Weider WEEVBE1334 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario

El Weider WEEVBE1334 es un sistema de inversión personal diseñado para aumentar la dimensión intervertebral, disminuir la presión sobre los discos intervertebrales, estirar y relajar los músculos, y aliviar temporalmente el dolor de espalda con el uso constante. Está hecho para uso doméstico y no es apto para uso comercial o institucional. Con este sistema puedes realizar ejercicios de inversión de forma segura y controlada, ayudando a mejorar la flexibilidad y aliviar el estrés en la espalda.

El Weider WEEVBE1334 es un sistema de inversión personal diseñado para aumentar la dimensión intervertebral, disminuir la presión sobre los discos intervertebrales, estirar y relajar los músculos, y aliviar temporalmente el dolor de espalda con el uso constante. Está hecho para uso doméstico y no es apto para uso comercial o institucional. Con este sistema puedes realizar ejercicios de inversión de forma segura y controlada, ayudando a mejorar la flexibilidad y aliviar el estrés en la espalda.

PRECAUCIÓN
Antes de usar el equipo, lea cui-
dadosamente todas las adver-
tencias e instrucciones de este
manual. Guarde el manual para
futuras referencias.
de Modelo WEEVBE1334.1
de Serie
Escriba el número de serie en el
espacio de abajo para futuras
referencias.
Etiqueta con el Número de Serie
MANUAL DEL USUARIO
www.iconeurope.com
Página de internet
¿PREGUNTAS?
Como fabricante, nosotros esta-
mos cometidos a proveer satis-
facción completa al cliente. Si
tiene alguna pregunta, o si fal-
tan piezas, por favor póngase
en contacto con el estableci-
miento donde compró el equipo.
COLOCACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
2
COLOCACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
P
RECAUCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ROTACIÓN EN EL SISTEMA DE INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESARROLLAR UN PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DIBUJO DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
COMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
WEIDER es una marca registrada de ICON IP, Inc.
CONTENIDO
Calcomanía de
Advertencia 1
Calcomanía de
Advertencia 1
Calcomanía
de Adver-
tencia 2
Calcomanía de
Advertencia 2
Las calcomanías de advertencia que aquí se mues-
tran se han colocado en las ubicaciones que se
indican. Si falta una calcomanía o ésta es ilegi-
ble, llame al número que aparece en la portada
de este manual y solicite una nueva calcomanía
gratuita. Pegue la calcomanía en el lugar indica-
do. Nota: Las calcomanías pueden no mostrarse
en su tamaño real.
3
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión grave, lea todas las precauciones
e instrucciones importantes de este manual y todas las advertencias del sistema de inversión antes
d
e usarlo. ICON no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales o daños a la propiedad
que ocurran por el uso de este producto o a través del mismo.
1. Antes de iniciar cualquier programa de ejer-
cicios consulte con su médico. Esto es
especialmente importante para personas de
edades superiores a 35 años o para aquellos
que tengan problemas previos de salud.
2.
Es la responsabilidad del propietario el ase-
gurarse de que todos los usuarios del
siste-
ma de inversión
estén adecuadamente infor-
mados sobre todas las precauciones nece-
sarias.
3. El sistema de inversión sólo se diseñó para
el uso casero solamente. No use el sistema
de inversión en un escenario comercial, de
renta o institucional.
4. Mantenga el sistema de inversión bajo
techo, lejos de la humedad y el polvo. No
coloque el sistema de inversión en un garaje
o un patio cubierto, o cerca del agua.
5. Use el sistema de inversión lo en una
superficie nivelada. Cubra el piso bajo el sis-
tema de inversión para proteger el mismo.
6. Asegúrese que todas las partes se aprieten
adecuadamente cada vez que use el sistema
de inversión. Reemplace cualquier parte
desgastada inmediatamente.
7. Mantenga a los niños que tengan menos de
12 años y a los animales lejos del sistema
de inversión.
8. El sistema de inversión está diseñada para
soportar un peso máximo del usuario de 135
kg. Nota: No use pesas con el sistema de
inversión.
9. Siempre use zapatos atléticos con cordones
para ayudar a asegurar sus pies en el siste-
ma de inversión, y para la protección del pie
mientras haga ejercicios.
10. El sistema de inversión sólo deberá usarse
por personas que tengan una estatura de
198 centímetros o menos.
11. Siempre interconecte los pasadores dentro
del marco del respaldo en el mismo agujero
en cada barra de pivote.
12. Mantenga las manos y los pies lejos de las
partes móviles.
13. Asegúrese que las barras de pivote se sos-
tengan en los sujetadores en el marco del res-
paldo antes de usar el sistema de inversn.
14. Siempre asegúrese que el cierre del tobillo se
fije cómodamente contra sus tobillos y que la
perilla corta esté totalmente interconectada
antes de usar el sistema de inversn.
15. Siempre asegúrese que las barras de cone-
xión estén rectas de un lado a otro antes de
usar el sistema de inversión.
16. No use las barandas para rotar hacia arriba
el sistema de inversión; las barandas son
para montar y desmontar el sistema de
inversión.
17. Realice todas las actividades en el sistema
de inversión de una manera lenta y controla-
da. El ejercicio agresivo podría causar que
el sistema de inversión se vuelque.
18. Siempre haga ejercicios con un compañero.
Su compañero deberá estar listo para regre-
sar el respaldo a la posición erguida si
usted no puede completar la rotación.
19. Si usted siente dolor o vértigo mientras
hace los ejercicios, deténgase inmediata-
mente y empiece a enfriarse.
20.
Use
el sistema
de inversión sólo como está
descrito en éste manual.
4
ADVERTENCIA: A continuación está una lista de factores y condiciones que podrán
hacer que la inversión sea contraindicada (esta lista no es exhaustiva; sólo es para referencia). Si
u
no o más factores o condiciones se aplican a usted, consulte con su médico antes de usar el siste-
ma de inversión.
Embarazo
Hernia hiatal o hernia ventral
Glaucoma, separación de la retina, o conjuntivitis
Presión arterial alta, hipertensión, o ataque al corazón reciente o ataque de isquemia transitorio
Desórdenes del corazón o circulatorios por los cuales usted está tratándose
Infección del oído medio y obesidad extrema
Lesión de la columna vertebral, esclerosis cerebral, o articulaciones extremadamente hinchadas
Debilidad en los huesos (osteoporosis), fracturas recientes sin curar, varillas medulares, o apo-
yos ortopédicos quirúrgicamente implantados
El uso de anticoagulantes, incluyendo dosis altas de aspirina
Nota: Los terminos “el lado derecho” y “el lado
izquierdo” son determinados relativamente a
una persona sentada en el asiento; no corres-
ponden al lado derecho e izquierdo en los dibu-
jos en este manual.
5
Pata de Ajuste
Tapa de Ajuste
Pasador
Marco del
Respaldo
Marco Trasero
Perilla Grande
Placa para
los Pies
Lado Derecho
Lado Izquierdo
Respaldo
Cierre para el Tobillo
Almohadilla de
Espuma Redonda
Cadena
Cubierta
Manubrio
ANTES DE COMENZAR
G
racias por seleccionar el sistema de inversión WEI-
DER
®
INVERSION SYSTEM. El sistema de inversión
aumentará su dimensión intervertebral, disminuirá la
presión en los discos intervertebrales, estirará y relaja-
r
á sus músculos, y temporalmente aliviará el dolor de
espalda asociado a las condiciones listadas.
Para su beneficio, lea este manual cuidadosamen-
te antes de usar el banco de entrenamiento. Si
tiene preguntas después de leer este manual por favor
v
ea la contraportada de este manual. Para ayudarnos
a proporcionarle asistencia, note el número del mode-
lo del producto y el número de serie antes de contac-
tarnos. El número de modelo y el lugar donde se colo-
c
a la calcomanía con el número de serie se muestran
en la portada de este manual.
Antes de seguir adelante, por favor revise el dibujo de
abajo y familiarícese con las piezas que están identifi-
cadas.
DIMENSIONES DE MONTAJE:
Alto: 152 cm (5 ft.)
Ancho: 69 cm (2 ft. 3 in.)
Largo: 124 cm (4 ft. 1 in.)
1. Abra las Armadura Delanteras y Traseras (5, 6), y
empuje hacia abajo sobre las Barras de
Conexión (7, 8) para que ellas estén rectas de un
lado a otro como se muestra.
2. Inserte el extremo de la Barra de Pivote (23) en
los agujeros de ajuste dentro del sujetador a un
lado de la Armadura del Respaldo (1).
Interconecte el pasador con la Armadura del
Respaldo dentro del agujero de ajuste del centro.
Repita este paso con la otras Barra de Pivote
(23).
1
6
5
8
8
7
7
Pasador
23
23
1
Agujeros
de Ajuste
MONTAJE
Antes de comenzar el ensamblaje, cuidadosa-
mente lea la información siguiente y las instruc-
ciones:
Montaje requiere dos personas.
Debido a su tamaño, el banco de pesas debería
de ser montado en el lugar donde será usado.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para
caminar alrededor del sistema de incersión mien-
tras lo monta.
A medida que usted ensamble el sistema de
inversión, asegúrese que todas las partes se
orienten como se muestra en los dibujos.
Ajuste todas las piezas mientras que las monte,
a no ser que se le instruya de otra manera.
Se requieren las siguientes herramientas para el
ensamblado:
la(s) llave(s) hexagonales incluidas
dos Llaves Inglesas
un Mazo de Goma
un destornillador plano
un destornillador estrella
El montaje será más conveniente si tiene un
juego de casquillos, unas llaves con los extremos
abiertos o con los extremos cerrados, o un juego
de llaves de trinquete.
Haga el Montaje Más Fácil para si Mismo
E
ste manual está diseñado para asegurar que la
tabla de inversión pueda ensamblarse con éxito
p
or cualquiera. La mayoría de la personas
encuentran que al disponer de tiempo suficiente,
el ensamblaje se hará más fácilmente.
2
6
7
4. Inserte el Tubo de la Almohadilla de la Pata (13)
dentro del agujero indicado en la Pata de Ajuste
(3) y asegúrelo con un Perno de M8 x 40mm
(48), una Arandela de Cinc de M8 (47), y una
Tuerca de Cinc de M8 (58).
Deslice las dos Almohadillas de Espuma
Redondas (14) hacia los extremos del Tubo de la
Almohadilla de la Pata (13).
5. Conecte el Tubo de la Almohadilla de la Palanca
(16) al Cierre del Tobillo (15) con un Tornillo de
M4 x 20mm (54). Deslice las dos Almohadillas de
Espuma Redondas (14) hacia el Tubo de la
Almohadilla.
Conecte el Cierre del Tobillo (15) y la Placa para
los pies (4) a la Pata de Ajuste (3) con dos
Pernos de M8 x 55mm (57), dos Arandelas de
M8 (34), y dos Contratuerca de M8 (40).
3. Acomode las dos Poleas (29) dentro de las ranu-
ras en las Placas de la Montura (20).
3
20
29
29
2
20
4
3
48
14
47
58
13
14
5
57
15
16
54
4
40
34
14
14
3
8
6. Remueva el Pasador (30) de la Armadura del
Respaldo (1).
H
ale la Perilla Grande (27) hacia fuera hasta
donde vaya. Luego, inserte la Pata de Ajuste (3)
d
entro de la Armadura del Respaldo (1).
Interconecte la Perilla Grande dentro del agujero
de ajuste en la Pata de Ajuste.
Inserte el Pasador (30) dentro de la Armadura del
Respaldo (1) y la Pata de Ajuste (3).
Nota: La Pata de Ajuste (3) deberá ubicarse a
la medida de la altura que sería una o dos pul-
gadas mayor que la altura de la persona que
usa el sistema de inversión.
3
30
27
1
Agujeros
de Ajuste
Medida de
la Altura
7. Vea el dibujo de la insercn. Abra el Eslabón
pido (61) volteando la tuerca del eslabón rápido.
Luego, conecte uno de los extremos de la
Cadena (17) al indicado soporte de la Armadura
Delantera (5) con el Eslabón Rápido (61). Cierre
el Eslabón Rápido volteando la tuerca del eslabón
rápido.
Conecte el otro extremo de la Cadena (17) al
gancho de la Armadura del Respaldo (1) con el
Gancho (32). Asegúrese que el Eslabón Rápido
(61) esté conectado a la Armadura Delantera
(5) y que el Gancho esté conectado a la
Armadura del Respaldo.
5
17
Cerrado Abierto
61
Soporte
32
1
7
6
9
8. Conecte la Baranda Derecha (21) a los Pernos
de M8 x 30mm (45) en las Armadura Delanteras
y Traseras (5, 6) con dos Tuercas de Nylon de
M
8 (40). Asegúrese que la Baranda se oriente
como se muestra.
Repita este paso con la Baranda Izquierda (9).
10. Asegúrese que todas las partes se aprieten
apropiadamente antes de usar el sistema de
inversión. El uso de las partes se explicará en
AJUSTES, que comienza en la página 10.
9. Cubra la Placa de la Montura (20) derecha con la
Cubierta Derecha (12). Apriete la Perilla Pequeña
(46) dentro de la Baranda Derecha (21).
Repita este paso con la Cubierta Izquierda (11).
8
21
45
4
5
6
5
40
9
9
12
11
20
21
46
Principiante
(Inversión
parcial)
Avanzado
(Inversión
completo)
Agujero C
Agujero A
Agujero C
Agujero A
Agujero A
Agujero B
36 kg 54 kg
Sensibilidad
Peso del
utilizador
54 kg 100 kg
100 kg 136 kg
E
sta sección explica cómo ajustar el sistema de inversión. Vea DESARROLLAR UN PROGRAMA en la página
13 para obtener información importante sobre cómo conseguir el mayor beneficio de su programa de ejercicios.
Asegúrese que todas las partes se aprieten apropiadamente cada vez que el sistema de inversión se use.
R
eemplace cualquier parte desgastada inmediatamente. La tabla podrá limpiarse con una tela húmeda y un deter-
gente suave y no abrasivo. No use solventes.
10
SELECCIONAR LA POSICIÓN DE LA BARRA DE
PIVOTE
Las Barras de Pivote (23) tienen tres agujeros de
ajuste. El agujero correcto a usar dependerá del peso
del cuerpo del usuario y el nivel deseado de sensibili-
dad. Vea la gráfica para determinar qué agujero usar.
Para ajustar la Barras de Pivote (23), destape las
Placas de la Montura (no se muestran). Levante la
Polea (29) fuera de la Placa de la Montura. Mueva la
Barra de Pivote para que el pasador en la Armadura
del Respaldo (1) se interconecte con el agujero de
ajuste deseado. Acomode la Polea hacia atrás en la
ranura en la Placa de la Montura. Repita este proce-
so con la otra Barra de Pivote.
Reestablezca las Placas de la Montura (no se mues-
tran) con las Cubiertas (11, 12 [no se muestran]).
Asegure las Cubiertas con las Perillas Pequeñas (no
se muestran).
Use el sistema de inversión con las Barras de Pivote
(23) ajustada a cada posición para determinar qué es
lo mejor para usted.
ADVERTENCIA: Siempre inter-
conecte los pasadores al la Armadura del
Respaldo (1) dentro de los mismos agujeros en
ambas Barras de Pivote (23).
AJUSTES
AJUSTANDO EL TAMAÑO DE LA CADENA
La Cadena (17) puede ser usada para parar el sis-
tema de inversión para evitar que se invierta más de
lo deseado. Para ajustar la Cadena, primero sáquela
del Gancho (32) de la Armadura del Respaldo (1).
Gire el Respaldo (2) a la posición más invertida a la
cual la quiere mover. Luego, haga que una segunda
persona ajuste la Cadena y vuelva a conectarla al
Broche de la Armadura del Respaldo.
Por las primeras dos semanas de uso, ajuste la
Cadena (17) para que el Respaldo (2) no gire más de
15 a 20 grados. Mientras que se acostumbre a usar
el sistema de inversión, alargue la Cadena para per-
mitir que el Respaldo gire algunos grados más.
2
17
1
32
23
23
23
29
Agujero A
Agujero B
Agujero C
Perno
1
11
Nota: 1 lb. = 2.2 kg
11
APRETAR EL RESPALDO
El Respaldo (2) podrá estirarse según se use. Si esto
pasa, apriete los cinco tirantes en la parte trasera del
Respaldo.
USAR EL CIERRE DEL TOBILLO
Para asegurar sus tobillos en el sistema de inversión,
párese sobre la Placa para los Pies (4) con las partes
traseras de sus piernas contra las Almohadillas de
Espuma Redondas (14) traseras y sus dedos de los
pies bajo las Almohadillas de Espuma Redondas
delanteras. Hale el Cierre del Tobillo (15) hacia la
Pata de Ajuste (3) para que las Almohadillas de
Espuma Redondas delanteras estén apretadas en
sus tobillos.
Para liberar el Cierre del Tobillo (15), empuje la parte
superior de la Tapa de Ajuste (39) hacia abajo y
mueva hacia adelante el Cierre.
ADJUSTAR LA PATA DE AJUSTE
La longitud de la Pata de Ajuste (3) podrá ajustarse
p
ara corresponder a la altura del usuario. Remueva
el Pasador (30) de la Armadura del Respaldo (1).
H
ale la Perilla Grande (27) hacia afuera hasta donde
vaya. Deslice la Pata de Ajuste en o fuera de la
Armadura del Respaldo para que la primera o segun-
da medida mayor que la altura del usuario se cubra
por la Armadura del Respaldo. Vuelva a interconectar
la Perilla y el Pasador dentro de los agujeros de ajus-
te en la Pata de Ajuste y la Armadura del Respaldo.
Use el sistema de inversión con la Pata de Ajuste (3)
ajustada a unas cuantas longitudes diferentes para
determinar qué longitud es mejor para usted.
ADVERTENCIA:El sistema de
inversión es diseñada para ser usada por per-
sonas con estatura de 198 centímetros o menos.
ADVERTENCIA: Siempre ase-
gúrese que el Cierre del Tobillo (15) se asegure
cómodamente contra sus tobillos antes de usar
el sistema de inversión. Siempre use zapatos
atléticos con cordones para ayudar a asegurar
sus pies en el sistema de inversión.
3
0
1
3
Agujero de
Ajuste
Medidas de
la Altura
15
39
14
4
Delantero
Trasero
14
3
2
Tirantes
27
12
15
8
7
5
6
3
ROTACIÓN EN EL SISTEMA DE INVERSIÓN
PREPARAR Y MONTAR EL SISTEMA INVERSIÓN
Antes de usar el sistema de inversión, ajuste las Barras
de Pivote (23), la Pata de Ajuste (3), y la Cadena (17)
para corregir las fijaciones correctas para el usuario.
Asegure sus tobillos en el Cierre del Tobillo (15).
ROTAR HACIA ATRÁS EL SISTEMA DE INVERSIÓN
Para rotar hacia atrás el sistema de inversión, lenta-
mente levante sus brazos encima de su cabeza hasta
que alcance la posición deseada. La velocidad en que
usted levante sus brazos determinará qué tan rápida-
mente el sistema de inversión rotará. Acomode sus
brazos en una posición cómoda sin causar que el sis-
tema de inversión rote.
Para trancar el respaldo en la posición totalmente inver-
tida, podrá ser necesario empujar contra el piso o contra
la Armadura Trasera (6) para los últimos pocos grados,
para que la Armadura del Respaldo (1) se acomode
contra la barra cruzada en la Armadura Delantero (5). El
peso de su cuerpo luego trancará el sistema de inver-
sión en la posición totalmente invertida.
ROTAR HACIA ARRIBA EL SISTEMA DE INVERSIÓN
Para regresar a la posición inicial, doble ligeramente
sus rodillas y lentamente mueva sus manos hacia la
cintura hasta que usted rote hacia una posición hori-
zontal. Acomódese en una posición horizontal durante
30 a 60 segundos antes de rotar hacia la posición ini-
cial. Esto permitirá a su cuerpo que se reajuste.
Regrese a la posición inicial lentamente. El vértigo des-
pués de usar el sistema de inversión es una indicación
que usted ha regresado a la posición inicial muy rápi-
damente.
Para rotar hacia la posición totalmente invertida, sos-
tenga la esquina de la Armadura del Respaldo (1)
detrás de su cabeza con una mano, y el fondo de la
Armadura Trasera (6) con la otra mano. Hale la
Armadura del Respaldo hacia el Armadura Trasera.
Esto liberará el Armadura del Respaldo de la posición
totalmente insertada. Rote hacia arriba como se descri-
bió anteriormente.
No trate de sentarse a o usar las Barandas (9, 21)
para regresar a la posición inicial.
GUARDAR EL SISTEMA DE INVERSIÓN
Para guardar el sistema de inversión, ajuste la Pata
d
e Ajuste (3) a la longitud más corta (vea AJUSTAR
LA PATA DE AJUSTE en la página 11). Luego, ajuste
el Cierre del Tobillo (15) a la posición más cercana a
la Pata de Ajuste (vea USAR EL CIERRE DEL TOBI-
L
LO en la página 11). Luego, levante las Barras de
Conexión (7, 8) y pliegue juntos los Armaduras (5, 6).
ADVERTENCIA: Siempre asegúre-
se que las Barras de Conexión (7, 8) estén rec-
tas de un lado a otro antes de usar el sistema
de inversión.
Esta sección explica cómo rotar hacia atrás el sistema de inversión y regresar a la posición inicial. Vea la sec-
ción de AJUSTES que comienza en la página 10 de este manual para identificar las partes referidas en
esta sección.
SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE USAR EL SIS-
TEMA DE INVERSIÓN
Si se siente con náuseas mientras usa el sistema de
inversión, regrese a la posición inicial. Note que
podría tomar unas semanas de uso para que su oído
interno se acostumbre a que usted está en posición
invertida.
No use el sistema de inversión justo después de
haber comido.
Moverse mientras use el sistema de inversión podría
volverse una experiencia más cómoda, y podría ayu-
dar a las articulaciones y a los músculos a estirarse y
a relajarse. Siempre muévase de una manera lenta y
controlada.
Al usar el sistema de inversión en un ángulo mayor,
usted necesitará un tiempo más corto para rotar hacia
atrás antes de rotar hacia arriba. Aumente la cantidad
del tiempo invertido y el ángulo de uso gradualmente.
Siempre preste atención en cómo su cuerpo se siente
al usar el sistema de inversión. Sólo aumente el nivel
de intensidad a medida que sea cómodo para usted.
Cuando empiece a sentirse incomodo, regrese a la
posición inicial.
PROGRAMA PARA PRINCIPIANTES
Lo siguiente son sugerencias para las personas que
están simplemente comenzando a usar el sistema de
inversión.
Fije la Cadena (17) para permitir que la Armadura del
Respaldo (1) rote a 20° o menos durante la primera o
segunda semana. Esto dará tiempo para que el cuer-
po se ajuste al cambio en el tirador gravitatorio.
Use el sistema de inversión durante uno o dos minu-
tos en un momento, dos o tres veces por día.
Manténgase invertido sólo durante tanto tiempo como
sea cómodo. Esto podría ser solamente unos cuantos
segundos la primera vez.
PROGRAMA INTERMEDIO
Lo siguiente son sugerencias para las personas que
se han sentido cómodas al usar el sistema de inver-
sión como se describe bajo el PROGRAMA PARA
PRINCIPIANTES.
Aumente el ángulo para el cual el sistema de inversión
pueda rotar, como resulte cómodo. Ajuste la Cadena
(17) para permitir que el sistema de inversión rote
hasta 60°, unos cuantos grados en un momento.
Comience a hacer un estiramiento suave mientras use
el sistema de inversión.
Gradualmente aumente la cantidad de tiempo en que
usted usa el sistema de inversión a 10 minutos o más,
dos o tres veces por día. Las rutinas podrán ser varia-
das de rotar hacia atrás durante uno o dos minutos y
luego hasta durante 30 segundos, para rotar hacia
atrás y hacia arriba para cantidades iguales de tiempo.
PROGRAMA DE INVERSIÓN TOTAL
Lo siguiente son sugerencias para las personas que
se han sentido cómodas al usar el sistema de inver-
sión como se describe bajo el PROGRAMA INTER-
MEDIO y desean rotar a ángulos mayores, o para
hacer ejercicios abdominales. Note que todos los
beneficios de inversión podrán ganarse al rotar a 60°.
No trate de hacer ejercicios abdominales a menos
que la Armadura del Respaldo (1) se tranque en la
posición totalmente invertida.
Aumente el ángulo para el cual el sistema de inversión
pueda rotar, como resulte cómodo. Ajuste la Cadena
(17) para permitir que el sistema de inversión rote
hasta que entre en contacto con la parte trasera de la
barra cruzada en la Armadura Delantero (5).
Ajuste las Barra de Pivote (23) de manera que el
pasador en la Armadura del Respaldo (1) esté en el
agujero de la parte superior (vea SELECCIONAR LA
POSICIÓN DE LA BARRA DE PIVOTE en la página
10). Si el usuario pesa 100 kg (220 lbs.) o más, ajuste
el pasador en el agujero del centro en las Barras de
Pivote. Rote hacia atrás y hacia arriba como se descri-
be en la página 12.
E
sta sección contiene información y sugerencias sobre el uso de el sistema de inversión. Asegúrese que todas
las partes se aprieten apropiadamente cada vez que el sistema de inversión se use. Reemplace cualquier parte
desgastada. Vea la sección de AJUSTES que comienza en la página 10 de este manual para identificar
las partes referidas en esta sección.
DESARROLLAR UN PROGRAMA
13
14
Nota: * indica una pieza no ilustrada. Las características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. Vea
la contraportada de este manual para información sobre cómo solicitar piezas de repuesto.
Clave
Ctd. Descripción
Clave
Ctd. Descripción
11Armadura del Respaldo
21Respaldo
31Pata de Ajuste
41Placa para los Pies
51Armadura Delantera
61Armadura Trasera
72Barra Larga de Conexión
82Barra Corta de Conexión
91Baranda Izquierdo
10 2 Manubrio de Espuma
11 1 Cubierta Izquierdo
12 1 Cubierta Derecha
13 1 Tubo de la Almohadilla de la Pata
14 4 Almohadilla de Espuma Redonda
15 1 Cierre del Tobillo
16 1 Tubo de la Almohadilla de la
Palanca
17 1 Cadena
18 2 Tapa Extrerna Redonda Grande
19 4 Tapa Interna Redonda Pequeño
20 2 Placa de la Montura
21 1 Baranda Derecha
22 1 Parachoques
23 2 Barra de Pivote
24 2 Espaciador
25 2 Tapa Interna Redonda
26 1 Asta de Ajuste
27 1 Perilla Grande
28 2 Tapa Interna Cuadrada de 38mm
29 2 Polea
30 1 Pasador
31 1 Tapa Interna Cuadrada de 33mm
32 1 Gancho
33 6 Arandela de M6
34 4 Arandela de M8
35 2 Perno de M6 x 13mm
36 4 Perno de M6 x 45mm
37 1 Manga de Ajuste
38 2 M12 Contratuerca
39 1 Tapa de Ajuste
40 12 M8 Contratuerca
41 6 M6 Contratuerca
42 2 Perno de M12 x 50mm
43 1 Resorte
44 2 Perno de M8 x 20mm
45 4 Perno de M8 x 30mm
46 2 Perilla Pequeño
47 1 Arandela de Zinc de M8
48 1 Perno de M8 x 40mm
49 1 Manubrio de Espuma de Ajuste
50 1 Atajador de Ajuste
51 1 Perno de M4 x 15mm
52 1 Tuerca de M4
53 2 Foro de Cojinete
54 1 Tornillo de M4 x 20mm
55 2 Perno de M8 x 20mm
56 2 Tuerca de M8
57 2 Perno de M8 x 55mm
58 1 Tuerca de Zinc de M8
59 2 Tornillo Taladro de M4 x 15mm
60 2 Pata Plástica
61 1 Eslabón Rápido
*1Manual del Usuario
*1
Llave “L”
LISTA DE PIEZAS–Nº de Modelo WEEVBE1334.1 R
1108A
17
61
1
0
1
0
11
12
32
14
19
16
14
19
31
3
48
47
58
28
28
4
14
14
19
19
13
38
23
42
20
44
45
44
45
36
36
20
34
40
6
18
18
8
41
33
25
40
46
40
21
8
35
33
41
25
40
34
9
40
40
46
27
30
24
29
2
1
5
22
36
36
41
41
33
3
3
7
41
33
41
33
35
7
15
26
37
39
43
49
50
51
52
54
53
56
55
53
40
40
34
34
57
40
40
60
59
59
60
23
24
29
42
38
DIBUJO DE LAS PIEZAS–Nº de Modelo
WEEVBE1334.1 R
1108A
15
de Pieza 276343 R1108A Impreso en China © 2008 ICON IP, Inc.
COMO ORDENAR PIEZAS DE REPUESTO
Para solicitar componentes de repuesto lea la portada de este manual. Para ayudarnos a proporcionarle asis-
tencia, por favor esté listo para proporcionar la siguiente información cuando nos contacte:
número de modelo y número de serie del producto (vea la portada de este manual)
nombre del producto (vea la portada de este manual)
número clave y descripción del (de las) pieza(s) (vea la LISTA DE LAS PIEZAS y DIBUJO DE LAS PIEZAS
hacia el final de este manual)

Transcripción de documentos

Nº de Modelo WEEVBE1334.1 Nº de Serie Escriba el número de serie en el espacio de abajo para futuras referencias. MANUAL DEL USUARIO Etiqueta con el Número de Serie ¿PREGUNTAS? Como fabricante, nosotros estamos cometidos a proveer satisfacción completa al cliente. Si tiene alguna pregunta, o si faltan piezas, por favor póngase en contacto con el establecimiento donde compró el equipo. PRECAUCIÓN Antes de usar el equipo, lea cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde el manual para futuras referencias. Página de internet www.iconeurope.com CONTENIDO COLOCACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 PRECAUCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ROTACIÓN EN EL SISTEMA DE INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESARROLLAR UN PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 DIBUJO DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 COMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada COLOCACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS Las calcomanías de advertencia que aquí se muestran se han colocado en las ubicaciones que se indican. Si falta una calcomanía o ésta es ilegible, llame al número que aparece en la portada de este manual y solicite una nueva calcomanía gratuita. Pegue la calcomanía en el lugar indicado. Nota: Las calcomanías pueden no mostrarse en su tamaño real. Calcomanía de Advertencia 1 Calcomanía de Advertencia 2 Calcomanía de Advertencia 2 Calcomanía de Advertencia 1 WEIDER es una marca registrada de ICON IP, Inc. 2 PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión grave, lea todas las precauciones e instrucciones importantes de este manual y todas las advertencias del sistema de inversión antes de usarlo. ICON no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales o daños a la propiedad que ocurran por el uso de este producto o a través del mismo. 1. Antes de iniciar cualquier programa de ejercicios consulte con su médico. Esto es especialmente importante para personas de edades superiores a 35 años o para aquellos que tengan problemas previos de salud. 10. El sistema de inversión sólo deberá usarse por personas que tengan una estatura de 198 centímetros o menos. 11. Siempre interconecte los pasadores dentro del marco del respaldo en el mismo agujero en cada barra de pivote. 2. Es la responsabilidad del propietario el asegurarse de que todos los usuarios del sistema de inversión estén adecuadamente informados sobre todas las precauciones necesarias. 12. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes móviles. 13. Asegúrese que las barras de pivote se sostengan en los sujetadores en el marco del respaldo antes de usar el sistema de inversión. 3. El sistema de inversión sólo se diseñó para el uso casero solamente. No use el sistema de inversión en un escenario comercial, de renta o institucional. 14. Siempre asegúrese que el cierre del tobillo se fije cómodamente contra sus tobillos y que la perilla corta esté totalmente interconectada antes de usar el sistema de inversión. 4. Mantenga el sistema de inversión bajo techo, lejos de la humedad y el polvo. No coloque el sistema de inversión en un garaje o un patio cubierto, o cerca del agua. 15. Siempre asegúrese que las barras de conexión estén rectas de un lado a otro antes de usar el sistema de inversión. 5. Use el sistema de inversión sólo en una superficie nivelada. Cubra el piso bajo el sistema de inversión para proteger el mismo. 16. No use las barandas para rotar hacia arriba el sistema de inversión; las barandas son para montar y desmontar el sistema de inversión. 6. Asegúrese que todas las partes se aprieten adecuadamente cada vez que use el sistema de inversión. Reemplace cualquier parte desgastada inmediatamente. 17. Realice todas las actividades en el sistema de inversión de una manera lenta y controlada. El ejercicio agresivo podría causar que el sistema de inversión se vuelque. 7. Mantenga a los niños que tengan menos de 12 años y a los animales lejos del sistema de inversión. 18. Siempre haga ejercicios con un compañero. Su compañero deberá estar listo para regresar el respaldo a la posición erguida si usted no puede completar la rotación. 8. El sistema de inversión está diseñada para soportar un peso máximo del usuario de 135 kg. Nota: No use pesas con el sistema de inversión. 19. Si usted siente dolor o vértigo mientras hace los ejercicios, deténgase inmediatamente y empiece a enfriarse. 9. Siempre use zapatos atléticos con cordones para ayudar a asegurar sus pies en el sistema de inversión, y para la protección del pie mientras haga ejercicios. 20. Use el sistema de inversión sólo como está descrito en éste manual. 3 ADVERTENCIA: A continuación está una lista de factores y condiciones que podrán hacer que la inversión sea contraindicada (esta lista no es exhaustiva; sólo es para referencia). Si uno o más factores o condiciones se aplican a usted, consulte con su médico antes de usar el sistema de inversión. • • • • • • • • Embarazo Hernia hiatal o hernia ventral Glaucoma, separación de la retina, o conjuntivitis Presión arterial alta, hipertensión, o ataque al corazón reciente o ataque de isquemia transitorio Desórdenes del corazón o circulatorios por los cuales usted está tratándose Infección del oído medio y obesidad extrema Lesión de la columna vertebral, esclerosis cerebral, o articulaciones extremadamente hinchadas Debilidad en los huesos (osteoporosis), fracturas recientes sin curar, varillas medulares, o apoyos ortopédicos quirúrgicamente implantados • El uso de anticoagulantes, incluyendo dosis altas de aspirina 4 ANTES DE COMENZAR Gracias por seleccionar el sistema de inversión WEIDER® INVERSION SYSTEM. El sistema de inversión aumentará su dimensión intervertebral, disminuirá la presión en los discos intervertebrales, estirará y relajará sus músculos, y temporalmente aliviará el dolor de espalda asociado a las condiciones listadas. vea la contraportada de este manual. Para ayudarnos a proporcionarle asistencia, note el número del modelo del producto y el número de serie antes de contactarnos. El número de modelo y el lugar donde se coloca la calcomanía con el número de serie se muestran en la portada de este manual. Para su beneficio, lea este manual cuidadosamente antes de usar el banco de entrenamiento. Si tiene preguntas después de leer este manual por favor Antes de seguir adelante, por favor revise el dibujo de abajo y familiarícese con las piezas que están identificadas. DIMENSIONES DE MONTAJE: Alto: 152 cm (5 ft.) Ancho: 69 cm (2 ft. 3 in.) Largo: 124 cm (4 ft. 1 in.) Marco del Respaldo Respaldo Lado Izquierdo Lado Derecho Manubrio Tapa de Ajuste Cubierta Pasador Marco Trasero Perilla Grande Pata de Ajuste Cadena Cierre para el Tobillo Almohadilla de Espuma Redonda Placa para los Pies Nota: Los terminos “el lado derecho” y “el lado izquierdo” son determinados relativamente a una persona sentada en el asiento; no corresponden al lado derecho e izquierdo en los dibujos en este manual. 5 MONTAJE • A medida que usted ensamble el sistema de inversión, asegúrese que todas las partes se orienten como se muestra en los dibujos. Haga el Montaje Más Fácil para si Mismo Este manual está diseñado para asegurar que la tabla de inversión pueda ensamblarse con éxito por cualquiera. La mayoría de la personas encuentran que al disponer de tiempo suficiente, el ensamblaje se hará más fácilmente. • Ajuste todas las piezas mientras que las monte, a no ser que se le instruya de otra manera. • Se requieren las siguientes herramientas para el ensamblado: Antes de comenzar el ensamblaje, cuidadosamente lea la información siguiente y las instrucciones: la(s) llave(s) hexagonales incluidas dos Llaves Inglesas un Mazo de Goma • Montaje requiere dos personas. un destornillador plano • Debido a su tamaño, el banco de pesas debería de ser montado en el lugar donde será usado. un destornillador estrella • Asegúrese de que haya suficiente espacio para caminar alrededor del sistema de incersión mientras lo monta. 1. El montaje será más conveniente si tiene un juego de casquillos, unas llaves con los extremos abiertos o con los extremos cerrados, o un juego de llaves de trinquete. Abra las Armadura Delanteras y Traseras (5, 6), y empuje hacia abajo sobre las Barras de Conexión (7, 8) para que ellas estén rectas de un lado a otro como se muestra. 1 8 6 2. Inserte el extremo de la Barra de Pivote (23) en los agujeros de ajuste dentro del sujetador a un lado de la Armadura del Respaldo (1). Interconecte el pasador con la Armadura del Respaldo dentro del agujero de ajuste del centro. 8 5 7 2 Repita este paso con la otras Barra de Pivote (23). 23 Pasador Agujeros de Ajuste 6 7 23 1 3. Acomode las dos Poleas (29) dentro de las ranuras en las Placas de la Montura (20). 3 29 2 29 20 20 4. Inserte el Tubo de la Almohadilla de la Pata (13) dentro del agujero indicado en la Pata de Ajuste (3) y asegúrelo con un Perno de M8 x 40mm (48), una Arandela de Cinc de M8 (47), y una Tuerca de Cinc de M8 (58). 4 3 Deslice las dos Almohadillas de Espuma Redondas (14) hacia los extremos del Tubo de la Almohadilla de la Pata (13). 48 13 14 5. 14 Conecte el Tubo de la Almohadilla de la Palanca (16) al Cierre del Tobillo (15) con un Tornillo de M4 x 20mm (54). Deslice las dos Almohadillas de Espuma Redondas (14) hacia el Tubo de la Almohadilla. 58 47 5 14 57 3 Conecte el Cierre del Tobillo (15) y la Placa para los pies (4) a la Pata de Ajuste (3) con dos Pernos de M8 x 55mm (57), dos Arandelas de M8 (34), y dos Contratuerca de M8 (40). 14 54 15 16 4 40 7 34 6. Remueva el Pasador (30) de la Armadura del Respaldo (1). 6 Hale la Perilla Grande (27) hacia fuera hasta donde vaya. Luego, inserte la Pata de Ajuste (3) dentro de la Armadura del Respaldo (1). Interconecte la Perilla Grande dentro del agujero de ajuste en la Pata de Ajuste. Inserte el Pasador (30) dentro de la Armadura del Respaldo (1) y la Pata de Ajuste (3). Nota: La Pata de Ajuste (3) deberá ubicarse a la medida de la altura que sería una o dos pulgadas mayor que la altura de la persona que usa el sistema de inversión. 1 27 30 Medida de la Altura 3 Agujeros de Ajuste 7. Vea el dibujo de la inserción. Abra el Eslabón Rápido (61) volteando la tuerca del eslabón rápido. 7 Luego, conecte uno de los extremos de la Cadena (17) al indicado soporte de la Armadura Delantera (5) con el Eslabón Rápido (61). Cierre el Eslabón Rápido volteando la tuerca del eslabón rápido. Conecte el otro extremo de la Cadena (17) al gancho de la Armadura del Respaldo (1) con el Gancho (32). Asegúrese que el Eslabón Rápido (61) esté conectado a la Armadura Delantera (5) y que el Gancho esté conectado a la Armadura del Respaldo. 1 32 Soporte 61 8 17 5 Cerrado Abierto 8. Conecte la Baranda Derecha (21) a los Pernos de M8 x 30mm (45) en las Armadura Delanteras y Traseras (5, 6) con dos Tuercas de Nylon de M8 (40). Asegúrese que la Baranda se oriente como se muestra. 8 9 Repita este paso con la Baranda Izquierda (9). 45 21 45 40 9. Cubra la Placa de la Montura (20) derecha con la Cubierta Derecha (12). Apriete la Perilla Pequeña (46) dentro de la Baranda Derecha (21). 6 5 9 11 12 Repita este paso con la Cubierta Izquierda (11). 20 46 10. Asegúrese que todas las partes se aprieten apropiadamente antes de usar el sistema de inversión. El uso de las partes se explicará en AJUSTES, que comienza en la página 10. 9 21 AJUSTES Esta sección explica cómo ajustar el sistema de inversión. Vea DESARROLLAR UN PROGRAMA en la página 13 para obtener información importante sobre cómo conseguir el mayor beneficio de su programa de ejercicios. Asegúrese que todas las partes se aprieten apropiadamente cada vez que el sistema de inversión se use. Reemplace cualquier parte desgastada inmediatamente. La tabla podrá limpiarse con una tela húmeda y un detergente suave y no abrasivo. No use solventes. SELECCIONAR LA POSICIÓN DE LA BARRA DE PIVOTE Para ajustar la Barras de Pivote (23), destape las Placas de la Montura (no se muestran). Levante la Polea (29) fuera de la Placa de la Montura. Mueva la Barra de Pivote para que el pasador en la Armadura del Respaldo (1) se interconecte con el agujero de ajuste deseado. Acomode la Polea hacia atrás en la ranura en la Placa de la Montura. Repita este proceso con la otra Barra de Pivote. Nota: 1 lb. = 2.2 kg Peso del utilizador Las Barras de Pivote (23) tienen tres agujeros de ajuste. El agujero correcto a usar dependerá del peso del cuerpo del usuario y el nivel deseado de sensibilidad. Vea la gráfica para determinar qué agujero usar. Sensibilidad 36 kg – 54 kg 54 kg – 100 kg Agujero C Agujero A Agujero A 23 23 Use el sistema de inversión con las Barras de Pivote (23) ajustada a cada posición para determinar qué es lo mejor para usted. Avanzado (Inversión completo) 100 kg – 136 kg Agujero C Agujero A Agujero B Agujero C Reestablezca las Placas de la Montura (no se muestran) con las Cubiertas (11, 12 [no se muestran]). Asegure las Cubiertas con las Perillas Pequeñas (no se muestran). Principiante (Inversión parcial) 1 29 Perno ADVERTENCIA: Siempre interconecte los pasadores al la Armadura del Respaldo (1) dentro de los mismos agujeros en ambas Barras de Pivote (23). AJUSTANDO EL TAMAÑO DE LA CADENA 2 La Cadena (17) puede ser usada para parar el sistema de inversión para evitar que se invierta más de lo deseado. Para ajustar la Cadena, primero sáquela del Gancho (32) de la Armadura del Respaldo (1). Gire el Respaldo (2) a la posición más invertida a la cual la quiere mover. Luego, haga que una segunda persona ajuste la Cadena y vuelva a conectarla al Broche de la Armadura del Respaldo. Por las primeras dos semanas de uso, ajuste la Cadena (17) para que el Respaldo (2) no gire más de 15 a 20 grados. Mientras que se acostumbre a usar el sistema de inversión, alargue la Cadena para permitir que el Respaldo gire algunos grados más. 1 32 17 10 Agujero A 23 Agujero B 11 ADJUSTAR LA PATA DE AJUSTE La longitud de la Pata de Ajuste (3) podrá ajustarse para corresponder a la altura del usuario. Remueva el Pasador (30) de la Armadura del Respaldo (1). Hale la Perilla Grande (27) hacia afuera hasta donde vaya. Deslice la Pata de Ajuste en o fuera de la Armadura del Respaldo para que la primera o segunda medida mayor que la altura del usuario se cubra por la Armadura del Respaldo. Vuelva a interconectar la Perilla y el Pasador dentro de los agujeros de ajuste en la Pata de Ajuste y la Armadura del Respaldo. 30 27 1 Use el sistema de inversión con la Pata de Ajuste (3) ajustada a unas cuantas longitudes diferentes para determinar qué longitud es mejor para usted. 3 Agujero de Ajuste ADVERTENCIA: Medidas de la Altura El sistema de inversión está diseñada para ser usada por personas con estatura de 198 centímetros o menos. USAR EL CIERRE DEL TOBILLO Para asegurar sus tobillos en el sistema de inversión, párese sobre la Placa para los Pies (4) con las partes traseras de sus piernas contra las Almohadillas de Espuma Redondas (14) traseras y sus dedos de los pies bajo las Almohadillas de Espuma Redondas delanteras. Hale el Cierre del Tobillo (15) hacia la Pata de Ajuste (3) para que las Almohadillas de Espuma Redondas delanteras estén apretadas en sus tobillos. 39 3 Para liberar el Cierre del Tobillo (15), empuje la parte superior de la Tapa de Ajuste (39) hacia abajo y mueva hacia adelante el Cierre. 15 14 14 ADVERTENCIA: Siempre ase- Trasero gúrese que el Cierre del Tobillo (15) se asegure cómodamente contra sus tobillos antes de usar el sistema de inversión. Siempre use zapatos atléticos con cordones para ayudar a asegurar sus pies en el sistema de inversión. Delantero 4 APRETAR EL RESPALDO El Respaldo (2) podrá estirarse según se use. Si esto pasa, apriete los cinco tirantes en la parte trasera del Respaldo. 2 11 Tirantes GUARDAR EL SISTEMA DE INVERSIÓN Para guardar el sistema de inversión, ajuste la Pata de Ajuste (3) a la longitud más corta (vea AJUSTAR LA PATA DE AJUSTE en la página 11). Luego, ajuste el Cierre del Tobillo (15) a la posición más cercana a la Pata de Ajuste (vea USAR EL CIERRE DEL TOBILLO en la página 11). Luego, levante las Barras de Conexión (7, 8) y pliegue juntos los Armaduras (5, 6). 15 ADVERTENCIA: Siempre asegúre- 8 7 se que las Barras de Conexión (7, 8) estén rectas de un lado a otro antes de usar el sistema de inversión. 6 5 3 ROTACIÓN EN EL SISTEMA DE INVERSIÓN Esta sección explica cómo rotar hacia atrás el sistema de inversión y regresar a la posición inicial. Vea la sección de AJUSTES que comienza en la página 10 de este manual para identificar las partes referidas en esta sección. PREPARAR Y MONTAR EL SISTEMA INVERSIÓN ROTAR HACIA ARRIBA EL SISTEMA DE INVERSIÓN Antes de usar el sistema de inversión, ajuste las Barras de Pivote (23), la Pata de Ajuste (3), y la Cadena (17) para corregir las fijaciones correctas para el usuario. Asegure sus tobillos en el Cierre del Tobillo (15). ROTAR HACIA ATRÁS EL SISTEMA DE INVERSIÓN Para rotar hacia atrás el sistema de inversión, lentamente levante sus brazos encima de su cabeza hasta que alcance la posición deseada. La velocidad en que usted levante sus brazos determinará qué tan rápidamente el sistema de inversión rotará. Acomode sus brazos en una posición cómoda sin causar que el sistema de inversión rote. Para trancar el respaldo en la posición totalmente invertida, podrá ser necesario empujar contra el piso o contra la Armadura Trasera (6) para los últimos pocos grados, para que la Armadura del Respaldo (1) se acomode contra la barra cruzada en la Armadura Delantero (5). El peso de su cuerpo luego trancará el sistema de inversión en la posición totalmente invertida. 12 Para regresar a la posición inicial, doble ligeramente sus rodillas y lentamente mueva sus manos hacia la cintura hasta que usted rote hacia una posición horizontal. Acomódese en una posición horizontal durante 30 a 60 segundos antes de rotar hacia la posición inicial. Esto permitirá a su cuerpo que se reajuste. Regrese a la posición inicial lentamente. El vértigo después de usar el sistema de inversión es una indicación que usted ha regresado a la posición inicial muy rápidamente. Para rotar hacia la posición totalmente invertida, sostenga la esquina de la Armadura del Respaldo (1) detrás de su cabeza con una mano, y el fondo de la Armadura Trasera (6) con la otra mano. Hale la Armadura del Respaldo hacia el Armadura Trasera. Esto liberará el Armadura del Respaldo de la posición totalmente insertada. Rote hacia arriba como se describió anteriormente. No trate de sentarse a o usar las Barandas (9, 21) para regresar a la posición inicial. DESARROLLAR UN PROGRAMA Esta sección contiene información y sugerencias sobre el uso de el sistema de inversión. Asegúrese que todas las partes se aprieten apropiadamente cada vez que el sistema de inversión se use. Reemplace cualquier parte desgastada. Vea la sección de AJUSTES que comienza en la página 10 de este manual para identificar las partes referidas en esta sección. SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE USAR EL SISTEMA DE INVERSIÓN Si se siente con náuseas mientras usa el sistema de inversión, regrese a la posición inicial. Note que podría tomar unas semanas de uso para que su oído interno se acostumbre a que usted está en posición invertida. No use el sistema de inversión justo después de haber comido. Moverse mientras use el sistema de inversión podría volverse una experiencia más cómoda, y podría ayudar a las articulaciones y a los músculos a estirarse y a relajarse. Siempre muévase de una manera lenta y controlada. Al usar el sistema de inversión en un ángulo mayor, usted necesitará un tiempo más corto para rotar hacia atrás antes de rotar hacia arriba. Aumente la cantidad del tiempo invertido y el ángulo de uso gradualmente. Siempre preste atención en cómo su cuerpo se siente al usar el sistema de inversión. Sólo aumente el nivel de intensidad a medida que sea cómodo para usted. Cuando empiece a sentirse incomodo, regrese a la posición inicial. PROGRAMA PARA PRINCIPIANTES Lo siguiente son sugerencias para las personas que están simplemente comenzando a usar el sistema de inversión. Fije la Cadena (17) para permitir que la Armadura del Respaldo (1) rote a 20° o menos durante la primera o segunda semana. Esto dará tiempo para que el cuerpo se ajuste al cambio en el tirador gravitatorio. Use el sistema de inversión durante uno o dos minutos en un momento, dos o tres veces por día. Manténgase invertido sólo durante tanto tiempo como sea cómodo. Esto podría ser solamente unos cuantos segundos la primera vez. PROGRAMA INTERMEDIO Lo siguiente son sugerencias para las personas que se han sentido cómodas al usar el sistema de inversión como se describe bajo el PROGRAMA PARA PRINCIPIANTES. Aumente el ángulo para el cual el sistema de inversión pueda rotar, como resulte cómodo. Ajuste la Cadena (17) para permitir que el sistema de inversión rote hasta 60°, unos cuantos grados en un momento. Comience a hacer un estiramiento suave mientras use el sistema de inversión. Gradualmente aumente la cantidad de tiempo en que usted usa el sistema de inversión a 10 minutos o más, dos o tres veces por día. Las rutinas podrán ser variadas de rotar hacia atrás durante uno o dos minutos y luego hasta durante 30 segundos, para rotar hacia atrás y hacia arriba para cantidades iguales de tiempo. PROGRAMA DE INVERSIÓN TOTAL Lo siguiente son sugerencias para las personas que se han sentido cómodas al usar el sistema de inversión como se describe bajo el PROGRAMA INTERMEDIO y desean rotar a ángulos mayores, o para hacer ejercicios abdominales. Note que todos los beneficios de inversión podrán ganarse al rotar a 60°. No trate de hacer ejercicios abdominales a menos que la Armadura del Respaldo (1) se tranque en la posición totalmente invertida. Aumente el ángulo para el cual el sistema de inversión pueda rotar, como resulte cómodo. Ajuste la Cadena (17) para permitir que el sistema de inversión rote hasta que entre en contacto con la parte trasera de la barra cruzada en la Armadura Delantero (5). Ajuste las Barra de Pivote (23) de manera que el pasador en la Armadura del Respaldo (1) esté en el agujero de la parte superior (vea SELECCIONAR LA POSICIÓN DE LA BARRA DE PIVOTE en la página 10). Si el usuario pesa 100 kg (220 lbs.) o más, ajuste el pasador en el agujero del centro en las Barras de Pivote. Rote hacia atrás y hacia arriba como se describe en la página 12. 13 LISTA DE PIEZAS–Nº de Modelo WEEVBE1334.1 Clave Nº Ctd. 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 4 2 1 1 2 2 2 1 1 2 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 4 1 1 Clave Nº Descripción Armadura del Respaldo Respaldo Pata de Ajuste Placa para los Pies Armadura Delantera Armadura Trasera Barra Larga de Conexión Barra Corta de Conexión Baranda Izquierdo Manubrio de Espuma Cubierta Izquierdo Cubierta Derecha Tubo de la Almohadilla de la Pata Almohadilla de Espuma Redonda Cierre del Tobillo Tubo de la Almohadilla de la Palanca Cadena Tapa Extrerna Redonda Grande Tapa Interna Redonda Pequeño Placa de la Montura Baranda Derecha Parachoques Barra de Pivote Espaciador Tapa Interna Redonda Asta de Ajuste Perilla Grande Tapa Interna Cuadrada de 38mm Polea Pasador Tapa Interna Cuadrada de 33mm 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 * * Ctd. 1 6 4 2 4 1 2 1 12 6 2 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 R1108A Descripción Gancho Arandela de M6 Arandela de M8 Perno de M6 x 13mm Perno de M6 x 45mm Manga de Ajuste M12 Contratuerca Tapa de Ajuste M8 Contratuerca M6 Contratuerca Perno de M12 x 50mm Resorte Perno de M8 x 20mm Perno de M8 x 30mm Perilla Pequeño Arandela de Zinc de M8 Perno de M8 x 40mm Manubrio de Espuma de Ajuste Atajador de Ajuste Perno de M4 x 15mm Tuerca de M4 Foro de Cojinete Tornillo de M4 x 20mm Perno de M8 x 20mm Tuerca de M8 Perno de M8 x 55mm Tuerca de Zinc de M8 Tornillo Taladro de M4 x 15mm Pata Plástica Eslabón Rápido Manual del Usuario Llave “L” Nota: * indica una pieza no ilustrada. Las características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. Vea la contraportada de este manual para información sobre cómo solicitar piezas de repuesto. 14 DIBUJO DE LAS PIEZAS–Nº de Modelo WEEVBE1334.1 49 43 39 37 10 26 52 19 10 11 31 51 50 54 53 33 7 5 19 57 14 58 47 29 24 23 4 34 21 25 33 41 40 46 8 40 40 40 40 18 34 40 45 34 20 36 18 15 9 44 44 36 20 45 6 34 40 25 33 40 8 29 38 42 27 42 60 59 24 30 28 28 59 23 38 13 33 60 2 48 41 7 61 33 41 36 22 36 1 55 56 14 35 41 19 14 16 3 19 32 17 15 14 41 33 12 53 R1108A 41 35 40 46 40 COMO ORDENAR PIEZAS DE REPUESTO Para solicitar componentes de repuesto lea la portada de este manual. Para ayudarnos a proporcionarle asistencia, por favor esté listo para proporcionar la siguiente información cuando nos contacte: • número de modelo y número de serie del producto (vea la portada de este manual) • nombre del producto (vea la portada de este manual) • número clave y descripción del (de las) pieza(s) (vea la LISTA DE LAS PIEZAS y DIBUJO DE LAS PIEZAS hacia el final de este manual) Nº de Pieza 276343 R1108A Impreso en China © 2008 ICON IP, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Weider WEEVBE1334 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario

El Weider WEEVBE1334 es un sistema de inversión personal diseñado para aumentar la dimensión intervertebral, disminuir la presión sobre los discos intervertebrales, estirar y relajar los músculos, y aliviar temporalmente el dolor de espalda con el uso constante. Está hecho para uso doméstico y no es apto para uso comercial o institucional. Con este sistema puedes realizar ejercicios de inversión de forma segura y controlada, ayudando a mejorar la flexibilidad y aliviar el estrés en la espalda.