Tripp Lite PDUMNH16HVAT, PDUMNH20HVAT, PDUMNH30HVAT and PDUMNH32HVAT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1. Important Safety 2
Instructions
2. Installation 3
2.1 Mounting the ATS 3
2.2 Connecting the ATS 5
2.3 Networking the ATS 6
3. Features 6
4. Digital Display 8
5. Using the Digital Display 10
5.1 Navigating Display Menus 10
and Submenus
5.2 Navigating Config Menus 13
and Submenus
6. Configuration and Operation 15
6.1 Automatic Transfer Switch 15
7. Service 17
8. Warranty and Product 18
Registration
Español 19
Français 37
Póññêèé
55
1
Owner’s Manual
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2015 Tripp Lite. All rights reserved.
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service
and ultimate peace of mind.
You could also win an
ISOBAR6ULTRA surge protector—
a $100 value!
www.tripplite.com/warranty
PDUMNH16HVAT
(Series Number: AG-0135)
PDUMNH30HVAT
(Series Number: AG-012F)
PDUMNH20HVAT
(Series Number: AG-0134)
PDUMNH32HVAT
(Series Number: AG-012F)
15-09-215-93338F.indb 1 9/30/2015 4:56:23 PM
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be
followed during the installation, operation, and storage of this product.
Failure to heed these instructions and warnings may affect the
product warranty.
The ATS provides a convenient dongle outlet, but it DOES NOT provide surge or line noise
protection for connected equipment.
The ATS is designed for indoor use only, in a controlled environment, away from excess moisture,
temperature extremes, conductive contaminants, dust or direct sunlight.
The ATS can only be used in a Restricted Access Location where access can only be gained by
qualified service personnel.
Keep indoor ambient temperature between 32°F and 122°F (0°C and 50°C).
The ATS must be installed by a qualified technician only.
Do not attempt to mount the ATS to an insecure or unstable surface.
Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper
overcurrent protection for the installation, in accordance with the plug/equipment rating.
Connect the ATS to an outlet that is in accordance with your local building codes and that is
adequately protected against excess currents, short circuits and earth faults.
Do not power on and use the ATS with one plug exposed.
The electrical outlets supplying power to the equipment should be installed near the equipment
and easily accessible.
Do not connect the ATS to an ungrounded outlet or to extension cords or adapters that eliminate
the connection to ground.
Be sure to provide a local disconnect device on any models that are permanently installed
without a plug that is easily accessible.
Disconnect both AC input sources before servicing ATS unit.
Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
Individual equipment connected to the ATS should not draw more current than the individual
outlet’s rating.
The total load connected to the ATS must not exceed the maximum load rating for the ATS.
Do not attempt to modify the ATS, input plugs or power cables.
Do not drill into or attempt to open any part of the ATS housing. There are no user-serviceable
parts inside.
Do not attempt to use the ATS if any part of it becomes damaged.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably
be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety
or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
1. Important Safety Instructions
15-09-215-93338F.indb 2 9/30/2015 4:56:23 PM
3
2.1 Mounting the ATS
The ATS supports 1U rack configurations.
Notes:
The instructions described in this guide are for common rack and rack enclosure types and may not be
appropriate for all applications. The user must determine the fitness of hardware and procedures before
mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your
rack or rack enclosure for a solution.
The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. The PDU and included
hardware are designed for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all
applications. Exact mounting configurations may vary.
Rackmount equipment may be extremely heavy—be careful when moving or lifting equipment. Use one or more
assistants if necessary.
2. Installation
2.1.1 1U Rack Mounting
Attach the PDU to the rack by inserting four
user-supplied screws
A
through the PDU
mounting brackets
B
and into the mounting
holes of the rack rail as shown.
2.1.2 Rear Rack Rail Kit Installation
For additional stability, a front and rear rail kit can be used for rack mount installations. This kit is
included for models PDUMNH30HVAT and PDUNH32HVAT, but can also be purchased separately
for models where it is not included.
Disassemble the Bracket Sets
Note: This rail kit is only compatible with a 4-post rack or rack enclosure.
A
B
A
Disassemble each bracket set by sliding
them apart.
Attach Rear Rail Segments to the Rack
B
Insert two cage nuts (provided with your
rack enclosure) on each of the rear vertical
mounting rails of the rack enclosure at
your desired location.
A
A
B
15-09-215-93338F.indb 3 9/30/2015 4:56:24 PM
4
2. Installation
C
D
E
F
G
C
Align the rear segments of the bracket set
with the cage nuts.
D
Insert and tighten four Phillips pan-head
screws (provided with your rack enclosure).
Attach Front Rail Segments to the Automatic Transfer Switch
E
Align the front rail segments of the bracket
set with the corresponding holes located
on the sides of the Automatic Transfer
Switch (ATS).
F
Attach both front segments to each side of
the ATS using six Phillips flat-head screws
(included).
Install the Automatic Transfer Switch in the Rack Enclosure
Note: Two people should perform this procedure.
G
Position the ATS in front of the mounted
rear rail bracket segments.
15-09-215-93338F.indb 4 9/30/2015 4:56:26 PM
5
2. Installation
2.2 Connecting the ATS
2.2.1 Connect ATS Input Plugs
Note: The ATS comes equipped with two AC power
inputs: Source A and Source B. Source A is the
default preferred (primary) source. See Navigating
Config Menus and Submenus section for
instructions on changing the preferred source. The
connection instructions below assume Source A is the
preferred source.
Connect the Source A input plug
A
to a
preferred AC power source. Under normal
operating conditions, the ATS will provide AC
power from the Source A input source.
Connect the Source B input plug
B
to an
alternative source of grounded AC power. Do
not plug the Source B input into the same
power source as the Source A input. The ATS
will provide AC power from the Source B input
only if the Source A input becomes unavailable
or unstable.
2.2.2 Connect Equipment
to the ATS
Do not exceed the load rating of the ATS. The
electrical current used will be displayed in
amperes on the digital meter.
H
Align the front and rear bracket segments
and slide the front rail segments onto the
rear rail segments.
I
Align the mounting ears on the ATS with
the front vertical mounting rails of the
enclosure. Then insert and tighten four
Phillips flat-head mounting screws with cup
washers (provided with your rack
enclosure).
H
I
A
B
15-09-215-93338F.indb 5 9/30/2015 4:56:28 PM
6
2. Installation
2.3 Networking the ATS
Your ATS can receive its IP address assignment via DHCP server (dynamic) or static (manual)
addressing methods. If you are uncertain which method to use, contact your network administrator
for assistance before continuing the configuration process.
Note: The MAC address (12-digit string in this format: 000667xxxxxx) is printed on a label and attached to the ATS
enclosure. For static IP address assignment, use the DB9 configuration cable (730866) included with the ATS.
The ATS provides remote monitoring and more via Web browser, telnet and SNMP-based Network
Management Systems. For more information about configuration and operation of the ATS via the
PowerAlert Web browser interface, refer to the SNMPWEBCARD User's Guide by going to
www.tripplite.com/support and typing SNMPWEBCARD into the search field.
3. Features
1
ATS Source A and Source B Input: The cords are permanently attached to the ATS. The
following plug types are used for each model:
Model Input Plug Type Output Receptacle Type
PDUMNH16HVAT IEC 309 16/20A BLUE (2P + E)* IEC 309 16/20A
PDUMNH20HVAT NEMA L6-20P NEMA L6-20R
PDUMNH30HVAT NEMA L6-30P NEMA L6-30R
PDUMNH32HVAT IEC 309 32A BLUE (2P + E) IEC 309 32A
*Dual-agency rated plug
IEC 309 16/20A
BLUE (2P + E)*
NEMA L6-20P NEMA L6-30P IEC 309 32A
BLUE (2P + E)
1
7
8
2
3
546
15-09-215-93338F.indb 6 9/30/2015 4:56:28 PM
7
2
Digital Display: Shows source status, measured values, display modes and other information.
See the Digital Display section for detailed explanations of the indicators and displays.
3
Network Interface: Use the RJ-45 jack to connect the ATS to the network
with a shielded Ethernet patch cable. The Status LED
A
and Link LED
B
indicate operating conditions as shown in the table below. These ports are
not compatible with PoE (Power Over Ethernet) applications.
Network Operating Conditions
A
Status LED Color
B
Link LED Color
Off Card Not Initialized Off No Network Connection
Steady Green Card Initialized and Operational Flashing Amber 100 Mbps Network Connection
Flashing Amber Error - Card Not Initialized Flashing Green 10 Mbps Network Connection
4
Mini-DIN Serial Port: Use this port to provide a direct terminal connection to a computer
with a terminal emulation program.
5
PS/2 Port: Use this port to connect a Tripp Lite ENVIROSENSE environmental sensor to
provide remote temperature/humidity monitoring and a dry contact interface to control and
monitor alarm, security and telecom devices.
6
SNMP Reset Button: Press the reset button for 3 seconds to reboot the ATS network card.
Rebooting the network card will not erase network settings or interrupt AC power. The reset
button is recessed. Use a paper clip or other suitable object to press it.
7
ATS Output: This cord is permanently attached to the ATS (see chart on pg. 4).
8
Chassis Ground Screw: Use this to connect equipment that requires a chassis ground.
3. Features
A B
15-09-215-93338F.indb 7 9/30/2015 4:56:29 PM
8
4. Digital Display
1
Source Status LEDs: Lit LED patterns indicate which source is preferred, which are available
for use, and which is currently being used. See Source Status LED Indicators section for an
explanation of the LED patterns.
2
3-Digit Display: Shows measured or calculated values such as Amperage, Kilowatts, Voltage,
Frequency, Power Factor and Temperature.
3
Mode Button: Scroll through the Display and Config menus using this button. Display menu
choice is shown on 2-digit display. Config menu choice is shown on 3-digit display.
4
Enter Button: When a menu is selected using the Mode Button, the Enter Button scrolls
through the submenus within each category. Submenus are shown by the Indicator LEDs.
Note: Pushing the Enter and Mode button simultaneously for 2 seconds displays the IP address.
5
Indicator LEDs: Lit LED indicates which value is being displayed on the 3-digit screen.
Amps (A): The input current on the selected Source Input (A or b) or Output Load Circuit
(C) is displayed in amps.
Wattage (kW): The Output Power for the Output Load Circuit (C) is displayed in kW.
Voltage (V): The Source A or B Input voltage (A or b) or Output Load Circuit voltage (C) is
displayed in volts.
Frequency (Hz): Source Input A or B frequency is displayed in Hz.
Power Factor (PF): Output Load power factor is displayed as a decimal (from 0 to 1.00).
6
2-Digit Display: This display indicates which display mode is selected: Input Source (A or b),
Output Circuit (C), or Temperature (tC or tF).
Source A (A): Displays measurements for Source A. They include current (A), Voltage (V)
and Frequency (Hz).
Source B (b): Displays measurements for Source B. They include current (B), Voltage (V)
and Frequency (Hz).
Output Circuit (C): Displays measurements for Output Circuit. They include Current (A),
Kilowatts (kW), Voltage (V) and Power Factor (PF).
Temperature (t): The ambient temperature is displayed when this option is selected. The
temperature is displayed in Celsius by default, but can be switched to Fahrenheit.
1 34
2 5 6
15-09-215-93338F.indb 8 9/30/2015 4:56:29 PM
9
4. Digital Display
Source Status LED Indicators
LED pattern Description
Source A preferred
Both sources of good quality and available
Output is connected to Source A
Source B preferred
Both sources of good quality and available
Output is connected to Source B
Source A preferred
Source A is of poor quality or unavailable
Output is connected to Source B
Source B preferred
Source B is of poor quality or unavailable
Output is connected to Source A
Lit LED
Unlit LED
15-09-215-93338F.indb 9 9/30/2015 4:56:29 PM
10
5. Using the Digital Display
5.1 Navigating Display Menus and Submenus (Measurement)
Press the MODE button to go to the next Display menu. Press the Enter button to go to the next
submenu (Amps, kW, Volts, Hz, PF). Press and hold MODE button for 2 seconds to switch to the
first Config menu (Refer to Navigating Config Menus and Submenus section). Press and hold
both the MODE and Enter button for 2 seconds to show the IP address of the connected SNMP
card. The scrolling pattern of the menus is outlined below.
Source A
Current
Volts
Hz
i.3.2
2.0.8
6.0
A
A
A
15-09-215-93338F.indb 10 9/30/2015 4:56:30 PM
11
5. Using the Digital Display
Volts
Hz
Source B
Current
Kilowatts
Output Load Circuit
Circuit Current
i.3.2
2.0.8
6.0
i 3.2
4.8 5
C
C
15-09-215-93338F.indb 11 9/30/2015 4:56:30 PM
12
5. Using the Digital Display
Voltage
Power Factor
Circuit Current (Page 9)
Temperature
tC = Celsius; tF = Fahrenheit
Source A Current (Page 8)
IP Address Display
At any time you can press and hold both Mode and Enter buttons for 2 seconds to show the IP
address of the connected SNMP card. The 3 digit display will show “IP“. The 2 digit display to the right
of it will show one IP address digit at a time until it shows the entire IP address. Decimal points and
colons will be shown as hyphens. Note: This display supports IPv4 AND IPv6 addresses. The display
will automatically transition back to whatever mode it came from after displaying the IP address.
2 0 8
i.0 0
C
C
2 5
I P
I
15-09-215-93338F.indb 12 9/30/2015 4:56:30 PM
13
5. Using the Digital Display
5.2 Navigating Config Menus and Submenus (Configuration)
While in any Display Menu, press and hold Mode button for 2 seconds to enter the first Config
menu. Press Mode button to cycle to the next Config menu. Press and hold Mode button for 2
seconds to switch to Display menus.
Temperature Unit Options
Hold Enter button for 2 seconds to switch
between options. The letter in the 2-digit
display indicates the selected unit, C for
Celsius and F for Fahrenheit.
Hold Enter button for 2 seconds to switch
between Source A and Source B. The letter in
the 2-digit display indicates the selected source.
Note: If both sources are available, the unit will
transfer to the preferred source immediately once the
setting is changed.
When enabled, the Auto Scroll function
changes menus in 4-second intervals. “y”
indicates the function is enabled; “n” indicates
that it is disabled. Pressing any button
interrupts the auto scroll function, allowing the
user to navigate between menu options. If no
button is pressed, there is a 10 second
timeout and auto scroll will resume from the
current menu.
Preferred Source Selection
Auto Scroll Enable/Disable
C – F
P S S
C – F
P S S
F
A
C
2 Seconds
2 Seconds
2 Seconds
15-09-215-93338F.indb 13 9/30/2015 4:56:31 PM
14
5. Using the Digital Display
LED Brightness
Hold the Enter button for 2 seconds to scroll through each brightness option. The number in the
2-digit display is defined as: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%.
Note: The default brightness option is 4 (100%).
LED Test
Hold Enter button for 2 seconds to start an
LED test. All LEDs will illuminate for 6 seconds.
Temperature Unit Options (Page 11)
4
i
2
3
2 Seconds
2 Seconds
2 Seconds
2 Seconds
8.8.8.
8 8
2 Seconds
15-09-215-93338F.indb 14 9/30/2015 4:56:31 PM
15
6. Configuration and Operation
6.1 Automatic Transfer Switch
When the Source A and Source B inputs are both connected to power sources, the ATS operates
as an Automatic Transfer Switch, providing redundant input power for high availability applications.
The ATS will distribute power from the preferred input source under normal operating conditions
and switch to the other input source under abnormal conditions. The default preferred source is
Source A (Refer to the Navigating Config Menus and Submenus section for instructions on
changing the preferred source). The ATS will switch to the preferred source whenever it is “Good”
according to the ATS input voltage definitions (see section 6.1.2).
6.1.1 Preferred Configuration
The Automatic Transfer Switch function provides increased availability when the Source A and
Source B inputs of the ATS are connected to separate power sources. For maximum availability, it
is recommended, when using UPS Systems, that the UPS systems are matching with pure sine
wave output for the Source A and Source B input power sources. The automatic transfer switch
function will be compromised if the Source A and Source B inputs are connected to the same
utility power source.
Source B Power Source
Source B Input Cord
Equipment
Loads
Source A Input Cord
Source A Power Source
Power Strip
Utility AUtility B
Facility Circuit Facility Circuit
ATS
208V
~
/ L1 - L2
5A OUTPUT
BREAKER
15-09-215-93338F.indb 15 9/30/2015 4:56:33 PM
16
6. Configuration and Operation
6.1.2 Automatic Transfer Switch Source Selection
The ATS will power up and supply output if at least one of the inputs is greater than the minimum
startup voltage. In normal operation, when both sources are of equal quality (“fair” or “good”), the
unit will select the preferred source according to the preferred source selection setting (Refer to the
Navigating Config Menus and Submenus section). If the currently selected source degrades to a
quality less than the currently unselected source, the unit will transfer to the better quality source.
If the currently unselected source improves in quality greater than the currently selected source,
the unit will transfer to the better quality source.
Input Voltage Ranges
Nominal Voltage
200-240V
Minimum Startup Voltage
163V
Good Voltage Range
172-266V
Fair Voltage Range
144-171V
Bad Voltage Range
0-143V
6.1.3 Quick Test
After installing the ATS and connecting equipment, you may test
the Automatic Transfer Switch function by temporarily disabling the
preferred AC input (default is Source A). The ATS will then switch
from the preferred input to the alternate input. When the preferred
input resumes supplying power, the ATS will switch back to the
preferred input.
Note: The two inputs must be connected to separate sources of utility
power. The automatic transfer switch function will be compromised if the
two inputs are connected to the same power source. Do not perform a test
with equipment that must remain in productive operation. Any test
procedure must prepare for the contingency that the equipment may lose
power. Do not test the ATS by detaching power cords which are connected
to live power sources, as this eliminates the connection to ground and
places your equipment at risk.
Preferred Source (A) Active
Alternate Source (B) Active
15-09-215-93338F.indb 16 9/30/2015 4:56:33 PM
17
Preferred Source (A) Active
Alternate Source (B) Active
7. Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended
Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on
service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service
problem does not originate from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit
www.tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Request Return
(RMA) link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is
required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers,
along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions
will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the product
incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered
under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have
transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the
product is within its warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return the product for
service using an insured carrier to the address given to you when you request the RMA.
15-09-215-93338F.indb 17 9/30/2015 4:56:33 PM
18
LIMITED WARRANTY
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and
workmanship for a period of 3 years from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or
workmanship within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole discretion. Service under this Warranty can only
be obtained by your delivering or shipping the product (with all shipping or delivery charges prepaid) to: Tripp Lite, 1111 W. 35th
Street, Chicago, IL 60609 USA. Seller will pay return shipping charges. Visit www.tripplite.com/support before sending any
equipment back for repair.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT.
SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to
jurisdiction).
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use
intended. Since individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the
suitability or fitness of these devices for any specific application.
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You'll be automatically entered into a drawing for a
chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own
expense. The user must use shielded cables and connectors with this product. Any changes or modifications to this product not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series
number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information.
When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be
confused with the marketing name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers
buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis
(this varies depending on the country)
Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
8. Warranty and Product Registration
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
15-09-215-93338F.indb 18 9/30/2015 4:56:34 PM
19
1. Instrucciones de 20
Seguridad Importantes
2. Instalación 21
2.1 Instalación del ATS 21
2.2 Conexión del ATS 23
2.3 Conexión del ATS a la Red 24
3. Características 24
4. Pantalla Digital 26
5. Uso de la Pantalla Digital 28
5.1 Menúes de Pantalla de 28
Navegación y Sub-Menúes
5.2 Menúes de Configuración de 31
Navegación y Sub-Menúes
6. Configuración y Operación 33
6.1 Switch de Transferencia 33
Automática
7. Servicio 35
8. Garantía 36
English 1
Français 37
Póññêèé
55
Manual del Propietario
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • www.tripplite.com/support
Copyright © 2015 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
PDUMNH16HVAT
(Número de Serie: AG-0135)
PDUMNH30HVAT
(Número de Serie: AG-012F)
PDUMNH20HVAT
(Número de Serie: AG-0134)
PDUMNH32HVAT
(Número de Serie: AG-012F)
15-09-215-93338F.indb 19 9/30/2015 4:56:34 PM
20
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse
durante la instalación, operación y almacenamiento de este producto.
La omisión en la observancia de estas instrucciones y advertencias
puede afectar la garantía del producto.
El ATS proporciona una salida con interruptor, pero NO proporciona protección contra
sobretensiones o ruido en la línea para los equipos conectados.
El ATS está diseñado solo para uso en interiores en un entorno controlado lejos de humedad
excesiva, temperaturas extremas, contaminantes conductivos, polvo o luz del sol directa.
El ATS puede usarse solamente en un Área de Acceso Restringido en donde el acceso pueda
obtenerlo únicamente el personal de servicio calificado.
Mantiene la temperatura ambiente interior entre 0°C y 50°C (32°F y 122°F).
El ATS debe ser instalado solamente por un técnico calificado.
No intente instalar el ATS en una superficie inestable o no segura.
Instale de acuerdo con los reglamentos eléctricos locales. Asegúrese de usar para la instalación
la protección adecuada contra sobrecorriente, de acuerdo con la especificación de la clavija o
del equipo.
Conecte el ATS a un tomacorriente que esté de acuerdo a los códigos locales de construcción y
que esté correctamente protegido contra corrientes excesivas, cortocircuitos y fallas de conexión
a tierra.
No encienda ni use el ATS con una clavija expuesta.
Los tomacorrientes eléctricos que suministran energía al equipo deben instalarse cerca al
equipo y ser fácilmente accesibles.
No conecte el ATS a un tomacorriente que no esté conectado a tierra o cables de extensión o
adaptadores que eliminen la conexión a tierra.
Asegúrese de proporcionar un dispositivo local de desconexión, que sea fácilmente accesible, en
cualquier modelo que esté instalado permanentemente sin una clavija.
Desconecte ambas fuentes de alimentación CA antes de dar servicio a la unidad ATS.
Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
El equipo individual conectado al ATS no debe consumir más corriente que la de la
especificación de cada tomacorriente individual.
La carga total conectada al ATS no debe exceder la capacidad de carga máxima del ATS.
No intente modificar el ATS, las clavijas de entrada o los cables de alimentación.
No perfore ni intente abrir ninguna parte del gabinete del ATS. No tiene partes a las que el
usuario pueda dar servicio.
No intente usar el ATS si se daña cualquier parte.
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de
este equipo pueda consecuentemente causar la falla del equipo de soporte de vida o afectar
significativamente su seguridad o efectividad. No use este equipo en presencia de una mezcla
inflamable de anestésicos con aire, oxígeno u óxido nitroso.
1. Instrucciones de Seguridad Importantes
15-09-215-93338F.indb 20 9/30/2015 4:56:34 PM
21
2.1 Instalación del ATS
El ATS es compatible con configuraciones de 1U de rack.
Notas:
• Las instrucciones descritas en esta guía son para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser
apropiados para todas las aplicaciones. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la adecuación de
los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación,
póngase en contacto con el fabricante de su rack o gabinete para una solución.
• Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de los accesorios y procedimientos. El PDU
y los accesorios incluidos están diseñados para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser
apropiados para todas las aplicaciones. Las configuraciones de instalación exactas pueden variar.
• El equipo para rackmount puede ser extremadamente pesado, por ello tenga cuidado cuando vaya a moverlo
o levantarlo. Use uno o más asistentes si es necesario.
2.1.1 Para Instalación en 1U de Rack
2. Instalación
Fije el PDU al rack insertando cuatro tornillos
provistos por el usuario
A
a través de los
soportes de instalación del PDU
B
y en los
orificios de instalación del riel del rack, como
se muestra.
A
B
A
A
B
2.1.2 Para Instalación el Juego de Riel Posterior para Rack
Para estabilidad adicional, un juego de rieles de instalación frontal y posterior puede usarse para
instalación en rack. Este juego se incluye para los modelos PDUMNH30HVAT y PDUNH32HVAT,
pero también se puede comprar por separado para los modelos que no lo incluyen.
Desensamble los Juegos de Soportes
Nota: Este juego de riel es compatible solamente con un rack de 4 postes o gabinete.
A
Desensamble cada juego de soporte
deslizándolos para separarlos.
Coloque los Segmentos del Riel Posterior al Rack
B
Inserte dos tuercas de fijación
(proporcionadas con su gabinete) en cada
uno de los rieles posteriores verticales de
instalación del gabinete en su posición
deseada.
15-09-215-93338F.indb 21 9/30/2015 4:56:35 PM
22
C
Alinee los segmentos posteriores del juego
de soporte con las tuercas de fijación.
2. Instalación
C
D
E
F
G
D
Inserte y apriete cuatro tornillos Phillips de
cabeza plana (suministrados con su
gabinete).
Coloque los Segmentos de Riel Frontal al Switch de Transferencia Automática
E
Alinee los segmentos del riel frontal del
juego de soportes con los orificios
correspondientes localizados en los
costados del Switch de Transferencia
Automática (ATS).
F
Coloque ambos segmentos frontales a
cada lado del ATS usando seis tornillos
Phillips de cabeza plana (incluidos).
Instale el Switch de Transferencia Automática en el Gabinete
Nota: Este procedimiento deben ejecutarlo dos personas.
G
Posicione el ATS enfrente de los
segmentos del soporte del riel posterior
instalado.
15-09-215-93338F.indb 22 9/30/2015 4:56:35 PM
23
2.2 Conexión del ATS
2.2.1 Conecte las Clavijas de
Entrada del ATS
Nota: El ATS viene equipado con dos alimentaciones
de CA: Fuente A y Fuente B. Fuente A es la fuente
preferida (primaria) predeterminada. Para
instrucciones sobre el cambio de la fuente preferida,
consulte la sección Menúes de Configuración de
Navegación y Sub-Menúes. Las instrucciones de
conexión siguientes asumen que la Fuente A es la
fuente preferida.
Conecte la clavija de alimentación de la
Fuente A
A
a una fuente de alimentación de
CA preferida. Bajo condiciones de operación
normales, el ATS proporcionará la alimentación
de CA desde la fuente de entrada de la Fuente
A. Conecte la clavija de alimentación de la
Fuente B
B
a una fuente alternativa de
energía de CA con conexión a tierra. No
enchufe la entrada de la Fuente B en la
misma fuente de alimentación que la entrada
de la Fuente A. El ATS proporcionará la
alimentación de CA desde la entrada de la
Fuente B solo si la entrada de la Fuente A no
está disponible o es inestable.
2.2.2 Conecte el Equipo al ATS
No exceda el valor nominal de carga del ATS.
La corriente eléctrica utilizada aparecerá en el
medidor digital en amperes.
2. Instalación
H
I
H
Alinee los segmentos de soportes
anteriores y posteriores y deslice los
segmentos delanteros de riel en los
segmentos posteriores de riel.
I
Alinee las orejas de instalación en el ATS
con los rieles verticales frontales de
instalación del gabinete. Entonces inserte
y apriete cuatro tornillos de instalación
Phillips de cabeza plana con arandelas de
copa (suministrados con su gabinete).
A
B
15-09-215-93338F.indb 23 9/30/2015 4:56:36 PM
24
2. Instalación
2.3 Conexión del ATS a la Red
Su ATS puede recibir la asignación de su dirección IP mediante los métodos de direccionamiento del
servidor DHCP (dinámico) o estático (manual). Si no está seguro de cuál método usar, póngase en
contacto con su administrador de red para asistencia antes de continuar el proceso de configuración.
Nota: La dirección MAC (una serie de 12 dígitos en el formato: 000667xxxxxx) está impresa en una etiqueta y
pegada al gabinete del ATS. Para la asignación estática de la dirección IP, use el cable de configuración
DB9(730866) incluido con el ATS.
El ATS proporciona monitoreo remoto y más mediante un navegador de red, telnet y sistemas de
administración de red basados en SNMP. Para obtener más información sobre la configuración y
operación del ATS mediante la interfaz del navegador de red PowerAlert, consulte la Guía del
Usuario de SNMPWEBCARD visitando www.tripplite.com/support y escribiendo SNMPWEBCARD en
el campo de búsqueda.
3. Características
1
Entrada de la Fuente A y la Fuente B del ATS: Los cables están acoplados
permanentemente al ATS. Los siguientes tipos de clavijas se usan para cada modelo:
Modelo Clavija de Entrada Tomacorriente
PDUMNH16HVAT IEC 309 16/20A AZUL (2P + T)* IEC 309 16/20A
PDUMNH20HVAT NEMA L6-20P NEMA L6-20R
PDUMNH30HVAT NEMA L6-30P NEMA L6-30R
PDUMNH32HVAT IEC 309 32A AZUL (2P + T) IEC 309 32A
*Clavija doble especificada de agencia
IEC 309 16/20A
AZUL (2P + T)*
NEMA L6-20P NEMA L6-30P IEC 309 32A
AZUL (2P + T)
1
7
8
2
3
546
15-09-215-93338F.indb 24 9/30/2015 4:56:36 PM
25
2
Pantalla Digital: Muestra el estado de la fuente, valores medidos, modos de pantalla y otra
información. Consulte la sección de Pantalla Digital para una explicación detallada de los
indicadores y pantallas.
3
Interfaz de Red: Use el conector RJ45 para conectar el ATS a la red con
el cable patch Ethernet blindado. El LED de Liga
A
y el LED de Estado
B
indican condiciones de operación, como se muestra en la siguiente tabla.
Estos puertos no son compatibles con aplicaciones de PoE (Energía sobre
la Ethernet).
Condiciones de operación de la red
A
Color del LED de Estado
B
Color del LED de Liga
Apagado Tarjeta no inicializada Apagado Sin conexión de red
Verde
permanente
Tarjeta inicializada y operativa
Destellando en
ámbar
Conexión de red de 100 Mbps
Destellando en
ámbar
Error - Tarjeta no inicializada
Destellando en
verde
Conexión de red de 10 Mbps
4
Puerto Serial Mini-DIN: Use este puerto para proporcionar una conexión directa de terminal
a una computadora con un programa de emulación de terminal.
5
Puerto PS/2: Use este puerto para conectar un sensor ambiental ENVIROSENSE de Tripp Lite
para proporcionar monitoreo remoto de temperatura/humedad y una interfaz de contacto
seco para controlar y monitorear dispositivos de alarma, seguridad y telecomunicaciones.
6
Botón de Restaurar SNMP: Para reiniciar la tarjeta de red del ATS, oprima por 3 segundos
el botón de restaurar. Reiniciar la tarjeta de red no borrará los parámetros de red o
interrumpirá la alimentación de CA. El botón de restauración está hundido. Use un clip para
papel u otro objeto adecuado para oprimirlo.
7
Salida de ATS: Este cable está conectado permanentemente al ATS (consulte la página 20).
8
Tornillo de Conexión a Tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera una
conexión de tierra a chasís.
3. Características
A B
15-09-215-93338F.indb 25 9/30/2015 4:56:37 PM
26
4. Pantalla Digital
1
LEDs de Estado de la Fuente: Los patrones de LED encendido indican qué fuente es
preferida, cuál está disponible para uso y cuál se está usando actualmente. Consulte la sección
de Indicadores de LED del Estado de la Fuente para una explicación de los patrones de LED.
2
Pantalla de 3 Dígitos: Muestra los valores medidos o calculados Amperaje, Kilowatts,
Voltaje, Frecuencia, Factor de Potencia y Temperatura.
3
Botón de Modo: Usando este botón, desplácese entre los menúes de Pantalla y Configuración.
Modo de Pantalla: El ítem del menú de pantalla se muestra en la pantalal de 2 dígitos. El valor
del menú de pantalla se muestra en la pantalla de 3 dígitos. Modo de Configuración: El ítem
del menú de configuración se muestra en la pantalal de 3 dígitos. El valor del menú de
configuración se muestra en la pantalla de 2 dígitos.
4
Botón Enter: Cuando se ha seleccionado un menú usando el Botón de Modo, el Botón Enter
se desplaza a través de los Sub Menúes dentro de cada categoría.
Los Sub Menúes son mostrados por los LEDs indicadores.
Nota: Oprimir simultáneamente los botones Enter y Mode por 2 segundos muestra la dirección IP.
5
LEDs Indicadores: El LED encendido indica qué valor se está mostrando en la pantalla de 3
dígitos.
Amperes (A): La corriente de entrada en la entrada de la Fuente seleccionada (A o b) o
en el circuito de Carga de Salida (C) se muestra en Amperes.
Potencia (kW): La Potencia de Salida para el Circuito Seleccionado de Carga de Salida (C)
se muestra en kW.
Voltaje (V): El voltaje de alimentación de la Fuente A o B (A o b) o del Circuito de la Carga
de Salida (C) se muestra en Volts.
Frecuencia (Hz): La frecuencia de la Entrada de la Fuente A o B se muestra en Hz.
Factor de Potencia (PF): El factor de Potencia de la Carga de Salida se muestra como
decimal (de 0 a 1.00).
6
Pantalla de 2 Dígitos: Esta pantalla indica qué modo de pantalla está seleccionado: Fuente
de Entrada (A o b), Circuito de Salida (C) o Temperatura (tC o tF).
Fuente A (A): Muestra las mediciones en pantalla para Fuente A. Incluyen corriente (A),
Voltaje (V) y Frecuencia (Hz).
Fuente B (b): Muestra las mediciones en pantalla para Fuente B. Incluyen corriente (B),
Voltaje (V) y Frecuencia (Hz).
Circuito de Salida (C): Muestra mediciones para el Circuito de Salida. Incluyen Corriente
(A), Kilowatts (kW), Voltaje (V) y Factor de Potencia (PF).
Temperatura (t): La temperatura ambiente se muestra al seleccionar la opción. En forma
predeterminada se muestra la temperatura en Celsius, pero puede cambiarse a Fahrenheit.
1 34
2 5 6
15-09-215-93338F.indb 26 9/30/2015 4:56:37 PM
27
4. Pantalla Digital
Indicadores LED del Estado de Fuente
Patrón de LED Descripción
Fuente A preferida
Ambas fuentes de buena calidad y disponibles.
La salida está conectada a la Fuente A
Fuente B preferida
Ambas fuentes de buena calidad y disponibles.
La salida está conectada a la Fuente B
Fuente A preferida
La Fuente A es de calidad deficiente o no está disponible
La salida está conectada a la Fuente B
Fuente B preferida
La Fuente B es de calidad deficiente o no está disponible
La salida está conectada a la Fuente A
LED Encendido
LED Apagado
15-09-215-93338F.indb 27 9/30/2015 4:56:37 PM
28
5. Uso de la Pantalla Digital
5.1 Menúes de Pantalla de Navegación y Sub Menúes
(Medición)
Oprima el botón MODE para ir al siguiente menú de pantalla. Oprima el botón Enter para ir al
siguiente menú secundario (Amperes, kW, Volts, Hz, PF). Oprima y sostenga por 2 segundos el
botón MODE para cambiar al primer menú de Configuración (Consulte la sección Menúes de
Configuración de Navegación y Sub Menúes). Oprima y sostenga los botones de MODE y Enter
durante 2 segundos para mostrar la dirección IP de la tarjeta SNMP conectada. El patrón de
cambio de los menúes se describe a continuación.
Fuente A
Corriente
Volts
Hz
i.3.2
2.0.8
6.0
A
A
A
15-09-215-93338F.indb 28 9/30/2015 4:56:37 PM
29
5. Uso de la Pantalla Digital
Volts
Hz
Fuente B
Corriente
Kilowatts
Circuito de Carga de Salida
Corriente del Circuito
i.3.2
2.0.8
6.0
i 3.2
4.8 5
C
C
15-09-215-93338F.indb 29 9/30/2015 4:56:38 PM
30
5. Uso de la Pantalla Digital
Voltaje
Factor de Potencia
Corriente del Circuito (Pág. 25)
Temperatura
tC = Celsius; tF = Fahrenheit
Corriente de la Fuente A (Pág. 24)
Información de la Dirección IP
En cualquier momento puede oprimir y sostener los botones de Mode y Enter durante 2 segundos
para mostrar la dirección IP de la tarjeta SNMP conectada. La pantalla de 3 dígitos mostrará “IP“. La
pantalla de 2 dígitos a la derecha mostrará un dígito de la dirección IP a la vez hasta mostrar toda la
dirección IP. Los puntos decimales y comas se mostrarán como guiones. Nota: Esta pantalla soporta
direcciones IPv4 E IPv6. Después de mostrar la dirección IP, la pantalla regresará automáticamente a
cualquier modo que en el que estuviera antes.
2 0 8
i.0 0
C
C
2 5
I P
I
15-09-215-93338F.indb 30 9/30/2015 4:56:38 PM
31
5. Uso de la Pantalla Digital
5.2 Menúes de Configuración de Navegación y Sub Menúes
(Configuración)
Estando en cualquier menú de pantalla, oprima y sostenga el botón de Modo por 2 segundos para
ingresar el primer menú de configuración. Para cambiar al siguiente menú de configuración, oprima
el botón de Modo. Oprima y sostenga por 2 segundos el botón de Modo para cambiar a los
menúes de Pantalla.
Opciones de Temperatura de Unidad
Sostenga el botón Enter por 2 segundos para
cambiar entre opciones. La letra en la pantalla
de 2 dígitos indica la unidad seleccionada, C
para Celsius y F para Fahrenheit.
Sostenga el botón Enter por 2 segundos para
cambiar entre la Fuente A y la Fuente B. La letra
en la pantalla de 2 dígitos indica la fuente
seleccionada.
Nota: Si ambas fuentes están disponibles, la unidad
se transferirá inmediatamente a la fuente preferida,
una vez cambiado el parámetro.
Cuando está activada, la función de
desplazamiento automático de menú cambia a
través de los menúes en intervalos de 4
segundos. “y” indica que la función está
activada; “n” indica que está desactivada.
Oprimir cualquier botón interrumpe la función
de desplazamiento automático del menú,
permitiendo al usuario navegar entre las
opciones del menú. Si ningún botón se
oprime, hay un lapso de vencimiento de 10
segundos y se reiniciará el desplazamiento
automático de los menúes desde el menú
actual.
Selección de Fuente Preferida
Activar/Desactivar Desplazamiento Automático de Pantalla
C – F
P S S
C – F
P S S
F
A
C
2 Segundos
2 Segundos
2 Segundos
15-09-215-93338F.indb 31 9/30/2015 4:56:38 PM
32
5. Uso de la Pantalla Digital
Brillo del LED
Sostenga por 2 segundos el botón Enter para desplazarse a través de cada opción de brillo. El
número en la pantalla de 2 dígitos se define como: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%.
Nota: La opción de brillo predeterminado es 4 (100%).
Prueba de LED
Sostenga por 2 segundos el botón Enter para
iniciar una prueba de los LEDs. Todos los LEDs
de iluminarán por 6 segundos.
Opciones de Temperatura de Unidad (Pág. 27)
4
i
2
3
2 Segundos
2 Segundos
2 Segundos
2 Segundos
8.8.8.
8 8
2 Segundos
15-09-215-93338F.indb 32 9/30/2015 4:56:39 PM
33
6. Configuración y Operación
6.1 Switch de Transferencia Automática
Cuando las entradas de la Fuente A y de la Fuente B están conectadas a las fuentes de energía, el
ATS opera como un Switch de Transferencia Automática, proporcionando energía redundante de
entrada para aplicaciones de alta disponibilidad. Bajo condiciones de operación normales, el ATS
distribuirá energía desde la fuente de entrada preferida y cambiando a la otra fuente de entrada
bajo condiciones anormales. La fuente preferida predeterminada es la Fuente A (Para instrucciones
sobre el cambio de la fuente preferida, consulte la sección Menúes de Configuración de
Navegación y Sub Menúes). El ATS cambiará a la fuente preferida cuando esté "Buena" según
las definiciones de voltaje de entrada del ATS (vea la sección 6.1.2).
6.1.1 Configuración preferida
La función de Switch de Transferencia Automática proporciona mayor disponibilidad cuando las
entradas de la Fuente A y de la Fuente B del ATS están conectados a fuentes de alimentación
separadas. Para disponibilidad máxima, es recomendable, al usar Sistemas UPS, que los Sistemas
UPS coincidan con la salida de onda sinusoidal pura para las fuentes de alimentación de la Fuente A
y la Fuente B. La función del Switch de Transferencia Automática se comprometerá si las entradas de
la Fuente A y de la Fuente B están conectadas a la misma fuente de energía de la red pública.
Fuente de Alimentación B
Cable de Alimentación
de la Fuente B
Cargas de los
Equipos
Cable de Alimentación
de la Fuente A
Fuente de Alimentación A
Barra de
Contactos
Red Pública ARed Pública B
Circuito de
la Instalación
Circuito de
la Instalación
ATS (Conmutador de
Transferencia
Automática)
208V
~
/ L1 - L2
5A OUTPUT
BREAKER
15-09-215-93338F.indb 33 9/30/2015 4:56:40 PM
34
6. Configuración y Operación
6.1.2 Selección de la fuente del Switch de Transferencia Automática
El ATS se encenderá y proporcionará salida si al menos una de las entradas es mayor que el
voltaje mínimo de arranque. En operación normal, cuando ambas fuentes sean de calidad igual
(“aceptable” o “buena”), la unidad seleccionará la fuente preferida de acuerdo con la configuración
de selección de fuente preferida (Consulte la sección Menúes de Configuración de Navegación
y Sub Menúes). Si la fuente actualmente seleccionada se degrada a una calidad inferior que la
fuente actualmente no seleccionada, la unidad se transferirá a la fuente de mejor calidad. Si la
fuente actualmente no seleccionada mejora a una calidad mayor que la fuente actualmente
seleccionada, la unidad se transferirá a la fuente de mejor calidad.
Rangos de Voltaje de Entrada
Voltaje Nominal
200-240V
Voltaje Mínimo de Arranque
163V
Rango de Voltaje Bueno
172-266V
Rango de Voltaje Aceptable
144-171V
Rango de Voltaje Malo
0-143V
6.1.3 Prueba Rápida
Después de instalar el ATS y conectar el equipo, puede probar la
función del Switch de Transferencia Automática desactivando la
entrada de CA preferida (la predeterminada es la Fuente A). El
ATS conmutará entonces desde la entrada preferida a la entrada
alternativa. Cuando la fuente preferida retome el suministro de
energía, el ATS conmutará nuevamente a la entrada preferida.
Nota: Las dos entradas deben conectarse a fuentes separadas de energía
de la red pública. La función del Switch de Transferencia Automática se
comprometerá si las dos entradas están conectadas a la misma fuente de
energía. No realice una prueba con equipo que deba permanecer en
operación productiva. Cualquier procedimiento de prueba debe preparar
para la contingencia de que el equipo pueda perder su energía. No pruebe
el ATS desconectando los cables de alimentación que están conectados a
las fuentes de energía activas, ya que esto elimina la conexión a tierra y
pone su equipo en riesgo.
Fuente Preferida (A) Activa
Fuente Alterna (B) Activa
15-09-215-93338F.indb 34 9/30/2015 4:56:41 PM
35
Fuente Preferida (A) Activa
Fuente Alterna (B) Activa
7. Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Está disponible una
variedad de Programas de Garantía Extendida y Servicio En el Sitio por parte de Tripp Lite. Para
información adicional acerca del servicio, visite www.tripplite.com/support. Antes de regresar su
producto para servicio, siga estos pasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación en este manual para asegurar que el
problema de servicio no se origina por una mala lectura de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se ponga en contacto ni regrese el producto al distribuidor. En vez de
ello, visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema requiere de servicio, visite www.tripplite.com/support y haga click en la liga de
Autorización de Devolución de Mercancía (RMA). Desde aquí usted puede solicitar un número de
Autorización de Devolución de Mercancía (RMA) que se requiere para el servicio. Esta sencilla
forma en línea solicitará los números de modelo y serie de su unidad junto con otra información
general del comprador. El número de RMA junto con las instrucciones de embarque le serán
enviadas por correo electrónico. Cualquier daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) al
producto incurrido durante el embarque a Tripp Lite o un Centro de Servicio Autorizado de
Tripp Lite no está cubierto bajo la garantía. Los productos embarcados a Tripp Lite o un Centro de
Servicio Autorizado de Tripp Lite deben tener cargos de transporte prepagados. Marque el número
de RMA en el exterior del empaque. Si el producto está dentro del período de garantía, adjunte
una copia de su recibo de venta. Regrese el producto para servicio usando un transportista
asegurado a la dirección proporcionada a usted cuando solicitó la RMA.
15-09-215-93338F.indb 35 9/30/2015 4:56:41 PM
36
GARANTÍA LIMITADA
El vendedor garantiza este producto, si se usa de acuerdo con todas las instrucciones aplicables, de que está
libre de defectos en material y mano de obra por un período de 3 años a partir de la fecha de compra inicial. Si
el producto resulta defectuoso en material o mano de obra dentro de ese período, el vendedor reparará o
reemplazará el producto a su entera discreción. El servicio bajo esta garantía sólo puede obtenerse enviando o
embarcando el producto (con todos los cargos de envío o embarque prepagados) a: Tripp Lite, 1111 W. 35th
Street, Chicago, IL 60609 EE UU. El vendedor reembolsará los cargos de embarque. Antes de devolver cualquier
equipo para reparación, visite www.tripplite.com/support.
ESTA GARANTÍA NO APLICA AL DESGASTE NORMAL O A DAÑOS RESULTANTES DE ACCIDENTES, MAL USO,
ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS DE LA ESTIPULADA AQUÍ.
EXCEPTO A LA EXTENSIÓN PROHIBIDA POR LA LEY APLICABLE, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE
GARANTÍA ESTABLECIDO; Y ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENCIALES. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto dura una garantía y algunos estados
no permiten la exclusión de limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicar para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA: Antes de usarlo, cada usuario debe debe tener cuidado al determinar si este dispositivo es
adecuado o seguro para el uso previsto. Ya que las aplicaciones individuales están sujetas a gran variación, el
fabricante no garantiza la adecuación de estos dispositivos para alguna aplicación específica.
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad regulatoria, su producto Tripp Lite ha recibido
un número de serie único. El número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de identificación, junto
con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información de conformidad para este
producto, refiérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la
marca o el número de comercialización del producto.
Información de Cumplimiento con WEEE por los Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Bajo la Directiva de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) [Waste Electrical and
Electronic Equipment] y regulaciones aplicables, cuando los clientes adquieren un nuevo equipo
eléctrico y electrónico de Tripp Lite están obligados a:
Envíe el equipo viejo a reciclado en una base de uno por uno, equivalente por equivalente
(esto varía de un país a otro)
Regrese el equipo nuevo para reciclado una vez que finalmente sea un desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
8. Garantía
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE UU • www.tripplite.com/support
15-09-215-93338F.indb 36 9/30/2015 4:56:41 PM
1. Consignes de sécurité 38
importantes
2. Installation 39
2.1 Montage du commutateur 39
de transfert automatique
2.2 Raccordement du 41
commutateur de transfert
automatique
2.3 Fonctionnement en réseau du 42
commutateur de transfert
automatique
3. Caractéristiques 42
4. Affichage numérique 44
5. Utilisation de l'affichage 46
numérique
5.1 Navigation des menus 46
et des sous-menus d'affichage
5.2 Navigation des menus et des 49
sous-menus de configuration
6. Configuration et 51
fonctionnement
6.1 Commutateur de transfert 51
automatique
7. Entretien 53
8. Garantie 54
English 1
Español 19
Póññêèé
55
37
Manuel de l'utilisateur
1111 W. 35th Street, Chicago, IL USA 60609 • www.tripplite.com/support
Droits d'auteur © 2015 Tripp Lite. Tous droits réservés.
PDUMNH16HVAT
(Numéro de série : AG-0135)
PDUMNH30HVAT
(Numéro de série : AG-012F)
PDUMNH20HVAT
(Numéro de série : AG-0134)
PDUMNH32HVAT
(Numéro de série : AG-012F)
15-09-215-93338F.indb 37 9/30/2015 4:56:41 PM
38
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient
être respectés pendant l'installation, l'utilisation et l'entreposage de ce
produit. Le non-respect de ces instructions et de ces avertissements
pourrait avoir une incidence sur la garantie du produit.
L'ATS fournit un prise de dongle pratique, mais ne FOURNIT PAS de protection contre les
surtensions ou les bruits de ligne pour l'équipement branché.
L’ATS est conçue pour être utilisée à l'intérieur uniquement, dans un environnement contrôlé, à
l'écart de l'excès d'humidité, des températures extrêmes, des contaminants conducteurs, de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Le commutateur de transfert automatique ne peut être utilisé que dans un endroit à accès
restreint accessible uniquement par du personnel d'entretien qualifié.
Maintenir la température intérieure ambiante entre 0 °C et 50 °C (32 °F et 122 °F).
L’ATS doit être installée par un technicien qualifié seulement.
Ne pas tenter de monter L’ATS sur une surface précaire ou instable.
Installer conformément aux codes locaux de l'électricité. S'assurer d'utiliser la bonne protection
contre les surintensités pour l'installation, conformément aux valeurs nominales de la fiche et de
l'équipement.
Branchez l’ATS à une prise de courant à une prise de courant qui est conforme aux codes de
bâtiment locaux et qui est dûment protégée contre les courants excessifs, les courts-circuits et
les défauts à la terre.
Ne pas mettre le commutateur de transfert automatique sous tension et l'utiliser si une fiche est
exposée.
Les prises électriques qui alimentent l'équipement doivent être installées à proximité de
l'équipement et être facilement accessibles.
Ne pas connecter l’ATS dans une prise non mise à la masse ou à des rallonges électriques ou
des adaptateurs qui éliminent la connexion à la masse.
S'assurer de fournir un dispositif de déconnexion local pour tous les modèles qui sont installés
en permanence sans fiche facilement accessible.
Débrancher les deux sources d'entrée CA avant de faire l'entretien du commutateur de transfert
automatique.
Ne jamais essayer d'installer un équipement électrique pendant un orage.
L'équipement individuel connecté à l’ATS ne doit pas excéder la charge nominale des prises
individuelles de la PDU.
La charge totale connectée à l’ATS ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour l’ATS.
Ne pas tenter de modifier l’ATS, y compris les fiches d'entrée et les câbles d'alimentation.
Ne pas percer ou tenter d'ouvrir une quelconque partie du boîtier de l’ATS. Il n'existe aucune
pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
Ne pas tenter d'utiliser l’ATS si une de ses pièces est endommagée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement dans les applications de soutien vital où une
panne de cet équipement serait susceptible de causer une panne de l'équipement de soutien
vital ou d'affecter sérieusement sa sécurité ou son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement
dans un milieu où il existe un mélange anesthésique inflammable avec de l'air, de l'oxygène ou
de l'oxyde nitreux.
1. Consignes de sécurité importantes
15-09-215-93338F.indb 38 9/30/2015 4:56:41 PM
39
2.1 Montage du commutateur de transfert automatique
Le commutateur de transfert automatique peut accueillir les configurations en bâti 1U.
Remarques :
• Les instructions décrites dans ce guide s’appliquent aux types de bâtis et d’enceintes ordinaires et peuvent ne
pas être appropriées à toutes les applications. L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des
procédures avant le montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l’application, communiquer
avec le fabricant du bâti ou de l’enceinte pour bâti pour trouver une solution.
• L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant de procéder au montage. La PDU et
le matériel inclus sont conçus pour les bâtis et les boîtiers pour bâtis communs et peuvent ne pas être
appropriés pour toutes les applications. Les configurations de montage exactes peuvent varier.
• Le matériel Rackmount peut être extrêmement lourd-faites attention lors du déplacement ou levage du
matériel. Utiliser un ou plusieurs aides au besoin.
2.1.1 1U Montage en bâti
2. Installation
Attacher la PDU au bâti en insérant les quatre
vis fournies par l'utilisateur
A
à travers les
supports de montage de la PDU
B
, puis dans
les trous de montage du rail du bâti tel
qu'illustré.
2.1.2 Montage en ensemble de rails pour bâti arrière
Pour une meilleure stabilité, un ensemble de rails avant et arrière peut être utilisé pour les
installations de montage en bâti. Ce kit est fourni avec les modèles PDUMNH30HVAT et
PDUNH32HVAT mais peut également être acheté séparément pour les modèles qui n'en sont pas
équipés.
Démonter les ensembles de supports
Remarque :
Cet ensemble de rails est compatible uniquement avec un bâti à 4 montants ou une enceinte pour bâtis.
A
Démonter chaque ensemble de supports
en les faisant glisser tout en les écartant.
A
B
Fixer les segments de rail arrière au bâti
B
Insérer deux écrous à cage (fournis avec
l’enceinte pour bâti) sur chacun des rails
de montage arrière verticaux de l’enceinte
pour bâti à l’endroit souhaité.
A
A
B
15-09-215-93338F.indb 39 9/30/2015 4:56:41 PM
40
2. Installation
C
Aligner les segments arrière de l’ensemble
du support avec les écrous à cage.
C
D
E
F
G
D
Insérer et serrer quatre vis à tête fraisée
Phillips (fournies avec l’enceinte pour bâti).
Fixer les segments de rail avant au commutateur de transfert automatique
E
Aligner les segments de rail avant de
l’ensemble de rails avec les trous
correspondants situés sur les côtés du
commutateur de transfert automatique.
F
Fixer les deux segments avant à chacun
des côtés du commutateur de transfert
automatique en utilisant six vis à tête plate
Phillips (incluses).
Installer le commutateur de transfert automatique dans l’enceinte pour bâti
Remarque : Cette procédure devrait être effectuée par deux personnes.
G
Placer le commutateur de transfert
automatique devant les segments de
support de rails arrière montés.
15-09-215-93338F.indb 40 9/30/2015 4:56:42 PM
41
2.2 Raccordement du commutateur de transfert automatique
2.2.1 Raccorder les fiches d'alimentation du
commutateur de transfert automatique
Remarque : Le commutateur de transfert automatique
est équipé de deux entrées d'alimentation CA : source A
et source B. La source A est la source principale par
défaut. Consulter lasection Naviguer dans les menus
et sous-menus de configuration pour des instructions
sur la façon de changer la source principale. Les
instructions concernant la connexion ci-dessous assument
que la source A est la source principale.
Raccorder la fiche d'alimentation de la source
A
à
une source d'alimentation CA principale. Dans des
conditions de fonctionnement normales, le
commutateur de transfert automatique distribue
l'alimentation CA depuis la source d'entrée source
A. Raccorder la fiche d'alimentation de la source
B
à une source d'alimentation CA mise à la
masse. Ne pas brancher l'entrée de la source B
dans la même source d'alimentation que l'entrée
de la source A. Le commutateur de transfert
automatique distribuera l'alimentation CA depuis
l'entrée de la source B uniquement si l'entrée de
la source A n'est plus disponible ou devient
instable.
2.2.2 Raccorder de l'équipement
au commutateur de transfert automatique
Ne pas excéder la charge nominale du
commutateur de transfert automatique. Le
courant électrique utilisé sera affiché en ampères
sur l'ampèremètre numérique.
2. Installation
H
I
H
Aligner les segments de support avant et
arrière et glisser les segments de rail avant
dans les segments de rail arrière.
I
Aligner les oreilles de montage sur le
commutateur de transfert automatique
avec les rails de montage vertical de
l’enceinte. Insérer et serrer ensuite quatre
vis à tête plate Phillips avec des rondelles
à collerette (fournies avec l’enceinte pour
bâti).
A
B
15-09-215-93338F.indb 41 9/30/2015 4:56:43 PM
42
2. Installation
2.3 Fonctionnement en réseau du commutateur
de transfert automatique
Le commutateur de transfert automatique peut se voir assigner des adresses IP via le serveur
DHCP (dynamique) ou par des méthodes d'adressage statique (manuelles). En cas de doute sur la
méthode à utiliser, veuillez contacter l'administrateur du réseau pour obtenir de l'aide avant de
poursuivre le processus de configuration.
Remarque : L'adresse MAC (une chaîne de 12 chiffres dont le format est le suivant : 000667xxxxxx) est
imprimée sur une étiquette fixée au boîtier du commutateur de transfert automatique. Pour l'attribution
d'adresses IP statiques, utiliser le câble de configuration DB9 (730866) inclus avec le commutateur de transfert
automatique.
Le commutateur de transfert automatique permet une surveillance à distance et plus via un
navigateur Web, telnet et des systèmes de gestion de réseau basés sur SNMP. Pour en savoir plus
au sujet de la configuration et du fonctionnement du commutateur de transfert automatique via
l'interface du navigateur Web de PowerAlert, se reporter au Manuel d'utilisation de la
SNMPWEBCARD en visitant www.tripplite.com/support et en tapant SNMPWEBCARD dans le champ
de recherche.
3. Caractéristiques
1
7
8
2
3
546
15-09-215-93338F.indb 42 9/30/2015 4:56:43 PM
43
1
Entrée de la source A et de la source B du commutateur de transfert automatique :
Les cordons sont fixés en permanence au commutateur de transfert automatique. Les types
de fiche suivants sont utilisés pour chaque modèle :
Modèle Fiche d’entrée Sortie
PDUMNH16HVAT IEC 309 DE 6/20 A BLEU (2P + T)* IEC 309 DE 6/20 A
PDUMNH20HVAT NEMA L6-20P NEMA L6-20R
PDUMNH30HVAT NEMA L6-30P NEMA L6-30R
PDUMNH32HVAT IEC 309 DE 32 A BLEU (2P + T) IEC 309 DE 32 A
*Fiche évaluée par deux agences
IEC 309 DE 6/20 A
BLEU (2P + T)*
NEMA L6-20P NEMA L6-30P IEC 309 DE 32 A
BLEU (2P + T)
2
Affichage numérique : Affiche l'état de la source, les valeurs mesurées, les modes
d'affichage et d'autres renseignements. Consulter la section Affichage numérique pour des
explications détaillées sur les voyants et les écrans.
3
Interface réseau : Utiliser cette prise RJ-45 pour brancher le
commutateur de transfert automatique au réseau avec un cordon de
raccordement Ethernet blindé. Le voyant à DEL Status (état)
A
et le voyant
à DEL Link (lien)
B
indiquent les conditions de fonctionnement telles
qu'indiquées dans le tableau ci-dessous. Ces ports ne sont pas compatibles
avec les applications nécessitant l'alimentation électrique par câble
Ethernet (PoE).
Conditions de fonctionnement du réseau
A
Couleur du voyant à DEL Status (état)
B
Couleur du voyant à DEL Link (lien)
Off (arrêt) Carte non initialisée Off (arrêt) Aucun raccordement au réseau
Vert solide Carte initialisée et opérationnelle Ambre clignotant
Raccordement au réseau de
100 Mbps
Ambre clignotant Erreur - carte non initialisée Vert clignotant
Raccordement au réseau de
10 Mbps
4
Port sériel Mini-DIN : Utiliser ce port pour fournir un raccordement terminal direct à un
ordinateur avec un émulateur de terminal.
5
Port PS/2 : Utiliser ce port pour connecter un capteur environnemental ENVIROSENSE de
Tripp Lite pour fournir une surveillance à distance de la température/humidité et une interface
de contact sec pour contrôler et surveiller les dispositifs d'alarme, de sécurité et de
télécommunication.
6
Bouton de réinitialisation SNMP : Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant 3
secondes pour redémarrer la carte réseau du commutateur de transfert automatique. Le fait
de redémarrer la carte de réseau n'effacera pas les paramètres de configuration du réseau et
ne va pas interrompre l'alimentation CA. Le bouton de réinitialisation est encastré. Utiliser un
trombone ou un autre objet approprié pour l'enfoncer.
7
Sortie du commutateur de transfert automatique : Ce cordon est fixé en permanence au
commutateur de transfert automatique (voir le tableau dessus à
1
).
8
Vis de mise à la terre : Utiliser cette vis pour brancher l'équipement nécessitant une mise à
la terre au châssis.
3. Caractéristiques
A B
15-09-215-93338F.indb 43 9/30/2015 4:56:43 PM
44
4. Affichage numérique
1
Voyants à DEL Status (état) de la source : Le type d'illumination des voyants à DEL indique
quelle source est la source principale, quelle source est prête à l'utilisation et quelle source est
actuellement utilisée. Consulter la section Voyants à DEL Status (état) de la source pour une
explication sur la signification de l'allumage des voyants à DEL.
2
Affichage à 3 chiffres : Affiche des valeurs mesurées ou calculées comme l'intensité de
courant, les kilowatts, la tension, la fréquence, le facteur de puissance et la température.
3
Mode d'affichage : Ce bouton permet de défiler à travers les menus d'affichage et de
configuration. Mode de configuration : Le choix du menu de configuration est affiché sur un
écran à 3 chiffres. La valeur du menu de configuration est affiché sur un écran à 2 chiffres.
4
Bouton Enter (Saisir) : Lorsqu'une option de menu est sélectionnée au moyen du bouton
Mode, le bouton Enter (saisir) permet de défiler à travers les sous-menus au sein de chaque
catégorie. Les sous-menus sont indiqués par les voyants à DEL.
Remarque : Le fait d'appuyer simultanément sur les boutons Mode et Enter (saisir) pendant 2 secondes
permet d'afficher l'adresse IP.
5
Voyants à DEL : Un voyant à DEL allumé indique la valeur qui est affichée sur l'écran à 3
chiffres.
Ampères(A) : Le courant d'entrée sur l'entrée de la source (A ou b) ou le circuit de la charge
de sortie sélectionné (C) est affiché en ampères.
Puissance (kW) : La puissance de sortie pour le circuit de charge de sortie sélectionné (C)
est affichée en kW.
Tension (V) : La tension d'entrée de la source A ou B (A ou b) ou la tension du circuit de
charge de sortie (C) est affichée en volts.
Fréquence (Hz) : La fréquence de l'entrée de la source A ou B est affichée en Hz.
Facteur de puissance (PF) : Le facteur de puissance de la charge de sortie est affiché en
format décimal (de 0 à 1,00).
6
Affichage à 2 chiffres : Cet affichage indique quel mode d'affichage est sélectionné : source
d'entrée (A ou b), circuit de sortie (C) ou température (tC ou tF).
Source A (A) : Affiche les mesures pour la source A. Ces mesures incluent le courant (A), la
tension (V) et la fréquence (Hz).
Source B (b) : Affiche les mesures pour la source B. Ces mesures incluent le courant (B), la
tension (V) et la fréquence (Hz).
Circuit de sortie (C) : Affiche les mesures pour le circuit de sortie. Ces mesures incluent le
courant (A), les kilowatts (kW), la tension (V) et le facteur de puissance (PF).
Température (t) : La température ambiante est affichée lorsque cette option est
sélectionnée. La température est affichée en Celsius par défaut, mais il est possible de
modifier cela et de l'afficher en Fahrenheit.
1 34
2 5 6
15-09-215-93338F.indb 44 9/30/2015 4:56:44 PM
45
4. Affichage numérique
Voyants à DEL Status (état) de la source
Illumination des
voyants à DEL Description
Source A principale
Les deux sources sont de bonne qualité et disponibles.
La sortie est raccordée à la source A.
Source B principale
Les deux sources sont de bonne qualité et disponibles.
La sortie est raccordée à la source B.
Source A principale
La source A est de mauvaise qualité ou non disponible.
La sortie est raccordée à la source B.
Source B principale
La source B est de mauvaise qualité ou non disponible.
La sortie est raccordée à la source A.
Voyant à DEL
allumé
Voyant à DEL
éteint
15-09-215-93338F.indb 45 9/30/2015 4:56:44 PM
46
5. Utilisation de l'affichage numérique
5.1 Navigation des menus et des sous-menus d'affichage
(mesure)
Appuyer sur le bouton MODE pour passer au menu d'affichage suivant. Appuyer sur le bouton Enter
(saisir) pour passer au sous-menu suivant (ampères, kW, volts, Hz, PF). Appuyer et maintenir le
bouton MODE pendant 2 secondes pour passer au premier menu de configuration (Se reporter à la
section Naviguer dans les menus et sous-menus de configuration). Appuyer et maintenir les
boutons Mode et Enter (saisir) pendant 2 secondes pour afficher l'adresse IP de la carte SNMP
connectée. Le type de défilement des menus est décrit ci-dessous.
Source A
Courant
volts
Hz
i.3.2
2.0.8
6.0
A
A
A
15-09-215-93338F.indb 46 9/30/2015 4:56:44 PM
47
5. Utilisation de l'affichage numérique
volts
Hz
Source B
Courant
Kilowatts
Circuit de charge de sortie
Courant du circuit
i.3.2
2.0.8
6.0
i 3.2
4.8 5
C
C
15-09-215-93338F.indb 47 9/30/2015 4:56:45 PM
48
5. Utilisation de l'affichage numérique
Tension
Facteur de puissance
Courant du circuit (Page 41)
Température
tC = Celsius; tF = Fahrenheit
Courant de la source A (Page 40)
Affichage de l'adresse IP
Il est possible d'appuyer et de maintenir à tout moment les boutons Mode et Enter (saisir) pendant
2 secondes pour afficher l'adresse IP de la carte SNMP connectée. L'afficheur à 3 chiffres
affichera « IP ». L'afficheur à 2 chiffres à sa droite affichera un chiffre de l'adresse IP à la fois
jusqu'à ce qu'il affiche l'ensemble de l'adresse IP. Les virgules décimales et les deux-points seront
affichés sous forme de traits d'union. Remarque : Cet écran accueille les adresses IPv4 ET IPv6.)
L'écran va automatiquement revenir au mode dans lequel il se trouvait avant d'afficher l'adresse IP.
2 0 8
i.0 0
C
C
2 5
I P
I
15-09-215-93338F.indb 48 9/30/2015 4:56:45 PM
49
5. Utilisation de l'affichage numérique
5.2 Navigation des menus et des sous-menus de configuration
Depuis n'importe quel menu d'affichage, appuyer et maintenir le bouton Mode pendant 2 secondes
pour accéder au premier menu de configuration. Appuyer sur le bouton Mode pour passer au menu
de configuration suivant. Appuyer et maintenir le bouton Mode pendant 2 secondes pour passer
aux menus d'affichage.
Options d'unités de température
Maintenir le bouton Enter (saisir) pendant 2
secondes pour passer d'une option à une
autre. La lettre sur l'afficheur à 2 chiffres
indique l'unité sélectionnée, C pour Celsius et
F pour Fahrenheit.
Maintenir le bouton Enter (saisir) pendant 2
secondes pour passer de la source A à la source
B. La lettre dans l'affichage à 2 chiffres indique
la source choisie.
Remarque : Si les deux sources sont disponibles,
l'appareil sera immédiatement transféré à la source
principale une fois que le paramètre est changé.
Lorsque la fonction Auto Scroll (défilement
automatique) est activée, elle fait défiler les
menus par intervalles de 4 secondes. « y »
indique que la fonction est activée; « n »
indique qu'elle est désactivée. Le fait d'appuyer
sur un bouton quelconque interrompt la
fonction de défilement automatique, ce qui
permet à l'utilisateur de naviguer entre les
options de menus. Si aucun bouton n'est
enfoncé, il y a une pause de 10 secondes et
le défilement automatique reprendra depuis le
menu actuel.
Sélection de la source principale
Auto Scroll (défilement automatique) activé/désactivé
C – F
P S S
C – F
P S S
F
A
C
2 secondes
2 secondes
2 secondes
15-09-215-93338F.indb 49 9/30/2015 4:56:45 PM
50
5. Utilisation de l'affichage numérique
Luminosité des voyants à DEL
Maintenir le bouton Enter (saisir) enfoncé pendant 2 secondes pour parcourir chaque option de
luminosité. Le chiffre sur l'afficheur à 2 chiffres est défini de la façon suivante : 1=25 %; 2=50 %;
3=75 %; 4=100 %.
Remarque : L'option de luminosité par défaut est 4 (100 %).
Essai de voyants à DEL
Maintenir le bouton Enter (saisir) enfoncé
pendant 2 secondes pour initier un essai de
voyants à DEL. Tous les voyants à DEL
s'allumeront pendant 6 secondes.
Options d'unités de température (Page 43)
4
i
2
3
2 secondes
2 secondes
2 secondes
2 secondes
8.8.8.
8 8
2 secondes
15-09-215-93338F.indb 50 9/30/2015 4:56:46 PM
51
6. Configuration et fonctionnement
6.1 Commutateur de transfert automatique
Lorsque les entrées de la source A et de la source B sont toutes les deux raccordées aux sources
d'alimentation, le commutateur de transfert automatique fonctionne comme un commutateur de
transfert automatique, fournissant de l'alimentation d'entrée redondante pour les applications à
disponibilité élevée. Dans des conditions de fonctionnement normales, le commutateur de transfert
automatique distribue l'alimentation depuis la source d'entrée principale et commute à l'autre
source d'entrée. La source A est la source principale par défaut. (Consulter la section Naviguer
dans les menus et sous-menus de configuration pour des instructions sur la façon de changer
la source principale. Le commutateur de transfert automatique va commuter à la source principale
lorsqu'elle est « bonne » en vertu des définitions de la tension d'entrée du commutateur de
transfert automatique (voir la section 6.1.2).
6.1.1 Configuration principale
La fonction de commutation de transfert automatique permet une disponibilité accrue lorsque les
entrées de la source A et de la source B du commutateur de transfert automatique sont
raccordées à des sources d'alimentation séparées. Pour une disponibilité maximum, il est
recommandé, lorsque des onduleurs sont utilisés, que les onduleurs correspondent à la sortie
d'ondes sinusoïdales pures pour les sources d'alimentation d'entrée de la source A et de la source
B. La fonction de commutation de transfert automatique sera compromise si les entrées de la
source A et de la source B sont raccordées à la même source d'alimentation.
Source d'alimentation
de la source B
Cordon d'entrée
de la source B
Charges de
l'équipement
Cordon d'entrée de
la source A
Source d'alimentation
de la source A
Barre
d'alimentation
Service public A
Service public B
Circuit de l'installation
Circuit de
l'installation
ATS
208V
~
/ L1 - L2
5A OUTPUT
BREAKER
15-09-215-93338F.indb 51 9/30/2015 4:56:47 PM
52
6. Configuration et fonctionnement
6.1.2 Sélection de la source pour le commutateur de transfert
automatique
Le commutateur de transfert automatique va démarrer et fournir une sortie si la tension de l'une
des sources d'entrée est supérieure à la tension minimum de démarrage. Lors du fonctionnement
normal, lorsque les deux sources sont de même qualité (« suffisante » ou « bonne »), l'appareil va
choisir la source principale en fonction du paramètre de sélection de la source principale (se
rapporter à la section Naviguer dans les menus et les sous-menus de configuration). Si la
source actuellement sélectionnée se détériore et que sa qualité devient inférieure à celle de la
source actuellement non sélectionnée, l'appareil devrait commuter vers la source de meilleure
qualité. Si la source actuellement non sélectionnée s'améliore et que sa qualité devient supérieure
à celle de la source actuellement sélectionnée, l'appareil devrait commuter vers la source de
meilleure qualité.
Gammes de tension d'entrée
Tension nominale
200 à 240 V
Tension minimum de démarrage
163 V
Bonne gamme de tension
Entre 172 et 266 V
Gamme de tension suffisante
Entre 144 et 171 V
Mauvaise gamme de tension
Entre 0 et 143 V
6.1.3 Essai rapide
Après avoir installé le commutateur de transfert automatique et
raccordé l'équipement, la fonction de commutation de transfert
automatique peut être testée en mettant temporairement hors
tension l'entrée CA principale (par défaut la source A). Le
commutateur de transfert automatique va ensuite commuter de
l'entrée principale à l'entrée alternative. Lorsque l'entrée principale
recommence à fournir l'alimentation, le commutateur de transfert
automatique commutera de nouveau à l'entrée principale.
Remarque : Les deux entrées doivent être branchées à des sources
séparées de l'alimentation du secteur. La fonction de commutation de
transfert automatique sera compromise si les deux entrées sont raccordées
à la même source de l'alimentation. Ne pas effectuer d'essai sur
l'équipement devant demeurer en opération pour maintenir une production
quelconque. Toute procédure d'essai doit prévoir et parer à l'éventualité que
l'équipement puisse être soumis à une coupure de courant. Ne pas
effectuer d'essais du commutateur de transfert automatique en
débranchant les cordons d'alimentation qui sont branchés à des sources
d'alimentation sous tension puisque ceci coupe la connexion à la terre et
expose votre équipement à des risques.
Source principale (A) active
Source alternative (B) active
15-09-215-93338F.indb 52 9/30/2015 4:56:48 PM
53
Source principale (A) active
Source alternative (B) active
7. Entretien
Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans le présent manuel. Une variété de
programmes de garantie prolongée et de service d'entretien sont également disponibles par
Tripp Lite. Pour plus d'informations sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de
retourner votre produit pour le service, procédez comme suit :
1. Passez en revue les procédures d'installation et de fonctionnement dans ce manuel afin de vous
assurer que le problème ne provient pas d'une mauvaise interprétation des instructions.
2. Si le problème persiste, ne communiquez pas et ne renvoyez pas le produit chez le
concessionnaire. Visitez plutôt www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le lien de
retour de produit. De là, vous pouvez demander une autorisation de retour de matériel (RMA), qui
est requise pour le service. Ce simple formulaire en ligne vous demandera le modèle de votre
appareil et le numéro de série, ainsi que d'autres informations générales. Le numéro RMA ainsi
que des instructions d'expédition vous seront envoyés par courriel. Les dommages (directs,
indirects, particuliers ou consécutifs) encourus par le produit lors du transport à Tripp Lite ou à un
service autorisé Tripp Lite ne sont pas couvert par la garantie. Les frais liés au transport des
produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être
entièrement payés d'avance. Inscrivez le numéro de RMA à l'extérieur de l'emballage. Si le produit
est dans sa période de garantie, joignez une copie de votre reçu de caisse. Retournez le produit
pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse qui vous est donnée lorsque vous
demandez le « RMA ».
15-09-215-93338F.indb 53 9/30/2015 4:56:48 PM
54
GARANTIE LIMITÉE
Le vendeur garantit que ce produit, s'il est utilisé conformément à toutes les instructions applicables, est exempt de tous
défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 3 ans à partir de la date d'achat initiale. Si le produit s'avère
défectueux en raison d'un vice de matière ou de fabrication au cours de cette période, le vendeur s'engage à réparer ou
remplacer le produit, à sa seule discrétion. Le service sous cette garantie ne peut être obtenu qu'en livrant ou en
expédiant le produit (avec tous les frais d'expédition ou de livraison prépayés) à : Tripp Lite, 1111 W. 35th Street,
Chicago, IL 60609 USA. Le vendeur paiera les frais d'expédition de retour. Visitez www.tripplite.com/support avant
d'envoyer de l'équipement pour réparation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS À L'USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D'UNE MAUVAISE
UTILISATION, D'UN ABUS OU D'UNE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
LA GARANTIE EXPRESSÉMENT DÉCRITE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI
APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION, SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE CI-DESSUS ET CETTE GARANTIE EXCLUT EXPRESSÉMENT
TOUS DOMMAGES DIRECTS ET INDIRECTS. (Certains États ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie
implicite, et certains États ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte
que les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon la juridiction).
AVERTISSEMENT : L'utilisateur individuel doit prendre soin de déterminer avant l'utilisation si cet appareil est approprié,
adéquat et sûr pour l'usage prévu. Puisque les utilisations individuelles sont sujettes à des variations importantes, le
fabricant ne fait aucune déclaration ou garantie quant à l'aptitude ou l'adaptation de ces dispositifs pour une application
spécifique.
Numéros d'identification à la conformité réglementaire
À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué à
votre produit Tripp Lite. Le numéro de série ainsi que toutes les marques d'homologation et les informations requises se
trouvent sur l'étiquette de produit. Lorsque vous demandez des informations concernant la conformité de ce produit,
reportez-vous toujours au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou
le numéro de modèle du produit.
Informations sur la conformité DEEE pour les clients et les recycleurs de Tripp Lite (Union européenne)
En vertu de la directive et des règlements d'application relatifs aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE), lorsque des clients achètent de l'équipement électrique et électronique neuf de Tripp
Lite, ils ont droit :
D'envoyer le vieil équipement au recyclage en autant qu'il remplace un équipement équivalent
(cela varie selon les pays)
de retourner le nouvel équipement afin qu'il soit recyclé à la fin de sa vie utile.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
8. Garantie
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
15-09-215-93338F.indb 54 9/30/2015 4:56:48 PM
1. Важные указания по 56
технике безопасности
2. Установка 57
2.1 Монтаж модуля ATS 57
2.2 Подключение модуля ATS 59
2.3 Включение модуля ATS в сеть 60
3. Возможности 60
4. Цифровой дисплей 62
5. Использование цифрового 64
дисплея
5.1 Перемещение по экранным 64
меню и подменю
5.2 Перемещение по 67
настроечным меню и подменю
6. Порядок настройки и 69
эксплуатации
6.1 Автоматический ввод резерва 69
7. Обслуживание 71
8. Гарантийные обязательства 72
English 1
Español 19
Français 37
55
Руководство пользователя
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2015 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
PDUMNH16HVAT
(серийный номер: AG-0135)
PDUMNH30HVAT
(серийный номер: AG-012F)
PDUMNH20HVAT
(серийный номер: AG-0134)
PDUMNH32HVAT
(серийный номер: AG-012F)
15-09-215-93338F.indb 55 9/30/2015 4:56:48 PM
56
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения,
которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и
хранения данного изделия. Игнорирование этих указаний и
предупреждений может привести к потере гарантии на изделие.
Модуль ATS оснащен удобным выходным разъемом с аппаратным ключом, но НЕ обеспечивает защиту подключенного
оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии.
Модуль ATS предназначен только для использования в закрытых помещениях с регулируемым микроклиматом вдали от
источников повышенной влажности, экстремальных температур, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого
солнечного света.
Модуль ATS может использоваться только в помещениях с ограниченным доступом, работа в которых разрешена только
квалифицированному сервисному персоналу.
Поддерживайте температуру воздуха внутри помещения в диапазоне от 0°C до 50°C.
Установка модуля ATS должна производиться только квалифицированным техническим специалистом.
Не устанавливайте модуль ATS на незакрепленной или неустойчивой поверхности.
Установку следует производить в соответствии с местными электротехническими нормами и правилами. Обязательно
используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства защиты от перегрузок по току в соответствии с
номиналами, указанными на разъемах/оборудовании.
Подключите модуль ATS к розетке, соответствующей принятым в вашей стране строительным нормам и надлежащим образом
защищенной от избыточных токов, коротких замыканий и замыканий на землю.
Не включать питание модуля ATS и не пользоваться им в то время, когда один из разъемов открыт.
Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны быть установлены в
легкодоступном месте вблизи него.
Не подключайте модуль ATS к незаземленной розетке, а также к удлинителям или переходникам, не имеющим заземления.
Любые модели, устанавливаемые на постоянной основе без легкодоступного штепсельного разъема, должны в обязательном
порядке оснащаться локальным устройством защитного отключения.
Перед началом обслуживания модуля ATS следует отсоединить оба входных источника питания переменного тока.
Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к модулю ATS, не должен превышать номинал
отдельных розеток.
Суммарная нагрузка, подключаемая к модулю ATS, не должна превышать его максимально допустимую нагрузку.
Не вносите изменений в конструкцию модуля ATS, входных разъемов или кабелей питания.
Не высверливайте отверстий в корпусе модуля ATS и не пытайтесь вскрыть какую-либо его часть. Внутри него нет деталей,
обслуживаемых пользователем.
Не используйте модуль ATS в случае повреждения любой из его частей.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя
предположительно может привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить
его безопасность или эффективность. Не используйте данное оборудование в присутствии воспламеняющейся анестетической
смеси с воздухом, кислородом или закисью азота.
1. Важные указания по технике безопасности
15-09-215-93338F.indb 56 9/30/2015 4:56:48 PM
57
2.1 Монтаж модуля ATS
Модуль ATS поддерживает конфигурации с использованием стоек размером 1U.
Примечания:
• Указания, изложенные в настоящем руководстве, предназначены для обычных типов шкафов и могут не
подходить для всех целей применения. Пользователь должен установить пригодность оснастки и
предполагаемых процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют условиям
использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или стоечного шкафа.
• Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа.
Блок распределения питания (PDU) и входящая в его комплект оснастка предназначены для обычных типов
шкафов и могут не подходить для всех целей применения. Установочные конфигурации могут различаться в
деталях.
• Стоечное оборудование может быть крайне тяжеловесным, поэтому при его перемещении и подъеме
необходимо соблюдать осторожность. При необходимости обратитесь за помощью одного или нескольких
человек.
2.1.1 Монтаж в стойку размером 1U
2. Установка
Закрепите устройство в шкафу путем ввертывания четырех
винтов (не входящих в комплект поставки)
A
через
монтажные кронштейны
B
в монтажные отверстия
направляющей шкафа, как показано на рисунке.
A
B
A
A
B
2.1.2 Установка комплекта задних стоечных направляющих
Для обеспечения дополнительной устойчивости в системах, монтируемых в стойки, может использоваться комплект передних и
задних направляющих. Этот набор входит в штатную комплектацию моделей PDUMNH30HVAT и PDUNH32HVAT, но может и
отдельно приобретаться для тех моделей, которые им не комплектуются.
Разборка комплектов кронштейнов
Примечание. Данный комплект направляющих подходит только для двухрамной стойки или шкафа.
A
Разберите каждый комплект кронштейнов путем их
выдвижения наружу.
Крепление задних сегментов направляющих к шкафу
B
Вставьте две закладные гайки (поставляемые в
комплекте с вашим шкафом) в каждую из задних
вертикальных направляющих шкафа в нужном для вас
месте.
15-09-215-93338F.indb 57 9/30/2015 4:56:48 PM
58
2. Установка
C
Совместите задние сегменты комплекта кронштейнов с
закладными гайками.
C
D
E
F
G
D
Вставьте и затяните четыре винта с плоско-конической
головкой и крестообразным шлицем (поставляемые в
комплекте с вашим шкафом).
Крепление передних сегментов направляющих к блоку автоматического переключения
нагрузки
E
Совместите передние сегменты направляющих
комплекта кронштейнов с соответствующими
отверстиями, расположенными по бокам блока
автоматического переключения нагрузки.
F
Прикрепите оба передних сегмента с каждой стороны от
блока ATS с помощью шести винтов с плоской потайной
головкой и крестообразным шлицем (из комплекта
поставки).
Установка блока автоматического переключения нагрузки в шкаф
Примечание. Данную процедуру следует осуществлять вдвоем.
G
Разместите блок ATS спереди от установленных задних
сегментов направляющих.
15-09-215-93338F.indb 58 9/30/2015 4:56:49 PM
59
2.2 Подключение модуля ATS
2.2.1 Подключение входных
разъемов модуля ATS
Примечание. Модуль ATS поставляется с двумя источниками
входного питания переменного тока: источником A и источником B.
Источник A является предпочтительным (первичным) источником
по умолчанию. Указания по изменению предпочтительного источника
см. в разделе "Перемещение по настроечным меню и
подменю". В изложенных ниже указаниях по подключению
предпочтительным источником считается источник A.
Подключите входной разъем источника A
A
к
предпочтительному источнику питания переменного тока.
При обычных условиях эксплуатации модуль ATS
обеспечивает электропитание переменного тока от входного
источника А. Подключите входной разъем источника B
B
к
альтернативному источнику заземленного питания
переменного тока. Не подключайте источник В к тому же
источнику питания, что и источник А. Модуль ATS
обеспечивает электропитание переменного тока от входного
источника B только в том случае, если входной источник A
становится недоступным или теряет свою устойчивость.
2.2.2 Подключение оборудования
к модулю ATS
Не превышайте номинальную нагрузку модуля ATS.
Потребляемый электрический ток отображается на
индикаторе цифрового измерителя в амперах.
2. Установка
H
I
H
Совместите передние и задние сегменты кронштейнов
и надвиньте передние сегменты направляющих на
задние сегменты.
I
Совместите монтажные уши блока ATS с передними
вертикальными монтажными направляющими шкафа.
Затем вставьте и затяните четыре монтажных винта с
плоской потайной головкой и крестообразным шлицем с
чашеобразными шайбами (поставляемые в комплекте с
вашим шкафом).
A
B
15-09-215-93338F.indb 59 9/30/2015 4:56:50 PM
60
2. Установка
2.3 Включение модуля ATS в сеть
Ваш модуль ATS может получать присваиваемый ему IP-адрес через DHCP-сервер (динамический) или ручным способом
(статический). Если вы не можете определиться с тем, какой из этих способов использовать, то прежде чем продолжить процесс
настройки, обратитесь за помощью к администратору своей сети.
Примечание. MAC-адрес (12-значная строка в формате: 000667xxxxxx) напечатан на наклейке, расположенной на корпусе модуля ATS. Для
присвоения статических IP-адресов используйте конфигурационный кабель DB9 (730866), поставляемый в комплекте с модулем ATS.
Модуль ATS обеспечивает дистанционный контроль и прочее через веб-браузер, протокол telnet и системы управления сетью на
основе протокола SNMP. Дополнительные сведения о конфигурации и режимах работы модуля ATS через веб-интерфейс
PowerAlert см. в Руководстве пользователя SNMPWEBCARD, перейдя на страницу www.tripplite.com/support и введя в поле поиска
SNMPWEBCARD.
3. Возможности
1
Источник A и источник B входного питания модуля ATS: шнуры питания присоединены к модулю ATS
неразъемным способом. Для каждой модели используются следующие типы разъемов:
Модель Входной разъем Розетки
PDUMNH16HVAT IEC 309 16/20A СИНЕГО ЦВЕТА (2P + E)* IEC 309 16/20A
PDUMNH20HVAT NEMA L6-20P NEMA L6-20R
PDUMNH30HVAT NEMA L6-30P NEMA L6-30R
PDUMNH32HVAT IEC 309 32A СИНЕГО ЦВЕТА (2P + E) IEC 309 32A
*Разъем с двумя нормативными номиналами
IEC 309 16/20A
СИНЕГО ЦВЕТА (2P + E)*
NEMA L6-20P NEMA L6-30P IEC 309 32A
СИНЕГО ЦВЕТА (2P + E)
1
7
8
2
3
546
15-09-215-93338F.indb 60 9/30/2015 4:56:50 PM
61
2
Цифровой дисплей: отображает статус источника, результаты измерений, режимы отображения и прочую
информацию. Подробные разъяснения показаний индикаторов и отображаемой информации см. в разделе "Цифровой
дисплей".
3
Сетевой интерфейс: используйте разъем типа RJ-45 для подключения модуля ATS к сети с
помощью экранированного соединительного кабеля типа Ethernet. СИД Link (Связь)
A
и СИД
Status (Статус)
B
используются для обозначения рабочих режимов, как показано в приведенной
ниже таблице. Эти порты несовместимы с технологией PoE (питание по кабелю витой пары).
Режимы работы в сети
A
СИД Status, цвет
B
СИД Link, цвет
Выкл. Карта не инициализирована Выкл. Сетевое соединение отсутствует
Постоянный зеленый Карта инициализирована и готова к работе Мигающий желтый Сетевое соединение (100 Мбит/с)
Мигающий желтый Ошибка – Карта не инициализирована Мигающий зеленый Сетевое соединение (10 Мбит/с)
4
Последовательный порт Mini-DIN: используйте этот порт для обеспечения прямого терминального
подключения к компьютеру с помощью программы эмуляции терминала.
5
Порт PS/2: используйте этот порт для подключения датчика состояния окружающей среды Tripp Lite ENVIROSENSE с
целью обеспечения дистанционного контроля температуры и уровня влажности, а также интерфейса с сухими контактами
для управления и контроля устройств аварийной сигнализации, систем безопасности и телекоммуникационного
оборудования.
6
Кнопка перезапуска SNMP: для перезагрузки сетевой карты модуля ATS нажмите кнопку перезапуска и
удерживайте ее в течение 3 секунд. При перезагрузке сетевой карты не происходит стирания сетевых настроек или
прерывания электропитания переменного тока. Кнопка перезапуска утоплена. Для ее нажатия пользуйтесь скрепкой или
другим подходящим предметом.
7
Выход модуля ATS: этот шнур присоединен к модулю ATS неразъемным способом (см диаграмму на стр 52).
8
Винт заземления шасси: используется для соединения с оборудованием, требующим заземления шасси.
3. Возможности
A B
15-09-215-93338F.indb 61 9/30/2015 4:56:50 PM
62
4. Цифровой дисплей
1
Светодиодные индикаторы статуса источника: сочетания горящих светодиодных индикаторов
указывают на то, какой источник является предпочтительным, какие из них готовы к использованию и какие используются
в настоящее время. Разъяснение значений различных сочетаний светодиодных индикаторов см. в разделе "Светодиодные
индикаторы статуса источников".
2
3-разрядный дисплей: отображает измеренные или вычисленные значения таких параметров как потребляемая
мощность в амперах, потребляемая мощность в киловаттах, напряжение, частота, коэффициент электрической мощности
и температура.
3
Кнопка переключения режимов: данная кнопка используется для прокрутки меню отображения и настройки.
Режим отображения: Элемент меню отображения выводится на 2-разрядный дисплей. Значение элемента меню отображения
выводится на 3-разрядный дисплей. Режим настройки: Элемент меню настройки выводится на 3-разрядный дисплей.
Значение элемента меню настройки выводится на 2-разрядный дисплей..
4
Кнопка ввода: при выборе какого-либо меню с использованием кнопки переключения режимов кнопка ввода
используется для прокрутки подменю внутри каждой категории. Подменю отображаются с помощью индикаторных
светодиодов.
Примечание. IP-адрес отображается при одновременном нажатии кнопок ввода и переключения режимов в течение 2 секунд.
5
Индикаторные светодиоды: горящий светодиод указывает на то, какое значение отображается на 3-разрядном
экране.
Амперы (A): входной ток выбранного источника (A или В) или цепи выходной нагрузки (C) отображается в амперах.
Мощность (kW): выходная мощность цепи выходной нагрузки (C) отображается в кВт.
Напряжение (V): входное напряжение источника A или B либо напряжение цепи выходной нагрузки (C)
отображается в вольтах.
Частота (Hz): частота входного сигнала источника A или B отображается в Гц.
Коэффициент электрической мощности (PF): коэффициент электрической мощности выходной
нагрузки отображается в виде десятичной дроби (от 0 до 1,00).
6
2-разрядный дисплей: на этом дисплее указывается выбранный режим отображения: входной источник (A или В),
выходная цепь (C) или температура (tC или tF).
Источник A (A): отображает измеренные параметры для источника A, включая ток (А), напряжение (В) и
частоту (Гц).
Источник В (В): отображает измеренные параметры для источника В, включая ток (А), напряжение (В) и
частоту (Гц).
Выходная цепь (C): отображает измеренные параметры для выходной цепи. К ним относятся ток (A), мощность
(кВт), напряжение (В) и коэффициент мощности (КМ).
Температура (t): при выборе данной опции на дисплее отображается температура окружающей среды. По
умолчанию температура отображается в градусах по шкале Цельсия с возможностью переключения на шкалу
Фаренгейта.
1 34
2 5 6
15-09-215-93338F.indb 62 9/30/2015 4:56:51 PM
63
4. Цифровой дисплей
Светодиодные индикаторы статуса источника
Описание сочетаний светодиодных индикаторов
Предпочтительный источник: A
Оба источника качественны и доступны
Выходная нагрузка подключена к источнику A
Предпочтительный источник: В
Оба источника качественны и доступны
Выходная нагрузка подключена к источнику В
Предпочтительный источник: A
Источник A имеет ненадлежащее качество или недоступен
Выходная нагрузка подключена к источнику В
Предпочтительный источник: В
Источник В имеет ненадлежащее качество или недоступен
Выходная нагрузка подключена к источнику A
Горящий СИД
Негорящий СИД
15-09-215-93338F.indb 63 9/30/2015 4:56:51 PM
64
5. Использование цифрового дисплея
5.1 Перемещение по экранным меню и подменю (измерение)
Для перехода к следующему меню отображения нажмите на кнопку переключения режимов (MODE). Для перехода к следующему
подменю (Амперы, кВт, Вольты, Гц, КМ) нажмите на кнопку ввода (Enter). Для перехода в первое меню настройки нажмите кнопку
переключения режимов MODE и удерживайте ее в течение 2 секунд (см. раздел "Перемещение по настоечным меню и
подменю"). Для отображения IP-адреса подключенной SNMP-карты одновременно нажмите кнопки MODE и Enter и удерживайте
их в течение 2 секунд. Схема прокрутки меню приведена ниже.
Источник A
Ток
Вольт
Гц
i.3.2
2.0.8
6.0
A
A
A
15-09-215-93338F.indb 64 9/30/2015 4:56:51 PM
65
5. Использование цифрового дисплея
Вольт
Гц
Источник B
Ток
киловатт
Цепь выходной нагрузки
Ток цепи
i.3.2
2.0.8
6.0
i 3.2
4.8 5
C
C
15-09-215-93338F.indb 65 9/30/2015 4:56:51 PM
66
5. Использование цифрового дисплея
Напряжение
Коэффициент электрической мощности
Ток цепи (стр. 57)
Температура
tC = по Цельсию; tF = по Фаренгейту
Источник A Ток (стр. 56)
Отображение IP-адреса
Для отображения IP-адреса подключенной SNMP-карты вы можете одновременно нажать кнопки MODE и Enter и удерживать их в
течение 2 секунд в любой момент времени. В этом случае на 3-разрядном дисплее будет отображаться “IP“. На 2-разрядном дисплее
справа от него будет отображаться по одной цифре IP-адреса до тех пор, пока не будет отображен весь IP-адрес. Десятичные точки и
двоеточия будут отображаться в виде дефиса. Примечание. Данный дисплей поддерживает отображение IPv4- И IPv6-адресов.
После отображения IP-адреса дисплей автоматически переходит обратно в тот режим, в котором он функционировал до этого.
2 0 8
i.0 0
C
C
2 5
I P
I
15-09-215-93338F.indb 66 9/30/2015 4:56:52 PM
67
5. Использование цифрового дисплея
5.2 Перемещение по настроечным меню и подменю
(настройка)
Находясь в любом из меню отображения (Display), нажмите кнопку переключения режимов (Mode) и удерживайте ее в течение 2
секунд для входа в первое меню настройки (Config). Для перехода к следующему меню настройки (Config) нажмите кнопку
переключения режимов (Mode). Для перехода к меню отображения (Display) нажмите кнопку переключения режимов (Mode) и
удерживайте ее в течение 2 секунд.
Режимы отображения температурных единиц
Для переключения между этими режимами удерживайте
кнопку ввода (Enter) в течение 2 секунд. Выбранный режим
отображается соответствующей буквой на 2-разрядном
дисплее: C для шкалы Цельсия и F для шкалы Фаренгейта.
Для переключения между источником A и источником B
удерживайте кнопку ввода (Enter) в течение 2 секунд.
Выбранный источник отображается соответствующей буквой на
2-разрядном дисплее.
Примечание. В случае доступности обоих источников
устройство переключается на предпочтительный источник
немедленно после изменения данной настройки.
При включенной функции Auto Scroll прокрутка меню
осуществляется с интервалами в 4 секунды. Символ “y
указывает на то, что данная функция включена, а символ “n”
– что она отключена. При нажатии любой кнопки функция
автоматической прокрутки отключается, что дает
пользователю возможность перемещаться между опциями
меню. При отсутствии нажатий на какие-либо кнопки в
течение 10 секунд функция автоматической прокрутки
восстанавливает свою работу из текущего меню.
Выбор предпочтительного источника
Включение/отключение функции автоматической прокрутки
C – F
P S S
C – F
P S S
F
A
C
2 секунды
2 секунды
2 секунды
15-09-215-93338F.indb 67 9/30/2015 4:56:52 PM
68
5. Использование цифрового дисплея
Яркость СИД
Для прокрутки опций яркости удерживайте кнопку ввода (Enter) в течение 2 секунд. Цифры, отображаемые на 2-разрядном
дисплее, расшифровываются следующим образом: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%.
Примечание. Уровень яркости по умолчанию: 4 (100%).
Проверка СИД
Для запуска проверки светодиодных индикаторов
удерживайте кнопку ввода (Enter) в течение 2 секунд. В
результате этого все светодиодные индикаторы загораются на
6 секунд.
Режимы отображения температурных
единиц (стр. 59)
4
i
2
3
2 секунды
2 секунды
2 секунды
2 секунды
8.8.8.
8 8
2 секунды
15-09-215-93338F.indb 68 9/30/2015 4:56:53 PM
69
6. Порядок настройки и эксплуатации
6.1 Автоматический ввод резерва
В тех случаях, когда подключены оба источника А и В, модуль ATS работает в качестве средства автоматического ввода резерва,
обеспечивая резервное входное электропитание для систем высокой доступности. При нормальных условиях эксплуатации
модуль ATS обеспечивает распределение электропитания, поступающего от предпочтительного источника, с переключением на
другой входной источник при нарушении таких условий. По умолчанию предпочтительным источником является источник А
(указания по изменению предпочтительного источника см. в разделе "Перемещение по настроечным меню и
подменю"). Модуль ATS переключается на предпочтительный источник всякий раз, когда он возобновляет свое "нормальное"
функционирование, в соответствии с определениями входного напряжения модуля ATS (см. раздел 6.1.2).
6.1.1 Предпочтительная конфигурация
Функция автоматического ввода резерва обеспечивает повышенную доступность при подключении источника А и источника В
модуля ATS к отдельным источникам питания. Для обеспечения максимальной доступности при использовании ИБП
рекомендуется, чтобы параметры ИБП соответствовали выходным сигналам чистой синусоидальной формы для входных
источников питания А и В. В случае подключения источника А и источника В к одному и тому же источнику сетевого питания
функция автоматического ввода резерва не действует.
Источник питания B
Входной шнур источника В
Потребляющее
оборудование
Входной шнур источника A
Источник питания А
Удлинитель
питания
Электросеть АЭлектросеть B
Сеть объекта Сеть объекта
АВР
208V
~
/ L1 - L2
5A OUTPUT
BREAKER
15-09-215-93338F.indb 69 9/30/2015 4:56:54 PM
70
6. Порядок настройки и эксплуатации
6.1.2 Выбор источника для автоматического ввода резерва
Модуль ATS обеспечивает включение и подачу электропитания на выходную нагрузку в том случае, если напряжение,
обеспечиваемое хотя бы одним из входных источников, превышает минимальное пусковое напряжение. При нормальных
условиях эксплуатации, когда оба источника имеют одинаковое качество (“удовлетворительное” или “хорошее”), устройство
выбирает предпочтительный источник согласно соответствующей настройке (см. раздел "Перемещение по
настроечным меню и подменю"). Если качество выбранного в текущий момент источника снижается до уровня ниже
качества невыбранного источника, то устройство переключается на источник лучшего качества. Если качество невыбранного
источника повышается до уровня, превышающего уровень качества источника, выбранного в текущий момент, то устройство
переключается на источник лучшего качества.
Диапазоны входных напряжений
Номинальное напряжение 200-240 В
Минимальное пусковое напряжение 163 В
Диапазон подходящих напряжений 172-266 В
Диапазон приемлемых напряжений 144-171 В
Диапазон неприемлемых напряжений 0-143 В
6.1.3 Быстрая проверка
После установки модуля ATS и подключения оборудования вы можете проверить
действие функции автоматического ввода резерва путем временного отключения
предпочтительного входного источника переменного тока (по умолчанию таковым
является источник А). В результате этого модуль ATS переключается с
предпочтительного входного источника на альтернативный. При восстановлении
подачи электропитания от предпочтительного источника модуль ATS переключается
обратно на предпочтительный входной источник.
Примечание. Эти два входных источника должны быть подключены к отдельным источникам
сетевого электропитания. В случае подключения двух входных источников к одному и тому же
источнику сетевого питания функция автоматического ввода резерва не действует. Не
производите проверку при наличии подключенного оборудования, которое должно оставаться в
рабочем состоянии. При осуществлении любой проверочной процедуры нужно быть готовым к
тому, что оборудование останется без электропитания. Не проверяйте модуль ATS путем
отсоединения сетевых шнуров, подключенных к находящимся под напряжением источникам
питания, поскольку при этом теряется заземление, что подвергает опасности ваше
оборудование.
Предпочтительный источник (A) Активен
Альтернативный источник (B) Активен
15-09-215-93338F.indb 70 9/30/2015 4:56:55 PM
71
Предпочтительный источник (A) Активен
Альтернативный источник (B) Активен
7. Обслуживание
На приобретенное вами изделие марки Tripp Lite распространяется действие гарантии, условия которой изложены в настоящем
руководстве. Кроме того, компания Tripp Lite предлагает ряд Программ расширенной гарантии и обслуживания на объекте. Более
подробная информация о техническом обслуживании изложена на странице www.tripplite.com/support. Перед возвратом своего
изделия в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:
1. Внимательно изучите порядок монтажа и эксплуатации устройства, приведенный в настоящем руководстве, во избежание
проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-за неправильного понимания приведенных в руководстве указаний.
2. Если проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. В этом случае посетите
интернет-страницу по адресу: www.tripplite.com/support.
3. Если возникшая проблема требует проведения ремонта или технического обслуживания, зайдите на страницу
www.tripplite.com/support и нажмите на ссылку Product Returns (Возврат изделий). Здесь вы можете запросить номер Returned
Material Authorization (RMA) (разрешение на возврат материалов), который необходим для проведения технического
обслуживания. Для заполнения этой простой онлайн-формы потребуется указать номер модели и серийный номер вашего
изделия, а также общие сведения о покупателе. Номер RMA вместе с указаниями по транспортировке будет направлен вам по
электронной почте. На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные, последующие или вызванные особыми
обстоятельствами), связанные с транспортировкой изделия в адрес компании Tripp Lite или ее уполномоченного сервисного
центра, действие гарантии не распространяется. Стоимость транспортировки изделий в адрес компании Tripp Lite или ее
уполномоченного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен быть указан на внешней стороне
упаковки. Если возврат изделия производится в период действия гарантии, то необходимо приложить копию товарного чека
продавца. Возврат изделия для проведения ремонта или технического обслуживания должен производиться застрахованным
перевозчиком по адресу, указанному в ответе на ваш запрос номера RMA.
15-09-215-93338F.indb 71 9/30/2015 4:56:55 PM
72
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 3 лет с момента первой покупки данного изделия
при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала
или изготовления в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению.
Обслуживание по настоящей Гарантии производится только при условии доставки или отправки вами бракованного изделия (с предварительной
оплатой всех расходов по его транспортировке или доставке) по адресу: Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Расходы по обратной
транспортировке изделия оплачиваются Продавцом. Перед возвратом любого оборудования для проведения ремонта ознакомьтесь с информацией
на странице www.tripplite.com/support.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ,
НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО
ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ
ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ
НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается
введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение
размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не распространяться.
Настоящая Гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших прав может быть различным в зависимости от
юрисдикции).
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или
безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо
заверений или гарантий относительно пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их соответствия каким-либо
конкретным требованиям.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен
уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и
прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный
номер. Серийный номер не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции
компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) и исполнительных
распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового электрического или электронного оборудования производства
компании Tripp Lite они получают право на:
Продажу старого оборудования по принципу “один за один” и/или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной
страны)
Отправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без
предварительного уведомления.
8. Гарантийные обязательства
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
15-09-215 93-338F_RevC
15-09-215-93338F.indb 72 9/30/2015 4:56:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tripp Lite PDUMNH16HVAT, PDUMNH20HVAT, PDUMNH30HVAT and PDUMNH32HVAT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario