Petsafe D2-UK-17 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.petsafe.net
44
ESPAÑOL
GARANTÍA
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor
registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la
compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de
la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de
contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos
ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante,
PetSafe
®
nunca le dará ni venderá su valiosa información
a nadie. La descripción completa de la garantía está
disponible en el sitio Web www.petsafe.net.
Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en
www.petsafe.net.
Índice de contenidos
Garantía..............................................................................
Instrucciones Importantes de Seguridad...........................
Componentes....................................................................
Características...................................................................
Instrucciones de Operación................................................
Cómo desmontar y limpiar la fuente..................................
Reensamblar la fuente.......................................................
Mantenimiento de la bomba..............................................
La fuente y su ambiente.....................................................
Descripción de las partes de la fuente...............................
Consejos para el uso.........................................................
Conformidad de CE y Reciclaje.........................................
Instrucciones de seguridad del fabricant...........................
44
45
46
46
47
49
50
52
53
54
56
56
57
U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636
www.petsafe.net
45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE
INCENDIO; CHOQUE ELÉCTRICA O LESIONES.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión estricta cuando se usa un aparato cerca de
los niños.
Use sólo accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante.
No use el aparato en el exterior. SÓLO PARA USO EN
INTERIORES.
No lo desenchufe jalando el cordón. Para desenchufarlo,
tire del enchufe, no del cordón.
No haga funcionar un aparato que tenga un cordón o un
enchufe dañado, ni lo use después que funcione mal o
que se lo haya dejado caer o dañado de algún modo.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
próximo para su examen, reparación o ajuste eléctrico o
mecánico.
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso,
antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo.
Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente.
Para un aparato portátil - Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no coloque o guarde el aparato
donde pueda caerse o dejarse caer dentro de una
bañera o fregadero.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636
www.petsafe.net
46
Caja
Tapa de la caja Taza
Prefiltro
Bomba con botón de
control del caudal
Tanque
Tapa del tanque
Componentes
Características
Capacidad de 5 L
Cubierta que se cierra
con un chasquido
El chorro de caída libre
patentado
La rampa de recepción
reduce la salpicadura
del agua que cae
Sistema de 12V de bajo voltaje
Control de flujo adjustable
Prefiltro
Bomba submergible para
un funcionamiento casi
silencioso
El filtro reemplazable de
carbón elimina sabores y
olores desagradables
Tanque incluido que puede
lavarse en el lavaplatos
U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636
www.petsafe.net
47
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO
PARA USO INTERIOR SOLAMENTE
Como para todo aparato eléctrico, revise el cordón de
alimentación y asegúrese de que no presente desgarraduras u
otro daño previo al uso.
Verique que la cha del cordón esté enchufada (que no se vea
el plateado).
Retire la tapa de la caja colocando sus índices en las ranuras
hechas a ambos lados de la tapa. Levante. Ponga la tapa a un
lado.
Levante el tanque de agua y verique que el tubo de admisión
esté correctamente insertado en el motor. (Fig. 1a y 1b)
Su fuente viene de fábrica completamente montada y lista para usar.
1)
2)
3)
4)
Fig. 1a
Fig. 1b
Inserte el ltro de carbón vegetal. El ltro se adaptará a las dos
ranuras triangulares en el centro de la caja. La cara estrecha
del ltro entra hacia abajo y la cara negra hacia el frente de la
fuente. El ltro se deslizará fácilmente a la posición correcta.
Fig. 1c
5)
Nota: enjuague a fondo el ltro con
agua fresca antes de colocarlo en
la caja. Esto eliminará todo residuo
suelto de carbón, que no es dañino.
Es posible que se derrame una
pequeña cantidad de carbón vegetal
durante toda la vida del ltro. Esto es
normal y no dañará a su mascota.
www.petsafe.net
48
Coloque la fuente en el lugar deseado. Si se la coloca sobre
una alfombra, un piso de baldosa o de madera, cubra el piso
con un elemento protector tal como una toalla o un felpudo para
evitar salpicaduras o goteo de su mascota.
Llene de la fuente con agua. Esto incluye la taza y la caja del
ltro. Con esto se cebará la bomba. Vuelva a colocar la tapa de
modo que se enganche en la posición correcta.
Retire el tanque de agua levantándolo y apartándolo de la
fuente. Invierta el tanque y desatornille la tapa del tanque. Llene
el tanque de agua y atornille de nuevo la tapa. Manteniendo
el tanque invertido y volviendo la espalda a la fuente (Fig. 1d)
voltee rápidamente el tanque volviéndolo a su posición original
y deslícelo a su lugar de jación (Fig. 1e). El nivel de agua se
estabilizará a aproximadamente 1.27 cm debajo del borde de la
taza.
6)
7)
8)
Fig. 1d
Fig. 1e
MIN MAX
Fig. 1f
9)
10)
Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que estén secos sus
manos y el cordón eléctrico. Enchufe la fuente.
Fije el caudal al nivel deseado con el botón de control del caudal
ubicado a la derecha de la rampa de salpicadura. Un caudal
mínimo se obtiene con la perilla en posición de las 10 horas y un
caudal fuerte con la perilla en posición de las 2 horas. (Fig. 1f)
Agregue agua según se necesite. No
deje bajar el nivel más bajo que el botón
de control del caudal ya que podría
quemarse el motor. No debe asirse una
fuente llena por la caja del ltro. Use sólo
las manijas ubicadas en la parte inferior
de la taza, a cada lado de la fuente.
11)
www.petsafe.net
49
CÓMO DESMONTAR Y LIAMPIAR LA
FUENTE
¡Es necesario limpiar la fuente para que continúe
funcionando normalmente!
FILTROS:
Los ltros deben cambiarse cada dos a cuatro semanas;
con mayor frecuencia si se trata de múltiples mascotas o de
mascotas que salivan abundantemente.
Los ltros son una característica suplementaria de la fuente. Su
uso no es necesario para la operación normal.
Pueden enjuagarse los ltros cuando se limpia la fuente. No
los lave con agua jabonosa ya que no podrá quitar el residuo
de jabón.
Desenchufe la fuente, retire la tapa y
extraiga el ltro.
Retire el tanque.
Vacíe la fuente de agua.
Extraiga el preltro tirando con suavidad
del reborde superior del preltro y lávelo
con agua y jabón (Fig. 2a)
Retire la caja del ltro presionando ligeramente de cada lado
de la fuente, donde la curva se junta con la unión. Levántelo
suavemente. (Fig. 2b-d)
Nota: Observará que el lado derecho de la caja ofrece alguna
resistencia a medida que el tubo de admisión se separa del motor.
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
1)
2)
3)
FUENTE - LIMPIANDO SEMANALMENTE:
1)
2)
3)
4)
Fig. 2d
5)
www.petsafe.net
50
Puede entonces retirar el motor desconectando la cha, (Fig. 2e
y 2f) y levantarlo fuera de la fuente. Quite todo vestigio de pelo o
trocitos de alimento que puedan haberse acumulado alrededor
del botón de control del caudal y de la placa de admisión de la
bomba.
6)
Fig. 2f
Fig. 2e
Limpie las partes de la fuente con agua jabonosa templada.
También puede lavar la taza en la rejilla superior del lavaplatos.
Saque la bomba antes de poner la fuente en el lavaplatos. Se
recomienda que, de ser posible, se reduzca la temperatura del
agua del lavaplatos.
Si le resulta difícil llegar a ciertas manchas o a esquinas difíciles
de alcanzar, pruebe de usar un bastoncillo de algodón o compre
el equipo de limpieza Drinkwell
®
Cleaning Kit (kit con 3 cepillos).
Para información en cómo comprarlo, llamar al Centro de
Atención al Cliente.
Una vez que la fuente esté totalmente desmontada, tendrá seis
partes de plástico.
Ficha
7)
8)
9)
Fig. 3a
Fig. 3b
Vuelva a colocar el motor en su lugar entre los tres postes de
2.54 cm del lado derecho de la fuente. Presione ligeramente
para jar las ventosas. (Fig. 3a y 3b)
REENSAMBLAR LA FUENTE
1)
www.petsafe.net
51
Fig. 3c
Fig. 3g
Inserte la cha por la abertura existente al lado del motor.
Debajo del arco podrá alojar el cordón dentro de las “canaletas
del cordón”, luego pasarlo a lo largo de la parte trasera de la
fuente hasta el portillo (Fig. 3d). Use este portillo para evitar que
se vea el cordón.
2)
Fig. 3d
Fig. 3e Fig. 3f
Canaletas
del cordón
Portillo
3)
Alinee la caja del ltro sobre el motor y luego la taza. Le
conviene alinear el tubo de admisión de modo que entre
directamente en el motor. Cuando esté bien colocado presione
ligeramente hacia abajo, jando la caja del ltro en su lugar.
(Fig. 3e y 3f)
Tubo de
admisión
Vuelva a colocar el preltro sobre el botón de control del caudal
introduciendo la parte angosta primero. El reborde de la parte
superior del preltro deberá enfrentar a la fuente; presione
hacia abajo para jarlo en su lugar sobre el botón de control del
caudal.
Vuelva a colocar el ltro y la tapa
Vuelva a colocar el tanque en su
lugar.
4)
5)
6)
www.petsafe.net
52
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Es esencial limpiar la bomba para asegurar una larga vida útil
de la fuente así como la limpieza del agua.
Retire el preltro y la caja de la taza.
Levante suavemente el motor del lugar donde está instalado.
Las ventosas que se encuentran en la parte inferior del motor lo
retendrán en su lugar. Es posible que se necesite hacer un poco
de fuerza.
Una vez que el motor está fuera de la fuente, apriete
ligeramente con el pulgar y el índice a cada lado de la placa de
admisión y quítela. Es posible que haya que insertar una uña
en la junta de la placa de admisión para levantarla haciendo
palanca.
Bomba
Impulsor
Estator
Placa de
admisión
Botón de
control del
caudal
1)
2)
3)
Luego deberá retirar el estator colocando la uña debajo del
pequeño reborde colocado en el lado angosto del estator en
forma de lágrima y jalar para sacarlo.
4)
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
Lengüeta del
estator
IMPORTANTE: Podría anularse la garantía si no se limpia la bomba.
www.petsafe.net
53
Una vez que se ha retirado el
estator también se puede retirar el
impulsor (la hélice con tres paletas)
que se mantiene en su lugar
magnéticamente. Para retirar el
impulsor use una uña para levantar
la paleta y sacarlo.
Fig. 4e
5)
Una vez que el motor está desmontado, se pueden limpiar
las partes con agua jabonosa caliente. Use un bastoncillo de
algodón o el “Cepillo para la bomba” del kit de limpieza de
Drinkwell
®
para penetrar en la cavidad del motor y quitar la
suciedad acumulada. Para desinfectarlo y disolver el agua dura,
limpie el motor con vinagre blanco.
Una vez que las partes están limpias, puede volver a montar el
motor para usarlo.
a) vuelva a colocar el impulsor
b) vuelva a colocar el estator
c) vuelva a colocar la placa de admisión con el botón de
control del caudal jo a la misma.
6)
7)
LA FUENTE Y SU AMBIENTE
Si usted vive en un ambiente húmedo y tiene problemas con moho o
algas, (si las partes se sienten viscosas al tacto), simplemente póngalas
a remojar en una solución de lejía diluida durante aproximadamente 10
minutos después de haberlas limpiado. (Use 236 mL o 473 mL de lejía
en un fregadero lleno de agua). Vierta también un poco de la solución
de lejía en la cavidad del motor. Esta es también una excelente manera
de desinfectar la fuente. Es necesario que se asegure de enjuagar
completamente todas las partes para quitar todo el cloro. La mejor
manera de enjuagar la cavidad del motor es mantenerlo debajo de un
chorro moderado de agua.
Si tiene “agua dura” podrá anotar depósitos blancos de minerales encima
o dentro del motor. A la larga esto impedirá que el impulsor gire como
debe. Para evitar tener que reemplazar el motor:
Limpie el motor con mayor frecuencia que antes; o bien
Límpielo con vinagre blanco y deje que el vinagre remoje la cavidad
por dentro durante varios minutos; o bien
Use agua envasada.
1.
2.
3.
www.petsafe.net
54
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA
FUENTE DRINKWELL
®
Caja
Tapa de la
caja
Filtro
reemplazable
de carbón
Prefiltro
Motor/
Bomba
Taza
Tapa del
tanque
Tanque
Botón de
control del
caudal
www.petsafe.net
55
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA
FUENTE DRINKWELL
®
Tapa de la caja: La tapa se cierra con un chasquido sobre
el hueco del ltro en la caja, para impedir que las mascotas
lleguen al ltro de carbón.
Caja: aquí el agua se bombea por la caja efectuando un
ciclo por el ltro de carbón y saliendo por el pico, creando
una caída de agua de doce centímetros y medio a la taza.
Preltro: una pequeña rejilla que atrapará partículas
grandes como pelo y trocitos de alimentos antes de que
lleguen al ltro. El preltro puede quitarse jalando del
reborde en la parte superior. Para volverlo a colocar,
deslícelo hasta que vuelva a quedar en su lugar sobre el
botón de control del caudal y presione hacia abajo hasta
que se ajuste alrededor del botón.
Taza: la taza de Drinkwell
®
es la base de la fuente. Está
dotada de dos manijas de cada lado de la fuente además
de una “canaleta para el cordón” que esconde el cordón.
Botón de control del caudal: Botón negro que se ja al
motor y ajustará la velocidad del caudal de agua. El preltro
se ajustará al cuello del botón de control del caudal, que
quedará trabada en su lugar. El botón está sujeto al motor y
puede quitarse desensamblando el motor.
Motor o Bomba: una pequeña bomba sumergible de
acuario que puede desmontarse para la limpieza. ¡LA
BOMBA NO DEBE COLOCARSE EN EL LAVAPLATOS!
Retire la bomba de la fuente antes de limpiarla. El cordón
de la bomba tiene también un enchufe removible para
facilitar la jación.
Tanque: el tanque con capacidad extra da cabida a más
de casi dos litros de agua. El tapón ayudará a minimizar los
derrames de agua cuando se llena el tanque.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
www.petsafe.net
56
CONSEJOS PARA EL USO
La primera vez que su mascota se encuentre frente a la Fuente
Drinkwell
®
Platinum es posible que tenga curiosidad por este
objeto nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente
en operación, simplemente deje que su mascota se acostumbre
poco a poco. A algunas mascotas les toma varios días o a veces
más comenzar a usarla.
Es posible que su mascota preera que la fuente se coloque lejos
del lugar donde come normalmente. Pruebe de enchufarla en otro
lugar, como el lavadero, un cuarto de baño u otro rincón de la
cocina.
¡Agregue cubos de hielo a la taza para que salga agua helada y
refrescante!
CONFORMIDAD DE CE Y RECICLAJE
Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión.
Los cambios o modicaciones sin autorización realizados
en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems
®
Corporation pueden infringir las normas de la EU, podrían
anular la autoridad del usuario para usar el equipo y
anularán la garantía.
La declaración de conformidad se puede encontrar en:
http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php
Consejo importante sobre el reciclado
Respete las normativas sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos en su país. Este aparato debe
ser reciclado. Si ya no necesita este dispositivo, no lo
deje en el sistema municipal de residuos normales.
Entréguelo en el lugar de adquisición para que procedan
a enviarlo a nuestro sistema de reciclado. Si no fuera
posible, póngase en contacto con el Centro de atención al
cliente para obtener más información.
www.petsafe.net
57
Si bien ha aumentado la capacidad de la fuente Drinkwell
®
Platinum, no se recomienda dejar este dispositivo sin atender
por un período prolongado, ya que el agua podría consumirse o
evaporarse y hacer que el motor funcione en seco.
No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguen ninguna
parte. Si le preocupa el cordón eléctrico, compre un conductor
para cordones (un protector de plástico duro) en cualquier tienda
de artículos de ferretería.
Precauciones de seguridad básicas:
El uso de electricidad de este aparato
es de 2 vatios.
Debe supervisarse estrictamente el
uso de este aparato por parte de niños
o si éstos están cerca.
Desenchufe siempre un aparato que
no es en uso, antes de colocar o
quitar partes, y antes de limpiarlo.
Nunca jale del cordón para quitarlo del
tomacorriente.
Use el aparato sólo para el uso al
que está destinado. Accesorios no
recomendados ni vendidos por el
fabricante pueden reducir su seguridad.
No modique la unidad.
No instale ni almacene el aparato en
un lugar expuesto a la intemperie o a
temperaturas bajo cero.
SÓLO PARA USO EN INTERIORES
Lea y observe todos los avisos
importantes del aparato.
No intente reparar el motor usted
mismo(a). Devuélvalo acogiéndose
a la garantía.
Si el enchufe de este aparato se
moja, desconecte la electricidad
en ese tomacorriente. No intente
desenchufar.
Para evitar la posibilidad de que
el enchufe o el tomacorriente se
mojen, el tomacorriente deberá
estar siempre por encima del nivel
de la fuente.
Examine este aparato después
de la instalacn. Si hay agua en
el cordón o el enchufe, no deberá
enchufarse.
No haga funcionar ningún aparato si
tiene un cordón o enchufe dañado,
si no funciona bien o si ha sufrido
daños.
Si se necesita un cordón de extensión,
deberá usarse uno con la capacidad
nominal adecuada.
Algunos animales han mostrado susceptibilidad a los recipientes
plásticos de alimento o bebida. Si su mascota muestra indicios de
reacción alérgica al plástico, interrumpa el uso del aparato hasta
que haya consultado al veterinario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
FABRICANTE
1)
2)
3)
4)

Transcripción de documentos

U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636 ESPAÑOL GARANTÍA Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe® nunca le dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción completa de la garantía está disponible en el sitio Web www.petsafe.net. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net. Índice de contenidos Garantía.............................................................................. 44 Instrucciones Importantes de Seguridad........................... 45 Componentes.................................................................... 46 Características................................................................... 46 Instrucciones de Operación................................................ 47 Cómo desmontar y limpiar la fuente.................................. 49 Reensamblar la fuente....................................................... 50 Mantenimiento de la bomba.............................................. 52 La fuente y su ambiente..................................................... 53 Descripción de las partes de la fuente............................... 54 Consejos para el uso......................................................... 56 Conformidad de CE y Reciclaje......................................... 56 Instrucciones de seguridad del fabricant........................... 57 44 www.petsafe.net U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE INCENDIO; CHOQUE ELÉCTRICA O LESIONES. 1) Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. 2) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una supervisión estricta cuando se usa un aparato cerca de los niños. 3) Use sólo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. 4) No use el aparato en el exterior. SÓLO PARA USO EN INTERIORES. 5) No lo desenchufe jalando el cordón. Para desenchufarlo, tire del enchufe, no del cordón. 6) No haga funcionar un aparato que tenga un cordón o un enchufe dañado, ni lo use después que funcione mal o que se lo haya dejado caer o dañado de algún modo. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más próximo para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. 7) Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente. 8) Para un aparato portátil - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no coloque o guarde el aparato donde pueda caerse o dejarse caer dentro de una bañera o fregadero. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES www.petsafe.net 45 U.S. Patents No. 5,799,609 / 5,842,437 / 7,757,636 Componentes Tapa de la caja Taza Tanque Caja Tapa del tanque Bomba con botón de control del caudal Características Cubierta que se cierra con un chasquido Prefiltro El filtro reemplazable de carbón elimina sabores y olores desagradables Tanque incluido que puede lavarse en el lavaplatos El chorro de caída libre patentado Bomba submergible para un funcionamiento casi silencioso La rampa de recepción reduce la salpicadura del agua que cae Prefiltro Capacidad de 5 L Sistema de 12V de bajo voltaje 46 Control de flujo adjustable www.petsafe.net INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO PARA USO INTERIOR SOLAMENTE Su fuente viene de fábrica completamente montada y lista para usar. 1) Como para todo aparato eléctrico, revise el cordón de alimentación y asegúrese de que no presente desgarraduras u otro daño previo al uso. 2) Verifique que la ficha del cordón esté enchufada (que no se vea el plateado). 3) Retire la tapa de la caja colocando sus índices en las ranuras hechas a ambos lados de la tapa. Levante. Ponga la tapa a un lado. 4) Levante el tanque de agua y verifique que el tubo de admisión esté correctamente insertado en el motor. (Fig. 1a y 1b) Fig. 1b Fig. 1a 5) Inserte el filtro de carbón vegetal. El filtro se adaptará a las dos ranuras triangulares en el centro de la caja. La cara estrecha del filtro entra hacia abajo y la cara negra hacia el frente de la fuente. El filtro se deslizará fácilmente a la posición correcta. Nota: enjuague a fondo el filtro con agua fresca antes de colocarlo en la caja. Esto eliminará todo residuo suelto de carbón, que no es dañino. Es posible que se derrame una pequeña cantidad de carbón vegetal durante toda la vida del filtro. Esto es normal y no dañará a su mascota. Fig. 1c www.petsafe.net 47 6) Coloque la fuente en el lugar deseado. Si se la coloca sobre una alfombra, un piso de baldosa o de madera, cubra el piso con un elemento protector tal como una toalla o un felpudo para evitar salpicaduras o goteo de su mascota. 7) Llene de la fuente con agua. Esto incluye la taza y la caja del filtro. Con esto se cebará la bomba. Vuelva a colocar la tapa de modo que se enganche en la posición correcta. 8) Retire el tanque de agua levantándolo y apartándolo de la fuente. Invierta el tanque y desatornille la tapa del tanque. Llene el tanque de agua y atornille de nuevo la tapa. Manteniendo el tanque invertido y volviendo la espalda a la fuente (Fig. 1d) voltee rápidamente el tanque volviéndolo a su posición original y deslícelo a su lugar de fijación (Fig. 1e). El nivel de agua se estabilizará a aproximadamente 1.27 cm debajo del borde de la taza. Fig. 1d Fig. 1e 9) Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que estén secos sus manos y el cordón eléctrico. Enchufe la fuente. 10) Fije el caudal al nivel deseado con el botón de control del caudal ubicado a la derecha de la rampa de salpicadura. Un caudal mínimo se obtiene con la perilla en posición de las 10 horas y un caudal fuerte con la perilla en posición de las 2 horas. (Fig. 1f) 11) Agregue agua según se necesite. No deje bajar el nivel más bajo que el botón de control del caudal ya que podría quemarse el motor. No debe asirse una fuente llena por la caja del filtro. Use sólo las manijas ubicadas en la parte inferior de la taza, a cada lado de la fuente. 48 www.petsafe.net MIN Fig. 1f MAX CÓMO DESMONTAR Y LIAMPIAR LA FUENTE ¡Es necesario limpiar la fuente para que continúe funcionando normalmente! FILTROS: 1) Los filtros deben cambiarse cada dos a cuatro semanas; con mayor frecuencia si se trata de múltiples mascotas o de mascotas que salivan abundantemente. 2) Los filtros son una característica suplementaria de la fuente. Su uso no es necesario para la operación normal. 3) Pueden enjuagarse los filtros cuando se limpia la fuente. No los lave con agua jabonosa ya que no podrá quitar el residuo de jabón. FUENTE - LIMPIANDO SEMANALMENTE: 1) Desenchufe la fuente, retire la tapa y extraiga el filtro. 2) Retire el tanque. 3) Vacíe la fuente de agua. 4) Extraiga el prefiltro tirando con suavidad del reborde superior del prefiltro y lávelo con agua y jabón (Fig. 2a) Fig. 2a 5) Retire la caja del filtro presionando ligeramente de cada lado de la fuente, donde la curva se junta con la unión. Levántelo suavemente. (Fig. 2b-d) Nota: Observará que el lado derecho de la caja ofrece alguna resistencia a medida que el tubo de admisión se separa del motor. Fig. 2c Fig. 2b www.petsafe.net Fig. 2d 49 6) Puede entonces retirar el motor desconectando la ficha, (Fig. 2e y 2f) y levantarlo fuera de la fuente. Quite todo vestigio de pelo o trocitos de alimento que puedan haberse acumulado alrededor del botón de control del caudal y de la placa de admisión de la bomba. Ficha Fig. 2e Fig. 2f 7) Limpie las partes de la fuente con agua jabonosa templada. También puede lavar la taza en la rejilla superior del lavaplatos. Saque la bomba antes de poner la fuente en el lavaplatos. Se recomienda que, de ser posible, se reduzca la temperatura del agua del lavaplatos. 8) Si le resulta difícil llegar a ciertas manchas o a esquinas difíciles de alcanzar, pruebe de usar un bastoncillo de algodón o compre el equipo de limpieza Drinkwell® Cleaning Kit (kit con 3 cepillos). Para información en cómo comprarlo, llamar al Centro de Atención al Cliente. 9) Una vez que la fuente esté totalmente desmontada, tendrá seis partes de plástico. REENSAMBLAR LA FUENTE 1) Vuelva a colocar el motor en su lugar entre los tres postes de 2.54 cm del lado derecho de la fuente. Presione ligeramente para fijar las ventosas. (Fig. 3a y 3b) Fig. 3a 50 www.petsafe.net Fig. 3b 2) Inserte la ficha por la abertura existente al lado del motor. Debajo del arco podrá alojar el cordón dentro de las “canaletas del cordón”, luego pasarlo a lo largo de la parte trasera de la fuente hasta el portillo (Fig. 3d). Use este portillo para evitar que se vea el cordón. Canaletas del cordón Fig. 3c Portillo Fig. 3d 3) Alinee la caja del filtro sobre el motor y luego la taza. Le conviene alinear el tubo de admisión de modo que entre directamente en el motor. Cuando esté bien colocado presione ligeramente hacia abajo, fijando la caja del filtro en su lugar. (Fig. 3e y 3f) Tubo de admisión Fig. 3e Fig. 3f 4) Vuelva a colocar el prefiltro sobre el botón de control del caudal introduciendo la parte angosta primero. El reborde de la parte superior del prefiltro deberá enfrentar a la fuente; presione hacia abajo para fijarlo en su lugar sobre el botón de control del caudal. 5) Vuelva a colocar el filtro y la tapa 6) Vuelva a colocar el tanque en su lugar. Fig. 3g www.petsafe.net 51 MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Es esencial limpiar la bomba para asegurar una larga vida útil de la fuente así como la limpieza del agua. IMPORTANTE: Podría anularse la garantía si no se limpia la bomba. Bomba Impulsor Estator Placa de admisión Botón de control del caudal 1) Retire el prefiltro y la caja de la taza. 2) Levante suavemente el motor del lugar donde está instalado. Las ventosas que se encuentran en la parte inferior del motor lo retendrán en su lugar. Es posible que se necesite hacer un poco de fuerza. 3) Una vez que el motor está fuera de la fuente, apriete ligeramente con el pulgar y el índice a cada lado de la placa de admisión y quítela. Es posible que haya que insertar una uña en la junta de la placa de admisión para levantarla haciendo palanca. Fig. 4a Fig. 4b 4) Luego deberá retirar el estator colocando la uña debajo del pequeño reborde colocado en el lado angosto del estator en forma de lágrima y jalar para sacarlo. Lengüeta del estator Fig. 4c 52 Fig. 4d www.petsafe.net 5) Una vez que se ha retirado el estator también se puede retirar el impulsor (la hélice con tres paletas) que se mantiene en su lugar magnéticamente. Para retirar el impulsor use una uña para levantar la paleta y sacarlo. Fig. 4e 6) Una vez que el motor está desmontado, se pueden limpiar las partes con agua jabonosa caliente. Use un bastoncillo de algodón o el “Cepillo para la bomba” del kit de limpieza de Drinkwell® para penetrar en la cavidad del motor y quitar la suciedad acumulada. Para desinfectarlo y disolver el agua dura, limpie el motor con vinagre blanco. 7) Una vez que las partes están limpias, puede volver a montar el motor para usarlo. a) vuelva a colocar el impulsor b) vuelva a colocar el estator c) vuelva a colocar la placa de admisión con el botón de control del caudal fijo a la misma. LA FUENTE Y SU AMBIENTE Si usted vive en un ambiente húmedo y tiene problemas con moho o algas, (si las partes se sienten viscosas al tacto), simplemente póngalas a remojar en una solución de lejía diluida durante aproximadamente 10 minutos después de haberlas limpiado. (Use 236 mL o 473 mL de lejía en un fregadero lleno de agua). Vierta también un poco de la solución de lejía en la cavidad del motor. Esta es también una excelente manera de desinfectar la fuente. Es necesario que se asegure de enjuagar completamente todas las partes para quitar todo el cloro. La mejor manera de enjuagar la cavidad del motor es mantenerlo debajo de un chorro moderado de agua. Si tiene “agua dura” podrá anotar depósitos blancos de minerales encima o dentro del motor. A la larga esto impedirá que el impulsor gire como debe. Para evitar tener que reemplazar el motor: 1. 2. 3. Limpie el motor con mayor frecuencia que antes; o bien Límpielo con vinagre blanco y deje que el vinagre remoje la cavidad por dentro durante varios minutos; o bien Use agua envasada. www.petsafe.net 53 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA FUENTE DRINKWELL® Caja Tapa de la caja Filtro reemplazable de carbón Prefiltro Motor/ Bomba Tanque Botón de control del caudal Tapa del tanque Taza 54 www.petsafe.net DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA FUENTE DRINKWELL® 1) Tapa de la caja: La tapa se cierra con un chasquido sobre el hueco del filtro en la caja, para impedir que las mascotas lleguen al filtro de carbón. 2) Caja: aquí el agua se bombea por la caja efectuando un ciclo por el filtro de carbón y saliendo por el pico, creando una caída de agua de doce centímetros y medio a la taza. 3) Prefiltro: una pequeña rejilla que atrapará partículas grandes como pelo y trocitos de alimentos antes de que lleguen al filtro. El prefiltro puede quitarse jalando del reborde en la parte superior. Para volverlo a colocar, deslícelo hasta que vuelva a quedar en su lugar sobre el botón de control del caudal y presione hacia abajo hasta que se ajuste alrededor del botón. 4) Taza: la taza de Drinkwell® es la base de la fuente. Está dotada de dos manijas de cada lado de la fuente además de una “canaleta para el cordón” que esconde el cordón. 5) Botón de control del caudal: Botón negro que se fija al motor y ajustará la velocidad del caudal de agua. El prefiltro se ajustará al cuello del botón de control del caudal, que quedará trabada en su lugar. El botón está sujeto al motor y puede quitarse desensamblando el motor. 6) Motor o Bomba: una pequeña bomba sumergible de acuario que puede desmontarse para la limpieza. ¡LA BOMBA NO DEBE COLOCARSE EN EL LAVAPLATOS! Retire la bomba de la fuente antes de limpiarla. El cordón de la bomba tiene también un enchufe removible para facilitar la fijación. 7) Tanque: el tanque con capacidad extra da cabida a más de casi dos litros de agua. El tapón ayudará a minimizar los derrames de agua cuando se llena el tanque. www.petsafe.net 55 CONSEJOS PARA EL USO La primera vez que su mascota se encuentre frente a la Fuente Drinkwell® Platinum es posible que tenga curiosidad por este objeto nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente en operación, simplemente deje que su mascota se acostumbre poco a poco. A algunas mascotas les toma varios días o a veces más comenzar a usarla. Es posible que su mascota prefiera que la fuente se coloque lejos del lugar donde come normalmente. Pruebe de enchufarla en otro lugar, como el lavadero, un cuarto de baño u otro rincón de la cocina. ¡Agregue cubos de hielo a la taza para que salga agua helada y refrescante! CONFORMIDAD DE CE Y RECICLAJE Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión. Los cambios o modificaciones sin autorización realizados en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems® Corporation pueden infringir las normas de la EU, podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía. La declaración de conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php Consejo importante sobre el reciclado Respete las normativas sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en su país. Este aparato debe ser reciclado. Si ya no necesita este dispositivo, no lo deje en el sistema municipal de residuos normales. Entréguelo en el lugar de adquisición para que procedan a enviarlo a nuestro sistema de reciclado. Si no fuera posible, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para obtener más información. 56 www.petsafe.net INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL FABRICANTE 1) Si bien ha aumentado la capacidad de la fuente Drinkwell® Platinum, no se recomienda dejar este dispositivo sin atender por un período prolongado, ya que el agua podría consumirse o evaporarse y hacer que el motor funcione en seco. 2) No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguen ninguna parte. Si le preocupa el cordón eléctrico, compre un conductor para cordones (un protector de plástico duro) en cualquier tienda de artículos de ferretería. 3) Precauciones de seguridad básicas: No intente reparar el motor usted mismo(a). Devuélvalo acogiéndose a la garantía. Si el enchufe de este aparato se moja, desconecte la electricidad en ese tomacorriente. No intente desenchufar. Para evitar la posibilidad de que el enchufe o el tomacorriente se mojen, el tomacorriente deberá estar siempre por encima del nivel de la fuente. Examine este aparato después de la instalación. Si hay agua en el cordón o el enchufe, no deberá enchufarse. No haga funcionar ningún aparato si tiene un cordón o enchufe dañado, si no funciona bien o si ha sufrido daños. Si se necesita un cordón de extensión, deberá usarse uno con la capacidad nominal adecuada. El uso de electricidad de este aparato es de 2 vatios. Debe supervisarse estrictamente el uso de este aparato por parte de niños o si éstos están cerca. Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente. Use el aparato sólo para el uso al que está destinado. Accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante pueden reducir su seguridad. No modifique la unidad. No instale ni almacene el aparato en un lugar expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero. SÓLO PARA USO EN INTERIORES Lea y observe todos los avisos importantes del aparato. 4) Algunos animales han mostrado susceptibilidad a los recipientes plásticos de alimento o bebida. Si su mascota muestra indicios de reacción alérgica al plástico, interrumpa el uso del aparato hasta que haya consultado al veterinario www.petsafe.net 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Petsafe D2-UK-17 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para