Ferm MMM1005 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Betjening:
A. Sæt funktionskontakten på -standen.
B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimum-
rækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift
tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for en
større nøjagtighed.
C. Kobl målekablet til prøvepunktet.
D. Læs, hvad der står på displayet.
3. Jævnstrøm
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
200 mA 100 µ A
Brug en 200 mA/250 V-sikring til sikring af overspænding.
Betjening:
A. Sæt funktionskontakten på -standen.
B. Placér udvælgeren i 200 mA-rækkevidden.
C. Kobl målekablet til prøvepunktet.
D. Læs, hvad der står på displayet.
4. Modstand
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
2000 1
20 K 10
200 K 100
2000 K 1 K
Åben strømkredsspænding: 2,8 V
Sikring af overspænding: 230 V jævnstrøm eller veksel-
strøm i mindre end 10 sekunder.
Betjening:
A. Sæt funktionskontakten på -standen.
B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimum-
rækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift
tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for at
opnå større nøjagtighed.
C. Kobl målekablet til prøvepunktet.
D. Læs, hvad der står på displayet.
5. Diode
(Afprøver strøm omkring 1 mA) og viser spændingsfaldet i gen-
nemløbsretningen.
Betjening:
A. Sæt funktionskontakten på -standen.
B. Sæt udvælgeren til rækkevidden på 2000-rækkevid-
den.
C. Kobl målekablet til dioden, rød til positiv og sort til
negativ.
D. Læs, hvad der står på displayet.
6. Transistor hFE
V c/e = 2,8V
Ib = 10µA
A. Sæt funktionskontakten på hFE-standen.
B. Sæt udvælgeren til rækkevidden på hFE-standen.
C. Placér transistoren i hFE-prøveåbningen.
(Kobl basis-collector-emitoren til transistor-socke-
ten på den rette måde.)
D. Læs, hvad der står på displayet.
ClEl
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
73/23EEC
89/336/EEC
frà 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 19
v
A
Producto: Multímetro digital Ferm
Tipo MM-925, nº de artículo 185925
Ferm, Genemuiden, Paises Bajos
Para un funcionamiento correcto de este
multímetro, lea detenidamente este ma-
nual de instrucciones antes de utilizarlo.
No aplique una señal de entrada superior al máximo
ni a los límites de medidas.
Para obtener una medición adecuada, cambie la bate-
ría cuando ‘ ‘ aparezca en la pantalla.
Si necesita cambiar el fusible, utilice uno con las mis-
mas especificaciones (200 mA / 250 V).
Mantenga el cable de prueba alejado del circuito y co-
loque el interruptor en la posición “power off” (apa-
gado) cuando necesite cargar la batería, cambiar el fu-
sible o abrir la cubierta.
No guarde el multímetro en un lugar con temperatu-
ras extremas o alta humedad relativa.
Cuando no se ha utilizado el multímetro durante un
largo período de tiempo, gire el interruptor hacia de-
lante y hacia atrás varias veces para potenciar un fun-
cionamiento correcto.
No utilice productos de limpieza volátiles o corrosi-
vos para el multímetro; utilice en su lugar un paño sua-
ve de algodón con un detergente suave.
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta las ADVERTENCIAS contenidas en este
manual. Un uso incorrecto puede causar daños a las per-
sonas.
Este manual contiene las siguientes leyendas:
- Voltaje peligroso (tenga cuidado de no recibir una
descarga eléctrica cuando realice mediciones de vol-
taje)
- Tierra (voltaje entre la terminal de entrada y la tierra)
- Corriente continua (CC)
- Corriente alterna (CA)
- Cambie los fusibles con el amperaje/voltaje indicado
en las especificaciones
Breve descripción
Este multímetro se ha diseñado para asegurar una
protección eficaz de la pantalla de cuarzo líquido
(LCD). El cable de prueba interno asegura un uso se-
guro y fácil.
Se puede abrir con sólo presionar el botón de apertu-
ra rápida de la cubierta.
Se puede apagar automáticamente cerrando la cu-
bierta. Con ello se ahorra energía de la batería.
Características estándar
Pantalla de LCD de 3,5 dígitos; visualización máxima:
1999; altura: 11 mm.
Al realizar mediciones en el rango de sobremedidas,
aparecerá en la pantalla el símbolo “I”. En ese caso,
debe aumentarse el rango de medición.
Equipado con comprobación de diodo y sistema de
prueba lógica.
Indica cuando es necesario cambiar la batería.
Utiliza baterías de 9 V.
Dimensiones exteriores: 139 x 75 x 26 mm.
Peso: 200 g aproximadamente (incluida la batería y el
cable de prueba).
Está protegido con un fusible de 230 V/200 mA en
medición de voltaje e intensidad de corriente.
Tiene una protección de sobrevoltaje máxima de 230
V de CA/CC en la medición de resistencia.
Diseño del panel frontal:
A) Pantalla
B) Base de enchufe del transistor
C) Interruptor de función
D) Selector de rango
Especificaciones técnicas y procedimiento de funciona-
miento
Temperatura ambiente: 23 ±5 ºC
Humedad relativa: < 75%
1. Voltaje de CC
RANGO RESOLUCIÓN
2.000 mV 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
450 V 1 V
Resistencia de entrada: 1 M
Entrada máxima: 450 V de CC
Procedimiento de funcionamiento:
A) Coloque el interruptor de función en la posición .
B) Seleccione el rango de medición adecuado. En caso
de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible,
cambie a un rango inferior para obtener una medición
más exacta.
C) Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D) Compruebe la lectura en la pantalla.
2. Voltaje de CA
E
Español
10 Ferm
---
V
Produkt: Ferm Digitale Multimeter
Type MM-925, artikelnr. 185925
Ferm, Genemuiden, Nederlandene
Læs denne brugsanvisning nøjagtigt igen-
nem før brug af apparatet.
Tilslut ingen indgang, som overskrider maksimum-
met og målerækkevidden.
Udskift batteriet, når vises på displayet. På den må-
de beholdes et optimalt måleresultat.
Brug en sikring med de samme specifikationer (200
mA/250 V), hvis denne skal udskiftes.
Ved udskiftning af en sikring eller batteriet eller når
skabet skal åbnes, skal kontakten sættes på standen
"power off" (SLUK), og der må ikke foretages nogle
målinger.
Opbevar multimeteret på et sted, hvor der ikke hers-
ker nogen høj relativ fugtighed eller ekstrem tempe-
ratur.
Hvis multimeteret ikke er blevet brugt i længere tid,
skal kontakten skubbes frem og tilbage et par gange
for at opnå et godt resultat.
Brug ikke overfladiske eller korroderende rengø-
ringsmidler til multimeteret, men brug en blød bom-
uldsklud og et mildt rengøringsmiddel.
ADVARSEL:
Hold Dem til de ADVARSLER, som gives i denne vejled-
ning. Et forkert brug kan lede til fare (for kvæstelser).
De følgende symboler anvendes i denne vejledning:
- Farlig spænding ( Pas på, De ikke får elektriske chok
under måling af spændingen.)
- Jord (spænding mellem målepind og jord)
- Jævnstrøm (DC)
- Vekselstrøm (AC)
- Brug sikringer med de angivne amp./Volt. (specifikati-
oner).
Kort beskrivelse
Dette multimeter er udviklet således, at LCD-displa-
yet beskyttes effektivt. Det indbyggede målekabel er
sikkert og let at anvende.
Med ét tryk på afskærmningsknappen kan multimete-
ret simpelt åbnes.
Multimeteret kan slukkes automatisk ved ganske en-
kelt at lukke dækslet. På den måde spares der batteri.
Standard kendetegn
Anvender et 3 1/2-ciffert LCD-display, max. display
1999 højde 11 mm.
Måles der over den maksimalt indstillede værdi, vises
"I" på displayet. Indstillingen skal da forhøjes.
Udstyret med diodemåling og "logic måling".
Angiver, hvornår et nyt batteri er nødvendigt.
9V-batteri.
Ydre mål: 139 x 75 x 26 mm.
Vægt: ca. 200 g (inkl. batteri og målekabel).
Multimeteret er sikret med en 230V/200mA-sikring i
spændingen og strømmålingen.
• Ved modstandsmåling er Multimeteret beskyttet
mod en overspænding på max. 230V AC/DC.
Oversigt over frontpanel:
A) Display
B) Transistortilslutning
C) Funktionskontakt
D) Rækkeviddevalg og tænd/sluk-kontakt
Tekniske specifikationer og betjening
Omgivelsestemperatur: 23 + 5°C
Relativ fugtighed: < 75%
1. Jævnspænding
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
2000 mV 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
450 V 1 V
Indgangsmodstand: 1 M
Max. indgang: 450 V Jævnstrøm
Betjening:
A. Sæt funktionskontakten på -standen.
B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimum-
rækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift
tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for at
opnå en større nøjagtighed.
C. Kobl målekablet til prøvepunktet.
D. Læs, hvad der står på displayet.
2. Vekselspænding
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
200 V 100 mV
450 V 1 V
Frekvensgengivelse: 45-400 Hz
Max. indgang: 450 V Vekselstrøm
DK
Dansk
18 Ferm
---
V
RANGO RESOLUCIÓN
200 V 100 mV
450 V 1 V
Frecuencia de respuesta: entre 45 y 400 Hz
Entrada máxima: 450 V CA
Procedimiento de funcionamiento:
A. Coloque el interruptor de función en la posición .
B. Seleccione el rango de medición adecuado. En caso
de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible,
cambie a un rango inferior para obtener una medición
más exacta.
C. Aplique el cable de prueba al punto que se vaya a pro-
bar.
D. Compruebe la lectura en la pantalla.
3. Corriente continua
RANGO RESOLUCIÓN
200 mA 100 µA
Utiliza un fusible de 200 mA/250 V para protección
contra sobrevoltajes.
Procedimiento de funcionamiento:
A. Coloque el interruptor de función en la posición .
B. Seleccione el rango de medición de 200 mA.
C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D. Compruebe la lectura en la pantalla.
4. Resistencia
RANGO RESOLUCIÓN
2.000 1
20 K 10
200 K 100
2.000 K 1 K
Voltaje de circuito abierto: 2,8 V
Protección contra sobrevoltaje: 230 V de CC o CA en
menos de 10 segundos.
Procedimiento de funcionamiento:
A. Coloque el interruptor de función en la posición .
B. Seleccione el rango de medición adecuado. En caso
de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible,
cambie a un rango inferior para obtener una medición
más exacta.
C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D. Compruebe la lectura en la pantalla.
5. Diodo
(Corriente de prueba de alrededor de 1 mA y muestra la caída
de voltaje hacia delante).
Procedimiento de funcionamiento:
A. Coloque el interruptor de función en la posición.
B. Seleccione el rango 2.000 con el selector de rango.
C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D. Compruebe la lectura en la pantalla.
6. Transistor hFE
V c/e = 2,8 V
lb = 10 A
Procedimiento de funcionamiento:
A. Coloque el interruptor de función en la posición hFE.
B. Seleccione la posición hFE con el selector de rango.
C. Coloque el transistor en la ranura de prueba de hFE.
(Conecte correctamente el transmisor/receptor de
base al enchufe del transistor)
D. Compruebe la lectura en la pantalla.
ClEl
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
de acuerdo con las directivas:
73/23EEC
89/336/EEC
a partir de 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 11
v
A

Transcripción de documentos

• E Español Producto: Multímetro digital Ferm Tipo MM-925, nº de artículo 185925 Ferm, Genemuiden, Paises Bajos Para un funcionamiento correcto de este multímetro, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo. • • • • • • • No aplique una señal de entrada superior al máximo ni a los límites de medidas. Para obtener una medición adecuada, cambie la batería cuando ‘ ‘ aparezca en la pantalla. Si necesita cambiar el fusible, utilice uno con las mismas especificaciones (200 mA / 250 V). Mantenga el cable de prueba alejado del circuito y coloque el interruptor en la posición “power off” (apagado) cuando necesite cargar la batería, cambiar el fusible o abrir la cubierta. No guarde el multímetro en un lugar con temperaturas extremas o alta humedad relativa. Cuando no se ha utilizado el multímetro durante un largo período de tiempo, gire el interruptor hacia delante y hacia atrás varias veces para potenciar un funcionamiento correcto. No utilice productos de limpieza volátiles o corrosivos para el multímetro; utilice en su lugar un paño suave de algodón con un detergente suave. ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las ADVERTENCIAS contenidas en este manual. Un uso incorrecto puede causar daños a las personas. Este manual contiene las siguientes leyendas: - Voltaje peligroso (tenga cuidado de no recibir una descarga eléctrica cuando realice mediciones de voltaje) - Tierra (voltaje entre la terminal de entrada y la tierra) --—- - Corriente continua (CC) - Corriente alterna (CA) - Cambie los fusibles con el amperaje/voltaje indicado en las especificaciones Breve descripción • Este multímetro se ha diseñado para asegurar una protección eficaz de la pantalla de cuarzo líquido (LCD). El cable de prueba interno asegura un uso seguro y fácil. • Se puede abrir con sólo presionar el botón de apertura rápida de la cubierta. • Se puede apagar automáticamente cerrando la cubierta. Con ello se ahorra energía de la batería. Características estándar • Pantalla de LCD de 3,5 dígitos; visualización máxima: 1999; altura: 11 mm. 10 • • • • • • • Al realizar mediciones en el rango de sobremedidas, aparecerá en la pantalla el símbolo “I”. En ese caso, debe aumentarse el rango de medición. Equipado con comprobación de diodo y sistema de prueba lógica. Indica cuando es necesario cambiar la batería. Utiliza baterías de 9 V. Dimensiones exteriores: 139 x 75 x 26 mm. Peso: 200 g aproximadamente (incluida la batería y el cable de prueba). Está protegido con un fusible de 230 V/200 mA en medición de voltaje e intensidad de corriente. Tiene una protección de sobrevoltaje máxima de 230 V de CA/CC en la medición de resistencia. Betjening: A. Sæt funktionskontakten på v -standen. B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimumrækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for en større nøjagtighed. C. Kobl målekablet til prøvepunktet. D. Læs, hvad der står på displayet. 3. Jævnstrøm RÆKKEVIDDE 200 mA RESOLUTION 100 µ A Brug en 200 mA/250 V-sikring til sikring af overspænding. Diseño del panel frontal: Betjening: A. Sæt funktionskontakten på A -standen. B. Placér udvælgeren i 200 mA-rækkevidden. C. Kobl målekablet til prøvepunktet. D. Læs, hvad der står på displayet. 6. Transistor hFE V c/e = 2,8V Ib = 10µA A. Sæt funktionskontakten på hFE-standen. B. Sæt udvælgeren til rækkevidden på hFE-standen. C. Placér transistoren i hFE-prøveåbningen. (Kobl basis-collector-emitoren til transistor-socketen på den rette måde.) D. Læs, hvad der står på displayet. ClEl■KONFORMITETSERKLÆRING (DK) Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter EN61010-2-31, EN61010-1 EN55011, EN50082 i henhold til bestemmelserne i direktiverne: 73/23EEC 89/336/EEC 4. Modstand A) B) C) D) RÆKKEVIDDE 2000 Ω 20 K Ω 200 K Ω 2000 KΩ Pantalla Base de enchufe del transistor Interruptor de función Selector de rango Especificaciones técnicas y procedimiento de funcionamiento Temperatura ambiente: 23 ±5 ºC Humedad relativa: < 75% 1. Voltaje de CC RANGO 2.000 mV 20 V 200 V 450 V RESOLUCIÓN 1 mV 10 mV 100 mV 1V Resistencia de entrada: 1 MΩ Entrada máxima: 450 V de CC Procedimiento de funcionamiento: A) Coloque el interruptor de función en la posición V . B) Seleccione el rango de medición adecuado. En caso de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible, cambie a un rango inferior para obtener una medición más exacta. C) Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a probar. D) Compruebe la lectura en la pantalla. RESOLUTION 1Ω 10 Ω 100 Ω 1KΩ Åben strømkredsspænding: 2,8 V Sikring af overspænding: 230 V jævnstrøm eller vekselstrøm i mindre end 10 sekunder. frà 26-05-1998 GENEMUIDEN NL G.M. Ensing Quality department Betjening: A. Sæt funktionskontakten på Ω-standen. B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimumrækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for at opnå større nøjagtighed. C. Kobl målekablet til prøvepunktet. D. Læs, hvad der står på displayet. 5. Diode (Afprøver strøm omkring 1 mA) og viser spændingsfaldet i gennemløbsretningen. Betjening: A. Sæt funktionskontakten på Ω-standen. B. Sæt udvælgeren til rækkevidden på 2000Ω-rækkevidden. C. Kobl målekablet til dioden, rød til positiv og sort til negativ. D. Læs, hvad der står på displayet. 2. Voltaje de CA Ferm Ferm 19 DK Dansk Produkt: Ferm Digitale Multimeter Type MM-925, artikelnr. 185925 Ferm, Genemuiden, Nederlandene Læs denne brugsanvisning nøjagtigt igennem før brug af apparatet. • • • • • • • Tilslut ingen indgang, som overskrider maksimummet og målerækkevidden. Udskift batteriet, når vises på displayet. På den måde beholdes et optimalt måleresultat. Brug en sikring med de samme specifikationer (200 mA/250 V), hvis denne skal udskiftes. Ved udskiftning af en sikring eller batteriet eller når skabet skal åbnes, skal kontakten sættes på standen "power off" (SLUK), og der må ikke foretages nogle målinger. Opbevar multimeteret på et sted, hvor der ikke hersker nogen høj relativ fugtighed eller ekstrem temperatur. Hvis multimeteret ikke er blevet brugt i længere tid, skal kontakten skubbes frem og tilbage et par gange for at opnå et godt resultat. Brug ikke overfladiske eller korroderende rengøringsmidler til multimeteret, men brug en blød bomuldsklud og et mildt rengøringsmiddel. ADVARSEL: Hold Dem til de ADVARSLER, som gives i denne vejledning. Et forkert brug kan lede til fare (for kvæstelser). De følgende symboler anvendes i denne vejledning: - Farlig spænding ( Pas på, De ikke får elektriske chok under måling af spændingen.) - Jord (spænding mellem målepind og jord) --—- - Jævnstrøm (DC) - Vekselstrøm (AC) - Brug sikringer med de angivne amp./Volt. (specifikationer). Kort beskrivelse • Dette multimeter er udviklet således, at LCD-displayet beskyttes effektivt. Det indbyggede målekabel er sikkert og let at anvende. • Med ét tryk på afskærmningsknappen kan multimeteret simpelt åbnes. • Multimeteret kan slukkes automatisk ved ganske enkelt at lukke dækslet. På den måde spares der batteri. Standard kendetegn • Anvender et 3 1/2-ciffert LCD-display, max. display 1999 højde 11 mm. • Måles der over den maksimalt indstillede værdi, vises "I" på displayet. Indstillingen skal da forhøjes. • Udstyret med diodemåling og "logic måling". 18 • • • • • • Angiver, hvornår et nyt batteri er nødvendigt. 9V-batteri. Ydre mål: 139 x 75 x 26 mm. Vægt: ca. 200 g (inkl. batteri og målekabel). Multimeteret er sikret med en 230V/200mA-sikring i spændingen og strømmålingen. Ved modstandsmåling er Multimeteret beskyttet mod en overspænding på max. 230V AC/DC. RANGO 200 V 450 V RESOLUCIÓN 100 mV 1V Frecuencia de respuesta: entre 45 y 400 Hz Entrada máxima: 450 V CA Procedimiento de funcionamiento: A. Coloque el interruptor de función en la posición v . B. Seleccione el rango de medición adecuado. En caso de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible, cambie a un rango inferior para obtener una medición más exacta. C. Aplique el cable de prueba al punto que se vaya a probar. D. Compruebe la lectura en la pantalla. Oversigt over frontpanel: 3. Corriente continua A) B) C) D) RANGO 200 mA Display Transistortilslutning Funktionskontakt Rækkeviddevalg og tænd/sluk-kontakt Utiliza un fusible de 200 mA/250 V para protección contra sobrevoltajes. Tekniske specifikationer og betjening Omgivelsestemperatur: 23 + 5°C Relativ fugtighed: < 75% Procedimiento de funcionamiento: A. Coloque el interruptor de función en la posición A . B. Seleccione el rango de medición de 200 mA. C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a probar. D. Compruebe la lectura en la pantalla. 1. Jævnspænding RÆKKEVIDDE 2000 mV 20 V 200 V 450 V RESOLUTION 1 mV 10 mV 100 mV 1V 6. Transistor hFE V c/e = 2,8 V lb = 10 A Procedimiento de funcionamiento: A. Coloque el interruptor de función en la posición hFE. B. Seleccione la posición hFE con el selector de rango. C. Coloque el transistor en la ranura de prueba de hFE. (Conecte correctamente el transmisor/receptor de base al enchufe del transistor) D. Compruebe la lectura en la pantalla. ClEl■DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN61010-2-31, EN61010-1 EN55011, EN50082 de acuerdo con las directivas: 73/23EEC 89/336/EEC 4. Resistencia RANGO 2.000Ω 20 K Ω 200 K Ω 2.000 K Ω Indgangsmodstand: 1 MΩ Max. indgang: 450 V Jævnstrøm Betjening: A. Sæt funktionskontakten på V -standen. B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimumrækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for at opnå en større nøjagtighed. C. Kobl målekablet til prøvepunktet. D. Læs, hvad der står på displayet. 2. Vekselspænding RÆKKEVIDDE 200 V 450 V RESOLUCIÓN 100 µA Procedimiento de funcionamiento: A. Coloque el interruptor de función en la posiciónΩ. B. Seleccione el rango 2.000 Ω con el selector de rango. C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a probar. D. Compruebe la lectura en la pantalla. RESOLUTION 100 mV 1V Frekvensgengivelse: 45-400 Hz Max. indgang: 450 V Vekselstrøm RESOLUCIÓN 1Ω 10Ω 100 Ω 1KΩ a partir de 26-05-1998 GENEMUIDEN NL G.M. Ensing Quality department Voltaje de circuito abierto: 2,8 V Protección contra sobrevoltaje: 230 V de CC o CA en menos de 10 segundos. Procedimiento de funcionamiento: A. Coloque el interruptor de función en la posición Ω. B. Seleccione el rango de medición adecuado. En caso de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible, cambie a un rango inferior para obtener una medición más exacta. C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a probar. D. Compruebe la lectura en la pantalla. 5. Diodo (Corriente de prueba de alrededor de 1 mA y muestra la caída de voltaje hacia delante). Ferm Ferm 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ferm MMM1005 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados