horn, hazard lamps, blinkers
and other electrical equipment in the vehicle
operate normally. Malfunctioning equipment may
lead to fire, electric shock or traffic accident.
Do not attempt to disassemble or modify the
unit. Doing so may lead to accident, fire or electric
shock.
When changing a fuse, be sure to use a fuse with
the specified capacity. Use of any other fuse may
lead to fire or malfunction.
Discontinue use in the event of malfunction* or
abnormality*.
* If no sound is output or there is crackling or distortion.
* If a foreign object gets inside the unit, the unit gets
splashed with water, smoke appears or there is an
abnormal sound or smell.
CAUTION
Avoid mounting the unit where it will be exposed
to rain, humidity or dust. If water, humidity or dust
gets inside the unit, it may cause smoke, fire or
breakdown.
Be sure to use the accessories and specified parts.
Failure to do so may lead to accident or breakdown.
Follow the instruction manual when mounting and
making connections. Incorrect wiring may result in
fire.
When making holes in the vehicle chassis to mount
the unit, avoid interference or contact with the
pipes, tanks or electrical wiring. Damaged pipes or
other parts may lead to fire or accident.
Observez les précautions suivantes lors de
l’installation du haut-parleur.
ATTENTION DANGER
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
véhicules avec mise à la terre négative 12VCC.
Avant de procéder aux raccordements, débranchez
la borne négative de la batterie, sous peine
de provoquer un court-circuit, ce qui présente
un risque de dysfonctionnement, d’incendie,
d’électrocution ou d’accident.
Lors de l'installation ou du raccordement,
évitez les endroits susceptibles de bloquer le
fonctionnement des airbags. Si le système d'airbag
ne fonctionne pas normalement, cela peut
provoquer des blessures.
Lors de l'installation et du raccordement des fils de
mise à la terre, n'utilisez pas les boulons ou écrous
de la direction, du système de frein, des réservoirs
ou d'autres pièces liées à la sécurité du véhicule,
sous peine de provoquer une perte du contrôle, un
incendie ou un accident de la route.
Après l'installation et le raccordement, vérifiez que
les feux de stop, le klaxon, les feux de détresse,
les clignotants et d'autres appareils électriques
dans le véhicule fonctionnent normalement. Un
dysfonctionnement de l'équipement peut être à
l'origine d'un incendie, d'une électrocution ou d'un
accident de la route.
N'essayez pas de démonter ou de modifier
l'appareil, sous peine de provoquer un accident, un
incendie ou une électrocution.
Lors du remplacement d'un fusible, veillez à
utiliser un fusible ayant la capacité spécifiée.
L'utilisation de tout autre fusible peut provoquer
un incendie ou un dysfonctionnement.
Cessez l'utilisation en cas de dysfonctionnement*
ou anomalie*.
* Si aucun son n'est émis ou en présence de craquement
ou de distorsion.
* Si un corps étranger pénètre à l'intérieur de l'appareil,
si l'appareil est mouillé, si de la fumée apparaît ou en
présence de sons ou odeurs inhabituels.
ATTENTION
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où il
sera exposé à la pluie, l'humidité ou la poussière. Si
de l'eau, de l'humidité ou de la poussière pénètre à
l'intérieur de l'appareil, cela présente un risque de
fumée, d'incendie ou de panne.
Veillez à utiliser les accessoires et les pièces
spécifiées, sous peine de provoquer un accident ou
une panne.
Suivez le mode d'emploi lors de l'installation et du
raccordement. Un câblage incorrect peut entraîner
un incendie.
Si vous percez des trous dans le châssis du
véhicule pour installer l'appareil, évitez de gêner
ou de toucher les tuyaux, les réservoirs ou le
câblage électrique. Des tuyaux ou d'autres pièces
endommagés peuvent provoquer un incendie ou
un accident.
Beachten Sie beim Lautsprechereinbau die
nachstehenden Vorsichtshinweise.
WARNUNG
Dieses Gerät ist für Pkw mit 12-V-Bordnetz und
Minus an Masse vorgesehen.
Klemmen Sie das Minuskabel von der Batterie
ab, bevor Sie irgendwelche Verbindungen
herstellen. Nichtbeachtung kann einen Kurzschluss
verursachen und eine Funktionsstörung, einen
Brand, einen elektrischen Schlag oder einen Unfall
zur Folge haben.
Vermeiden Sie den Einbau bzw. die Kabelverlegung
an Orten, wo die Funktion der Airbags
beeinträchtigt sein könnte. Eine Behinderung des
Airbagsystems kann eine Verletzung zur Folge
haben.
Verwenden Sie für den Einbau und den Anschluss
an Fahrzeugmasse keine Schrauben oder Muttern
des Lenksystems, Bremssystems, Tanks oder
eines anderen sicherheitsrelevanten Bauteils des
Fahrzeugs. Dies könnte zur Folge haben, dass man
die Beherrschung über das Fahrzeug verliert, und
auch einen Brand oder Verkehrsunfall verursachen.
Prüfen Sie nach Einbau und Verkabelung,
dass die Bremslichter, Scheinwerfer, Hupe,
Fahrtrichtungsanzeiger und anderen elektrische
Einrichtungen im Fahrzeug normal arbeiten.
Eine Funktionsstörung solcher Einrichtungen
kann einen Brand, elektrischen Schlag oder
Verkehrsunfall zur Folge haben.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder zu
modifizieren. Dies könnte einen Unfall, Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben.
Ersetzen Sie Sicherungen immer durch
Sicherungen mit dem vorgeschriebenen Nennwert.
Die Verwendung anderer Sicherungen kann einen
Brand oder eine Funktionsstörung zur Folge
haben.
Stellen Sie den Gebrauch sofort ein, wenn sich eine
Funktionsstörung* oder Abnormalität* bemerkbar
macht.
* Wenn kein Ton erzeugt wird oder ein knisterndes
Geräusch oder Verzerrung zu hören ist.
* Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt
oder Wasser auf dem Gerät verspritzt wird, bei
Rauchentwicklung, oder wenn sich ein ungewöhnliches
Geräusch oder komischer Geruch bemerkbar macht.
VORSICHT
Vermeiden Sie den Einbau des Geräts an einem Ort,
wo es Regen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
ist. Eindringen von Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
in das Gerät kann Rauchentwicklung, einen Brand
oder einen Funktionsausfall verursachen.
Verwenden Sie unbedingt das Zubehör und die
vorgeschriebenen Teile. Nichtbeachtung kann
einen Unfall oder Funktionsausfall zur Folge
haben.
Folgen Sie bei Einbau und Verkabelung
den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Verkabelungsfehler können einen Brand zur Folge
haben.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der
Fahrzeugkarosserie darauf, dass nicht in
Rohrleitungen, Tanks oder elektrische Leitungen
gebohrt wird. Eine Beschädigung von Leitungen
und anderen Teilen kann einen Brand oder Unfall
zur Folge haben.
Osservare le seguenti precauzioni quando si installa
l’altoparlante.
AVVERTIMENTO
L'unità è prevista per l'uso su auto con
alimentazione da 12 V CC con messa a terra
negativa.
Prima di effettuare i collegamenti, scollegare
il polo negativo della batteria. Il mancato
scollegamento potrebbe causare un corto
circuito, il quale, a sua volta, potrebbe provocare
malfunzionamento, incendio, scosse elettriche o
incidenti.
Per il montaggio e i collegamenti, evitare le
posizioni che possano interferire con il normale
funzionamento degli airbag, in quanto ciò
potrebbe essere causa di lesioni personali.
Nel montaggio e collegamento dei cavi di terra,
non utilizzare bulloni o dadi facenti parte
dell'impianto sterzante, dell'impianto frenante o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza del veicolo.
Ciò potrebbe provocare la perdita del controllo del
veicolo, incendio o incidente stradale.
Una volta completati il montaggio e il
collegamento, verificare il corretto funzionamento
di luci dei freni, clacson, lampeggiatori di
emergenza, indicatori di direzione e altre
apparecchiature elettriche del veicolo. Il
malfunzionamento di tali apparecchiature può
causare incendio, scosse elettriche o incidente
stradale.
Non tentare di smontare o modificare l'unità. Ciò
può causare incendio, scosse elettriche o incidente
stradale.
Qualora sia necessario sostituire un fusibile,
assicurarsi di sostituirlo con uno della capacità
specificata. L'uso di qualsiasi altro fusibile può
causare incendio o malfunzionamento.
In caso di malfunzionamento* o anomalia* ,
interrompere l'uso del prodotto.
* Se non viene emesso alcun suono o in presenza di
crepitio o distorsione.
* In caso di ingresso di oggetti estranei all'interno
dell'unità, se l'unità viene bagnata, in presenza di fumo
oppure odori o rumori anomali.
ATTENZIONE
Non montare l'unità in luoghi in cui possa essere
esposta a pioggia, umidità o polvere. L'ingresso di
acqua, umidità o polvere all'interno dell'unità può
provocare fumo, incendio o guasto.
Assicurarsi di utilizzare le parti e gli accessori
specificati. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare incendio o guasto.
Per il montaggio e i collegamenti, attenersi al
manuale di istruzioni. L'errato cablaggio può
provocare incendio.
Nel praticare i fori per il montaggio dell'unità
nel telaio del veicolo, evitare l'interferenza o
il contatto con tubazioni, serbatoi e cablaggi
elettrici. Il danneggiamento di tubazioni o altre
parti può causare incendio o incidente.
Al instalar el altavoz, tenga en cuenta las
precauciones que se indican a continuación.
ADVERTENCIA
Esta unidad está diseñada para utilizarla en coches
con conexión a tierra negativa de CC 12 V.
Antes de realizar ninguna conexión, desconecte
el terminal negativo de la batería. Si no lo hace,
puede producirse un cortocircuito y causar un mal
funcionamiento, incendios, descargas eléctricas o
accidentes.
Al montar o realizar las conexiones, evite
hacerlo en lugares que puedan interferir con el
funcionamiento de los airbags. El hecho de que
el sistema de airbag no pueda funcionar con
normalidad podría provocar lesiones.
Al montar y colocar los cables de conexión a
tierra, no utilice pernos ni tuercas del sistema de
dirección, del sistema de frenos, de los depósitos ni
de ninguna de otras de las piezas de seguridad del
vehículo. Si lo hace, podría provocar la pérdida de
control, incendios o accidentes de tráfico.
Tras montar y realizar las conexiones, compruebe
que las luces de estacionamiento, el claxon, las
luces de advertencia, los intermitentes y otros
dispositivos eléctricos del vehículo funcionan con
normalidad. El mal funcionamiento de los equipos
podría provocar incendios, descargas eléctricas o
accidentes de tráfico.
No intente desmontar o modificar la unidad. Si
lo hace, podría provocar accidentes, incendios o
descargas eléctricas.
A la hora de cambiar un fusible, asegúrese
de utilizar un fusible que tenga la capacidad
especificada. El uso de cualquier otro tipo de
fusible podría provocar incendios o fallos de
funcionamiento.
Si se dan fallos de funcionamiento* o anomalías*
deje de utilizarlo.
* Si no se emite sonido o el sonido está entrecortado o
distorsionado.
* Si accede un objeto extraño al interior la unidad, si la
unidad recibe salpicaduras de agua, aparece humo o
hay olores o sonidos extraños.
PRECAUCIÓN
Evite montar la unidad en lugares en los que se
vea expuesta a la lluvia, la humedad o el polvo. Si
acceden a la unidad agua, humedad o polvo, podría
aparecer humo, producirse fuego o bloqueos.
Asegúrese de utilizar los accesorios y las piezas
especificadas. No hacerlo podría provocar
accidentes o bloqueos.
Siga el manual del usuario para montar y realizar
las conexiones. Un cableado incorrecto podría
provocar incendios.
Al hacer los taladros en el chasis del vehículo para
montar la unidad, evite interferir o hacer contacto
con los tubos, los depósitos y el cableado eléctrico.
Dañar tubos u otras piezas podría provocar un
incendio o un accidente.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
при установке динамика.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это устройство предназначено для
использования в автомобилях с напряжением
12 В постоянного тока и отрицательным
заземлением.
xПеред подключением отсоедините
отрицательную клемму аккумулятора.
Невыполнение этого требования может
привести к короткому замыканию и стать
причиной неисправности, пожара, поражения
электрическим током или аварии.
При монтаже или подключении избегайте
размещений, которые будут препятствовать
работе подушек безопасности. Невозможность
системы подушек безопасности работать
надлежащим образом может привести к
травме.
При монтаже и подключении проводов
заземления не используйте болты или гайки
системы рулевого управления, тормозной
системы, баков или любых других частей
автомобиля, связанных с его безопасностью.
Это может привести к потере управления,
возгоранию или дорожно-транспортному
происшествию.
После монтажа и подключений убедитесь,
что стоп-сигнал, звуковой сигнал, лампы
безопасности, указатели поворотов и другое
электрическое оборудование автомобиля
работает надлежащим образом. Неисправность
оборудования может привести к пожару,
поражению электрическим током или дорожно-
транспортному происшествию.
Не пытайтесь разбирать и модифицировать
устройство. Это может привести к аварии,
пожару или поражению электрическим током.
При замене плавкого предохранителя
убедитесь, что используется плавкий
предохранитель указанной емкости.
Использование любых других плавких
предохранителей может привести к пожару или
неисправности.
Прекратите использование в случае
неисправности* или нарушений в работе*.
* Если отсутствует звук или слышится треск, или
искажения.
* В случае попадания вовнутрь устройства
постороннего предмета, брызг воды, появления
дыма или странных звуков или запахов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте устройство там, где оно
будет подвергаться воздействию дождя,
влаги или пыли. Попадание воды, влаги или
пыли вовнутрь устройства может привести к
появлению дыма, возгоранию или поломке.
Обязательно используйте дополнительные
принадлежности и указанные детали.
Невыполнение этого требования может
привести к аварии или поломке.
Следуйте руководству пользователя при
монтаже и подключениях. Неправильная
прокладка проводов может привести к
возгоранию.
При выполнении отверстий в автомобильном
шасси для монтажа устройства избегайте
помех или контакта с трубами, баками или
электрической проводкой. Поврежденные
трубы или другие детали могут привести к
возгоранию или аварии.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / PRECAUZIONI DI SICUREZZA / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
PACKAGE CONTENTS / CONTENU DE L'EMBALLAGE / LIEFERUMFANG / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / CONTENIDO DEL PAQUETE / СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
1 2 3 4 5 6 7 8
1
Full Digital Speaker (R) (cord color: gray) .......... 1
2
Full Digital Speaker (L) (cord color: white) ........ 1
3
Grille ............................................................. 2
4
Punching net.................................................. 2
5
Badge ............................................................ 2
6
Z3 output cord (6.6 ft / 2 m) ............................. 1
7
Tapping screw (
X
4 × 14 mm) .......................... 8
8
Washer (
X
16 -
X
6.4 mm, t = 1.6 mm) ............. 8
1
Haut-parleur entièrement numérique (D)
(couleur du cordon: gris) ................................. 1
2
Haut-parleur entièrement numérique (G)
(couleur du cordon: blanc) .............................. 1
3
Grille ............................................................. 2
4
Filet perforé ................................................... 2
5
Badge ............................................................ 2
6
Cordon de sortie Z3 (2 m) ................................. 1
7
Vis de taraudage (
X
4 × 14 mm) ...................... 8
8
Rondelle (
X
16 -
X
6,4 mm, t = 1,6 mm) ........... 8
1
Volldigitaler Lautsprecher (R)
(Kabelfarbe: Grau) .......................................... 1
2
Volldigitaler Lautsprecher (L)
(Kabelfarbe: Weiß) ......................................... 1
3
Gitter ............................................................. 2
4
Stanznetz ...................................................... 2
5
Emblem ......................................................... 2
6
Z3-Ausgangskabel (2 m) .................................. 1
7
Schneidschraube (
X
4 × 14 mm) ...................... 8
8
Beilegscheibe (
X
16 -
X
6,4 mm, t = 1,6 mm) ... 8
1
Altoparlante completamente digitale (D)
(colore del cavo: grigio) ................................... 1
2
Altoparlante completamente digitale (S)
(colore del cavo: bianco) .................................. 1
3
Griglia ........................................................... 2
4
Lamiera forata ............................................... 2
5
Scheda ........................................................... 2
6
Cavo di uscita Z3 (2 m) ..................................... 1
7
Vite autolettante (
X
4 × 14 mm) ................... 8
8
Rondella (
X
16 -
X
6,4 mm, t = 1,6 mm) ........... 8
1
Altavoz digital completo (D)
(color del cable: gris) ....................................... 1
2
Altavoz digital completo (I)
(color del cable: blanco) .................................. 1
3
Rejilla ............................................................ 2
4
Rejilla perforada ............................................ 2
5
Placa ............................................................. 2
6
Cable de salida Z3 (2 m) ................................... 1
7
Tornillo autorroscante (
X
4 × 14 mm) .............. 8
8
Arandela (
X
16 -
X
6,4 mm, t = 1,6 mm) .......... 8
1
Полный цифровой динамик (П)
(цвет шнура: серый)...................................... 1
2
Полный цифровой динамик (Л)
(цвет шнура: белый) ..................................... 1
3
Защитная сетка ............................................. 2
4
Перфорированная сетка ............................... 2
5
Фабричная марка ......................................... 2
6
Шнур выходного сигнала Z3 (2 м) .................. 1
7
Самонарезающий винт (
X
4 × 14 мм) ........... 8
8
Шайба (
X
16 -
X
6,4 мм, t = 1,6 мм) ............... 8
PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / PRECAUZIONI / PRECAUCIONES / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
This model Z7 is following the provisions of
Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Ce modèle Z7 respecte les dispositions de la
Directive 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Das Modell Z7 entspricht den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Il modello Z7 è conforme ai requisiti della
Direttiva 2014/30/UE e dalla Direttiva 2011/65/
UE.
Este modelo Z7 sigue las disposiciones de las
Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Эта модель Z7 соответствует положениям
Директивы 2014/30/EC и Директивы
2011/65/EC.
Authorized Representative
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines, France
Telephone: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Représentant autorisé
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines, France
Téléphone: +33 3 83 49 44 00
Télécopie: +33 3 83 24 17 62
Bevollmächtigter
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Frankreich
Telefon: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Rappresentante autorizzato
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Francia
Telefono: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Representante autorizado
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Teléfono: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Уполномоченный представитель
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Франция
ТЕЛ. +33 3 83 49 44 00
ФАКС +33 3 83 24 17 62
This unit has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This unit generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this unit does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
English Deutsch EspañolFrançais Italiano Русский
Example of speaker attachment / Exemple de  xation du haut-parleur / Beispiel für Lautsprecherbefestigung /
Esempio di collegamento dell'altoparlante / Ejemplo de montaje del altavoz / Пример прикрепления динамика
Baffl e board
Écran acoustique
Schallwand
Schema a diaframma
Placa de los ba es
Дефлектор
1
Full Digital Speaker (R) or
2
Full Digital Speaker (L)
1
Haut-parleur entièrement numérique (D) ou
2
Haut-parleur entièrement numérique (G)
1
Volldigitaler Lautsprecher (R) oder
2
volldigitaler Lautsprecher (L)
1
Altoparlante completamente digitale (D) o
2
Altoparlante completamente digitale (S)
1
Altavoz digital completo (D) o
2
altavoz digital completo (I)
1
Полный цифровой динамик (П) или
2
полный цифровой динамик (Л)
3
Grille
3
Grille
3
Gitter
3
Griglia
3
Rejilla
3
Защитная сетка
4
Punching net
4
Filet perforé
4
Stanznetz
4
Lamiera forata
4
Rejilla perforada
4
Перфорированная сетка
7
Tapping Screw
7
vis de taraudage
7
Schneidschraube
7
Vite auto lettante
7
tornillos autorroscantes
7
Самонарезающий винт
Full Digital Speaker (R) or
Example of the badge in use / Exemple du badge utilisé / Beispiel für Verwendung des
Emblems / Esempio di scheda in uso /
Ejemplo de uso de la placa / Пример используемой фабричной марки
Attach the badge
5
to
the grille
3
or any other
desired location. Remove
the separator from the back
of the badge
5
before
attaching it.
Fixez le badge
5
sur
la grille
3
ou sur
l’emplacement de votre
choix. Retirez le  lm
protecteur du dos du badge
5
avant de le  xer.
Bringen Sie das Emblem
5
am Gitter
3
oder an einer anderen Stelle an. Entfernen Sie vor der
Anbringung die Trennlage von der Rückseite des Emblems
5
.
Collegare il scheda
5
alla griglia
3
o a qualsiasi altro punto desiderato. Rimuovere il separatore
dal retro del scheda
5
prima di  ssarlo.
Fije la placa
5
en la rejilla
3
o en la ubicación que desee. Retire el separador de la parte trasera de
la placa
5
antes de  jarla.
Прикрепите фабричную марку
5
к защитной сетке
3
или в любом другом месте по желанию.
Отсоедините разделитель от задней стороны фабричной марки
5
перед ее прикреплением.
5
Badge
5
Badge
5
Emblem
5
Scheda
5
Placa
5
Фабричная марка
3
Grille
3
Grille
3
Gitter
3
Griglia
3
Rejilla
3
Защитная сетка
HOW TO INSTALL / INSTALLATION / EINBAU / INSTALLAZIONE / MÉTODO DE INSTALACIÓN / КАК УСТАНОВИТЬ
1.
Use the template to drill holes for
the full digital speaker (R, L) and the
attachment hole beneath the full
digital speaker (R, L).
2.
Remove the separator from the back
of the badge
5
and attach it to the
grille
3
.
3.
Attach the full digital speaker (R,
L)
12
and grille
3
to the baffl e
board, etc. with the tapping screw
7
. If the grille
3
is not to be used,
attach the full digital speakers (R,
L)
12
with the tapping screw
7
and washer
8
.
4.
Attach the punching net
4
.
1.
Utilisez le modèle pour percer
des trous pour le haut-parleur
entièrement numérique (D, G) et
l’ori ce de  xation sous le haut-
parleur entièrement numérique (D,
G).
2.
Retirez le  lm protecteur du dos du
badge
5
et  xez-le sur la grille
3
.
3.
Fixez les haut-parleurs entièrement
numérique (D, G)
12
et la grille
3
à l’écran acoustique, etc. avec
la vis de taraudage
7
. Si la grille
3
n’est pas utilisée,  xez les haut-
parleurs entièrement numérique (D,
G)
12
avec la vis de taraudage
7
et la rondelle
8
.
4.
Fixez le  let perforé
4
.
1.
Verwenden Sie die Schablone, um die
Einbauö nung auszuschneiden und
die Löcher für die Befestigung des
volldigitaler Lautsprecher (R, L) zu
bohren.
2.
Ziehen Sie die Trennlage von der
Rückseite des Emblems
5
ab und
bringen Sie es am Gitter
3
an.
3.
Befestigen Sie die volldigitaler
Lautsprecher (R, L)
12
und das Gitter
3
mit dem Schneidschraube
7
an
der Schallwand o. dgl. Wenn das Gitter
3
nicht verwendet wird, befestigen
Sie die volldigitalen Lautsprecher (R, L)
12
mit dem Scheidschraube
7
und
Beilegscheibe
8
.
4.
Bringen Sie das Stanznetz
4
an.
1.
Utilizzare la sagoma per eseguire fori
per l'altoparlante completamente
digitale (D, S) e il foro di collegamento
sotto l'altoparlante completamente
digitale (D, S).
2.
Rimuovere il separatore dal retro del
scheda
5
e collegarlo alla griglia
3
.
3.
Collegare gli altoparlante
completamente digitali (D, S)
12
e la griglia
3
alla piastra
del de ettore, ecc. con la vite
auto lettante
7
. Se la griglia
3
non deve essere utilizzata, collegare
gli altoparlante completamente
digitali (D, S)
12
con la vite
auto lettante
7
e la rondella
8
.
4.
Collegare la lamiera forata
4
.
1.
Utilice la plantilla para realizar
los ori cios para el altavoz digital
completo (D, I) y el ori cio de
montaje situado bajo el altavoz
digital completo (D, I).
2.
Retire el separador de la parte
trasera de la placa
5
y colóquelo en
la rejilla
3
.
3.
Fije los altavoz digital completo (D,
I)
12
y la rejilla
3
en la placa de
los ba es, etc. con ayuda del tornillo
autorroscante
7
. Si no va a utilizar
la rejilla
3
,  je los altavoz digital
completo (D, I)
12
altavoz con
el tornillo autorroscante
7
y la
arandela
8
.
4.
Coloque la Rejilla perforada
4
.
1.
Используйте шаблон для сверления
отверстий для Полный цифровой
динамик (П, Л) и крепежного отверстия
под Полный цифровой динамиком (П, Л).
2.
Отсоедините разделитель от задней
стороны фабричной марки
5
и
прикрепите его к защитной сетке
3
.
3.
Прикрепите полных цифровых
динамиков (П, Л)
12
и защитную
сетку
3
к дефлектору и т.п. с
помощью самонарезающего винта
7
. Если защитная сетка
3
не будет
использоваться, прикрепите полные
цифровые динамики (П, Л)
12
с
помощью самонарезающего винта
7
и
шайбы
8
.
4.
Прикрепите перфорированную сетку
4
.
CONNECTION EXAMPLE / EXEMPLE DE RACCORDEMENT / ANSCHLUSSBEISPIEL / ESEMPIO DI COLLEGAMENTO / EJEMPLO DE CONEXIÓN / ПРИМЕР ПОДКЛЮЧЕНИЯ
WARNING /
ATTENTION DANGER /
WARNUNG /
AVVERTIMENTO /
ADVERTENCIA /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Disconnect the negative terminal of the battery
before installation to prevent malfunction.
Débranchez la borne négative de la batterie avant
l’installation pour éviter un dysfonctionnement.
Klemmen Sie vor dem Einbau das Minuskabel von
der Batterie ab, um Störungen zu vermeiden.
Scollegare il polo negativo della batteria prima
di eseguire l'installazione, al fine di evitare un
malfunzionamento.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación para evitar un mal
funcionamiento.
Для предотвращения неисправностей
отсоедините отрицательную клемму
аккумулятора перед установкой.
The speaker has specially designated [R ch] and [L
ch]. Check the cord colors and make sure there are
no mistakes when connecting them.
Les canaux droit [R ch] et gauche [L ch] sont
spécifiquement désignés sur le haut-parleur.
Vérifiez les couleurs des cordons et assurez-vous de
ne pas les intervertir lors de leur raccordement.
Die Lautsprecher sind spezifisch für [R-Kanal] und
[L-Kanal] ausgeführt. Prüfen Sie die Kabelfarben
und achten Sie darauf, dass beim Anschluss keine
Fehler gemacht werden.
L'altoparlante ha [R ch] e [L ch] appositamente
progettati. Controllare i colori dei cavi e accertarsi
che non vi siano errori quando li si collega.
El altavoz tiene un [canal derecho] y un [canal
izquierdo] específicos. Compruebe el color de los
cables y asegúrese de conectarlos correctamente.
На динамике имеются специальные
обозначения [R ch] (П кан.) и [L ch] (Л кан.).
Проверьте цвета шнуров и убедитесь в
отсутствии ошибок при их подключении.
1
Full Digital Speaker (R) : R ch (cord color: gray)
1
Haut-parleur entièrement numérique (D): Canal droit
(couleur du cordon: gris)
1
Volldigitaler Lautsprecher (R) : R-Kanal (Kabelfarbe:
Grau)
1
Altoparlante completamente digitale (D : R ch (colore
del cavo: grigio)
1
Altavoz digital completo (D) : canal derecho (color del
cable: gris)
1
Полный цифровой динамик (П) : П кан. (цвет
шнура: серый)
(Gray) : R ch
+
(Gris): Canal droit
+
(Grau): R-Kanal
+
(Grigio): R ch
+
(Gris): canal derecho
+
(Серый) : П кан.
+
(White) : L ch
+
(Blanc): Canal gauche
+
(Weiß): L-Kanal
+
(Bianco): L ch
+
(Blanco): canal izquierdo
+
(Белый) : Л кан.
+
(Gray/Black) : R ch
-
(Gris/Noir): Canal droit
-
(Grau/Schwarz): R-Kanal
-
(Grigio/Nero): R ch
-
(Gris/Negro): canal derecho
-
(Серый/Черный) : П кан.
-
(White/Black) : L ch
-
(Blanc/Noir): Canal gauche
-
(Weiß/Schwarz): L-Kanal
-
(Bianco/Nero): L ch
-
(Blanco/Negro): canal izquierdo
-
(Белый/Черный) : Л кан.
-
(Gray/Black) : R ch
-
(Gris/Noir): Canal droit
-
(Grau/Schwarz): R-Kanal
-
(Grigio/Nero): R ch
-
(Gris/Negro): canal derecho
-
(Серый/Черный) : П кан.
-
(White/Black) : L ch
-
(Blanc/Noir): Canal gauche
-
(Weiß/Schwarz): L-Kanal
-
(Bianco/Nero): L ch
-
(Blanco/Negro): canal izquierdo
-
(Белый/Черный) : Л кан.
-
(Gray) : R ch
+
(Gris): Canal droit
+
(Grau): R-Kanal
+
(Grigio): R ch
+
(Gris): canal derecho
+
(Серый) : П кан.
+
(White) : L ch
+
(Blanc): Canal gauche
+
(Weiß): L-Kanal
+
(Bianco): L ch
+
(Blanco): canal izquierdo
+
(Белый) : Л кан.
+
Full digital speaker output
terminal (rear)
Borne de sortie du haut-parleur
entièrement numérique
(arrière)
Ausgang für volldigitalen
Lautsprecher (Heck)
Polo di uscita dell’altoparlante
completamente digitale
(posteriore)
Terminal de salida del altavoz
digital completo (parte trasera)
Выходной разъем полного
цифрового динамика
(заднего)
Main Z3 unit
Unité principale Z3
Z3-Haupteinheit
Unità principale Z3
Unidad Z3 principal
Основной блок Z3
Input cord (attaches directly to the full digital speaker.)
Cordon d’entrée (se  xe directement sur le haut-parleur
entièrement numérique.)
Eingangskabel (wird direkt mit dem volldigitalen
Lautsprecher verbunden).
Cavo di ingresso (si attacca direttamente all’altoparlante
completamente digitale).
Cable de entrada (se conecta directamente al altavoz digital
completo).
Шнур входного сигнала (прикрепляется непосредственно
к полному цифровому динамику.)
2
Full Digital Speaker (L) : L ch (cord color: white)
2
Haut-parleur entièrement numérique (G) : Canal
gauche (couleur du cordon: blanc)
2
Volldigitaler Lautsprecher (L) : L-Kanal (Kabelfarbe:
Weiß)
2
Altoparlante completamente digitale (S) : L ch (colore
del cavo: bianco)
2
Altavoz digital completo (I) : canal izquierdo (color del
cable: blanco)
2
Полный цифровой динамик (Л) : Л кан. (цвет
шнура: белый)
6
Z3 output cord (6.6ft./2 m)
6
Cordon de sortie Z3 (2 m)
6
Z3-Ausgangskabel (2 m)
6
Cavo di uscita Z3 (2 m)
6
Cable de salida Z3 (2 m)
6
Шнур выходного сигнала Z3 (2 м)
Full digital speaker output terminal (front)
Borne de sortie du haut-parleur
entièrement numérique (avant)
Ausgang für volldigitalen Lautsprecher
(front)
Polo di uscita dell’altoparlante
completamente digitale (anteriore)
Terminal de salida del altavoz digital
completo (parte delantera)
Выходной разъем полного цифрового
динамика (переднего)
Connect to either the main Z3 unit’s front or rear
full digital speaker output terminal.
Procédez au raccordement sur la borne de sortie
du haut-parleur entièrement numérique avant ou
arrière de l’unité principale Z3.
Mit entweder dem vorderen oder dem hinteren
Ausgang für volldigitalen Lautsprecher an der Z3-
Haupteinheit verbinden.
Collegare al polo di uscita dell’altoparlante
completamente digitale anteriore o posteriore
dell’unità principale Z3.
Realice la conexión con el terminal de salida del
altavoz digital completo de la parte delantera o
trasera de la unidad Z3 principal.
Подключите к выходному разъему переднего
или заднего полного цифрового динамика
основного блока Z3.
Connect with the use of speaker cords for the vehicle or over-the-counter speaker cords (x8 locations).
Procédez au raccordement en utilisant les cordons de haut-parleur pour le véhicule ou les cordons de haut-parleur en
vente dans le commerce (x8 emplacements).
Mit Fahrzeug-Lautsprecherkabeln oder handelsüblichen Lautsprecherkabeln anschließen (x8 Stellen).
Collegare utilizzando cavi dell’altoparlante per il veicolo o cavi da banco dell’altoparlante (x8 posizioni).
Realice la conexión con los cables del altavoz para el vehículo o genéricos utilizados (x 8 puntos).
Выполните соединение с помощью шнуров динамика для автомобиля или имеющихся в продаже шнуров
динамика (x8 мест).
(Серый/Черный) : П кан.
(Серый/Черный) : П кан.
-
-
Speaker cords for the vehicle or over-the-counter speaker cords (x4).
Cordons de haut-parleur pour le véhicule ou cordons de haut-parleur en vente
dans le commerce (x4).
Fahrzeug-Lautsprecherkabel oder handelsübliche Lautsprecherkabel (x4).
Cavi dell'altoparlante per il veicolo o cavi da banco dell'altoparlante (x4).
Cables del altavoz para el vehículo o genéricos (x 4).
Шнуры динамика для автомобиля или имеющиеся в продаже шнуры
динамика (x4).
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / ATTENZIONE /
PRECAUCIÓN / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
The speaker has specially designated [R ch] and [L ch]. Check the cord colors and make sure there
are no mistakes when connecting them.
Les canaux droit [R ch] et gauche [L ch] sont spécifiquement désignés sur le haut-parleur. Vérifiez
les couleurs des cordons et assurez-vous de ne pas les intervertir lors de leur raccordement.
Die Lautsprecher sind spezifisch für [R-Kanal] und [L-Kanal] ausgeführt. Prüfen Sie die
Kabelfarben und achten Sie darauf, dass beim Anschluss keine Fehler gemacht werden.
L'altoparlante ha [R ch] e [L ch] appositamente progettati. Controllare i colori dei cavi e accertarsi
che non vi siano errori quando li si collega.
El altavoz tiene un [canal derecho] y un [canal izquierdo] específicos. Compruebe el color de los
cables y asegúrese de conectarlos correctamente.
На динамике имеются специальные обозначения [R ch] (П кан.) и [L ch] (Л кан.). Проверьте
цвета шнуров и убедитесь в отсутствии ошибок при их подключении.
DIGITAL OUT
SP (FRONT)
DIGITAL OUT
SP (REAR)
SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES / SPEZIFIKATIONEN / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICACIONES / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Speaker : 6-3/4 " (16.5 cm) ACMI-PP Cone
Impedance : 4 Ω × 6 ch
Frequency Response : 28~15 kHz
Fs : 60 Hz
Qts : 0.85
Vas : 11.4 Liters
Weight (one speker) : 970 g / 2.14 lbs
Gross Weight : 2,870 g / 6.33 lbs
Haut-parleur: Cône 6-3/4” (16,5 cm) ACMI-PP
Impédance: 4 Ω × 6 ch
Réponse en fréquence: 28~15 kHz
Fs: 60 Hz
Qts: 0,85
Vas: 11,4 litres
Poids (un haut-parleur): 970 g
Poids brut: 2870g
Lautsprecher: 6-3/4 Zoll (16,5 cm) ACMI-PP-Konus
Impedanz: 4 Ω × 6 Kanäle
Frequenzgang: 28 Hz - 15 kHz
Fs: 60 Hz
Qts: 0,85
Vas: 11,4 Liter
Gewicht (ein Lautsprecher): 970 g
Bruttogewicht: 2870 g
Diffusore: cono ACMI-PP da 6-3/4 " (16,5 cm)
Impedenza: 4 Ω × 6 ch
Risposta in frequenza: 28~15 kHz
Fs: 60 Hz
Qts: 0,85
Vas: 11,4 litri
Peso (di un altoparlante): 970 g
Peso lordo: 2870 g
Altavoz: 6-3/4 " (16,5 cm) Cono ACMI-PP
Impedancia: 4 Ω × 6 canales
Respuesta en frecuencia: 28~15 kHz
Fs: 60 Hz
Qts: 0,85
Vas: 11,4 litros
Peso (un altavoz): 970 g
Peso bruto: 2870 g
Динамик : 6-3/4 " (16,5 см) диффузор ACMI-PP
Импеданс : 4 Ом × 6 кан.
Частотная характеристика : 28–15 кГц
Резонансная частота динамика : 60 Гц
Полная добротность : 0,85
Эквивалентный объем : 11,4 литра
Вес (один динамик) : 970 г / 2,14 фунта
Полный вес : 2870 г / 6,33 фунта
Full digital speaker (R, L) appearance drawing
Schéma du haut-parleur entièrement numérique (D, G)
Ansicht des volldigitalen Lautsprechers (R, L)
Vista altoparlante completamente digitale (D, S)
Dibujo de ilustración del altavoz digital completo (D, I)
Чертеж внешнего вида полного цифрового динамика (П, Л)
158 mm
(
6-1/4 ˝ )
67 mm
(2-5/8 ˝ )
166 mm
(6-9/16 ˝ )
134 mm
(
5-1/4 ˝ )
9 mm
(3/8 ˝ )
Punching net/grille appearance drawing
Schéma du  let perforé/de la grille
Außenansicht des Stanznetzes/Gitters
Disegno dell'aspetto della lamiera forata
Diagrama del aspecto de la red o rejilla
perforada
Чертеж внешнего вида перфорированной
сетки/защитной сетки
(
6-7/8 ˝ )
153 mm
(
6 ˝ )
172.5 mm
(
6-51/64 ˝ )
(1-1/16 ˝ )
4 -
4.5 mm
(
11/64 ˝ )
R ch
L ch
CAUTION / ATTENTION /
VORSICHT / ATTENZIONE /
PRECAUCIÓN /
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
The speaker has specially designated [R ch] and [L
ch]. Check the cord colors and make sure there are no
mistakes when attaching them.
Les canaux droit [R ch] et gauche [L ch] sont
spécifiquement désignés sur le haut-parleur. Vérifiez
les couleurs des cordons et assurez-vous de ne pas les
intervertir lors de leur fixation.
Die Lautsprecher sind spezifisch für [R-Kanal] und
[L-Kanal] ausgeführt. Auf die Kabelfarben achten und
sicherstellen, dass bei der Installation keine Fehler
gemacht werden
L'altoparlante ha [R ch] e [L ch] appositamente
progettati. Controllare i colori dei cavi e assicurarsi che
non ci siano errori durante il collegamento.
El altavoz tiene un [canal derecho] y un [canal izquierdo]
específicos. Compruebe los colores de los cables y
asegúrese de no cometer errores al colocarlos.
На динамике имеются специальные обозначения
[R ch] (П кан.) и [L ch] (Л кан.). Проверьте цвета
шнуров и убедитесь в отсутствии ошибок при их
прикреплении.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Clarion Z7 Guía de instalación

Categoría
Altavoces
Tipo
Guía de instalación

El Clarion Z7 es un altavoz digital que ofrece una experiencia de sonido envolvente e inmersiva para el usuario. Está equipado con tecnología de procesamiento de señal digital avanzada que optimiza el audio y te permite personalizar el sonido según tus preferencias. Además, cuenta con un potente amplificador que brinda una reproducción de audio clara y detallada, incluso a niveles de volumen altos. Su diseño compacto y elegante lo convierte en una excelente opción para sistemas de audio para automóvil de alta calidad.