Olympus VN-6500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
39
ES
El contenido de este documento
puede cambiarse en el futuro sin
previo av iso. Para la i nf ormación más
reciente sobre nombres y números
de modelos de productos, contacte
con nuestro Centro de Atención al
Cliente.
Se ha puesto sumo cuidado
para garantizar la integridad del
contenido de este documento.
En el caso improbable de que se
encuentre un aspecto cuestionable,
error, u omisión, póngase en
contacto con nuestro Centro de
Atención al Cliente.
Se excluye cualquier responsabilidad
de daños pasivos o daños de
cualquier tipo debidos a una pérdida
de información por un defecto del
producto, una reparación llevada
a cabo por una tercera parte que
no sea Olympus, por un servicio
autorizado por Olympus o por
cualquier otro motivo.
Para empezar
Identificación de las piezas
1 Micrófono integrado
2 Toma de micrófono
3
Interruptor HOLD (retención)
4 Botón
STOP
(4)
5 Botón
PLAY
(` )
6 Botón 0 (rebobinado)
7 Tapa de la pila
8 Botón
FOLDER
/
INDEX
9 Toma de auricular
0 Pantalla LCD
! Luz indicadora de Grabación/
Reproducción
@ Botón
REC
(s )
# Botón
+
$ Botón 9 (avance rápido)
% Botón
^ Botón
DISP
/
MENU
& Botón
ERASE
(s )
Colocación de las pilas (Fig. 1)
1 Presione ligeramente la flecha,
entonces deslice y abra la tapa de las
pilas.
2 Coloque dos pilas alcalinas AAA
teniendo en cuenta que la polaridad
sea la correcta.
3 Cierre completamente la tapa de las
pilas.
Aparece la pantalla dela hora/
fecha.
• El indicador de la hora destella,
indicando el iniciodel proceso
de ajuste de la hora/fecha (para
más detalles, vea las«Ajuste de
la hora/fecha [TIME]»).
1 Altavoz integrado
Se puede también utilizar una batería
opcional Ni-MH recargable (BR401) de
Olympus para la grabadora.
Cambio de las pilas:
Cuando aparece [N] en la pantalla,
cambie las pilas lo antes que sea
posible. Se recomiendan las pilas
alcalinas AAA. Cuando se agotan las
pilas, aparece [O] en la pantalla
y se desconecta la grabadora. Se
recomienda mover el interruptor
HOLD a la posición [HOLD] antes de
cambiar las pilas para mantener los
ajustes actuales (hora/fecha, etc.).
Para su conveniencia, la grabadora
también mantiene los ajustes actuales
en la memoria no volátil a intervalos
de una hora.
Fuente de Alimentación (Fig. 2)
El interruptor HOLD funciona co mo un
botón de encendido. Si no va a utilizar
la grabadora, coloque el interruptor
HOLD en la posición [HOLD] mientras
la grabadora está detenida. De este
modo se apagará la grabadora y
apenas se gastarán las pilas.
Encendido:
Resetee el interruptor
HOLD
.
Apagado:
Coloque el interruptor
HOLD
en la posición
[
HOLD
].
Modo de espera y apagado de indicaciones:
Si se para o hace una pausa en la
grabadora de más de 60 minutos,
la grabación o reproducción entra
en el modo de espera (modo de
ahorro de energía) y se apagan las
indicaciones. Para salir del modo de
espera y encender la indicación, pulse
cualquier botón.
Retención
Movimiento del interruptor HOLD a la
posición [HOLD]. Se desactivan todos
los botones de funcionamiento. Esta
función es útil cuando se transporta
la grabadora en una cartera o bolsillo.
Recuerde que tiene que reiniciar
el interruptor HOLD para usar la
grabadora.
Notas:
La alarma sonará a la hora
programada incluso cuando la
grabadora está en retención. La
grabadora empieza a reproducir
el archivo asociado con la alarma
cuando pulse cualquier botón.
La grabadora funciona de la
siguiente forma con el interruptor
HOLD a la posición [HOLD]:
Si la grabadora está reproduciendo,
la indicacn se oscurece al terminar
la reproducción del archivo actual.
Si la grabadora está grabando,
la pantalla se oscurece cuando
la grabadora para la grabación
automáticamente al quedar sin
memoria libre.
Uso del cordón (Fig. 3)
1 Orificio para el cordón
No se incluye una banda.
Notas sobre las carpetas (Fig. 4)
La grabadora tiene cuatro carpetas: [F],
[G], [H], y [I]. Para cambiar la selección
de carpeta, pulse el botón FOLDER/
INDEX cuando la grabadora se detenga.
Cada archivo grabado se memoriza en
una carpeta. Utilice las carpetas para
clasificar los archivos para que sea
conveniente encontrar los archivos
deseados y accederlos posteriormente.
Se pueden grabar hasta un total de 100
archivos en la carpeta.
1 Carpeta actual
Ajuste de la hora/fecha [TIME] (Fig. 5)
Si se ha ajustado la hora y la fecha, la
información del momento de grabación
del archivo de sonido queda memorizada
automáticamente en ese archivo.
Introducción
ES
40
ES
Cuando se instalan las pilas por
primera vez o cada vez que cambie
las pilas, la indicación de la hora
destellará. En este caso, asegúrese
de ajustar la hora y la fecha con los
siguientes pasos 4 a 7 descritos a
continuación.
1 Mantenga pulsado el botón
DISP
/
MENU
durante 1 segundo o más.
2 Pulse el botón
+
o
hasta que
destella [
TIME
] en la pantalla.
3 Pulse el botón
PLAY
(`) .
Destella el indicador de la hora.
4
Pulse el botón + o – para ajustar la hora.
5 Pulse el botón
PLAY
( `) o 9 para
aceptar los minutos.
Destella el indicador de minutos.
Al pulsar el botón 0 se habilita
de nuevo el ajuste de la hora.
6 Pulse el botón
+
o
para ajustar los
minutos.
Repita los pasos 5 y 6 para
continuar el ajuste de los minutos,
año, mes y fecha de la misma
forma.
7 Después de ajustar la fecha, pulse el
botón
PLAY
(`) o 9.
Esto completa el procedimiento de
ajuste de la hora/fecha.
Notas:
• Puede cambiar la indicación de la
hora entre el sistema de 12 horas y
el sistema de 24 horas pulsando el
botón DISP/MENU mientras se está
ajustando la hora o los minutos.
Puede cambiar el orden de indicación de
la fecha pulsando el botón DISP/MENU
mientras se está ajustando el año, mes o día.
Ejemplo: 14 de junio de 2010
Grabación (Fig. 6)
1 Pulse el botón
FOLDER
/
INDEX
para
seleccionar la carpeta deseada.
2 Pulse botón
REC
(s) para empezar
a grabar.
Luz indicadora de Grabación/
Reproducción brilla en color rojo
y la grabación comienza.
3 Pulse el botón
STOP
(4) para parar
la grabación.
Las nuevas grabaciones se memorizan
como último archivo en la carpeta.
1 Indicación de sensibilidad del
micrófono
2 Carpeta actual
3 Modo de grabación actual
4 Número de archivo actual
5 Medidor de nivel de grabación
6
Tiempo de grabación
7
Tiempo de grabación remanente
Para hacer una pausa de grabación
(Fig. 7)
Para hacer una pausa:
Mientras la grabadora está en modo grabación,
pulse el botón
REC
(s).
• Aparece [PAUSE] en la pantalla y
destella Luz indicadora de Grabación/
Reproducción.
Para continuar grabando:
Pulse nuevamente el botón
REC
(s).
Continuará la grabación en el punto
de la interrupción.
Notas para la grabación
Si aparece [FULL] en la pantalla, no
podrá grabar. En ese caso, borre los
archivos innecesarios.
Si la grabadora se coloca directamente
en una mesa cuando se graba una
reunión, hay una tendencia a captar
las vibraciones de la mesa. Ponga un
cuaderno u otro ítem entre la mesa y
la grabadora para hacer una grabación
más nítida y evitar que se transmitan
cilmente las vibraciones.
Incluso si pulsa el botón DISP/
MENU, la pantalla no cambiará al
tiempo de grabación actual si el
tiempo de grabación remanente es
de menos de 5 minutos.
Si el tiempo de grabación restante es
inferior a 60 segundos, la señal de la
pantalla de grabación/reproducción
empezará a destellar en rojo. Si el
tiempo de grabación desciende a 30 o 10
segundos, el piloto empezará a destellar
más deprisa.
La grabadora entrará en el modo
de parada cuando se ha dejado en
pausa durante 60 minutos o más.
En el caso de condiciones acústicas
difíciles o con un bajo volumen
del altavoz, se recomienda hacer
grabaciones en [HQ]. Además, el
uso de un micrófono externo (de
venta por separado) puede mejorar
la calidad de las grabaciones.
Grabación con un Micrófono
Externo u otros Dispositivos
Se puede conectar un micrófono
externo u otros dispositivos y grabar
sonido.
Cuando conecte un micrófono
externo, elija un micrófono
adecuado, tales como un micrófono
con cancelación de ruido o
micrófono condensador Electret
(opcional).
Para conectar la grabadora a un
dispositivo externo, utilice el
cable de conexión opcional KA333
(opcional) y el adaptador del
enchufe de conversión monoaural/
estéreo suministrado con el KA333.
No se puede ajustar el nivel de entrada
en la grabadora. Cuando conecte el
dispositivo externo, ejecute una prueba
de grabación y ajuste el nivel de salida
del dispositivo externo.
1 A la t erminal d e s alida de a udio d e
otros dispositivos (Fig. 8)
2
Adaptador del enchufe de
conversión del KA333 (Fig. 8)
Información en la pantalla
Puede seleccionar una opción para la
pantalla de la grabadora. Si se pulsa
el botón DISP/MENU mientras está
parada o mientras se reproduce un
archivo, la pantalla LCD cambiará y
será posible confirmar la información
de archivo y varias configuraciones de
la grabadora.
Funcionamiento Pantalla
Mientras la
grabadora está
en modo parada,
pulse y mantenga
pulsado el botón
STOP (4 )
El número total de
archivos grabados en la
carpeta y el tiempo de
grabación remanente
aparecen en la pantalla
Mientras la
grabadora está en
modo grabación,
pulse el botón
DISP/MENU
Cada vez que pulsa el
botón DISP/MENU, la
pantalla cambia entre
el tiempo de grabación
actual y el tiempo de
grabación remanente
Mientras la
grabadora esté
en modo parada
o reproducción,
pulse el botón
DISP/MENU
Tiempo de
reproducción
Tiempo de
reproducción
remanente Fecha de
grabación del archivo
Tiempo de grabación
del archivo Tiempo
de reproducción
41
ES
Nota:
En modo LP, en caso de que el
tiempo restante sea superior a 1.000
horas, la duración que se mostrará
será de 999 h 50 min 59 seg.
Reproducción (Fig. 9)
1 Pulse el botón
FOLDER
/
INDEX
para
seleccionar la carpeta deseada.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar el archivo a reproducir.
3 Pulse el botón
PLAY
( `) para empe-
zar a reproducir.
Luz indicadora de Grabación/
Reproducción brilla en color verde
y el tiempo de reproducción
transcurrido se indica en la
pantalla.
4 Pulse el botón
+
o
para elegir el
volumen de sonido adecuado.
El nivel de volumen se visualiza en
la pantalla. Se puede elegir entre
[00] a [30].
1 Carpeta actual
2 Número de archivo actual
3 Tiempo de reproducción
Cancelación de la reproducción
(Fig. p)
Para parar:
Pulse el botón
STOP
(4).
La grabadora se detiene en el
medio del archivo que se está
reproduciendo.
Para continuar reproduciendo:
Pulse nuevamente el botón
PLAY
(`).
La reproducción continúa en el
punto de interrupción.
Avance rápido y Rebobinado
(
Fig. q)
Avance rápido:
Mientras la grabadora está en modo reproduc-
ción, pulse y mantenga pulsado el botón 9.
Cuando suelte el botón 9, la grabadora
continúa la reproducción normal.
Rebobinado:
Mientras la grabadora está en modo reproduc-
ción, pulse y mantenga pulsado el botón 0.
Cuando suelte el botón 0 , la
grabadora continúa la reproducción
normal.
Notas:
Puede buscar el final del archivo
manteniendo pulsado el botón
9 durante el avance rápido. La
grabadora hará una pausa al  nal de
archivo. Si no suelta el botón 9,
la grabadora continuará avanzando
rápidamente.
Se busca el principio del archivo
manteniendo pulsado el botón 0
durante el rebobinado. La grabadora
hará una pausa al principio del
archivo. Si no suelta el botón 0, la
grabadora continuará rebobinando.
Cuando hay una marca índice antes
del tiempo ajustado, la reproducción
comenzará en la posición de la marca
índice.
squeda del principio del archivo
Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la
gr abad ora re pro duce o r eproduc e en modo len to
o rápido, se avanza o retroced e hast a el pr inci pio
del siguiente archivo, o el archivo en curso de
reproducción, respectivamente.
Si llega a una marca índice en el medio,
reproducción empieza deesa posición
(para más detalles,vea las «Marcas
índice»).
Cambiar la velocidad de
reproducción (Fig. w)
Mientras la grabadora está en modo repro-
ducción, pulse y mantenga pulsado el botón
PLAY (`).
Velocidad normal
Reproducción lenta
(–25%)
Reproducción
rápida (+50%)
Durante la reproducción, la leyenda
[J] brilla en la pantalla cuando se
selecciona el modo de reproducción
lenta, y la leyenda [K] brilla en la
pantalla cuando se selecciona el
modo de reproducción rápida.
La grabadora detiene la reproducción
cuando usted pulsa el botón
STOP (4)
durante la reproducción lenta o rápida,
o cuando llega al  nal del archivo.
Si
se pulsa una vez el botón STOP (4) y
empieza a reproducir nuevamente,
la grabadora volverá a reproducir los
archivos a la velocidad normal.
Escuchar con auriculares (Fig. e)
Puede escuchar los archivos
conectando unos auriculares en la
toma correspondiente. Si se conecta
un auricular, no se escuchan sonidos
del altavoz. El sonido se reproducirá
monoauralmente.
Para no lastimarse los oídos, inserte
el auricular después de haber bajado
el volumen.
Cuando escuche con los auriculares,
no aumente demasiado el volumen
ya que esto puede arruinarle los
oídos y disminuir su capacidad
auditiva.
No se incluyen los auriculares.
Puede utilizar cualquier auricular o
audífono monoaural de 3,5 mm.
Borrado
Puede borrar fácilmente los archivos
no necesarios. Los números de archivo
en secuencia se vuelven a asignar
automáticamente.
Borrado de un archivo a la vez
(Fig. r)
1 Pulse el botón
FOLDER
/
INDEX
para
seleccionar la carpeta.
2.
Pulse el botón 9 o 0 para selec-
cionar el archivo que desea borrar.
3 Pulse el botón
ERASE
(s).
4 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar [
YES
].
1 Archivo que se desea borrar
5 Pulse el botón
PLAY
(`).
Borrado de todos los archivos
de una carpeta (Fig. t)
1 Pulse el botón
FOLDER
/
INDEX
para
seleccionar la carpeta.
2 Pulse el botón
ERASE
(s) dos veces.
3 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar [
YES
].
1 Carpeta que se desea borrar
4 Pulse el botón
PLAY
(`) .
Notas:
No puede recuperar un archivo borrado.
• Si la operación no se ejecuta en 8
segundos durante el ajuste, regresará
al estado de parada.
El borrado se completará en
aproximadamente 10 segundos. No
se puede realizar ninguna operación
durante este lapso porque los datos
pueden corromperse. Sin importar
que las pilas estén o no colocadas en la
grabadora, bajo ninguna circunstancia
se pueden colocar o extraer.
Menús
Operación básica del modo de
menú (Fig. y)
Usando la función de menú, puede
cambiar varios ajustes de acuerdo a
sus preferencias.
42
ES
1 Mantenga pulsado el botón
DISP
/
MENU
durante 1 segundo o más con
la grabadora detenida.
2 Pulse el botón
+
o
para seleccionar
lo que desea ajustar.
El ítem del menú seleccionado
destella.
3 Pulse el botón 9 o 0 para
cambiar el ajuste.
4 Pulse el botón
PLAY
( `) para confir-
mar el ajuste.
5 Pulse el botón
STOP
(4) para cerrar
el menú (Fig. u).
1 Pantalla de ajuste de menú
2 Mover la selección un espacio
hacia arriba/aumentar el número
3 Mover la selección un espacio
hacia la izquierda
4 Confirme el ajuste
5 Mover la selección un espacio
hacia abajo/disminuir el número
6 Mover la selección un espacio
hacia la derecha
Notas:
La grabadora se detendrá si deja la
grabadora sin funcionar durante 3
segundos durante el proceso de
ajuste de un punto del menú, en caso
de no aplicar el ítem seleccionado.
Si pulsa el botón STOP (4) durante
una operación de ajuste de menú,
la grabadora se detendrá y aplica
los ítems que hayan sido ajustados
hasta ese punto.
Modos de grabación [HQ SP LP]
Los modos de grabación que se pueden
seleccionar son, [HQ] (grabación en sonido
de alta calidad), [SP] (grabación estándar) y
[LP] (grabación larga duración).
En selección de modo de menú....[HQ],
[SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
HQ
Aprox.
81 h.
Aprox.
40 h.
30 min.
Aprox.
20 h.
5 min.
SP
Aprox.
215 h.
50 min.
Aprox.
107 h.
55 min.
Aprox.
53 h.
40 min.
LP
Aprox.
1208 h.
30 min.
Aprox.
604 h.
15 min.
Aprox.
300 h.
30 min.
1
Modo de grabación actual
(Fig. i)
• El tiempo de grabación mostrado
arriba es para un archivo
continuo. El tiempo de grabación
disponible puede ser más corto
que el especificado si se graban
varios archivos (Utilice el tiempo
remanente y el tiempo grabado sólo
como referencia).
Sensibilidad del micrófono
[
h
]
La sensibilidad del micrófono se
puede ajustar de acuerdo con sus
necesidades de grabación.
En selección de modo de menú....[g],
[i]
gi
Modo de baja
sensibilidad
apropiado para el
dictado
Modo de alta
sensibilidad que
graba los sonidos
de todas las
direcciones
Para lograr una grabación exitosa,
haga una grabación de prueba para
elegir la sensibilidad de micrófono
apropiada antes de grabar.
Si selecciona [g ] se recomienda
ajustar el modo de grabación a [HQ]
para aprovechar las ventajas de su
mayor sensibilidad.
Si elige [g], el ruido de fondo puede
ser alto según las condiciones de la
grabación.
1 Indicación de sensibilidad del
micrófono (Fig. o )
Uso de la activación por voz
de control variable [VCVA]
Cuando el micrófono detecta que los
sonidos han alcanzado un nivel de volumen
predeterminado, la activación por voz de
control variable(VCVA) empieza a grabar
automáticamente y se detiene cuando baja
el volumen. Es particularmente útil para
grabaciones largas; la VCVA no sólo ahorra
memoria desconectando la grabación
durante los silencios sino que también hace la
reproducción más eficiente y conveniente.
En selección de modo de menú...[On],
[OFF]
Durante la grabación, utilice los
botones + y para ajustar el nivel VCVA
entre 15 posiciones.
Se enciende la indicadora de
Grabación/Reproducción durante la
grabación Cuando la grabadora está
en el modo de espera, la indicadora
de Grabación/Reproducción destella
y destella [VCVA] en la indicación.
1 VCVA indicator (Fig. ;)
Sonidos del sistema [BEEP] (Fig. a)
La grabadora produce un bip para
avisarle de las funciones de los botones
o advertirle de un error. Los sonidos del
sistema pueden desactivarse.
En selección de modo de menú...[On],
[OFF]
Si se ha ajustado la función de
reproducción de alarma, ésta sonará
a la hora ajustada, aún si los sistemas
de sonido han sido deshabilitados.
Función de alarma de reproducción
[
k
]
Puede usar la función de reproducción
de la alarma para hacerla sonar durante
5 minutos a la hora ajustada. Durante
esos 5 minutos, al pulsar cualquier
botón excepto el interruptor HOLD, la
grabadora se acciona para reproducir el
archivo pre-seleccionado.
En selección de modo de menú...[SET],
[On], [OFF]
Después de seleccionar [SET], pulse
el botón PLAY (`) para programar
la hora.
Con la función de reproducción de la
alarma, sólo se puede reproducir un
archivo. Seleccione el archivo para esta
función antes de ajustar la hora.
1 Indicador de alarma (Fig. s)
Para cancelar la reproducción de la alarma:
Para [k] en el modo de menú, seleccione
[OFF] pulse el botón PLAY (`).
Independientemente del archivo
seleccionado, una vez que la
reproducción de la alarma ha sido
ajustada, ésta se acciona todos los
días a menos que los ajustes sean
cancelados.
• Para visualizar los ajustes actuales,
seleccione On y luego pulse el botón
PLAY (`).
El tono de alarma se detiene
automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante los 5 minutos
posteriores al comienzo de la
reproducción de alarma. En este
caso, no se reproduce el archivo.
Si la grabadora no tiene ningún
archivo grabado en la carpeta selec-
cionada, la función de reproducción
de alarma no estará disponible.
El programa de alarmas de
reproducción se produce todos
los días a menos que los ajuste a
[OFF].
43
ES
Grabación con temporizador
[TIMER]
Usted puede ajustar grabaciones
automáticas, especificando la hora
de comienzo y la hora del fin de la
grabación. Cuando finaliza la grabación
controlada por el temporizador, el
ajuste se cancela.
En selección de modo de menú...[SET],
[On], [OFF]
Después deseleccionar [SET], pulse
el botón PLAY (`) para programar
la hora.
1 Indicador del temporizador (Fig. d)
Para cancelar el ajuste del temporizador:
Para el temporizador en el me de modo,
seleccione [
OFF],
y luego pulse el botón
PLAY (`).
Para visualizar el ajuste actual,
seleccione [On] y luego pulse el botón
PLAY (`).
Con esta función, usted sólo puede
ajustar la hora del comienzo y del  n del
modo de grabación. Los ajustes actuales
del modo de grabación, de la sensibilidad
del micrófono, de VCVA y del archivo
aplican a los ajustes efectuados antes
de ajustar las grabaciones controladas
por temporizador.
No son permitidos ajustes que
excedan el tiempo de grabación
remanente.
Usted puede grabar en cualquier
momento, aún fuera del tiempo
de grabación especificado. Sin
embargo, si esto causa que el tiempo
de grabación remanente destinado a
la grabación controlada por tempo-
rizador sea insu ciente, la grabación
no se llevará a cabo por completo.
Si cualquier operación continúa
por tiempo indefinido, los ajustes
de la grabación controlada por
temporizador se anulan.
Otras funciones
Movimiento de archivos entre carpetas
Puede mover archivos grabados en las
carpetas [F], [G], [H] y [I] en otras
carpetas. Se agrega el archivo movido
al final de la carpeta de destino.
1
Elija el archivo que desea transferir y pulse
el botón
PLAY
(`)
para reproducirlo.
2 Mantenga pulsado el botón
DISP
/
MENU
durante 1 segundo o más
mientras se está reproduciendo el
archivo.
3 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar una capeta de destino.
4 Pulse el botón
PLAY
(`)
.
La carpeta de destino y el número del
archivo movido aparecen en la pantalla
y se completa el movimiento.
Si la carpeta de destino está llena
(100 archivos), aparece [FULL] en
la pantalla y no puede mover el
archivo a esa carpeta.
1 Carpeta de destino
2 Número de destino del archivo
(Fig. f)
Marcas índice (Fig. g)
Se puede colocar marcas índice en
un archivo durante la grabación o
reproducción para facilitar la búsqueda
de información interesante.
1 Pulse el botón
FOLDER
/
INDEX
du-
rante la grabación (pausa de grabación)
o reproducción para ajustar una marca
índice.
En la pantalla aparece un número
de índice.
Borrado de una marca índice:
Pulse el botón
ERASE
(s) mientras aparece
el número de índice en la pantalla.
Se pueden colocar hasta 10 marcas
índice en un archivo.
Los números de marca de índice
secuenciales son reasignados
automáticamente.
Reposicionando la grabadora
[CLEAR] (Fig. h)
Esta función vuelve la hora actual y
los demás ajustes a su estado inicial.
Es útil cuando tiene problemas con
el grabador o si desea borrar toda la
memoria del grabador.
1 Mantenga pulsados el botón
STOP
(4) y el botón
ERASE
(s) durante
3 segundos o más largo.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar [
YES
].
3 Pulse nuevamente el botón
PLAY
(`).
Si deja la grabadora sin tocar
durante 8 segundos o más antes de
pulsar el botón PLAY ( `) en el paso
3, se cancelará el modo de borrado y
la grabadora entrará en el modo de
parada.
Para una utilización
segura y correcta
Lea cuidadosamente este manual
para asegurarse de que sabe cómo
hacer funcionar de forma segura y
correcta. Guarde este manual en un
lugar fácil de sacar para su referencia
en el futuro.
L os símb ol os de a dver t en ci a
proporcionan información
importante relacionada con la
seguridad. Para protegerse a usted
mismo y a los demás contra las
lesiones personales o evitar daños
materiales, es imprescindible que
observe en todo momento las
advertencias y la información
proporcionadas.
Advertencia respecto a la pérdida de datos
:
El contenido grabado en la memoria puede
destruirse o borrarse como consecuencia
de errores de operación, desperfectos del
equipo, o durante trabajos de reparación.
Para el contenido grabado
importante, le recomendamos que
lo anote en algún lugar.
Olympus no se responsabilizará de
los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida
de datos producida por defecto del
producto, ni de la reparación realizada
por una tercera parte diferente a
Olympus o a un centro autorizado de
Olympus o por cualquier otra razón.
Precauciones de carácter general
No deje la grabadora en un lugar
caluro so y húmedo como e n e l i nte rio r
de un vehículo cerrado bajo la luz
directa del sol o en la playa en verano.
No guarde la grabadora en lugares
expuestos a humedad excesiva o al
polvo.
No use disolventes orgánicos tales
como alcohol y diluyente de barniz,
para limpiar la unidad.
No coloque la grabadora sobre o
cerca de aparatos eléctricos, tales
como televisores o frigorí cos.
• Evite la arena y la suciedad. Éstos
pueden causar daños irreparables.
• Evite las vibraciones fuertes y los
choques.
No desarme, repare o modi que la
unidad por sí mismo.
No haga funcionar la unidad
mientras conduce un vehículo (por
ejemplo una bicicleta, motocicleta
o patín).
44
ES
La vida útil de la batería es medida
por Olympus. Puede variar en gran
medida, dependiendo del tipo
de baterías que se utiliza y de las
condiciones de uso.
Accesorios (Opcionales)
Cargador de la batería Ni-MH
recargable:
BU-400 (Sólo Europa)
Batería recargable Ni-MH:
BR401
Cable de conexión (Toma del
auricular Toma del micrófono):
KA333
Micrófono mono de Cancelación
de Ruido:
ME52
Micrófono condensador de
electreto:
ME15
Auricular del teléfono: TP7
La marca «CE» indica que
este producto se encuentra
de conformidad con las
exigencias europeas sobre
seguridad, salud, medio
ambiente y protección al
consumidor.
Este símbolo [un
contenedor de basura
tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica
que la recogida de basura
de equipos eléctricos y
electrónicos deberá
tratarse por separado en los países de la
Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Producto Aplicable: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Este símbolo [Directiva
2006/66/EC Anexo II
sobre contenedores]
indica que se deben
separar las pilas usadas
en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura
normal. Por favor utilice los sistemas
de reciclaje que existan en su país para
tirar las pilas.
Mantenga esta unidad fuera del
alcance de los niños.
Baterías
V Advertencia:
No deje la grabadora en un lugar
caluroso y húmedo como en el interior
de un vehículo cerrado bajo la luz
directa del sol o en la playa en verano.
No intente recargar las pilas
alcalinas, de litio o cualquier pila no
recargable.
Nunca use una pila que tenga
la cubierta exterior rasgada o
agrietada.
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
Si al usar este producto nota
cualquier cosa fuera de lo normal
tal como un ruido extraño, calor,
humo u olor a quemado:
1 retire inmediatamente las
baterías teniendo cuidado de no
quemarse, y;
2
encargue una inspección a su
concesionario o al representante
local de Olympus.
Resolución de fallos
P1: No sucede nada al presionar un
botón de operación.
R1: El bóton HOLDpodría estar
ajustado al estado de retención
[HOLD].
Las pilas podrían estar agotadas.
Las pilas podrían estar insertadas
incorrectamente.
P2:
No se escucha ningún sonido o
un sonido silencioso del altavoz
mientras reproduce.
R2: El volumen podría estar ajustado
a un nivel mínimo.
El enchufe del auricular podría estar
enchufado en la grabadora.
P3: La grabación no es posible.
R3: Al pulsar el botón STOP
(4) repetidamente cuando la
grabadora se detiene, verifique
que la pantalla muestre:
El tiempo de grabación restante
en la carpeta seleccionada podría
haber llegado a [00:00].
El número de archivos grabados
en la carpeta seleccionada podría
haber llegado a 100.
Verifique que la pantalla muestre
[FULL] al pulsar el botón REC (s).
P4:
La velocidad de reproducción es
muy alta(lenta).
R4: La grabadora podría estar ajustada
a la reproducción rápida (lenta).
Especificaciones
Medio de grabación:
Memoria flash incorporada
Respuesta de frecuencia general:
Modo HQ 200 a 7.900 Hz
Modo SP 300 a 4.700 Hz
Modo LP 300 a 2.900 Hz
Tiempo de grabación:
VN-7500: 2 GB
Modo HQ: Aprox. 81 h.
Modo SP: Aprox. 215 h. 50 min.
Modo LP: Aprox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
Modo HQ: Aprox. 40 h. 30 min.
Modo SP: Aprox. 107 h. 55 min.
Modo LP: Aprox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
Modo HQ: Aprox. 20 h. 5 min.
Modo SP: Aprox. 53 h. 40 min.
Modo LP: Aprox. 300 h. 30 min.
Micrófono:
Micrófono Del Condensador De
Electret (monaural)
Altavoz:
Altavoz dinámico redondo de ø 28
mm integrado
Potencia máxima: 120 mW
Toma de auricular (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia
de 8 
Toma de micrófono (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia
de 2 k
Fuente de alimentación:
Dos pilas AAA (LR03) o dos pilas Ni-
MH recargables
Autonomía de las pilas:
Dos pila alcalina: Aprox. 39 h.
Dos pilas Ni-MH recargables:
Aprox. 22 h.
Dimensiones:
102 (L) x 36 (An) x 20,5 (Al) mm
Peso: 63 g (incluyendo las pilas)
Las especificaciones y diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Los contenidos grabados por usted
son sólo para uso personal o diversión.
Se prohibe la grabación de material
protegido por los derechos de autor,
sin el consentimiento previo de
los titulares de tales derechos, de
conformidad con la ley de derechos
de autor.
OLYMPUS IMAGING&AUDIO
KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex,
SS2 5QH, UK
Tel. +44 (0) 1702 616333
http://www.olympus.co.uk
REP. OFFICE OLYMPUS C&S
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl . 1, ap. 3, 1404 Sofi a, Bulgaria
Tel./Fax: + 359 2 854 84 14, http://www.olympus.bg
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176, 160 41 Praha 6,
Tel.: +420 800 167 777
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg,
Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen:
Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg,
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48 – 50, 2750 Ballerup, Tfl.: 44 73 47 00
OLYMPUS ESTONIA OÜ
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, Tel.: +372 65 49 541
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.
Caidos de la Division Azul, 12
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS FINLAND OY
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry
94533 Rungis Cedex Service clients
tél.: 0810 223 223
AIKO HELLAS S.A.
24, Archelaou Str., 11635 Athens,
Telefon (210) 7290168
E-mail: [email protected], Telefax (210) 7220197
http://www.aiko.gr
OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40 HR-10020 Zagreb,
Tel.: (1) 4899 000, Fax: 01 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
POLYPHOTO S.P.A.
Via C. Pavese 11/13 20090 Opera/Milano,
Tel.: (02) – 530021
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT - 07159 Lithuania
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
Vienibas gatve 87 b, LV-1004 Riga,
Tālr.: +371 762 33 34
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, http://www.olympus.nl
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar
Tel: (03) 870 58 00
OLYMPUS NORGE A/S
Postboks 119 Kjelsås, 0411 Oslo
Tel. +47 23 00 50 50 · Fax: +47 23 00 50 80
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 - 366 00 77, Faks: 022 - 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800
MGT EDUCATIONAL S.R.L
Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1,
013975 Bucuresti,
Tel.: 021-2328894, Fax: 021-2328899, http://www.mgt.ro
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, http://www.olympus.co.yu
ОЛИМПУС СЕРВИС ФАСИЛИТИ РУС
г. Москва, Кожевнический пр-3д 4, стр. 2
Тел.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljublijana.
TEL: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava
Tel.: +421 2 49209411
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI.
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi No: 87 E-2,
Yukari Dudullu, Umraniye Istanbul 34760, Türkiye
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
ABTOPИЗOBAHI CEPBICHI ЦEHTPИ
УКPAїHA ТОВ «COHIКO УКPAїHA»,
м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-70
УКPAїHA ТОВ «КPOК-ТТЦ», м Київ, пр-т Маяковського 26,
т
ел. (044) 459-42-55, 204-72-55

Transcripción de documentos

ES Introducción • El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin previo aviso. Para la información más reciente sobre nombres y números de modelos de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente. • Se ha puesto sumo cuidado para garantizar la integridad del contenido de este documento. En el caso improbable de que se encuentre un aspecto cuestionable, e r r o r, u o misi ó n , p ó n g as e e n contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente. • Se excluye cualquier responsabilidad d e dañ os p asi vos o dañ os d e cualquier tipo debidos a una pérdida de información por un defecto del producto, una reparación llevada a cabo por una tercera parte que no sea Olympus, por un servicio autorizado por Olympus o por cualquier otro motivo. Para empezar Identificación de las piezas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & Micrófono integrado Toma de micrófono Interruptor HOLD (retención) Botón STOP (4) Botón PLAY (`) Botón 0 (rebobinado) Tapa de la pila Botón FOLDER/INDEX Toma de auricular Pantalla LCD Luz indicadora de Grabación/ Reproducción Botón REC (s ) Botón + Botón 9 (avance rápido) Botón – Botón DISP/MENU Botón ERASE (s ) Colocación de las pilas (Fig. 1) 1 Presione ligeramente la flecha, entonces deslice y abra la tapa de las pilas. 2 Coloque dos pilas alcalinas AAA teniendo en cuenta que la polaridad sea la correcta. 3 Cierre completamente la tapa de las pilas. • Aparece la pantalla dela hora/ fecha. • El indicador de la hora destella, indicando el iniciodel proceso de ajuste de la hora/fecha (para más detalles, vea las«Ajuste de la hora/fecha [TIME]»). 1 Altavoz integrado Se puede también utilizar una batería opcional Ni-MH recargable (BR401) de Olympus para la grabadora. Cambio de las pilas: Cuando aparece [N] en la pantalla, cambie las pilas lo antes que sea posible. Se recomiendan las pilas alcalinas AAA. Cuando se agotan las pilas, aparece [O] en la pantalla y se desconecta la grabadora. Se recomienda mover el interruptor HOLD a la posición [HOLD] antes de cambiar las pilas para mantener los ajustes actuales (hora/fecha, etc.). Para su conveniencia, la grabadora también mantiene los ajustes actuales en la memoria no volátil a intervalos de una hora. Fuente de Alimentación (Fig. 2) El interruptor HOLD funciona como un botón de encendido. Si no va a utilizar la grabadora, coloque el interruptor HOLD en la posición [HOLD] mientras la grabadora está detenida. De este modo se apagará la grabadora y apenas se gastarán las pilas. Encendido: Resetee el interruptor HOLD. Apagado: Coloque el interruptor HOLD en la posición [HOLD]. Modo de espera y apagado de indicaciones: Si se para o hace una pausa en la grabadora de más de 60 minutos, la grabación o reproducción entra en el modo de espera (modo de ahorro de energía) y se apagan las indicaciones. Para salir del modo de espera y encender la indicación, pulse cualquier botón. Retención Movimiento del interruptor HOLD a la posición [HOLD]. Se desactivan todos los botones de funcionamiento. Esta función es útil cuando se transporta la grabadora en una cartera o bolsillo. Recuerde que tiene que reiniciar el interruptor HOLD para usar la grabadora. Notas: • La alarma sonará a la hora programada incluso cuando la grabadora está en retención. La grabadora empieza a reproducir el archivo asociado con la alarma cuando pulse cualquier botón. • La grabadora funciona de la siguiente forma con el interruptor HOLD a la posición [HOLD]: – Si la grabadora está reproduciendo, la indicación se oscurece al terminar la reproducción del archivo actual. – Si la grabadora está grabando, la pantalla se oscurece cuando la grabadora para la grabación automáticamente al quedar sin memoria libre. Uso del cordón (Fig. 3) 1 Orificio para el cordón No se incluye una banda. Notas sobre las carpetas (Fig. 4) La grabadora tiene cuatro carpetas: [F], [G], [H], y [I]. Para cambiar la selección de carpeta, pulse el botón FOLDER/ INDEX cuando la grabadora se detenga. Cada archivo grabado se memoriza en una carpeta. Utilice las carpetas para clasificar los archivos para que sea conveniente encontrar los archivos deseados y accederlos posteriormente. Se pueden grabar hasta un total de 100 archivos en la carpeta. 1 Carpeta actual Ajuste de la hora/fecha [TIME] (Fig. 5) Si se ha ajustado la hora y la fecha, la información del momento de grabación del archivo de sonido queda memorizada automáticamente en ese archivo. ES 39 Cuando se instalan las pilas por primera vez o cada vez que cambie las pilas, la indicación de la hora destellará. En este caso, asegúrese de ajustar la hora y la fecha con los siguientes pasos 4 a 7 descritos a continuación. 1 Mantenga pulsado el botón DISP/ MENU durante 1 segundo o más. 2 Pulse el botón + o –hasta que destella [TIME] en la pantalla. 3 Pulse el botón PLAY (`) . • Destella el indicador de la hora. 4 Pulse el botón + o – para ajustar la hora. 5 Pulse el botón PLAY (`) o 9 para aceptar los minutos. • Destella el indicador de minutos. • Al pulsar el botón 0 se habilita de nuevo el ajuste de la hora. 6 Pulse el botón + o – para ajustar los minutos. • Repit a los pasos 5 y 6 para continuar el ajuste de los minutos, año, mes y fecha de la misma forma. 7 Después de ajustar la fecha, pulse el botón PLAY (`) o 9. • Esto completa el procedimiento de ajuste de la hora/fecha. Notas: • Puede cambiar la indicación de la hora entre el sistema de 12 horas y el sistema de 24 horas pulsando el botón DISP/MENU mientras se está ajustando la hora o los minutos. • Puede cambiar el orden de indicación de la fecha pulsando el botón DISP/MENU mientras se está ajustando el año, mes o día. Ejemplo: 14 de junio de 2010 Grabación (Fig. 6) 1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para seleccionar la carpeta deseada. 2 Pulse botón REC (s) para empezar a grabar. • Luz indicadora de Grabación/ Reproducción brilla en color rojo y la grabación comienza. 3 Pulse el botón STOP (4) para parar la grabación. • Las nuevas grabaciones se memorizan como último archivo en la carpeta. 40 ES 1 Indicación de sensibilidad del micrófono 2 Carpeta actual 3 Modo de grabación actual 4 Número de archivo actual 5 Medidor de nivel de grabación 6 Tiempo de grabación 7 Tiempo de grabación remanente Para hacer una pausa de grabación (Fig. 7) Para hacer una pausa: Mientras la grabadora está en modo grabación, pulse el botón REC (s). • Aparece [PAUSE] en la pantalla y destella Luz indicadora de Grabación/ Reproducción. Para continuar grabando: Pulse nuevamente el botón REC (s). • Continuará la grabación en el punto de la interrupción. Notas para la grabación • Si aparece [FULL] en la pantalla, no podrá grabar. En ese caso, borre los archivos innecesarios. • Si la grabadora se coloca directamente en una mesa cuando se graba una reunión, hay una tendencia a captar las vibraciones de la mesa. Ponga un cuaderno u otro ítem entre la mesa y la grabadora para hacer una grabación más nítida y evitar que se transmitan fácilmente las vibraciones. • Incluso si pulsa el botón DISP/ MENU, la pantalla no cambiará al tiempo de grabación actual si el tiempo de grabación remanente es de menos de 5 minutos. • Si el tiempo de grabación restante es inferior a 60 segundos, la señal de la pantalla de grabación/reproducción empezará a destellar en rojo. Si el tiempo de grabación desciende a 30 o 10 segundos, el piloto empezará a destellar más deprisa. • La grabadora entrará en el modo de parada cuando se ha dejado en pausa durante 60 minutos o más. • En el caso de condiciones acústicas difíciles o con un bajo volumen del altavoz, se recomienda hacer grabaciones en [HQ]. Además, el uso de un micrófono externo (de venta por separado) puede mejorar la calidad de las grabaciones. Grabación con un Micrófono Externo u otros Dispositivos Se puede conectar un micrófono externo u otros dispositivos y grabar sonido. • Cuando conec te un micrófono externo, elija un micrófono adecuado, tales como un micrófono con cancelación de ruido o micrófono condensador Electret (opcional). • Para conectar la grabadora a un disp ositivo e x terno, utilice el cable de conexión opcional KA333 (o p cio nal) y e l a dapt a do r de l enchufe de conversión monoaural/ estéreo suministrado con el KA333. • No se puede ajustar el nivel de entrada en la grabadora. Cuando conecte el dispositivo externo, ejecute una prueba de grabación y ajuste el nivel de salida del dispositivo externo. 1 A la terminal de salida de audio de otros dispositivos (Fig. 8) 2 Ad a p t a d o r d e l e n c h u f e d e conversión del KA333 (Fig. 8) Información en la pantalla Puede seleccionar una opción para la pantalla de la grabadora. Si se pulsa el botón DISP/MENU mientras está parada o mientras se reproduce un archivo, la pantalla LCD cambiará y será posible confirmar la información de archivo y varias configuraciones de la grabadora. Funcionamiento Pantalla Mientras la grabadora está en modo parada, pulse y mantenga pulsado el botón STOP (4) El número total de archivos grabados en la carpeta y el tiempo de grabación remanente aparecen en la pantalla Mientras la grabadora está en modo grabación, pulse el botón DISP/MENU Cada vez que pulsa el botón DISP/MENU, la pantalla cambia entre el tiempo de grabación actual y el tiempo de grabación remanente Mientras la grabadora esté en modo parada o reproducción, pulse el botón DISP/MENU Tiempo de reproducción ➔ Tiempo de reproducción remanente ➔ Fecha de grabación del archivo ➔ Tiempo de grabación del archivo ➔ Tiempo de reproducción… Nota: • En modo LP, en caso de que el tiempo restante sea superior a 1.000 horas, la duración que se mostrará será de 999 h 50 min 59 seg. Reproducción (Fig. 9) 1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para seleccionar la carpeta deseada. 2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar el archivo a reproducir. 3 Pulse el botón PLAY (`) para empezar a reproducir. • Luz indicadora de Grabación/ Reproducción brilla en color verde y el tiempo de reproducción transcurrido se indica en la pantalla. 4 Pulse el botón + o – para elegir el volumen de sonido adecuado. • El nivel de volumen se visualiza en la pantalla. Se puede elegir entre [00] a [30]. 1 Carpeta actual 2 Número de archivo actual 3 Tiempo de reproducción Cancelación de la reproducción (Fig. p) Para parar: Pulse el botón STOP (4). • La grabadora se detiene en el medio del archivo que se está reproduciendo. Para continuar reproduciendo: Pulse nuevamente el botón PLAY (`). • La reproducción continúa en el punto de interrupción. Avance rápido y Rebobinado (Fig. q) Avance rápido: Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón 9. • Cuando suelte el botón 9, la grabadora continúa la reproducción normal. Rebobinado: Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón 0. • Cuando suelte el botón 0 , la grabadora continúa la reproducción normal. Notas: • Puede buscar el final del archivo manteniendo pulsado el botón 9 durante el avance rápido. La grabadora hará una pausa al final de archivo. Si no suelta el botón 9, la grabadora continuará avanzando rápidamente. • Se busca el principio del archivo manteniendo pulsado el botón 0 durante el rebobinado. La grabadora hará una pausa al principio del archivo. Si no suelta el botón 0, la grabadora continuará rebobinando. • Cuando hay una marca índice antes del tiempo ajustado, la reproducción comenzará en la posición de la marca índice. Búsqueda del principio del archivo Al pulsar las botón 9 o 0 mientras la grabadora reproduce o reproduce en modo lento o rápido, se avanza o retrocede hasta el principio del siguiente archivo, o el archivo en curso de reproducción, respectivamente. • Si llega a una marca índice en el medio, reproducción empieza deesa posición (para más detalles,vea las «Marcas índice»). Cambiar la velocidad de reproducción (Fig. w) Mientras la grabadora está en modo reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón PLAY (`). Velocidad normal Reproducción lenta (–25%) Reproducción rápida (+50%) • Durante la reproducción, la leyenda [J] brilla en la pantalla cuando se selecciona el modo de reproducción lenta, y la leyenda [K] brilla en la pantalla cuando se selecciona el modo de reproducción rápida. • La grabadora detiene la reproducción cuando usted pulsa el botón STOP (4) durante la reproducción lenta o rápida, o cuando llega al final del archivo. Si se pulsa una vez el botón STOP (4) y empieza a reproducir nuevamente, la grabadora volverá a reproducir los archivos a la velocidad normal. Escuchar con auriculares (Fig. e) Puede escuchar los archivos conectando unos auriculares en la toma correspondiente. Si se conecta un auricular, no se escuchan sonidos del altavoz. El sonido se reproducirá monoauralmente. • Para no lastimarse los oídos, inserte el auricular después de haber bajado el volumen. • Cuando escuche con los auriculares, no aumente demasiado el volumen ya que esto puede arruinarle los oídos y disminuir su capacidad auditiva. • No se incluyen los auriculares. Puede utilizar cualquier auricular o audífono monoaural de 3,5 mm. Borrado Puede borrar fácilmente los archivos no necesarios. Los números de archivo en secuencia se vuelven a asignar automáticamente. Borrado de un archivo a la vez (Fig. r) 1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para seleccionar la carpeta. 2. Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar el archivo que desea borrar. 3 Pulse el botón ERASE (s). 4 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar [YES]. 1 Archivo que se desea borrar 5 Pulse el botón PLAY (`). Borrado de todos los archivos de una carpeta (Fig. t) 1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para seleccionar la carpeta. 2 Pulse el botón ERASE (s) dos veces. 3 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar [YES]. 1 Carpeta que se desea borrar 4 Pulse el botón PLAY (`) . Notas: • No puede recuperar un archivo borrado. • Si la operación no se ejecuta en 8 segundos durante el ajuste, regresará al estado de parada. • El b o r r a d o s e co m p l e t a r á e n aproximadamente 10 segundos. No se puede realizar ninguna operación durante este lapso porque los datos pueden corromperse. Sin importar que las pilas estén o no colocadas en la grabadora, bajo ninguna circunstancia se pueden colocar o extraer. Menús Operación básica del modo de menú (Fig. y) Usando la función de menú, puede cambiar varios ajustes de acuerdo a sus preferencias. ES 41 1 Mantenga pulsado el botón DISP/ MENU durante 1 segundo o más con la grabadora detenida. 2 Pulse el botón + o – para seleccionar lo que desea ajustar. • El ítem del menú seleccionado destella. 3 Pulse el botón 9 o 0 para cambiar el ajuste. 4 Pulse el botón PLAY (`) para confirmar el ajuste. 5 Pulse el botón STOP (4) para cerrar el menú (Fig. u). 1 Pantalla de ajuste de menú 2 Mover la selección un espacio hacia arriba/aumentar el número 3 Mover la selección un espacio hacia la izquierda 4 Confirme el ajuste 5 Mover la selección un espacio hacia abajo/disminuir el número 6 Mover la selección un espacio hacia la derecha Notas: • La grabadora se detendrá si deja la grabadora sin funcionar durante 3 segundos durante el proceso de ajuste de un punto del menú, en caso de no aplicar el ítem seleccionado. • Si pulsa el botón STOP (4) durante una operación de ajuste de menú, la grabadora se detendrá y aplicará los ítems que hayan sido ajustados hasta ese punto. Modos de grabación [HQ SP LP] Los modos de grabación que se pueden seleccionar son, [HQ] (grabación en sonido de alta calidad), [SP] (grabación estándar) y [LP] (grabación larga duración). En selección de modo de menú....[HQ], [SP], [LP] VN-7500 VN-6500 VN-5500 HQ Aprox. 81 h. Aprox. 40 h. 30 min. Aprox. 20 h. 5 min. SP Aprox. 215 h. 50 min. Aprox. 107 h. 55 min. Aprox. 53 h. 40 min. LP Aprox. 1208 h. 30 min. Aprox. 604 h. 15 min. Aprox. 300 h. 30 min. 1 Modo de grabación actual (Fig. i) • El tiempo de grabación mostrado arriba es para un archivo 42 ES continuo. El tiempo de grabación disponible puede ser más corto que el especificado si se graban varios archivos (Utilice el tiempo remanente y el tiempo grabado sólo como referencia). Sensibilidad del micrófono [h] La sensibilidad del micrófono se puede ajustar de acuerdo con sus necesidades de grabación. En selección de modo de menú....[g], [i] g Modo de baja sensibilidad apropiado para el dictado i Modo de alta sensibilidad que graba los sonidos de todas las direcciones • Para lograr una grabación exitosa, haga una grabación de prueba para elegir la sensibilidad de micrófono apropiada antes de grabar. • Si selecciona [g] se recomienda ajustar el modo de grabación a [HQ] para aprovechar las ventajas de su mayor sensibilidad. • Si elige [g], el ruido de fondo puede ser alto según las condiciones de la grabación. 1 Indicación de sensibilidad del micrófono (Fig. o) Uso de la activación por voz de control variable [VCVA] Cuando el micrófono detecta que los sonidos han alcanzado un nivel de volumen predeterminado, la activación por voz de control variable(VCVA) empieza a grabar automáticamente y se detiene cuando baja el volumen. Es particularmente útil para grabaciones largas; la VCVA no sólo ahorra memoria desconectando la grabación durante los silencios sino que también hace la reproducción más eficiente y conveniente. En selección de modo de menú...[On], [OFF] • Durante la grabación, utilice los botones + y – para ajustar el nivel VCVA entre 15 posiciones. • S e e n ci e n d e l a i n d i c a d o r a d e Grabación/Reproducción durante la grabación Cuando la grabadora está en el modo de espera, la indicadora de Grabación/Reproducción destella y destella [VCVA] en la indicación. 1 VCVA indicator (Fig. ;) Sonidos del sistema [BEEP] (Fig. a) La grabadora produce un bip para avisarle de las funciones de los botones o advertirle de un error. Los sonidos del sistema pueden desactivarse. En selección de modo de menú...[On], [OFF] • Si se ha ajustado la función de reproducción de alarma, ésta sonará a la hora ajustada, aún si los sistemas de sonido han sido deshabilitados. Función de alarma de reproducción [k] Puede usar la función de reproducción de la alarma para hacerla sonar durante 5 minutos a la hora ajustada. Durante esos 5 minutos, al pulsar cualquier botón excepto el interruptor HOLD, la grabadora se acciona para reproducir el archivo pre-seleccionado. En selección de modo de menú...[SET], [On], [OFF] Después de seleccionar [SET], pulse el botón PLAY ( `) para programar la hora. • Con la función de reproducción de la alarma, sólo se puede reproducir un archivo. Seleccione el archivo para esta función antes de ajustar la hora. 1 Indicador de alarma (Fig. s) Para cancelar la reproducción de la alarma: Para [k] en el modo de menú, seleccione [OFF] pulse el botón PLAY (`). • Independientemente del archivo s e l e cci o na d o, u na ve z q u e l a reproducción de la alarma ha sido ajustada, ésta se acciona todos los días a menos que los ajustes sean cancelados. • Para visualizar los ajustes actuales, seleccione On y luego pulse el botón PLAY (`). • El to n o d e a lar ma s e d e ti e n e automáticamente si no se pulsa ningún botón durante los 5 minutos posteriores al comienzo de la reproducción de alarma. En este caso, no se reproduce el archivo. • Si la grabadora no tiene ningún archivo grabado en la carpeta seleccionada, la función de reproducción de alarma no estará disponible. • El programa de alarmas de reproducción se produce todos los días a menos que los ajuste a [OFF]. Grabación con temporizador [TIMER] Usted puede ajustar grabaciones automáticas, especificando la hora de comienzo y la hora del fin de la grabación. Cuando finaliza la grabación controlada por el temporizador, el ajuste se cancela. En selección de modo de menú...[SET], [On], [OFF] Después deseleccionar [SET], pulse el botón PLAY ( `) para programar la hora. 1 Indicador del temporizador (Fig. d) Para cancelar el ajuste del temporizador: Para el temporizador en el menú de modo, seleccione [OFF], y luego pulse el botón PLAY (`). • Para visualizar el ajuste actual, seleccione [On] y luego pulse el botón PLAY (`). • Con esta función, usted sólo puede ajustar la hora del comienzo y del fin del modo de grabación. Los ajustes actuales del modo de grabación, de la sensibilidad del micrófono, de VCVA y del archivo aplican a los ajustes efectuados antes de ajustar las grabaciones controladas por temporizador. • No son permitidos ajustes que excedan el tiempo de grabación remanente. • Usted puede grabar en cualquier momento, aún fuera del tiempo de grabación especificado. Sin embargo, si esto causa que el tiempo de grabación remanente destinado a la grabación controlada por temporizador sea insuficiente, la grabación no se llevará a cabo por completo. • Si cualquier operación continúa por tiempo indefinido, los ajustes de la grabación controlada por temporizador se anulan. Otras funciones Movimiento de archivos entre carpetas Puede mover archivos grabados en las carpetas [F], [G], [H] y [I] en otras carpetas. Se agrega el archivo movido al final de la carpeta de destino. 1 Elija el archivo que desea transferir y pulse el botón PLAY (`) para reproducirlo. 2 Mantenga pulsado el botón DISP/ MENU durante 1 segundo o más mientras se está reproduciendo el archivo. 3 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar una capeta de destino. 4 Pulse el botón PLAY (`). • La carpeta de destino y el número del archivo movido aparecen en la pantalla y se completa el movimiento. • Si la carpeta de destino está llena (100 archivos), aparece [FULL] en la pantalla y no puede mover el archivo a esa carpeta. 1 Carpeta de destino 2 Número de destino del archivo (Fig. f) Marcas índice (Fig. g) Se puede colocar marcas índice en un archivo durante la grabación o reproducción para facilitar la búsqueda de información interesante. 1 Pulse el botón FOLDER / INDEX durante la grabación (pausa de grabación) o reproducción para ajustar una marca índice. • En la pantalla aparece un número de índice. Borrado de una marca índice: Pulse el botón ERASE (s) mientras aparece el número de índice en la pantalla. • Se pueden colocar hasta 10 marcas índice en un archivo. • Los números de marca de índice secuenciales son reasignados automáticamente. Reposicionando la grabadora [CLEAR] (Fig. h) Esta función vuelve la hora actual y los demás ajustes a su estado inicial. Es útil cuando tiene problemas con el grabador o si desea borrar toda la memoria del grabador. 1 Mantenga pulsados el botón STOP (4) y el botón ERASE (s) durante 3 segundos o más largo. 2 Pulse el botón 9 o 0 para seleccionar [YES]. 3 Pulse nuevamente el botón PLAY (`). • Si deja la grabadora sin tocar durante 8 segundos o más antes de pulsar el botón PLAY (`) en el paso 3, se cancelará el modo de borrado y la grabadora entrará en el modo de parada. Para una utilización segura y correcta Lea cuidadosamente este manual para asegurarse de que sabe cómo hacer funcionar de forma segura y correcta. Guarde este manual en un lugar fácil de sacar para su referencia en el futuro. • Los símbolos de adver tencia proporcionan información impor tante relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible que obser ve en todo momento las adver tencias y la información proporcionadas. Advertencia respecto a la pérdida de datos: • El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse como consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo, o durante trabajos de reparación. • Para el contenido grabado importante, le recomendamos que lo anote en algún lugar. • Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipo que se hayan producido debido a pérdida de datos producida por defecto del producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a Olympus o a un centro autorizado de Olympus o por cualquier otra razón. Precauciones de carácter general • No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano. • No guarde la grabadora en lugares expuestos a humedad excesiva o al polvo. • No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de barniz, para limpiar la unidad. • No coloque la grabadora sobre o cerca de aparatos eléctricos, tales como televisores o frigoríficos. • Evite la arena y la suciedad. Éstos pueden causar daños irreparables. • Evite las vibraciones fuertes y los choques. • No desarme, repare o modifique la unidad por sí mismo. • No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo (por ejemplo una bicicleta, motocicleta o patín). ES 43 • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. Baterías V Advertencia: • No deje la grabadora en un lugar caluroso y húmedo como en el interior de un vehículo cerrado bajo la luz directa del sol o en la playa en verano. • N o i n te n te r e c a r g a r l a s p i l a s alcalinas, de litio o cualquier pila no recargable. • Nunca use una pila que tenga la cubier ta ex terior rasgada o agrietada. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Si al us ar es te p ro duc to not a cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido extraño, calor, humo u olor a quemado: 1 retire inmediatamente las baterías teniendo cuidado de no quemarse, y; 2 encargue una inspección a su concesionario o al representante local de Olympus. Resolución de fallos P1: No sucede nada al presionar un botón de operación. R1: El b óto n H O LD p o dr ía es t ar ajustado al estado de retención [HOLD]. Las pilas podrían estar agotadas. Las pilas podrían estar insertadas incorrectamente. P2: No se escucha ningún sonido o un sonido silencioso del altavoz mientras reproduce. R2: El volumen podría estar ajustado a un nivel mínimo. El enchufe del auricular podría estar enchufado en la grabadora. P3: La grabación no es posible. R3: A l p u l s a r e l b o t ó n S T O P ( 4) repetidamente cuando la grabadora se detiene, verifique que la pantalla muestre: • El tiempo de grabación restante en la carpeta seleccionada podría haber llegado a [00:00]. • El número de archivos grabados en la carpeta seleccionada podría haber llegado a 100. Verifique que la pantalla muestre [FULL] al pulsar el botón REC (s). 44 ES P4: La velocidad de reproducción es muy alta(lenta). R4: La grabadora podría estar ajustada a la reproducción rápida (lenta). Especificaciones Medio de grabación: Memoria flash incorporada Respuesta de frecuencia general: Modo HQ 200 a 7.900 Hz Modo SP 300 a 4.700 Hz Modo LP 300 a 2.900 Hz Tiempo de grabación: VN-7500: 2 GB Modo HQ: Aprox. 81 h. Modo SP: Aprox. 215 h. 50 min. Modo LP: Aprox. 1208 h. 30 min. VN-6500: 1 GB Modo HQ: Aprox. 40 h. 30 min. Modo SP: Aprox. 107 h. 55 min. Modo LP: Aprox. 604 h. 15 min. VN-5500: 512 MB Modo HQ: Aprox. 20 h. 5 min. Modo SP: Aprox. 53 h. 40 min. Modo LP: Aprox. 300 h. 30 min. Micrófono: Micrófono Del Condensador De Electret (monaural) Altavoz: Altavoz dinámico redondo de ø 28 mm integrado Potencia máxima: 120 mW Toma de auricular (monaural): ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 8 Ω Toma de micrófono (monaural): ø 3,5 mm de diámetro, impedancia de 2 kΩ Fuente de alimentación: Dos pilas AAA (LR03) o dos pilas NiMH recargables Autonomía de las pilas: Dos pila alcalina: Aprox. 39 h. D o s p i l a s N i - M H r e c a r g a b l e s: Aprox. 22 h. Dimensiones: 102 (L) x 36 (An) x 20,5 (Al) mm Peso: 63 g (incluyendo las pilas) • Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Los contenidos grabados por usted son sólo para uso personal o diversión. Se prohibe la grabación de material protegido por los derechos de autor, sin el consentimiento previo de los titulares de tales derechos, de conformidad con la ley de derechos de autor. • La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran medida, dependiendo del tipo de baterías que se utiliza y de las condiciones de uso. Accesorios (Opcionales) Cargador de la batería Ni-MH recargable: BU-400 (Sólo Europa) Batería recargable Ni-MH: BR401 Cable de conexión (Toma del auricular ↔ Toma del micrófono): KA333 Micrófono mono de Cancelación de Ruido: ME52 Micrófono condensador de electreto: ME15 Auricular del teléfono: TP7 La marca «CE» indica que este producto se encuentra de conformidad con las exigencias europeas sobre seguridad, salud, medio ambiente y protección al consumidor. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y e l e c t r ó n i co s d e b e r á tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Producto Aplicable: VN-7500, VN-6500, VN-5500 Este símbolo [Directiva 20 0 6/6 6/ EC Ane xo II sobre contenedores] indica que se deb en separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. OLYMPUS IMAGING&AUDIO OLYMPUS LATVIA SIA KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5QH, UK Tel. +44 (0) 1702 616333 http://www.olympus.co.uk Vienibas gatve 87 b, LV-1004 Riga, Tālr.: +371 762 33 34 OLYMPUS NEDERLAND B.V. REP. OFFICE OLYMPUS C&S Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude Tel.: 0031 (0)71-5821888, http://www.olympus.nl OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O. Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar Tel: (03) 870 58 00 OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Postboks 119 Kjelsås, 0411 Oslo Tel. +47 23 00 50 50 · Fax: +47 23 00 50 80 blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl . 1, ap. 3, 1404 Sofi a, Bulgaria Tel./Fax: + 359 2 854 84 14, http://www.olympus.bg Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167 777 Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730 Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tel.: (040) 23773 4121 OLYMPUS DANMARK A/S Tempovej 48 – 50, 2750 Ballerup, Tfl.: 44 73 47 00 OLYMPUS ESTONIA OÜ Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, Tel.: +372 65 49 541 OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A. Caidos de la Division Azul, 12 28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104 OLYMPUS FINLAND OY Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810 OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry 94533 Rungis Cedex Service clients tél.: 0810 223 223 E-mail: [email protected] AIKO HELLAS S.A. 24, Archelaou Str., 11635 Athens, Telefon (210) 7290168 E-mail: [email protected], Telefax (210) 7220197 http://www.aiko.gr OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU Avenija Većeslava Holjevca 40 HR-10020 Zagreb, Tel.: (1) 4899 000, Fax: 01 4899 029 OLYMPUS HUNGARY KFT. 1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377 POLYPHOTO S.P.A. Via C. Pavese 11/13 20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021 OLYMPUS LITHUANIA UAB Seskines 55A, Vilnius, LT - 07159 Lithuania Tel.: +370 5 233 00 21 OLYMPUS BELGIUM N.V. OLYMPUS NORGE A/S OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O. ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa tel. 022 - 366 00 77, Faks: 022 - 831 04 53 OLYMPUS PORTUGAL, SA Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11 4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800 MGT EDUCATIONAL S.R.L Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1, 013975 Bucuresti, Tel.: 021-2328894, Fax: 021-2328899, http://www.mgt.ro OLYMPUS D.O.O. Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd Tel.: 011 2222-914, http://www.olympus.co.yu ОЛИМПУС СЕРВИС ФАСИЛИТИ РУС г. Москва, Кожевнический пр-3д 4, стр. 2 Тел.: +7 495 540 70 71 OLYMPUS SVERIGE AB Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410 OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O. Baznikova 2, SI-1000 Ljublijana. TEL: +386 (1) 236 33 20 OLYMPUS SK SPOL. S R.O. Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava Tel.: +421 2 49209411 E-mail: [email protected][email protected] BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI. Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye Istanbul 34760, Türkiye Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67 E-mail: [email protected] ABTOPИЗOBAHI CEPBICHI ЦEHTPИ УКPAїHA ТОВ «COHIКO УКPAїHA», м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-70 УКPAїHA ТОВ «КPOК-ТТЦ», м Київ, пр-т Маяковського 26, тел. (044) 459-42-55, 204-72-55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Olympus VN-6500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario