Olympus DS-7000 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
DIGITAL VOICE RECORDER
DS -7000
ENGLISH ....................................................... 2
ČEŠTINA
........................................................20
DANSK
...........................................................38
DEUTSCH
......................................................56
ESPAÑOL
...................................................... 74
FRANÇAIS
.....................................................92
NEDERLANDS
........................................... 110
POLSKI
......................................................... 128
РУССКИЙ
.................................................... 146
SVENSKA
....................................................164
INSTRUCTIONS
2
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Thank you for purchasing an
Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions
for information about using the
product correctly and safely. Keep
the instructions handy for future
reference. To ensure successful
recordings, we recommend that
you test the record function and
volume before use.
This manual is a basic version.
For further details, a complete
advanced version of the manual *
(PDF format) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
The contents of this document may
be changed in the future without
advanced notice. Contact our
Customer Support Center for the
latest information relating to product
names and model numbers.
The illustration of the screen and the
recorder shown in this manual may
differ from the actual product. The
utmost care has been taken to ensure
the integrity of this document, but if
you find a questionable item, error
or omission, please contact our
Customer Support Center.
Any liability for passive damages or
damage of any kind occurred due
to data loss incurred by a defect of
the product, repair performed by the
third party other than Olympus or an
Olympus authorized service station,
or any other reason is excluded.
Trademarks and registered
trademarks
Microsoft and Windows are
registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple
Inc.
Intel is the registered trademark of
Intel Corporation.
SD and microSD are the trademarks
of SD Card Association.
SDHC and microSDHC are the
trademarks of SD Card Association.
Other product and brand names
mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
Introduction
EN
Safety precautions
Before using your new recorder,
read this manual carefully to
ensure that you know how to
operate it safely and correctly.
Keep this manual in an easily
accessible location for future
reference.
• The warning symbols indicate
important safety related
information. To protect yourself
and others from personal injury or
damage to property, it is essential
that you always read the warnings
and information provided.
• This manual shows the English on
screen display in the illustrations
and explanations. You can select the
display language for this recorder.
For details, see Language(Lang)”.
Caution for usage environment
• To protect the high-precision
technology contained in this
product, never leave the recorder in
the places listed below, no matter if
in use or storage:
Places where temperatures
and/or humidity are high or go
through extreme changes. Direct
sunlight, beaches, locked cars, or
near other heat sources (stove,
radiator, etc.) or humidifiers.
Near flammable items or
explosives.
In wet places, such as bathrooms
or in the rain.
In places prone to strong vibrations.
• Never drop the recorder or subject
it to severe shocks or vibrations.
• The recorder may malfunction if it is
used in a location where it is subject
to a magnetic/electromagnetic
field, radio waves, or high voltage,
such as near a TV set, microwave,
video game, loud speakers, large
monitor unit, TV/radio tower, or
transmission towers. In such cases,
turn the recorder off and on again
before further operation.
• Avoid recording or playing back
near cellular phones or other
wireless equipment, as they may
cause interference and noise. If you
experience noise, move to another
place, or move the recorder further
away from such equipment.
• Do not use organic solvents such as
alcohol and lacquer thinner to clean
the unit.
Warning regarding data loss:
Recorded content in memory may
be destroyed or erased by operating
mistakes, unit malfunction, or during
repair work. It is recommended to
back up and save important content
to other media such as a computer
hard disk.
• Any liability for passive damages or
damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the
product, repair performed by the
third party other than Olympus, an
Olympus authorized service station
or any other reason is excluded
from the Olympus liability.
f Danger
If the product is used without
observing the information given
under this symbol, serious injury
or death may result.
f Warning
If the product is used without
observing the information given
under this symbol, injury or
death may result.
f Caution
If the product is used without
observing the information
given under this symbol, minor
personal injury, damage to the
equipment, or loss of valuable
data may result.
Convention used in this manual
• The word card” is used to refer to
the SD card and microSD card.
• The word “ODMS is used to
refer to the Olympus Dictation
Management System in Windows
environment.
• The word “DSS Player” is used to
refer to the DSS Player for Mac in
Apple Macintosh environment.
For customers who purchased
DS-7000 Standard version:
DS-7000 Standard comes bundled
with different accessories from the
DS-7000 version.
If you need accessories not included,
purchase them separately.
3
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Handling the recorder
f Warning:
• Keep the recorder out of the reach
of children and infants to prevent
the following dangerous situation
that could cause serious injury:
1 Accidentally swallowing the
battery, cards or other small
parts.
2 Accidentally being injured
by the moving parts of the
recorder.
• Do not disassemble, repair or
modify the unit yourself.
• Use SD/SDHC, microSD/microSDHC
memory cards only. Never use other
types of cards.
If you accidentally insert another
type of card into the recorder,
contact an authorized distributor
or service center. Do not try to
remove the card by force.
• Do not operate the unit while
operating a vehicle.
f Caution:
Stop using the recorder immediately
if you notice any unusual odors,
noise, or smoke around it.
Never remove the battery with
bare hands, which may cause a
fire or burn your hands.
• Do not leave the recorder in
places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts
to deteriorate and, in some
circumstances, cause the
recorder to catch fire. Do not
use the charger or AC adapter
if it is covered. This could cause
overheating, resulting in fire.
• Handle the recorder with care to
avoid getting a low-temperature
burn.
When the recorder contains
metal parts, overheating can
result in a low-temperature burn.
Pay attention to the following:
When used for a long period, the
recorder will get hot. If you hold on
to the recorder in this state, a low-
temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold
temperatures, the temperature
of the recorder’s body may be
lower than the environmental
temperature. If possible, wear
gloves when handling the
recorder in cold temperatures.
Battery handling precautions
f Danger:
• The recorder uses a special lithium
ion battery from Olympus. Charge
the battery with the specified AC
adapter or charger. Do not use any
other AC adapters or chargers.
• The battery should never be
exposed to flame, heated, short-
circuited or disassembled.
• Never heat or incinerate battery.
• Take precautions when carrying or
storing batteries to prevent them
from coming into contact with any
metal objects such as jewelry, pins,
fasteners, etc.
• To prevent causing battery leaks or
damaging their terminals, carefully
follow all instructions regarding the
use of batteries. Never attempt to
disassemble a battery or modify it
in any way, solder, etc.
• If battery fluid gets into your eyes,
flush your eyes immediately with
clear, cold running water and seek
medical attention immediately.
f Warning:
• Keep batteries dry at all times.
• If rechargeable batteries have not
been recharged within the specified
time, stop charging them and do
not use them.
• Do not use a battery if it is cracked
or broken.
• Never subject batteries to strong
shocks or continuous vibration.
• If a battery leaks, becomes
discolored or deformed, or becomes
abnormal in any other way during
operation, stop using the recorder.
• If a battery leaks fluid onto your
clothing or skin, remove the
clothing and flush the affected
area with clean, running cold water
immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention
immediately.
• Keep batteries out of the reach of
children.
• If you notice anything unusual
when using this product such as
abnormal noise, heat, smoke, or a
burning odor:
1 remove the battery immediately
while being careful not to burn
yourself, and;
2 call your dealer or local Olympus
representative for service.
f Caution:
• The bundled/included rechargeable
battery is exclusively for use with
Olympus digital voice recorder DS-
7000.
There is a risk of explosion if
the battery is replaced with the
incorrect battery type.
Dispose of the used battery
following the instructions.
Please recycle batteries to help
save our planet’s resources.
When you throw away dead
batteries, be sure to cover their
terminals and always observe
local laws and regulations.
• Always charge a rechargeable
battery when using it for the first
time, or if it has not been used for a
long period.
• Rechargeable batteries have limited
lifetime. When the operating
time becomes shorter even if
the rechargeable battery is fully
charged, replace it with a new one.
Docking station
f Danger:
• Never disconnect the AC adapter
or power cord with a wet hand. This
may cause electric shock or injury.
• Only use the dedicated AC adapter
with the docking station. Using
it in combination with other AC
adapters may cause overheating,
fire, or malfunction.
f Warning:
Never disassemble, modify, or repair
the docking station yourself. This may
cause fire, electric shock, or injury.
• Never use the docking station in
locations where it might come into
contact with liquids. Getting the
docking station wet may cause fire
or electric shock.
• Do not drop the docking station or
allow it to suffer extreme shocks.
This may cause damage, or fire or
electric shock.
• Do not touch the connector or
insert the metal wires or similar
object into any of the plugs. This
may cause fire, or electric shock.
4
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Caution:
• Unplug the AC adapter or power
cord from the docking station
and AC outlet when not using for
extended periods of time. If this
precaution is not followed and the
docking station is damaged then
fire may occur.
AC adapter
f Danger:
• Be sure to use the AC adapter with
the proper voltage (AC 100 - 240
V). Using it with other voltage
levels may cause fire, explosion,
overheating, electric shock or injury.
• For safety, be sure to unplug
the AC adapter from the outlet
before performing maintenance
or cleaning. Also, never plug in or
disconnect the power plug with a
wet hand. This may cause electric
shock or injury.
f Warning:
• Do not attempt to disassemble,
repair or modify the AC adapter in
any way.
• Keep foreign objects including
water, metal, or flammable
substances from getting inside the
product.
• Do not moisten the AC adapter or
touch it with a wet hand.
• Do not use the AC adapter in the
vicinity of flammable gas (including
gasoline, benzine and lacquer
thinner).
• Always stop recording before
connecting or disconnecting the
power supply plug.
• When the AC adapter is not in use,
disconnect the power supply plug
from the power outlet.
• Use only power supply of the
correct voltage, as indicated on the
adapter.
In case:
• ... the internal parts of the AC
adapter are exposed because it
has been dropped or otherwise
damaged:
• ... the AC adapter is dropped in
water, or if water, metal flammable
substances or other foreign objects
get inside it:
• ... you notice anything unusual
when using the AC adapter such as
abnormal noise, heat, smoke, or a
burning odor:
1 do not touch any of the exposed
parts;
2 immediately disconnect the
power supply plug from the
power outlet, and;
3 call your dealer or local Olympus
representative for servicing.
Continued use of the AC adapter
under these circumstances could
result in electric shock, fire or
injury.
f Caution:
• Do not use the AC adapter if the
power plug is damaged or the
plug is not completely connected
to the outlet. This may cause fire,
overheating, electric shock, short
circuit or damage.
• Unplug the AC Adapter from
AC outlet when not using. If this
precaution is not followed, fire,
overheating or electric shock may
occur.
• Make sure to hold the plug when
removing the power plug from
the outlet. Do not bend the cord
excessively or put heavy objects on
it. This may cause fire, overheating,
electric shock or damage.
LCD monitor
• The LCD used for the monitor
is made with high-precision
technology. However, black spots
or bright spots of light may appear
on the LCD Monitor. Due to its
characteristics or the angle at which
you are viewing the monitor,
the spot may not be uniform in
color and brightness. This is not a
malfunction.
Memory Card
f Warning:
• Do not touch the card contacts. This
may damage the card.
• Do not place the card in locations
with static electricity.
• Store the card in a location that is
out of the reach of children. In case
of accidental ingestion, consult a
physician immediately.
Getting started
Identification of parts
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 SD card slot
2 Built-in microphone
3
NEW
button
4 Slide (
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
switch
5
ERASE
button
6 Record indicator light
7 Display (LCD panel)
8
+
(Volume) button
9 Fast Forward ( 9 ) button
0
OK/MENU
button
! Programmable smart
(
F1
,
F2
,
F3
) buttons
@ Rewind ( 0 ) button
#
(Volume) button
$ Built-in speaker
% Battery cover
^ Battery cover release
button
5
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Display status indicators (LCD panel)
Inserting the battery
This recorder uses a lithium ion
battery specified by Olympus (LI-42B).
Do not use any other type of battery.
1 Lightly press down on the battery
cover release button, then open
the battery cover, as shown in the
illustration below.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Display in the recording mode
Display in the playback mode
1 Current file name
2 Current folder
3
Current file number/ Total
number of recorded files in
the folder
4 Recording elapsed time
5 Remaining memory bar
indicator
6 Remaining recording time
7 Level meter indicator
8 Button guide display
9 Recorder status indicator
0 Current playback time
! Index mark indicator
@ Playback position bar
indicator
# Verbal comment indicator
$ File length
% Recording date and time
^ Slide switch guide
You can display the slide switch
guide by using Slide switch
guide of the customize functions
of ODMS software.
& File information area
Current files information can be
displayed by using the Display
function in the ODMS software.
[ ]: SD card
[ ]: SD Card lock
[ ]: microSD card
[ ]: Microphone
sensitivity
[ ]: Recording mode
[ ]: Battery
[ ]: VCVA (Variable
Control Voice Actuator)
[ ]: Pending
[ ]: Encryption
[ ]: Priority
[ ]: File lock
[ ]: Author ID
[ ]: Work Type
[ ]: Option Item
2 Insert the battery observing the
correct polarity as shown in the
illustration, then close the battery
cover.
• Insert the battery by sliding in
direction A while pushing down
in direction B .
Battery indicator:
The battery indicator on the display
will decrease as the battery loses
power.
• When this [
] indicator appears
on the display, charge the battery
as soon as possible. When the
battery is too weak, [
s
] and
[ Battery Low ] will appear on the
display and the recorder will shut
down.
Notes:
• Turn off the recorder before
removing the battery. Removing
the battery while the recorder is still
in use may cause malfunctions, file
corruption or file loss.
• Remove the battery if you are not
going to use the recorder for an
extended period of time.
• After removing the battery, it may
become necessary to re-set the
time and date if you leave the
battery out of the recorder for more
than 15 minutes or if you remove
the battery right after loading it into
the recorder.
^
&
Display in the recording mode
&
POWER
(
ON
/
OFF
) switch
*
EAR
(Earphone) jack
(
MIC
(Microphone) jack
) USB connector
- Docking station connector
6
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Charging the battery via the USB
cable connection may not be
successful depending on the power
capacity of the USB port in your PC.
Use the AC adapter instead.
• Do not set or remove the recorder
from the docking station while
operating.
• Do not charge the recorder through
a USB hub.
• Do not attach or remove the battery
if the USB cable is connected.
Using the lithium ion battery
The included battery is exclusively for
use with the Olympus voice recorder
DS-7000. Do not use in combination
with other electronic equipment.
Cautions concerning the battery:
Read the following instructions
carefully when you use the battery.
Discharging:
Rechargeable batteries self-discharge
while not in use. Charge it regularly
before use.
Battery life:
Over time, the rechargeable battery
may gradually wear down. When
the operating time becomes shorter
even if the rechargeable battery is
fully charged under the specified
condition, replace it with a new one.
Operating temperature:
Rechargeable batteries are chemical
products. Battery efficiency may vary
even when operating within the
recommended temperature range.
This is an inherent nature of these
products.
Recommended temperature range
of use:
During operation:
0°C - 42°C
Charging:
5°C - 35°C
Storage for a long period:
–20°C - 60°C
Using the battery outside the above
temperature range may result in
declining efficiency and shorter
battery life.
Notes:
• When disposing the batteries,
always observe the local laws and
regulations. Contact your local
recycling center for proper disposal
methods.
Power supply from AC adapter or
USB cable
Use the AC adapter or USB cable
when recording for extended period
of time.
The "Standard" version of the DS-
7000 does not include the docking
station and the AC adapter (optional).
Using the AC adapter:
Plug the AC adapter into a household
power outlet and connect the power
plug to the recorder via the docking
station. Always turn off the recorder
before you connect power.
Detecting abnormal voltage:
If the recorder detects a DC power
voltage outside the allowed voltage
range (4.4-5.5V), then [ Power
Supply Error Remove Power Plug ]
will appear on the display, and all
operation will stop. The recorder will
not be operable if abnormal voltage
is detected. Use the AC adapter.
• If battery is not fully discharged,
protect it against short-circuiting
(e.g. by taping the contacts) before
disposal.
For customers in Germany:
Olympus has a contract with the GRS
(Joint Battery Disposal Association) in
Germany to ensure environmentally
friendly disposal.
Using the USB cable:
1 Verify that the recorder is in stop
mode.
2 Connect the USB cable to the
recorder while pressing the
OK/MENU
button.
Charging the battery
Fully charge the battery (approx. 2
hours 30 minutes) before use.
Charging the battery using
the docking station
The "Standard" version of the
DS-7000 does not include the
docking station and the AC adapter
(optional).
Charging using docking station
and AC adapter:
1 Connect the AC adapter to the
docking station.
2 Firmly press the recorder all the way
into the docking station as shown in
the illustration.
The CHARGE indicator light turns
on when charging starts, and turns
off when charging is complete.
Charging using docking station
and USB cable:
Connect the USB cable to the
docking station.
Charging directly via USB
cable
After loading the battery into the
recorder, you can charge it by
connecting the USB cable to the
recorder.
Notes:
• Charge the battery frequently
during the first period of use. The
battery will perform better after
several charge/discharge cycles.
• Models of batteries which are
different from the included one may
not be charged.
1
2
7
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Turning on the recorder
Move the POWER switch to [ ON]
position to activate the recorder.
Memory card
This recorder uses two types of
memory cards: a microSD card
as internal memory, and an SD
card as additional memory.
You can remove the content recorded
in both the cards safely in case of
malfunction of the recorder.
Compatible cards
The recorder supports memory card
capacity from 512 MB up to 32 GB.
Cards compatibility
For a list of card compatible with the
recorder, please visit the product
homepage at the Olympus website
applicable to your region or contact
your Olympus reseller where you
purchased the product.
Notes:
When initializing (formatting) a
card, confirm that no necessary
data is stored on the memory
card beforehand. Initialization
completely erases the existing
data on the card.
• Cards formatted (initialized) by
another device, like a computer,
may not be recognized. Be sure
to format them with this recorder
before use.
Setting time and date [Time & Date]
If you set the time and date
beforehand, the information when
the file is recorded is automatically
stored for each file. Setting the time
and date beforehand enables easier
file management.
When you use the recorder for the
first time after purchasing it, or
when the battery has been inserted
without the device being used for
a long time, the [
Set Time & Date
]
will appear.
For further details, a complete
advanced version of the manual *
(PDF format) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
1 Press the 9 or 0 button to
select the item to set.
Select the item from the hour ”,
minute ”, year ”, month and day
with a flashing point.
• The card has a service life. When
reaching the end of its life, writing
or erasing data on the card will be
disabled. In this case, replace the
card.
• If you use a PC card adapter
compatible with the card to save
or delete some data on the card,
the maximum recording time on
the card may be decreased. To
recover the original recording time,
initialize/format the card in the
recorder.
Inserting and ejecting a SD card
Inserting a SD card
Insert the SD card fully into the card
slot with the card facing the direction
shown in the illustration below, until
it clicks into place.
Insert the card keeping it straight.
Card recognition
After inserting SD card, the message
[ Please Wait ] will flash on the display
while the recorder recognizes the
SD card.
Ejecting a SD card
Push the SD card inward to unlock it
and let it come out of the slot.
Hold the card straight and pull it
out.
Notes
Inserting the card the wrong way
or at an angle could damage the
contact area or cause the card to
jam.
If the card is not inserted all the
way into the slot, data may not be
written properly.
When an unformatted card is
inserted into the card slot, the
recorder will automatically display
the format menu options.
• Use only cards formatted with the
recorder.
Never remove the card while the
recorder is operating, as this may
damage the data.
• After pushing the card inward to
eject it, releasing your finger too
quickly may cause the card to be
ejected unexpectedly.
• This recorder uses a microSD card as
internal memory. The microSD card
has been preloaded.
• The recorder may not properly
recognize the card even when that
card is compatible with it.
• The processing performance
reduces in a card when you repeat
writing and deleting. In this case,
format the card.
2 Press the
+
or
button to set.
You can select between 12 and
24 hour display by pressing the
F2 ( 24H ) button while setting the
hour and minute.
8
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Move the slide switch to the
STOP
( 4 ) position to stop
recording.
• If you want to append additional
recordings to the same file, move
the slide switch to the REC ( s )
position again.
a
b
Notes:
• During recording, a beep will sound
whenever the remaining recording
time reaches 60, 30, and 10 seconds.
• When the remaining recording
time is less than 30 minutes, the
color of the remaining memory bar
indicator will change.
• When the remaining recording
time reaches 60 seconds, the record
indicator light will start flashing.
The light will flash faster when the
remaining recording time decreases
from 30 to 10 seconds.
[ Memory Full ] or [ Folder Full ] will
be displayed when the memory or
folder capacity is full.
Delete unnecessary files before
recording any further or transfer
dictation files to your PC.
Change the recording media at
[ Card Select ] setting or change
to a card with free space.
Overwrite recording
You can overwrite a previously
recorded file starting from any
point within the file. When using
overwriting, the overwritten part will
be erased.
1 Select and play the file you want to
overwrite.
• Stop the playback at the point
you want to start overwriting.
a New file number
b Remaining recording time
2 Move the slide switch to the
REC
( s ) position to start recording.
• The record indicator light turns
on. Turn the microphone in the
direction of the source to be
recorded.
Basic operations
Recording
By default, the recorder has five
folders, [ A ], [ B ], [ C ], [ D ], [ E ]
and you can select a folder by
pressing the F1 ( FOLDER ) button.
These five folders can be selectively
used to distinguish the kind of
recording. Up to 200 messages can be
recorded per folder.
Also, by default, the Recording Mode
is [ DSS Pro QP ].
3 Press the
+
or
button to select
[
Time & Date
].
4 Press the
OK/MENU
button.
• The following steps are the
same as Step 1 through Step
3 of Setting time and date
[Time & Date] ”.
5 Press the
F3
(
EXIT
) button to close
the menu screen.
• You can select the order of the
Month ”, Day and Ye a r by
pressing the F2 ( D/M/Y ) button
while setting them.
3 Press the
OK/MENU
button to
complete the setting.
Note:
• You can set the time and date from
your PC using ODMS and DSS Player
software.
Changing the time and date:
If the current time and date is not
correct, set it using the procedure
below.
1 While the recorder is in stop mode,
press the
OK/MENU
button.
2 Press the 9 or 0 button to
select [
Device Menu
] tab.
• You can change the menu display
by moving the settings tab cursor.
Record function
Before starting recording over a
previously recorded file, the RECORD
function can be set to the following:
Append: Attaches the new
recording to the end of the
previously recorded file.
Overwrite (default): Overwrites
and deletes part of the previously
recorded file starting from the
chosen position.
Insert: The recorded file will be
inserted in the middle of the
previously recorded file, starting
from the chosen recording position.
The original file will be kept.
By default, the RECORD function
is configured to record using the
overwrite option.
Recording will start from the current
position of the existing file.
New recording
Create a new file to record in.
1 Press the
NEW
button to create a
new file.
• It is possible to select the Work
Type from the work type list
uploaded using the ODMS
software.
9
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Hands-free recording
The recorder can be used as a hands-
free recording device. To set up the
recorder for hands-free operation,
connect the optional Olympus Foot
Switch to the back of the docking
station and place the recorder in the
docking station.
For further details, a complete
advanced version of the manual *
(PDF format) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Recording monitor
It is possible to monitor your
recording by listening to it even
while the recording is in progress. In
order to do so, insert the earphone
plug into the earphone jack and use
the
+
or
buttons to control the
volume level.
Playback
1 Select the file, then move the slide
switch to the
PLAY
( ` ) position to
start playback.
2 Press the
+
or
button to adjust
the volume.
• The volume can be adjusted
within a range from [ 00 ] to [ 30 ].
b
a
a Recording elapsed time
b Total recording time of the
selected file
3 Move the slide switch to the
STOP
( 4 ) position to stop
overwriting.
Note:
• You cannot select a recording mode
different from the one set onto the
original file.
Insert recording
Additional recording can be inserted
into previously recorded file.
1 Select and play the file you want to
insert an additional recording into.
2 While playing the file, press the
F1
(
INSERT
) button to insert an
additional recording.
[ Insert Rec? ] will appear on the
display.
3 Move the slide switch to the
REC
( s ) position to start inserting
the additional recording.
• The record indicator light
turns on. [ Insert Rec] and the
remaining recording time will
alternate on the display.
4 Move the slide switch to the
STOP
( 4 ) position to stop inserting
the additional recording.
Notes:
• The recordings time and date will
be updated to the one of the latest
recording inserted.
• You cannot select a recording mode
different from the one set onto the
original file.
2 Move the slide switch to the
REC
( s ) position to start
overwriting.
The record indicator light turns on.
3 Move the slide switch to the
STOP
( 4 ) position at any point you
want to stop the playback.
Fast Forward (FF):
Press the 9 button once while in
stop mode.
Rewind (REW):
Press the 0 button once while in
stop mode.
How to cancel: Move the slide switch
to a position other than the STOP ( 4 )
position.
The recorder starts the operation
of the set position.
Press the OK/MENU button.
Cue (Cue):
Press and hold the 9 button while
in stop or playback mode.
How to cancel: Release the button.
Review (Rev):
Press and hold the 0 button while
in stop or playback mode.
How to cancel: Release the button.
Move the slide switch to the REV
( 7 ) position.
How to cancel: Release the slide
switch.
Playback Speed
Press the F2 ( SPEED ) button during
playback.
• The playback speed will change
at each press of the F2 ( SPEED )
button.
Play (playback):
Playback at normal speed.
Slow Play (slow playback):
Playback speed slows down
(-50%), and “Slow play will be
displayed.
10
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 In the position you want to end
partial erase, press the
ERASE
button again.
• The erase starting point (time)
set in step 2 and the ending
point (time) set in this step will
be displayed alternatively for 8
seconds.
• If you let the playback continue
until the end of the file, or in
case of a Verbal comment before
it, that will be considered the
ending point of the partial erase.
Playback will continue until the
end of the file or until the partial
erase ending point is confirmed.
5 Press the
+
button to select
[
Start
], then press the
OK/MENU
button.
• The display changes to [ Erase ! ]
and erasing will start.
4 Press the
OK/MENU
button.
Erasing
Erasing files:
1 Select the file you want to erase.
2 Press the
ERASE
button.
Fast Play (fast playback):
Playback speed becomes faster
(+50%), and “Fast play will be
displayed.
Notes:
• If you press the 9 button once
while fast-forwarding or twice while
in stop mode, the recorder will stop
at the end of the file (F.Skip).
• If you press the 0 button once
while rewinding or twice while in
stop mode, the recorder will stop at
the beginning of the file (B.Skip). If
the 0 button is pressed within 2
seconds, the recorder skips to the
beginning of the previous file.
• If you press and hold the 9
button while fast forwarding (FF),
the recorder will continue to skip
forward.
• If you press and hold the 0
button while rewinding (REW),
the recorder will continue to skip
backward.
• The Cue and Review speed can be
set from [ Speed1 ] to [ Speed5 ]. Cue
and Review playback sound can be
set to [ On ] or [ Off ].
3 Press the
+
button to select
[
Erase in Folder
] or [
File
Erase
].
[ Erase in Folder ]:
All files in a folder can be erased
simultaneously.
[ File Erase ]:
Erase one file.
[ Erase Done ] is displayed when
the file is erased. File numbers
will be reassigned automatically.
Notes:
• An erased file cannot be restored.
• The erasing process may take up to
10 seconds. Do not interrupt this
process or data may be damaged.
• Files cannot be erased in the
following cases.
- Files are locked.
- Files stored on a locked SD card.
Partially erasing a file
Any unnecessary part of a file can
be erased.
1 Playback the file you would like to
partially erase.
2 Press the
ERASE
button at the
point you want to start erasing.
• While playback continues, [ Erase
Start ] will appear on the display.
• If you press the F2 (
) button,
playback will skip (F.Skip) to the
end of the file and then stop. That
will be set automatically as the
ending point of the partial erase.
• If you press the F1 ( ) button,
playback will skip back (B. Skip)
and restart from the partial erase
starting point.
4 Press the
ERASE
button to confirm
the erasure.
• The display changes to [ Partial
erasing ! ] and erasing will start.
When [ Partial erase completed. ]
appears on the display, partial
erase is complete.
Notes
• If the ERASE button is not
pressed within 8 seconds after the
[ Start point ] and [ End point ] are
alternately displayed, the recorder
will revert to stop status.
• An erased file cannot be restored.
• The erasing process may take up to
10 seconds. Do not interrupt this
process or data may be damaged.
11
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Setting the Author ID and Work Type
Every file recorded on the recorder
will include the Author ID and Work
Type as part of its header information.
To create multiple Author IDs and
Work Types on the recorder, use the
bundled ODMS software to create
and upload a data list (list of Author
IDs and Work Types) to the recorder.
For more details, refer to the online
help for ODMS software.
By default the Author ID is set to
“DS7000”.
Verbal Comment
Verbal comments are useful to
append vocal instructions while
recording.
It is possible to search and playback
Verbal comments using the ODMS
and DSS Player software. Verbal
comments are also useful to give
instructions to transcriptionists.
Setting a Verbal Comment
1 While the recorder is in recording
mode, press and hold the
F1
(
VERBAL
) button.
• Data recorded while pressing
the F1 ( VERBAL ) button will be
recorded as Verbal Comment.
Index marks
Index marks can be placed into a file
during recording or playback. Index
marks are used to provide a quick
and easy way to identify important or
significant parts within the file.
Setting an index mark
1 While the recorder is in recording
mode or in playback mode, press the
F3 (INDEX)
button.
Advanced operations
Selecting folders and files
Changing folders:
1 While the recorder is in stop mode,
press the
F1
(
FOLDER
) button.
• The folder list screen will be
displayed.
2 Press the
+
,
or
F1
(
FOLDER
)
button to select the folder, then
press the
OK/MENU
button.
b
a
Selecting a file:
1 While the file is being displayed,
press the 9 , 0 button.
a Total number of recorded files in
the folder
b Current file number
a
Locating a Verbal Comment
2 When playing back a file, press and
hold the 9 or 0 button.
• The recorder stops for 1 second
when it reaches the Verbal
Comment.
• The verbal comment part has a
different color.
Displaying file information
The recorder can display a variety of
information related to the current
file.
1 Select the file containing the
information to display.
Device lock function
Access to the recorder can be
restricted by using the Device Lock
function. Password authentication
can be safer for your data in case the
recorder is lost.
The password can be set by using the
ODMS software.
a Verbal Comment part
Clearing a Verbal Comment
1 When playing a Verbal Comment,
press the
ERASE
button.
2 Press the
+
button to select
[
Clear
], then press the
OK/MENU
button.
Notes:
• Up to 32 Verbal comments can be
set within a file.
• When a file is locked or set to read-
only, or when the SD card is locked,
Verbal comments cannot be erased.
• When the recorder has been set to
DSS Classic mode, it is not possible
to record Verbal Comments.
• Files cannot be partially erased in
the following cases.
- Files are locked.
- Partial erasing is not possible
on parts of files with a Verbal
comment on them.
- Files are inside a locked SD card.
2 Press the
F3
(
INFO
) button.
The following information will
be displayed:
[ Date ] [ Author ID ] [ Work Type ]
12
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Menu items
File Menu
Priority:
By default, the F2 button is
programmed with the Priority
function. The setting can also be
performed from the menu.
You can set a priority level on each
file recorded. You can select “High” or
“Normal”. The default is Normal level.
[ Set ]:
High level.
[ Cancel ]:
Normal level.
Each time the F2 ( PRIORITY ) button
is pressed the Priority level will
change (High/Normal).
Pending:
When you set [ Pending ] to the file,
the file becomes “Pending file. If
“Download file is set to “Finished file”
by ODMS software, the [ Pending ] file
is not transferred and only [ Finished ]
file (edited file) will be transferred
to your PC.
[ Pending ]:
Sets to a file of “Editing” and [
]
will appear on the display.
[ Finished ]:
Sets to a file of “already edited”.
File Lock:
The File lock function allows you to
prevent important files from being
accidentally erased.
[ On ]:
Locks the file and prevents it from
being erased.
[
] will appear on the display.
[ Off ]:
Unlocks the file and allows it to be
erased.
2 Press the 9 or 0 button to
move to the tab that contains the
item you want to set.
• You can change the menu display
by moving the settings tab cursor.
3 Press the
+
or
button to move to
the item you want to set.
• Move to the menu item you want
to set.
4 Press the
OK/MENU
button.
• Move to the setting of the
selected item.
5 Press the
+
or
button to change
the setting.
• Pressing the 0 button without
pressing the OK/MENU button
will cancel the settings and return
you to the previous screen.
6 Press the
OK/MENU
button to
complete the setting.
• You will be informed that the
settings have been established
via the screen.
7 Press the
F3 (EXIT)
button to close
the menu screen.
How to use the menu
Items in menus are categorized by
tabs, so select a tab first and move to
a desired item to quickly set it. You
can set each menu item as follows.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 While the recorder is in stop mode,
press the
OK/MENU
button.
• The menu will appear on the
display.
Locating an index mark
2 While playing back a file, press and
hold the 9 or 0 button.
• The recorder stops for 1 second
when it reaches the index mark.
Clearing an index mark
1 Select a file in which index marks
you want to erase are contained.
2 Press the 9 or 0 button to
select the index mark to erase.
3 While the index number appears
for approximately 2 seconds on the
display, press the
ERASE
button.
• The index mark is erased.
Notes:
• Up to 32 index marks can be set
within a file.
• When a file is locked or set to read-
only, or when the SD card is locked,
index mark cannot be erased.
• If the recorder has been set to DSS
Classic mode, index marks are
limited to a maximum of 16 for each
file.
13
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
You can switch between two
microphone sensitivities to meet
recording needs: [ Dictation ] for oral
dictation and [ Conference ] which
is suited for situations like meetings
and conferences with a small number
of people.
[ Conference ]:
High-sensitivity mode that records
sounds in all directions.
[ Dictation ]:
Low-sensitivity mode suited for
dictation.
• The setting status will appear on
the display as [
] or [ ].
Rec Mode:
The recording mode can be set to
[ DSS Pro QP ] (Quality Playback) or
[ DSS Pro SP ] (Standard Playback).
• You cannot select the [ DSS Pro QP ]
mode when setting the recorder to
the DSS Classic mode.
For details, see Recording in the
Customizing the recorder ”.
VCVA:
The VCVA feature extends recording
time and conserves memory by
stopping recording during silent
periods, which helps the playback
to be more efficient. When the
microphone senses that sounds
have reached a preset threshold
volume level, the built-in Variable
Control Voice Actuator (VCVA) starts
recording automatically, and stops
when the volume drops below the
threshold level.
LCD/Sound Menu
Backlight:
By default, the display will remain lit
for about 10 seconds when a button
on the recorder is pressed.
1 Select [
Lighting Time
], [
Dim
Light Time
] or [
Brightness
].
2 Select the options.
When [Lighting Time] is selected:
[ 5seconds ] [ 10seconds ] [ 30seconds ]
[ 1minute ]:
Set the backlight duration.
When [Dim Light Time] is
selected:
[ 30seconds ] [ 1minute ] [ 2minutes ]
[ 5minutes ]
[ Always On ]:
Set the time after which the
backlight dims.
When [Brightness] is selected:
[ 01 ] [ 02 ] [ 03 ]:
Sets the brightness of the
backlight when lit.
LED:
You can set it so the record indicator
light does not turn on.
[ On ]:
LED light will be set.
[ Off ]:
LED light will be canceled.
Beep:
When the Beep is set to [ On ], the
recorder will beep in case of error.
[ On ]:
Beep is enabled.
[ Off ]:
Beep is disabled.
Language (Lang):
You can set the language for the
recorder’s user interface.
[ Čeština ] [ Dansk ] [ Deutsch ]
[ English ] [ Español ] [ Français ]
[ Nederlands ] [ Polski ] [ Русский ]
[ Svenska ]:
The languages available may vary
depending on the country/region
where the product is purchased.
c
1 Select [
On
].
2 Move the slide switch to the
REC
( s ) position to start recording.
• When the sound volume is lower
than the preset actuation sound
level, recording automatically
stops after 1 second
approximately, and [ Standby ]
flashes on the display. The record
indicator light turns on when
recording starts and flashes when
recording pauses.
a VCVA indicator
b Level meter (varies according
to the sound volume being
recorded)
Adjust the start/stop actuation
level:
While the recorder is in recording
mode, press the 9 or 0 button
to adjust the actuation level.
The VCVA level can be set to any of
15 different values.
The higher the value is, the more
sensitive the recorder can react to
sounds. At the highest value, even
the faintest sound will activate
recording.
The VCVA actuation level can be
adjusted according to the ambient
(background) noise.
Work Type:
The Work Type information of the
recorded or uploaded files can be
edited with the menu settings of the
recorder.
For further details, a complete
advanced version of the manual *
(PDF format) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Information:
The recorder can display a variety of
information related to the current file.
C Start level (moves to the right/
left according to the set level)
The start/stop actuation level also
varies depending on the selected
microphone sensitivity mode.
a
b
To ensure successful recordings, prior
testing and adjustment of the start/
stop actuation level is recommended.
14
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formatting the card [Format]
Cards that have been used in non-
Olympus devices, or cards that are
not recognized by the recorder, must
be formatted before they can be used
with the recorder.
1 Select [
Format
] at the [
Device
Menu
] screen, then press the
OK/MENU
button.
3 Press the
+
or
button to select
[
Start
] option.
2 Press the
+
or
button to select
[
SD Card
] or [
microSD Card
],
then press the
OK/MENU
button.
4 Press the
OK/MENU
button to
confirm [
Start
] selection.
5 Press the
+
or
button again to
select [
Start
] option.
6 Press the
OK/MENU
button again
to initiate the formatting process.
[ Format Done ] displays when
formatting ends.
Notes:
• The time required to format a card
varies according to the capacity of
the card to be formatted.
Do not interrupt the formatting
process with the following actions.
Doing so may damage the data or
the card.
- Remove the card.
- Remove the battery.
• Formatting the card will erase all
the stored data, including locked
files.
• When an unformatted card is
inserted, the format menu will be
displayed automatically.
connected via USB in [ Composite ],
the recorder can be used as the USB
speaker and the USB microphone in
addition to storage class.
[ Storage Class ]:
USB connection is possible in only
storage class.
Reset Settings:
To reset the menu settings to their
default values use [ Reset Settings ]
under [ Device Menu ], or use the
ODMS and DSS Player software.
Format:
Cards that have been used in non-
Olympus devices, or cards that are
not recognized by the recorder, must
be formatted before they can be used
with the recorder.
• Formatting the card will erase all
the stored data, including locked
files.
For details, see Formatting the card
[Format] ”.
Card Information:
Memory card capacity and remaining
card space for the cards in use will be
displayed on the recorder.
System Information:
System information about the
recorder like the [ Model ], [ Version ]
and [ Serial No. ] can be displayed.
For further details, a complete
advanced version of the manual *
(PDF format) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Device Menu
Card Select:
By default, the recording media is set
to [ SD Card ] by the manufacturer.
The recording media ([
] or [ ])
will appear on the display.
Cue/Rev:
The playback sound of Cue and
Review operation and Cue and
Review speed can be set.
1 Select [
Sound
] or [
Speed
].
[ Sound ]:
Set the playback sound of Cue
and Review to On or Off.
[ Speed ]:
Set the Cue and Review speed.
2 Select the options.
When [Sound] is selected:
[ On ]:
Activate the playback sound of
Cue and Review.
[ Off ]:
Disables this function.
When [Speed] is selected:
You can adjust the Cue and
Review speed level from
[ Speed 1 ] to [ Speed 5 ].
• Cue and Review speed level
becomes faster as the numerical
value becomes larger.
Power Save:
By default, the recorder will enter
into Power Save mode if not used for
more than 10 minutes.
[ 5minutes ] [ 10minutes ] [ 30minutes ]
[ 1hour ]:
Set the length of time before the
recorder will enter into Power Save
mode.
[ Off ]: Disables this function.
If any button is pressed, time count
will restart.
Time & Date:
Setting the time and date beforehand
enables easier file management.
For details, see Setting time and
date [Time & Date] ”.
USB Class:
You can set the USB class of this
recorder with a USB connection to
[ Composite ] or [ Storage Class ].
[ Composite ]:
In the 3 classes of Storage, USB
audio and human interface device,
USB connection is possible. While
15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Customizing the recorder
You can customize various settings
of the recorder using the ODMS
software.
For more details, refer to the online
help for ODMS software.
Common settings:
You can set the default values for
each of the recorder’s Menu items.
Administrative settings:
General
Accessibility:
You can customize / adjust / set /
configure various settings related
to user authorization, such as
prohibiting both file erasure and
Menu settings.
Splash Message:
You can set the contents that appear
in the message which is displayed
during start-up.
Slide Switch Guide:
You can set the Slide Switch Guide,
which indicates the position of the
Slide Switch on the display, to either
enabled or disabled.
Alarm:
You can set occasions for the
recorder’s alarm or beep noise to
sound.
Display
You can select a default pattern for
display from 4 patterns.
The way information is displayed on
the LCD display can be customized
for three different areas.
The upper part of the screen
displays the recorder's basic
functions.
The lower part of the screen can
be used to display information
on the file actually selected, like
Author ID, Work Type and Option
Item.
The right part of the screen can
be used to display the Slide
Switch Guide indicators.
Device Security
You can customize / adjust / set /
configure various settings related to
the recorder’s device lock function.
PIN code:
Password setting.
Device Lock:
Device lock function On/Off.
Settings related to the timing for
setting the device lock.
Changing the number of allowable
input errors (mismatches) for the
password.
Author List
You can customize / adjust / set /
configure settings related to the
Author.
Author List:
Register multiple Author IDs (up to
max. 10 items).
Set the priority level for each Author
ID.
Select the Author ID you want to be
used by default.
Author Selection:
Choose to activate/deactivate the
Author ID selection at the recorder
start-up.
Work Type List
You can customize / adjust / set /
configure settings related to the
Work Type.
Work Type List:
Register Work Types (up to max. 20
items).
Set the option items for each Work
Type (up to max.10 options).
Select the Work Type you want to be
used by default.
Worktype Selection:
Choose to activate/deactivate the
Work Type selection when the
recorder is iv New mode.
Device Folders
You can customize / adjust / set /
configure various settings related to
the recorder’s folders.
Enabled:
Change the number of usable
folders.
Folder name:
Change the folder name.
Worktype:
Set the folder's work type.
AutoLock:
Set the Auto Lock on a file to On/Off.
Encryption:
Select a folders Encryption level.
It is possible to set the Encryption
level to [ High ] (256 bit), [ Standard ]
(128 bit) or [ No ] (deactivates the
function).
Password:
Set the folder's Encryption Password.
Recording
You can customize / adjust / set /
configure various settings related to
the recorder’s Dictation files.
DSS Format:
Select the recording format (DSS
Pro/DSS Classic).
Record function:
Select the recording mode
(Overwrite/Append/Insert).
File download:
Select the files you want to be
transferred to the PC (All file/Finished
file).
Programmable Buttons
You can change the allocated
functions for the Programmable
Smart Buttons ( F1 , F2 , F3 buttons),
the NEW button, and the Slide
Switch.
New and Slide Switch functions:
Select a combination of functions.
Programmable Buttons:
Select the function to associate to
the Programmable buttons ( F1 , F2 ,
F3 buttons) for each mode (New,
Stop, Recording, Playback mode).
Hands Free
You can customize / adjust / set /
configure settings related to the
Hands-Free operation with the Foot
Switch (optional).
• Locked SD cards cannot be
initialized.
• Memory cards will be formatted
using quick format. Formatting
the card will reset the information
in file management, but the data
inside the card may not be deleted
completely. Be careful of data
leakage when disposing or handing
of the card. We recommend that
you physically destroy the card
when disposing of it.
16
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(both x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (both x86/64)
For Workgroup:
Microsoft® Window XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(both x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (both x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz or higher
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz or higher
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz or higher
RAM:
Microsoft® Window XP:
256 MB or more
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB or more
Microsoft® Windows 7®:
1 GB or more (32 bit) / 2 GB or more
(64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB or more
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB or more
Hard drive space:
2 GB or more
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0
or later
Drive:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
drive
Display:
1024 x 768 pixels or more, 65,536
colors or more (16,770,000 colors or
more is recommended)
Managing files on your PC
ODMS and DSS Player software
The ODMS (Windows) and DSS
Player (Macintosh) software is
a fully featured software tool
that provides a simple to use
but sophisticated method for
managing your recordings. Some
of the features of the ODMS and
DSS Player software are:
Customize functions on the recorder
(ODMS only).
Automatic start-up of the application
by connecting the device.
Automatic download of Dictation
files by connecting the device.
Backs up downloaded Dictation files
(ODMS only).
Automatic transmission of
downloaded Dictation files to
addresses specified through e-mail
and FTP (ODMS only).
Automatic transmission of
transcribed documents through e-
mail and FTP, as well as Dictation files
and link management (ODMS only).
Change the recorder’s menu settings.
Direct recording and editing of
existing Dictation files through
Voice recorder’s button and slide
operation.
Editing Instruction Comments and
Verbal comments (ODMS only).
Encrypt Dictation files within the
folder by encrypting the folder itself
(ODMS only).
Support front and background voice
recognition local and roaming profile
(ODMS only).
Allow voice recognition text editing
with audio playback for efficient
transcription (ODMS only).
Make sure that your computer meets
the minimum requirements listed
below. Please check with your system
administrator or your Olympus
Professional Dealer.
Minimum requirement
ODMS software (Windows)
Operating System:
For Stand-Alone:
Microsoft® Window XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
USB port:
One or more free ports
Others:
With the Dictation Module,
Transcription Module:
A Microsoft WDM- or MME-
compliant and Windows-
compatible sound device
DSS Player software (Macintosh)
Operating System:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz or more,
or Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
or more
RAM:
256 MB or more (512 MB or more is
recommended)
Hard drive space:
200 MB or more
Drive:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
drive
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 or later,
mozilla Firefox 3.6.20 or later
Display:
1024 x 768 pixels or more, 32,000
colors or more
USB port:
One or more free ports
Others:
Audio device
Notes:
• Even if the above conditions are
satisfied, self-modified computers,
self-upgraded OS or multiple OS
environments are not supported.
• Macintosh version does not support
voice recognition software.
• For information on the latest OS
upgrades compatibility, visit the
Olympus Web page at
http://www.olympus-global.
com/en/global/ .
17
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Other information
Troubleshooting
Symptom Probable cause Action
Nothing appears on the
display
The battery power is low. Charge the battery.
The recorder is turned off. Turn the power on.
The recorder is currently in Power Save
mode.
Press any button.
Unable to record
The card does not have enough memory.
Erase unnecessary files or insert another
card.
The card is unformatted. Format the card.
The maximum number of files has been
reached.
Change to any other folder.
The file is locked. Unlock the file from the file menu.
The SD card is locked. Unlock the SD card.
No playback tone heard
The earphone is connected.
Unplug the earphones to use the internal
speaker.
The volume level is set to [ 00 ]. Adjust the volume level.
Unable to erase
The file is locked. Unlock the file from the file menu.
The SD card is locked. Unlock the SD card.
Noise heard during playback
The recorder was shaken during recording.
———
The recorder was placed near a cell phone
or fluorescent lamp while recording or
during playback.
Avoid using the recorder near cell phones
or fluorescent lamps.
Recording level too low The microphone sensitivity is too low.
Set the microphone sensitivity to the
conference mode and try again.
Unable to set index marks
The maximum number of index marks (32)
has been reached.
Erase unnecessary index marks.
The file is locked. Unlock the file from the file menu.
The SD card is locked. Unlock the SD card.
Unable to set verbal
comments
The maximum number of verbal comments
(32) has been reached.
Erase unnecessary verbal comments.
Cannot find the recorded file Wrong recording media or folder.
Switch to the correct recording media or
folder.
Cannot find the transferred
files
The transferred files are not supported by
this recorder.
The recorder can recognize the DSS file
format * only.
Cannot connect to a PC
Sometimes a connection cannot be made
with some PCs running Windows XP, Vista
or 7.
You need to change the PC’s USB settings.
See ODMS software online help for details.
* Supports file formats : DS2 (DSS Pro QP or DSS Pro SP), DSS (QP or SP)
18
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Accessories (optional)
s Noise-cancellation
microphone: ME12
(Dictation microphone)
Used to get crisp recordings of
your own voice by reducing the
effects of ambient noise.
Recommended to improve the
accuracy when using voice-
recognition software.
s External microphone:
ME15
A lavalier omni-directional
microphone that clips to clothing.
Used to record your own voice or
people near you.
s PC transcription kit: AS-
7000
The AS-7000 transcription
kit provides you with a Foot
Switch, a headset and ODMS
and DSS Player software for easy
transcription of DSS recordings.
s Foot Switch: RS31
Connect to the USB docking
station with DS-7000 for hands-
free transcription.
s Telephone pickup: TP8
Earphone type microphone
can be plugged into your ear
while phoning. The voice or
conversation over the phone can
be clearly recorded.
s Lithium ion battery: LI-42B
This lithium ion rechargeable
battery is manufactured by
Olympus. It is best paired with
the LI-42C battery charger.
Specifications
General points:
4 Recording format:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Recording media:
microSD, SD card (512 MB to 32 GB)
4 Sampling frequency:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Speaker:
Built-in ø23 mm round dynamic
speaker
4 MIC/EAR jack:
ø3.5 mm mini-jack, impedance
MIC 2 k, EAR 8  or more
4 Maximum working output
(DC 3.7 V):
235 mW (8  speaker)
4 Maximum headphone
output:
â 150 mV (according to EN
50332-2)
4 Input power requirement:
Battery: Lithium ion battery
(LI-42B)
External power supply: AC
adapter (A517) 5 V
4 External dimensions:
114.5 mm × 49.8 mm × 17.5 mm
(without protrusions)
4 Weight:
107 g (Including battery)
4 Operating temperature:
0°C - 42°C
Overall frequency response
[DSS Pro QP] 200 Hz to 7,000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz to 5,000 Hz
Guide to battery life
The following values are strictly
references.
4 During recording mode
(Built-in microphone):
[DSS Pro QP] Approx. 18 h.
[DSS Pro SP] Approx. 21 h.
4 During playback mode
(Earphone playback):
All mode: Approx. 21 h.
Guide to recording times:
The following values are strictly
references.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 h.
4GB 615 h.
8GB 1,237 h.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 h.
4GB 300 h.
8GB 604 h.
• The above are the standard times,
and the available recording time
will vary depending on the card.
• Available recording time may be
shorter if many short recordings are
made.
• Total recording time of several files.
The maximum recording time per
file is 99 hours 59 minutes.
Specifications and design are
subject to change without notice.
Battery life is measured by
Olympus. It varies greatly
according to the conditions of use.
19
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Technical assistance and support
The DS-7000 is part of the Olympus Professional Dictation System. Your certified professional dealer has been fully trained on the
entire Olympus Professional Dictation range, including dictation, transcription devices and software. For technical assistance and
guidance relating to installation and set up, please contact your professional dealer from whom you purchased the system.
For customers in Europe:
“CE” mark indicates that
this product complies
with the European
requirements for safety,
health, environment
and customer
protection.
This symbol [crossed-
out wheeled bin WEEE
Annex IV] indicates
separate collection of
waste electrical and
electronic equipment in
the EU countries. Please
do not throw the equipment into the
domestic refuse. Please use the return
and collection systems available in
your country for the disposal of this
product.
Applicable Product: DS-7000, AC
adapter, Docking station
This symbol [crossed-
out wheeled bin
Directive 2006/66/EC
Annex II] indicates
separate collection of
waste batteries in the
EU countries. Please do not throw the
batteries into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country for
the disposal of the waste batteries.
20
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Děkujeme, že jste zakoupili digitální
diktafon Olympus. Informace
o správném a bezpečném používání
tohoto produktu naleznete v těchto
pokynech k použití. Uschovejte si
je pro budoucí použití. Aby bylo
nahrávání úspěšné, doporučujeme
před použitím diktafonu otestovat
funkci nahrávání a úroveň hlasitosti.
Tato příručka je základní verze.
Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Obsah tohoto dokumentu se může
v budoucnosti bez předchozího
upozornění změnit. Chcete-li získat
nejnovější informace o názvech
výrobků a číslech modelů,
kontaktujte oddělení podpory
zákazníků.
Obrázky displeje a diktafonu v tomto
návodu se mohou od vlastního
produktu lišit. Správnosti obsahu
tohoto dokumentu byla věnována
maximální péče. Pokud přesto
naleznete nesrovnalosti, chybu nebo
chybějící informaci, kontaktujte
oddělení podpory zákazníků.
• Společnost Olympus nenese
odpovědnost za poškození nebo
jakékoli škody vzniklé v důsledku
ztráty dat způsobené poruchou
produktu, opravy provedené jiným
subjektem než společností Olympus
nebo autorizovaným servisním
střediskem Olympus nebo z jiných
důvodů.
Ochranné známky a registrované
ochranné známky
Microsoft a Windows jsou
registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation.
Macintosh je ochranná známka
společnosti Apple Inc.
Intel je registrovaná ochranná
známka společnosti Intel Corporation.
SD a microSD jsou ochranné známky
společnosti SD Card Association.
SDHC a microSDHC jsou ochranné
známky společnosti SD Card
Association.
Ostatní značky a názvy výrobků
uvedené v této příručce jsou
ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými
známkami příslušných vlastníků.
Úvod
CS
Bezpečnostní zásady
Před prvním použitím nového
diktafonu si pozorně přečtěte tuto
příručku, abyste se s ním naučili
bezpečně a správně zacházet.
Uschovejte tuto příručku na
snadno přístupném místě pro
budoucí použití.
• Varovné symboly upozorňují na
důležité informace týkající se
bezpečnosti. Abyste ochránili sebe
a ostatní před zraněním nebo
věcným poškozením, je důležité,
abyste si vždy přečetli všechna
předložená varování a informace.
Na obrázcích a popisech v této
příručce je na displeji uvedena
angličtina. Diktafon umožňuje
nastavení jazyka displeje.
Podrobnosti viz »Language(Lang)«.
Upozornění na prostředí používání
Abyste ochránili vysoce přesné
součásti obsažené v tomto diktafonu,
nikdy jej nepoužívejte ani neskladujte
na níže uvedených místech:
Místa s vysokou teplotou či
vlhkostí nebo s prudkými
změnami teploty či vlhkosti.
Přímý sluneční svit, pláže,
zavřená vozidla nebo místa
v blízkosti zdrojů tepla (sporák,
radiátor atd.) či zvlhčovačů.
V blízkosti hořlavých materiálů či
výbušnin.
Vlhká místa jako koupelna či v
dešti.
Místa se silnými vibracemi.
• Nikdy diktafon neupouštějte na zem
ani nevystavujte silným nárazům či
vibracím.
Pokud je diktafon používán v místech
s magnetickým/elektromagnetickým
polem, rádiovým vlněním či vysokým
napětím, například v blízkosti
televizoru, mikrovlnné trouby,
videoherního systému, reproduktorů,
velkoplošného monitoru nebo
televizního, rádiového či jiného vysílače,
může dojít k jeho selhání. V takovém
případě diktafon před dalším
používáním vypněte a znovu zapněte.
Vyvarujte se nahrávání nebo
přehrávání v blízkosti mobilních
telefonů nebo jiných bezdrátových
zařízení, která mohou způsobit
interferenci a šum. Zaznamenáte-li
rušení, přesuňte se jinam nebo diktafon
umístěte dále od těchto zdrojů.
• K čištění přístroje nepoužívejte
organická rozpouštědla, jako je
alkohol nebo ředidlo.
Varování týkající se ztráty dat:
Nahraný obsah paměti může být
zničen nebo smazán v důsledku
nesprávného ovládání přístroje,
poruchy nebo v průběhu opravy.
Doporučujeme zálohovat a uložit
důležitý obsah na jiné médium, jako
je např. pevný disk počítače.
Jakákoli odpovědnost společnosti
Olympus za pasivní škody nebo za
jakoukoli škodu způsobenou ztrátou
dat z důvodu závady produktu,
opravy provedené někým jiným, než
společností Olympus, autorizovaným
střediskem Olympus nebo z jakéhokoli
jiného důvodu je vyloučena.
f Nebezpečí
Pokud je produkt používán bez
uposlechnutí rad uvedených
pod tímto symbolem, může dojít
k vážnému zranění nebo úmrtí.
f Varování
Pokud je produkt používán bez
uposlechnutí rad uvedených
pod tímto symbolem, může dojít
ke zranění nebo úmrtí.
f Upozornění
Pokud je produkt používán bez
uposlechnutí rad uvedených
pod tímto symbolem, může
dojít k lehkému poranění osob,
poškození zařízení či ztrátě
cenných dat.
Smluvená označení použitá v tomto
návodu k obsluze
• Slovo »karta« označuje jak kartu SD,
tak i kartu microSD.
• Slovo »ODMS« označuje Olympus
Dictation Management System v
operačním systému Windows.
• Slovo »DSS Player« označuje
přehrávač DSS Player pro Mac v
prostředí Apple Macintosh.
Pro zákazníky, kteří zakoupili
standardní verzi DS-7000:
dodáváno s různým příslušenstvím z
verze DS-7000.
Potřebujete-li příslušenství, které
není součástí dodávky, zakupte je
samostatně.
21
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Zacházení s diktafonem
f Varování:
• Uchovávejte diktafon mimo dosah
dětí a miminek, aby se zabránilo
následujícím nebezpečným
situacím, které by mohly způsobit
vážné zranění:
1 Náhodné spolknutí baterie,
karty či jiných malých
součástí.
2 Náhodné poranění
pohyblivými součástmi
diktafonu.
• Nerozebírejte, neopravujte ani
neupravujte přístroj sami.
Používejte pouze paměťové karty
SD/SDHC, microSD/microSDHC.
Nikdy nepoužívejte karty jiných typů.
Pokud do diktafonu omylem
vložíte kartu jiného typu,
navštivte autorizovaného
dodavatele nebo servisní
středisko. Nepokoušejte se
vyjmout kartu silou.
• Nepoužívejte přístroj během řízení
vozidla.
f Upozornění:
Ihned přestaňte diktafon používat
v případě, že začne vydávat
neobvyklé zvuky, zápach nebo kouř.
Nikdy nevyjímejte baterie
holýma rukama, mohlo by dojít
k požáru nebo popálení vašich
rukou.
• Neponechávejte diktafon na
místech, kde by mohl být vystaven
extrémně vysokým teplotám.
Mohlo by dojít k poškození
některých součástí a v některých
případech ke vznícení diktafonu.
Nepoužívejte nabíječku nebo
napájecí adaptér, jestliže jsou
přikryté. Mohlo by dojít k
přehřátí a k požáru.
• Zacházejte s diktafonem opatrně,
abyste si nezpůsobili nízkoteplotní
popáleniny.
Pokud diktafon obsahuje kovové
části, přehřátí může způsobit
nízkoteplotní popáleniny. Dbejte
na následující upozornění:
Při delším používání dojde k
zahřátí diktafonu. Pokud budete
v tomto stavu diktafon držet,
můžete si způsobit nízkoteplotní
popáleninu.
V prostředích s extrémně nízkými
teplotami může být teplota
diktafonu nižší než teplota okolí.
Pokud je to možné, používejte
při manipulaci s diktafonem při
nízkých teplotách rukavice.
Zásady manipulace s bateriemi
f Nebezpečí:
Tento diktafon používá speciální
lithium-iontovou baterii od společnosti
Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu
určenou nabíječkou nebo napájecím
adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné
napájecí adaptéry ani nabíječky.
• Nevystavujte nikdy baterie ohni
nebo horku, nezkratujte je ani
nerozebírejte.
• Baterie nikdy nezahřívejte ani
nespalujte.
• Při přenášení a uchovávání baterií
dbejte na to, aby nepřišly do
kontaktu s kovovými předměty, jako
jsou šperky, špendlíky, sponky atd.
• Abyste zabránili vytečení baterií
nebo poškození kontaktů, pečlivě
se řiďte všemi pokyny k jejich
používání. Nikdy se nepokoušejte
baterii rozebírat nebo jakýmkoli
způsobem upravovat, pájet apod.
• Pokud se vám kapalina z baterie
dostane do očí, ihned je
vypláchněte proudem čisté studené
vody a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
f Varování:
• Baterie vždy udržujte v suchu.
• Pokud se dobíjecí baterie nenabijí
během uvedené doby, přestaňte je
nabíjet a nepoužívejte je.
• Nepoužívejte baterii, pokud je
prasklá nebo poškozená.
• Nikdy baterie nevystavujte silným
otřesům či dlouhodobým vibracím.
• Pokud baterie teče, změnila
barvu, zdeformovala se nebo
během používání došlo k jiným
neobvyklým změnám, přestaňte
diktafon používat.
• Pokud kapalina z baterie potřísní
váš oděv nebo pokožku, svlékněte
oblečení a ihned omyjte zasaženou
oblast proudem čisté studené
vody. Pokud kapalina způsobila na
vaší pokožce popáleninu, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
Uchovávejte baterii mimo dosah dětí.
• Zaznamenáte-li během
používání tohoto produktu cokoli
neobvyklého, např. neobvyklý
zvuk, zahřátí, kouř nebo zápach
spáleniny:
1 vyjměte ihned baterii, přičemž
dejte pozor, abyste se nepopálili; a
2 kontaktujte svého prodejce
nebo nejbližší servisní středisko
Olympus.
f Upozornění:
• Přiložená/dodaná nabíjecí baterie
je určena výhradně k použití s
digitálním diktafonem Olympus
DS-7000.
Pokud je použit nesprávný typ
baterie, může dojít k explozi.
Použité baterie se zbavte podle
pokynů.
Baterie recyklujte a pomozte tak
chránit přírodní zdroje naší planety.
Budete-li nefunkční baterie
vyhazovat, nezapomeňte zakrýt
jejich kontakty a vždy dodržujte
místní předpisy a nařízení.
• Před prvním použitím nebo vždy po
delším období, kdy ji nepoužíváte,
nabíjecí baterii dobijte.
• Nabíjecí baterie mají omezenou
životnost. Pokud se doba provozu
zkrátí i přesto, že je nabíjecí baterie
plně nabitá, nahraďte ji novou.
Kolébka
f Nebezpečí:
• Nikdy neodpojujte síťový adaptér
ani napájecí kabel mokrýma
rukama. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo k
zranění.
• S kolébkou používejte pouze určený
napájecí adaptér. Při použití s jinými
síťovými adaptéry by mohlo dojít k
přehřátí, požáru nebo závadě.
f Varování:
Nikdy kolébku nerozebírejte,
neupravujte ani neopravujte sami. Mohlo
by dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo k jinému zranění.
• Nikdy kolébku nepoužívejte na
takových místech, kde by mohla
přijít do kontaktu s tekutinami.
Kontakt dokovací stanice s vodou
by mohl vést k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Nevystavujte kolébku pádům
ani nadměrným nárazům. Hrozí
nebezpečí poškození, požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se konektoru ani
nevkládejte do zástrček kovové
dráty nebo podobné předměty.
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
22
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
fstraha:
• Pokud síťový adaptér nebo napájecí
kabel nepoužíváte delší dobu,
odpojte jej od kolébky. Pokud by
byla poškozena kolébka, mohlo by
dojít ke vzniku požáru.
Síťový adaptér
f Nebezpečí:
• Používejte adaptér vždy při
správném napětí (100–240 V stř.).
Použití při nesprávném napětí
může vést ke vzniku požáru,
explozi, přehřátí, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
• Z bezpečnostních důvodů síťový
adaptér před čištěním nebo
údržbou vytáhněte ze zásuvky.
Nepřipojujte ani neodpojujte
zástrčku mokrýma rukama. Mohlo
by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo ke zranění.
f Varování:
• Nerozebírejte, neupravujte ani
neopravujte síťový adaptér.
• Zabraňte tomu, aby se do zařízení
dostala voda a kovové nebo hořlavé
látky, nebo jiné cizí předměty.
• Nenavlhčujte síťový adaptér, ani se
ho nedotýkejte mokrýma rukama.
• Nepoužívejte síťový adaptér v
blízkosti hořlavých plynů (včetně
paliva, benzinu a ředidla).
• Před připojením nebo odpojením
zástrčky napájecího kabelu vždy
ukončete nahrávání.
Když napájecí adaptér není používán,
odpojte zástrčku napájecího kabelu z
elektrické zásuvky.
• Používejte pouze napájení o
správném napětí jak je uvedeno na
adaptéru.
Pokud:
• ... se odhalí vnitřní části síťového
adaptéru z důvodu pádu nebo
jiného poškození:
• ... síťový adaptér spadne do vody
nebo do něj pronikne voda, hořlavé
látky nebo jiné cizí předměty:
• ... během provozu síťového
adaptéru zaznamenáte cokoli
neobvyklého, jako je např.
neobvyklý zvuk, zahřátí, kouř nebo
zápach spáleniny:
1 nedotýkejte se odkrytých částí;
2 okamžitě vytáhněte zástrčku
napájení ze zásuvky; a
3 kontaktujte svého prodejce
nebo nejbližší servisní středisko
Olympus. Pokud budete za
těchto okolností síťový adaptér i
nadále používat, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem,
požáru či zranění.
fstraha:
• Nepoužívejte síťový adaptér, pokud
je zástrčka poškozena nebo pokud
není zcela zapojena do zásuvky.
Mohlo by dojít k požáru, přehřátí,
úrazu elektrickým proudem, zkratu
nebo poškození.
• Pokud přístroj nepoužíváte, síťový
adaptér odpojte ze zásuvky. Mohlo
by dojít ke vzniku požáru, přehřátí
přístroje nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Při odpojování napájecího kabelu
tahejte za zástrčku. Kabel zbytečně
neohýbejte a neumísťujte na něj
těžké předměty. Mohlo by dojít k
požáru, přehřátí, úrazu elektrickým
proudem nebo poškození.
Displej LCD
• Displej LCD je vyroben vysoce
přesnou technologií. Přesto se
mohou na LCD displeji objevit
černé nebo jednobarevné svítící
body. Podle charakteru bodu nebo
úhlu, pod kterým se na obrazovku
díváte, nemusí být barva a jas bodu
jednotný. Nejedná se o závadu.
Paměťová karta
f Varování:
• Nedotýkejte se kontaktů karet.
Mohlo by dojít k poškození karty.
• Nepokládejte kartu na místa
s elektrostatickým polem.
• Kartu ukládejte na místo, které
je mimo dosah dětí. V případě
náhodného spolknutí karty
okamžitě vyhledejte lékaře.
Začínáme
Popis částí
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 Otvor pro kartu SD
2 Vestavěný mikrofon
3 Tlačítko
NEW
(Nový)
4 Posuvný spínač
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
(Nahrávání / Stop /
Přehrávání / Převíjení)
5 Tlačítko
ERASE
(Vymazat)
6 Indikátor nahrávání
7 Displej (panel LCD)
8 Tlačítko
+
(Hlasitost)
9 Tlačítko pro rychlé
převíjení vpřed (9)
0 Tlačítko
OK / MENU
(Nabídka)
! Programovatelná
multifunkční tlačítka
(
F1
,
F2
,
F3
)
@ Tlačítko převíjení vzad
(0)
# Tlačítko
(Hlasitost)
$ Vestavěný reproduktor
% Kryt baterie
23
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Zobrazení kontrolek stavu (panel LCD)
Vložení baterie
V tomto diktafonu je použita
lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus (LI-42B).
Nepoužívejte žádný jiný typ baterie.
1 Lehce zatlačte na tlačítko uvolnění
krytu baterie a otevřete kryt baterií
(viz obrázek níže).
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Zobrazení v režimu nahrávání
Zobrazení v režimu přehrávání
1 Název aktuálního souboru
2 Aktuální složka
3
Číslo aktuálního souboru/
Celkový počet nahraných
souborů ve složce
4 Uplynulý čas nahrávání
5 Lišta s indikátorem
zbývající paměti
6 Zbývající čas nahrávání
7 Indikátor měřiče hladiny
8 Zobrazení průvodce
tlačítky
9 Indikátor stavu diktafonu
0 Aktuální čas přehrávání
! Indikátor značky
@ Lišta s indikátorem stavu
přehrávání
# Indikátor mluvené
poznámky
$ Délka souboru
% Datum a čas nahrávání
^ Vodítko posuvného
přepínače
Vodítko posuvného přepínače
můžete zobrazit pomocí
»Vodítko posuvného
přepínače« přizpůsobitelných
funkcí softwaru ODMS.
& Informace o souboru
Informace o aktuální souboru lze
zobrazit pomocí funkce »Display«
v softwaru ODMS.
[]: Karty SD
[ ]: SD zámku karty
[ ]: Karta microSD
[ ]: Citlivost mikrofonu
[ ]: Režimu nahrávání
[ ]: Baterií
[ ]: Hlasové aktivace
nahrávání (VCVA)
[]: Čekajících souborů
[ ]: Šifrování
[]: Priority
[]: zámku souboru
[]: ID mluvčího
[]: Typu nahrávky
[ ]: Volitelné položky
2 Vložte baterii a dbejte přitom na
správnou polaritu (viz obrázek).
Zavřete kryt baterie.
• Při vkládání posouvejte baterii ve
směru A a zároveň stlačujte dolů
ve směru B.
Indikátor baterií:
Souběžně s vybíjením baterie slábne
indikátor baterie na displeji.
• Když se na displeji zobrazí tento
indikátor [
], co nejdříve nabijte
baterii. Pokud je baterie příliš vybitá,
na displeji se zobrazí [
s
] a zpráva
[Battery Low] a diktafon se vypne.
Poznámky:
• Před vyjmutím baterie vyjměte
diktafon. V případě vyjmutí baterie
během používání diktafonu může
dojít k závadám, poškození nebo
ztrátě souborů.
• Nebudete-li diktafon delší dobu
používat, vyjměte baterii.
• Po vyjmutí baterie bude
pravděpodobně třeba znovu
nastavit čas a datum, ponecháte-li
baterii mimo diktafon déle, než
15 minut, nebo pokud vyjmete
baterii bezprostředně po vložení do
diktafonu.
^
&
Zobrazení v režimu nahrávání
^
Tlačítko uvolnění krytu baterie
& Spínač
POWER ON/OFF
(Zapnuto / Vypnuto)
* Zásuvka
EAR
(sluchátka)
( Zásuvka
MIC
(mikrofon)
) Konektor USB
- Konektor pro kolébku
24
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Nabíjení baterie prostřednictvím
připojení kabelu USB nemusí být
úspěšné v závislosti na kapacitě
napájení portu USB ve vašem
počítači. Místo toho použijte
napájecí adaptér.
• Pokud je kolébka připojena ke zdroji
napájení, diktafon do ní nevkládejte
ani jej z ní nevyjímejte.
• Nenabíjejte diktafon, je-li připojen
rozbočovač USB.
• Pokud je připojen kabel USB,
nevkládejte ani nevyjímejte baterii.
Používání lithium-iontové
baterie
Dodaná baterie je určena výhradně
k použití s diktafonem Olympus
DS-7000. Nepoužívejte v kombinaci s
jiným elektronickým vybavením.
Zásady pro používání baterie:
Před používáním baterie si pečlivě
přečtěte následující pokyny.
Vybíjení:
Dobíjecí baterie se automaticky vybijí,
pokud se nepoužívají. Pravidelně je
nabíjejte před každým použitím.
Životnost baterie:
Nabíjecí baterie se časem opotřebuje.
Pokud se doba provozu zkrátí i přesto,
že je nabíjecí baterie zcela nabitá za
stanovených podmínek, nahraďte
ji novou.
Provozní teplota:
Nabíjecí baterie jsou chemické produkty.
Výkonnost baterie se může měnit, i když
jsou používány v doporučeném rozpětí
provozních teplot.
Jedná se o přirozenou vlastnost
těchto produktů.
Doporučené rozpětí provozních
teplot:
Během provozu:
0°C - 42°C
Nabíjení:
5°C - 35°C
Skladování po delší dobu:
–20°C - 60°C
Při použití baterie mimo doporučené
rozpětí provozních teplot může být
její výkonnost a životnost snížena.
Poznámky:
• Při likvidaci dobíjecích baterií
vždy dodržujte příslušné zákony
a nařízení. Informace o správném
způsobu likvidace obdržíte od
místního recyklačního centra.
Napájení prostřednictvím napájecího
adaptéru nebo kabelu USB
Při dlouhodobém nahrávání
používejte napájecí adaptér nebo
kabel USB.
Verze »Standard« přístroje DS-7000
neobsahuje dokovací stanici a
napájecí adaptér (volitelné).
Použití síťového adaptéru:
Připojte napájecí adaptér k domácí
elektrické zásuvce a připojte napájecí
zástrčku k diktafonu prostřednictvím
dokovací stanice. Před připojením k
napájení musí být diktafon vypnutý.
Bylo zjištěno abnormální napětí:
Zjistí-li diktafon napětí o nižších
nebo vyšších hodnotách, než je
povoleno (4,4 až 5,5 V), na displeji
se zobrazí zpráva [Power Supply
Error Remove Power Plug] a veškerý
provoz se zastaví. V případě zjištění
abnormálního napětí nelze diktafon
používat. Použijte napájecí adaptér.
• Pokud není baterie zcela vybitá,
před likvidací zabraňte zkratu (např.
izolováním kontaktů pomocí pásky).
Pro zákazníky v Německu:
Společnost Olympus uzavřela
smlouvu s německou společností GRS
(asociace pro likvidaci baterií), aby
zajistila likvidaci šetrnou k životnímu
prostředí.
Používání kabelu USB:
1 Zkontrolujte, zda se diktafon
nachází v zastaveném režimu.
2 Stiskněte a podržte tlačítko
OK/MENU
a připojte kabel USB k
diktafonu.
Nabíjení baterie
Před použitím zcela nabijte baterii
(přibližně 2 hodiny a 30 minut).
Nabíjení baterie pomocí
kolébky
Verze »Standard« přístroje DS-7000
neobsahuje kolébku a napájecí
adaptér (volitelné).
Nabíjení pomocí kolébky a
síťového adaptéru:
1 Připojte síťový adaptér ke kolébce.
2 Zatlačte diktafon do kolébky tak
daleko, jak to bude možné (viz
obrázek).
• Po zahájení nabíjení indikátor
CHARGE začne svítit zeleně a po
dokončení nabíjení zhasne.
Nabíjení pomocí kolébky a kabelu
USB:
Připojte kabel USB ke kolébce.
Přímé nabíjení prostřednictvím
kabelu USB
Po vložení baterie do diktafonu ji
můžete nabíjet připojením kabelu
USB k diktafonu.
Poznámky:
• Z počátku používání nabíjejte
baterii pravidelně. Po opakovaném
nabití/vybití se výkon baterie zlepší.
• Modely baterií, které se liší od
přiložené, pravděpodobně nelze
nabíjet.
1
2
25
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Zapnutí diktafonu
Posunutím přepínače POWER do
polohy [ON] aktivujte rekordér.
Paměťová karta
Tento diktafon používá dva typy
paměťových karet: kartu microSD
jako vnitřní paměť a kartu SD jako
dodatečnou paměť. V případě
poruchy diktafonu můžete bezpečně
odebrat obsah zaznamenaný na obou
kartách.
Kompatibilní karty
Tento diktafon podporuje paměťové
karty kapacity od 512 MB do 32 GB.
Kompatibilita karet
Seznam karet kompatibilních
s tímto diktafonem najdete na
domovské stránce produktu na
serveru společnosti Olympus pro vaši
oblast nebo se obraťte na prodejce
Olympus, u kterého jste tento
produkt zakoupili.
Poznámky:
Zajistěte, aby na kartě před
inicializací (formátováním)
nebyla uložena žádná důležitá
data. Při inicializaci se z karty
úplně smažou veškerá data.
• Karty, které byly zformátovány
(inicializovány) v jiném
zařízení, například v počítači,
pravděpodobně nebudou
rozpoznány. Před použitím je
zformátujte v tomto diktafonu.
Nastavení času a data [Time & Date]
Nastavíte-li na začátku datum a čas,
uloží se automaticky ke každému
nahranému souboru informace
o čase, kdy byl nahrán. Počáteční
nastavení data a času umožní
snadnější správu souborů.
Při prvním použití diktafonu po
zakoupení nebo po vložení baterie
do přístroje, který nebyl delší
dobu používán, se zobrazí zpráva
[
Set Time & Date
].
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
1 Stiskněte tlačítko 9 nebo 0
a vyberte položku, kterou chcete
nastavit.
Blikajícím kurzorem vyberte položku
z možností hodina („Hour“), minuta
(„Minute“), rok („Ye ar“), měsíc
(„Month“) a den („Day“).
• Životnost karty je omezena. Po
skončení životnosti karty již nebude
možné na ni zapisovat ani z ní
mazat data. V takovém případě
kartu vyměňte.
• Pokud používáte k uložení či
smazání dat adaptér karty PC
kompatibilní s kartou, je možné, že
se maximální doba záznamu zkrátí.
Pokud chcete obnovit výchozí dobu
záznamu, inicializujte/formátujte
kartu v diktafonu.
Vložení a vysunutí karty SD
Vložení karty SD
Zorientujte kartu SD podle obrázku
níže a zasuňte ji do příslušného otvoru
tak, aby zacvakla na místo.
Při vkládání držte kartu rovně.
Rozpoznání karty
Po vložení karty SD na displeji bude
blikat zpráva [Please Wait], dokud
diktafon kartu nerozpozná.
Vysunutí karty SD
Chcete-li kartu vyjmout, zatlačením
dovnitř ji uvolněte a nechte vysunout
z otvoru.
Kartu držte rovně a vytáhněte ji.
Poznámky
Vkládání karty špatným směrem
nebo šikmo může vést k
poškození kontaktní plochy nebo
zaseknutí karty.
Není-li karta zcela zasunuta
do otvoru, nelze na ni řádně
zapisovat data.
• Po vložení nezformátované karty
do příslušného otvoru diktafon
automaticky zobrazí možnosti
nabídky formátování.
• Používejte pouze karty
zformátované diktafonem.
• Nikdy nevyjímejte kartu, když je
diktafon v provozu, protože by
mohlo dojít k poškození dat.
Po zatlačení karty dovnitř za účelem
vyjmutí se může karta při příliš rychlém
uvolnění prstů nečekaně vysunout.
• Tento diktafon využívá kartu
microSD jako vnitřní paměť. Tento
přístroj je dodáván s vloženou
kartou microSD.
• Diktafon nemusí rozpoznat
kartu správně, i když se jedná o
kompatibilní kartu.
• Opakovaným zapisováním a
vymazáváním se výkon zpracování
na kartě snižuje. V takovém případě
kartu zformátujte.
2 Nastavení proveďte pomocí tlačítka
+
nebo
.
Během nastavování hodin a minut
můžete pomocí tlačítka
F2
(
24H
)
zvolit mezi 12hodinovým a
24hodinovým zobrazením.
26
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Posunutím přepínače do polohy
STOP
(4) ukončíte nahrávání.
• Pokud chcete do stejné složky
přidat další nahrávky, posuňte
přepínač opět do polohy REC (s)
(Nahrávání).
a
b
Poznámky:
V případě, že zbývající doba
nahrávání dosáhne 60 sekund, 30
sekund a 10 sekund, ozve se pípnutí.
• Je-li zbývající doba nahrávání
méně než 30 minut, změní se barva
indikátoru zbývající paměti.
• Je-li zbývající doba nahrávání méně
než 60 sekund, začne indikátor
nahrávání blikat. Zkrátí-li se doba
nahrávání z 30 na 10 sekund,
indikátor bliká rychleji.
• Zaplní-li se kapacita paměti nebo
složky, zobrazí se zpráva [Memory
Full] (Plná paměť) nebo [Folder
Full] (Plná složka).
Před dalším nahráváním vymažte
nepotřebné soubory nebo
přeneste příslušné soubory do
počítače.
Změňte umístění nahrávky v
nastavení [Card Select] (Volba
karty) nebo přepněte na kartu,
kde je více volného místa.
Přepsání nahrávky
Dříve nahraný soubor lze přepsat
od kteréhokoli místa v souboru.
Přepsaná část bude vymazána.
1 Vyberte soubor, který chcete
přepsat, a spusťte přehrávání.
• Zastavte přehrávání v místě,
od kterého chcete zahájit
přepisování.
a Číslo nového souboru
b Zbývající čas nahrávání
2 Posunutím přepínače do polohy
REC
(s) (Nahrávaní) spustíte
nahrávání.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí.
Natočte mikrofon směrem
ke zdroji, z nějž má být zvuk
nahráván.
Základní obsluha
Nahrávání
Diktafon nabízí pět složek: [A], [B],
[C], [D], [E]. Složku lze vybrat
stisknutím tlačítka F1 (FOLDER). Do
těchto pěti složek můžete rozdělit
nahrávky podle jejich druhu. Do
každé složky lze nahrát až 200 zpráv.
Přednastavený režim nahrávání je
[DSS Pro QP] (Vynikající kvalita).
3 Pomocí tlačítka
+
nebo
zvolte
možnost [
Time & Date
].
4 Stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
• Následující kroky jsou stejné jako
kroky 1 až 3 v části Nastavení
času a data [Time & Date]“.
5 Stisknutím tlačítka
F3 (EXIT)
zavřete obrazovku s nabídkou.
• Během nastavení můžete
stisknutím tlačítka F2 (D/M/Y)
zvolit pořadí zobrazení měsíc
(„Month“), den („Day“) a rok
(„Ye ar “).
3 Stisknutím tlačítka
OK/MENU
dokončete nastavení.
Poznámka:
• Pomocí softwaru ODMS a DSS
Player lze nastavit čas a datum z
počítače.
Změna času a data:
Není-li nastavení aktuálního data a
času správné, nastavte je pomocí níže
uvedeného postupu.
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
tlačítko
OK/MENU
.
2 Stisknutím tlačítek 9 nebo 0
vyberte kartu [
Device Menu
].
Zobrazení nabídky lze změnit
posunutím kursoru karty nastavení.
Funkce nahrávání
Před zahájením nahrávání přes
dříve nahraný soubor lze provést
následující nastavení funkce RECORD:
Append: Připojí novou nahrávku na
konec dříve nahraného souboru.
Overwrite (výchozí nastavení):
Přepíše a odstraní část dříve
nahraného souboru od vybraného
místa.
Insert: Nahraný soubor bude
vložen doprostřed dříve nahraného
souboru od vybraného místa
nahrávky. Původní soubor bude
uchován.
Funkce RECORD je přednastavena
tak, aby nahrávání proběhlo
přepisováním.
Nahrávání bude zahájeno od
aktuálního místa stávajícího souboru.
Nová nahrávka
Vytvoření nové složky pro nahrávání.
1 Stisknutím tlačítka
NEW
(Nový)
vytvoříte nový soubor.
• Lze vybrat typ práce v seznamu
typů práce odeslaném pomocí
softwaru ODMS .
27
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Nahrávání hands-free
Tento diktafon lze použít jako zařízení
pro nahrávání hands-free. Chcete-li
nakonfigurovat tento diktafon
pro používání hands-free, připojte
volitelný spínač nožky Olympus na
zadní straně kolébky a vložte diktafon
do kolébky.
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Sledování nahrávání
Je možné sledovat nahrávání
poslechem, i když nahrávání právě
probíhá. Chcete-li tuto možnost
využít, připojte zástrčku sluchátek
do zásuvky pro připojení sluchátek
a pomocí tlačítek
+
nebo
nastavte
hlasitost.
Přehrávání
1 Zvolte soubor a posunutím
přepínače do polohy
PLAY
(`)
(Přehrávání) spusťte přehrávání.
2 Stisknutím tlačítka
+
nebo
upravíte
hlasitost.
• Hlasitost lze nastavit na hodnotu
v rozmezí [00] až [30].
b
a
a Uplynulý čas nahrávání
b Celkový čas záznamu zvoleného
souboru
3 Posunutím přepínače do polohy
STOP
(4) ukončíte přepisování.
Poznámka:
• Nelze vybrat režim nahrávání
odlišný od režimu nastaveném pro
původní soubor.
Vložení nahrávky
Do nahraného souboru lze vložit další
nahrávku.
1 Vyberte soubor, do kterého chcete
vložit další nahrávku, a spusťte
přehrávání.
2 Stisknutím tlačítka
F1
(
INSERT
)
(Vložit) v průběhu nahrávání vložíte
další nahrávku.
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Insert Rec?] (Vložit nahrávku?).
3 Posunutím přepínače do polohy
REC
(s) (Nahrávání) spustíte
vkládání další nahrávky.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí.
Na obrazovce se střída
zobrazuje zpráva [Insert Rec]
(Vložení nahrávky) a zbývající čas
záznamu.
4 Posunutím přepínače do polohy
STOP
(4) ukončíte vkládání další
nahrávky.
Poznámky:
• Čas záznamu a datum vytvoření
se aktualizuje na hodnoty vložené
nahrávky.
• Nelze vybrat režim nahrávání
odlišný od režimu nastaveném pro
původní soubor.
2 Posunutím přepínače do polohy
REC
(s) zahájíte přepisování.
Indikátor nahrávání se rozsvítí.
3 Posunutím přepínače do polohy
STOP
(4) ukončíte přehrávání.
Rychlé převíjení vpřed (FF):
• Když je diktafon zastavený, stiskněte
tlačítko 9.
Převíjení vzad (REW):
• Když je diktafon zastavený, stiskněte
tlačítko 0.
Návrat do běžného režimu:
Posuňte přepínač do jiné polohy než
STOP (4).
Diktafon provede zvolenou
operaci.
Stiskněte tlačítko OK/MENU.
Indexace záznamu (CUE):
• Když je diktafon zastavený nebo
přehrává, stiskněte a podržte
tlačítko 9.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
Prohlížení (REV):
• Když je diktafon zastavený nebo
přehrává, stiskněte a podržte
tlačítko 0.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
• Posuňte přepínač do polohy REV
(7) (Prohlížení).
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte přepínač.
Rychlost přehrávání
Během přehrávání stiskněte tlačítko
F2 (SPEED) (Rychlost).
• Opakovaným stisknutím tlačítka F2
(SPEED) se mění rychlost přehrávání.
Play (Přehrávání):
Přehrávání běžnou rychlostí.
Přehrát pomalu (Pomalé
přehrávání):
Rychlost přehrávání se sníží
(-50 %) a zobrazí se zpráva »Slow
play«.
28
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 V pozici, na které má částečné
vymazání být ukončeno, stiskněte
tlačítko
ERASE
znovu.
Na displeji se po dobu 8 sekund
střídavě zobrazuje zpráva o místě
(času) zahájení mazání zvoleném
v bodě 2 a konečném bodě (času)
mazání nastaveném v tomto bodě.
• Necháte-li nahrávku přehrát až
do konce souboru nebo pokud
se před koncem souboru nachází
mluvená poznámka, bude to
považováno za koncový bod
částečného vymazání.
Přehrávání bude pokračovat do konce
souboru nebo do potvrzení koncového
bodu částečného vymazání.
5 Stiskněte tlačítko
+
a vyberte
položku [
Start
]. Stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Erase !] (Smazat soubor) a
mazání se spustí.
4 Stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
Mazání
Mazání souborů:
1 Vyberte soubor, který chcete
vymazat.
2 Stiskněte tlačítko
ERASE
(Smazat).
Přehrát rychle (Rychlé
přehrávání):
Rychlost přehrávání se zvýší
(+ 50 %) a zobrazí se zpráva
»Fast play«.
Poznámky:
• Pokud v průběhu rychlého převíjení
dopředu stisknete jednou tlačítko
9 (nebo dvakrát, pokud je
diktafon zastavený), diktafon se
zastaví na konci souboru (F.Skip).
Pokud v průběhu rychlého převíjení
dozadu stisknete jednou tlačítko 0
(nebo dvakrát, pokud je diktafon
zastavený), diktafon se zastaví na
začátku souboru (B.Skip). Pokud
během dvou sekund stisknete dvakrát
tlačítko 0
,
diktafon přeskočí na
začátek předchozího souboru.
• Pokud v průběhu rychlého převíjení
dopředu (FF) stisknete a podržíte
tlačítko 9, diktafon bude
soustavně přeskakovat dopředu.
• Pokud v průběhu rychlého převíjení
dozadu (REW) stisknete a podržíte
tlačítko 0, diktafon bude
soustavně přeskakovat dozadu.
• Rychlost indexové značky a
prohlížení lze nastavit od [Speed1]
do [Speed5]. Zvuk přehrávání
indexové značky a prohlížení lze
nastavit na [On] nebo [Off].
3 Stisknutím tlačítka
+
vyberte
možnost [
Erase in Folder
] nebo
[
File Erase
].
[Erase in Folder]:
Umožňuje vymazat všechny
soubory ve složce najednou.
[File Erase]:
Umožňuje vymazat jeden soubor.
Po smazání souboru se zobrazí zpráva
[Erase Done] (Soubor smazán). Čísla
souborů se automaticky přeřadí.
Poznámky:
• Vymazaný soubor již nelze obnovit.
• Vymazání může trvat až 10 sekund.
Tento proces nepřerušujte, protože
by mohlo dojít k poškození dat.
• Soubory není možné smazat v
následujících případech.
- Soubory jsou zamknuté.
- Soubory uložené na zamknuté
kartě SD.
Částečné smazání souboru
Lze vymazat jakoukoli zbytečnou část
souboru.
1 Spusťte přehrávání souboru, který
chcete částečně smazat.
2 Stiskněte tlačítko
ERASE
v místě,
od kterého chcete zahájit mazání.
• V průběhu přehrávání se na
displeji zobrazí zpráva [Erase
Start] (Částečné mazání).
Stisknete-li tlačítko F2 ( ),
přehrávání přeskočí dopředu
(F.Skip) na konec souboru a
potom se zastaví. Tento bod bude
automaticky nastaven jako koncový
bod částečného vymazání.
• Stisknete-li tlačítko F1 ( ),
přehrávání přeskočí dozadu (B. Skip) a
bude znovu zahájeno od počátečního
bodu částečného vymazání.
4 Stisknutím tlačítka
ERASE
potvrďte
vymazání.
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Partial erasing !] (Částečné
mazání) a mazání se spustí.
• Jakmile se na displeji zobrazí
zpráva [Partial erase
completed.] (Soubor smazán),
částečné mazání bylo dokončeno.
Poznámky
• Není-li do osmi sekund poté, kdy
se na obrazovce střídavě zobrazují
zprávy [Start point] (Počáteční
bod) a [End point] (Konečný bod),
stisknuto tlačítko ERASE (Smazat),
vrátí se diktafon do stavu zastavení.
• Vymazaný soubor již nelze obnovit.
• Vymazání může trvat až 10 sekund.
Tento proces nepřerušujte, protože
by mohlo dojít k poškození dat.
29
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Nastavení ID mluvčího a typu
nahrávky
Součástí hlavičky všech souborů
nahraných do diktafonu je ID
mluvčího a typ nahrávky. Seznam ID
mluvčích a typů nahrávky v diktafonu
vytvoříte pomocí dodaného
softwaru ODMS. Nahrajte pomocí
něj seznam dat (seznam ID mluvčích
a typů nahrávky) do diktafonu. Další
informace naleznete v nápovědě
programu ODMS on-line.
ID mluvčího je přednastaveno na
hodnotu “DS7000”.
Mluvená poznámka
Pomocí hlasových poznámek lze
přidávat hlasové pokyny během
nahrávání.
Pomocí softwaru ODMS a DSS Player
lze vyhledávat a přehrávat mluvené
poznámky. Mluvené poznámky
mohou rovněž obsahovat užitečné
pokyny pro osoby provádějící přepis.
Vložení mluvené poznámky
1 Během nahrávání podržte stisknuté
tlačítko
F1
(
VERBAL
).
• Data nahraná se stisknutým
tlačítkem F1 (VERBAL) budou
zaznamenána jako mluvená
poznámka.
Indexové značky
Indexové značku mohou být do
souboru umístěny během nahrávání
nebo přehrávání. Indexové značky
představují rychlý a snadný způsob,
jak identifikovat důležité a významné
pasáže souboru.
Vložení indexové značky
1 Pokud je diktafon v režimu
nahrávání či přehrávání, stiskněte
tlačítko
F3
(
INDEX
).
Pokročilá obsluha
Výběr složek a souborů
Změna složek:
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
tlačítko
F1
(
FOLDER
).
• Na displeji se zobrazí seznam
složek.
2 Stiskem tlačítka
+
,
nebo
F1
(
FOLDER
) zvolte požadovanou
složku, a poté stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
b
a
Výběr souboru:
1 Během zobrazení souboru stiskněte
tlačítko 9 nebo 0.
a Celkový počet souborů ve složce
b Číslo aktuálního souboru
a
Vyhledání mluvené poznámky
2 Při přehrávání souboru podržte
stisknuté tlačítko 9 nebo 0.
• Při nalezení mluvené poznámky
se diktafon na 1 sekundu zastaví.
• Část s mluvenou poznámkou má
jinou barvu.
Zobrazení informací o souboru
Diktafon dokáže zobrazit množst
informací o aktuálním souboru.
1 Vyberte soubor obsahující informace,
které chcete zobrazit.
Bezpečnostní zámek
Přístup k diktafonu lze omezit pomocí
funkce zámku zařízení. V případě
ztráty diktafonu může být pro vaše
data bezpečnější ověřování heslem.
Heslo lze nastavit pomocí softwaru
ODMS.
a Část s mluvenou poznámkou
Odstranění mluvené poznámky
1 Při přehrávání mluvené poznámky
stiskněte tlačítko
ERASE
.
2 Stiskněte tlačítko
+
a vyberte
položku [
Clear
]. Stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
Poznámky:
• Do souboru je možné vložit až 32
mluvených poznámek.
• Pokud je soubor zamknut nebo
je otevřen pouze pro čtení, nebo
pokud je karta SD zamknutá, není
možné mluvené poznámky mazat.
• Je-li diktafon v režimu DSS Classic,
nelze nahrávat mluvené poznámky.
• Soubory není možné částečně
smazat v následujících případech.
- Soubory jsou zamknuté.
- Částečné vymazání nelze provádět
na částech souborů, které obsahují
mluvenou poznámku.
- Soubory uložené na zamknuté
kartě SD.
2 Stiskněte tlačítko
F3
(
INFO
)
(Informace).
• Zobrazí se následující informace:
[Date] [Author ID] [Work Type]
30
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Položky nabídky
File Menu
Priority:
Přiřazení priority v původním
nastavení probíhá prostřednictvím
tlačítka F2. Nastavení lze rovněž
provést přes nabídku.
Prioritu můžete přiřadit ke každému
nahranému souboru. Můžete vybrat
»High« nebo »Normal«. Přednastavena
je možnost »Normal«.
[Set] (Nastavit):
Vysoká úroveň.
[Cancel] (Zrušit):
Normální úroveň.
• Stiskem tlačítka F2 (PRIORITY)
(Priorita) můžete měnit hodnotu
priority (High/Normal) (Vysoká /
Normální).
Pending:
Nastavíte-li soubor jako [Pending],
ze souboru se stane »Čekající
soubor«. Pokud je statut souboru
»Stažený soubor« změněn na
»Dokončený soubor« prostřednictvím
softwaru ODMS, nepřenese se do
počítače soubor [Pending], ale pouze
soubor [Finished] (upravený soubor).
[Pending]:
Nastaví soubor jako »Úpravy« a na
displeji se zobrazí [
].
[Finished]:
Nastaví soubor jako »již upraveno«.
File Lock:
Funkce zámku souboru umožňuje
zabránit náhodnému smazání
důležitých souborů.
[On]:
Uzamknutí souboru a zamezení jeho
smazání.
Na displeji se zobrazí [
].
[Off]:
Odemknutí souboru a povolení jeho
vymazání.
2 Stisknutím tlačítka 9 nebo
0 přejděte na kartu obsahující
položku, kterou chcete nastavit.
• Zobrazení nabídky lze změnit
posunutím kursoru karty
nastavení.
3 Stisknutím tlačítka
+
nebo
se
přesuňte na položku, kterou chcete
nastavit.
• Přesuňte se na položku nabídky,
kterou chcete nastavit.
4 Stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
• Rozbalení zvolené položky.
5 Stisknutím tlačítka
+
nebo
změňte
nastavení.
• Stisknutím tlačítka 0 (bez
tlačítka OK/MENU) zrušíte
nastavení a vrátíte se na
předchozí obrazovku.
6 Stisknutím tlačítka
OK/MENU
dokončete nastavení.
• Zpráva na obrazovce vás
informuje o použití nastavení.
7 Stisknutím tlačítka
F3 (EXIT)
zavřete obrazovku s nabídkou.
Používání nabídky
Položky nabídek jsou roztříděny do
několika karet. Chcete-li tedy rychle
nastavit položku, nejprve zvolte kartu
a následně přejděte k požadované
položce. Následujícím způsobem
můžete nastavit každou položku
nabídky.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
tlačítko
OK/MENU
.
• Na displeji se zobrazí nabídka.
Vyhledání indexové značky
2 Během přehrávání souboru podržte
stisknuté tlačítko 9 nebo 0.
• Při nalezení indexové značky se
diktafon na 1 sekundu zastaví.
Odstranění indexové značky
1 Vyberte soubor, který obsahuje
značky, které chcete vymazat.
2
Stisknutím tlačítka 9 nebo 0
vyberte značku, kterou chcete vymazat.
3 Jakmile se číslo indexu zobrazí na
displeji (zůstane zobrazené přibližně
2 sekundy), stiskněte tlačítko
ERASE
(Smazat).
• Indexová značka je smazána.
Poznámky:
• Do souboru lze vložit až 32
indexových značek.
• Pokud je soubor zamknut nebo
je otevřen pouze pro čtení, nebo
pokud je karta SD zamknutá, není
možné značky mazat.
• Je-li diktafon v režimu DSS Classic,
je možné do souboru vložit nejvýše
16 značek.
31
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense (Citlivost mikrofonu):
Vybírat můžete ze dvou režimů
citlivosti mikrofonu: [Dictation]
(Diktát) v případě diktátu a
[Conference] (Konference) v případě
schůzí a konferencí s malým počtem
osob.
[Conference]:
Vysoce citlivý režim, při kterém jsou
nahrávány zvuky ve všech směrech.
[Dictation]:
Režim s nízkou citlivostí vhodný pro
diktování.
• Na displeji se zobrazí zvolená
hodnota: [
] nebo [ ].
Rec Mode (Režim nahrávání):
Režim nahrávání lze nastavit na [DSS
Pro QP] (Kvalitní přehrávání) a [DSS
Pro SP] (Standardní přehrávání).
• Pokud je diktafon nastaven ve
standardním režimu DSS, nelze
zvolit režim vysoce kvalitního
nahrávání (DSS Pro QP).
Podrobnosti viz »Nahrávání« v části
»Přizpůsobení diktafonu«.
VCVA:
Funkce VCVA prodlužuje dobu
nahrávání a šetří paměť zastavováním
nahrávání během intervalů ticha, což
pomáhá zvýšit efektivitu přehrávání.
Funkce Hlasem aktivované nahrávání
(VCVA) automaticky spustí nahrávání,
když mikrofon zaznamená zvuk
odpovídající přednastavené hodnotě
hlasitosti, a ukončí jej, když poklesne
pod přednastavenou hodnotu.
LCD/Sound Menu
Backlight (Podsvícení):
Ve výchozí konfiguraci zůstane displej
svítit přibližně 10 sekund po stisknutí
libovolného tlačítka.
1 Vyberte možnost [
Lighting
Time
], [
Dim Light Time
] nebo
[
Brightness
].
2 Vyberte volby.
Pokud je vybraná možnost
[Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Nastavte délku podsvícení.
Pokud je vybraná možnost
[Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Nastavte čas, po jehož uplynutí se
podsvícení vypne.
Pokud je vybraná možnost
[Brightness]:
[01] [02] [03]:
Nastaví jas podsvícení, pokud je
zapnuté.
LED:
Můžete použít nastavení, při kterém
se indikátor LED nebude rozsvěcet.
[On]:
Zapnutí světla indikátoru LED.
[Off]:
Indikátor LED bude vypnut.
Beep:
Když je položka Pípnutí nastavena na
[On], v případě chyby diktafon pípne.
[On]:
Pípnutí je aktivováno.
[Off]:
Pípnutí je deaktivováno.
Language (Lang):
Můžete nastavit jazyk uživatelského
rozhraní diktafonu.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska]:
Dostupné jazyky se liší podle země
či oblasti, v níž jste tento produkt
zakoupili.
c
1 Vyberte [
On
].
2 Posunutím přepínače do polohy
REC
(s) (Nahrávaní) spustíte
nahrávání.
• Pokud je hlasitost zvuku nižší
než přednastavená hodnota
hlasitosti, zastaví se automaticky
nahrávání po cca 1 sekundě a
na displeji se rozbliká symbol
[Standby]. Indikátor nahrávání
se rozsvítí, když je zahájeno
nahrávání, a bliká, když je
nahrávání pozastaveno.
a Indikátor hlasové aktivace
nahrávání (VCVA)
b Měřič hladiny (mění se
v závislosti na hlasitosti
nahrávaného zvuku)
Nastavení úrovně zahájení/
ukončení aktivace:
Když se diktafon nachází v režimu
nahrávání, stisknutím tlačítka 9
nebo 0 upravte úroveň citlivosti.
Lze nastavit 15 hodnot úrovně VCVA.
Čím je hodnota vyšší, tím citlivěji
diktafon reaguje na zvuky. Na
nejvyšší úrovni je nahrávání
aktivováno i při nejtišším zvuku.
Úroveň citlivosti VCVA lze upravit
podle okolního šumu (šumu na
pozadí).
Work Type:
Informace o typu práce nahraných
nebo uložených souborů lze
upravovat v nastavení nabídky
diktafonu.
Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Information:
Diktafon dokáže zobrazit množství
informací o aktuálním souboru.
C Úroveň spuštění (posunuje
se doprava či doleva podle
nastavené úrovně)
Úroveň zahájení/ukončení aktivace
se liší v závislosti na zvoleném režimu
citlivosti mikrofonu.
a
b
Aby bylo nahrávání úspěšné,
doporučuje se provést předem
zkoušku a dodatečnou úpravu
úrovně zahájení/ukončení aktivace.
32
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formátování karty (Format)
Karty, které nebyly používány v
zařízeních Olympus, nebo karty,
které diktafon nerozpozná, je
před použitím v diktafonu třeba
naformátovat. Následující kroky vás
seznámí s procesem formátování.
1 Na obrazovce [
Format
]
(Formátování) zvolte nabídku
[
Device Menu
] (Diktafon) a
stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
3
Stisknutím tlačítka + nebo zvýrazněte
možnost [
Start
].
2 Stisknutím tlačítka
+
nebo
vyberte
možnost [SD Card] nebo [
microSD
Card
] a stiskněte tlačítko
OK/MENU
.
4 Stiskem tlačítka
OK/MENU
potvrďte výběr možnosti [
Start
].
5 Dalším stisknutím tlačítka
+
nebo
zvýrazněte možnost [
Start
].
6 Stiskem tlačítka
OK/MENU
zahájíte proces formátování.
• Po skončení formátování se
zobrazí zpráva [Format Done]
(Formátování dokončeno).
Poznámky:
• Čas požadovaný k naformátování
karty se liší podle kapacity
formátované karty.
Nepřerušujte proces formátování
následujícími akcemi. V opačném
případě může dojít k poškození dat
na kartě.
- Vyjmutí karty.
- Vyjmutí baterie.
• Při formátování karty budou
vymazána všechna uložená data,
včetně zamknutých souborů.
• Po vložení nezformátované karty
se automaticky zobrazí nabídka
formátování.
USB v [Composite], lze jej kromě
úložiště používat jako USB
reproduktor a USB mikrofon.
[Storage Class]:
Připojení USB je možné pouze ve
třídě úložiště.
Reset Settings:
Chcete-li obnovit výchozí hodnoty
nastavení nabídky, použijte funkci
[Reset Settings] v nabídce [Device
Menu] nebo použijte software ODMS
a DSS Player.
Format:
Karty, které nebyly používány v
zařízeních Olympus, nebo karty,
které diktafon nerozpozná, je
před použitím v diktafonu třeba
naformátovat. Následující kroky vás
seznámí s procesem formátování.
• Při formátování karty budou
vymazána všechna uložená data,
včetně zamknutých souborů.
Podrobnosti viz » Formátování karty
(Format) «.
Card Information:
Diktafon zobrazí kapacitu paměťové
karty a zbývající prostor na použitých
kartách.
System Information:
Lze zobrazit systémové informace
o diktafonu jako například [Model]
(Název modelu), [Version] (Verze) a
[Serial No.] (Sériové číslo).
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Device Menu
Card Select:
Cílové umístění nahrávky, karta SD [SD
Card], je přednastaveno výrobcem.
Na displeji se zobrazí nastavené
umístění nahrávky ([
] nebo [ ]).
Cue/Rev:
Lze nastavit zvuk přehrávání operace
indexová značka a prohlížení a
rychlost indexové značky a prohlížení.
1 Zvolte možnost [
Sound
] nebo
[
Speed
].
[Sound]:
Zapněte nebo vypněte zvuk přehrávání
indexové značky a prohlížení.
[Speed]:
Nastavte rychlost indexové
značky a prohlížení.
2 Vyberte volby.
Pokud je vybraná možnost [Sound]:
[On]:
Aktivujte zvuk přehrávání
indexové značky a prohlížení.
[Off]:
Vypnutí této funkce.
Pokud je vybraná možnost [Speed]:
Můžete upravit úroveň rychlosti
indexové značky a prohlížení od
[Speed 1] do [Speed 5].
• Čím je číselná hodnota větší,
tím je úroveň rychlosti indexo
značky a prohlížení vyšší.
Power Save:
Ve výchozí konfiguraci diktafon přejde po 10
minutách nečinnosti do úsporného režimu.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Nastavte dobu, po jejímž uplynutí
diktafon přejde do úsporného režimu.
[Off]: Vypnutí této funkce.
Stisknutím libovolného tlačítka bude
zahájeno odpočítávání času.
Time & Date:
Počáteční nastavení data a času
umožní snadnější správu souborů.
Podrobnosti viz » Nastavení času a
data [Time & Date] «.
USB Class:
Můžete nastavit třídu USB tohoto
diktafonu s připojením USB k
[Composite] nebo [Storage Class].
[Composite]:
Ve 3 třídách paměťového zařízení,
zvukového zařízení USB a zařízení
s uživatelským rozhraním je možné
připojení USB. Když je tento
diktafon připojen prostřednictvím
33
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Přizpůsobení diktafonu
Pomocí softwaru ODMS můžete
přizpůsobovat různá nastavení
diktafonu.
Další podrobnosti viz nápověda
online pro software ODMS.
Nastavení společných:
Pro každou z položek nabídky
diktafonu můžete nastavit výchozí
hodnoty.
Nastavení administrativních:
Obecný
Usnadnění přístupu:
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související s ověřením
uživatele, například zákaz mazání
souborů a nastavení nabídky.
Úvodní zpráva:
Můžete zadat obsah zprávy, která se
zobrazí po zapnutí diktafonu.
Vodítko posuvného přepínače:
Můžete aktivovat nebo deaktivovat
vodítko posuvného přepínače,
které ukazuje polohu posuvného
přepínače na displeji.
Alarm:
Můžete nastavit, v jakých případech
se má spustit alarm nebo signalizace
diktafonu pípáním.
Displeje
Můžete vybrat výchozí vzorek, který
se má zobrazovat (k dispozici jsou 4
vzorky).
Způsob zobrazení informací na
displeji LCD lze přizpůsobit pro tři
různé oblasti.
Horní část obrazovky zobrazuje
základní funkce diktafonu.
Dolní část obrazovky lze použít
k zobrazení informací o aktuálně
vybraném souboru, například
ID autora, typ práce a volitelná
položka.
Pravou část obrazovky lze použít
k zobrazení indikátorů vodítka
posuvného přepínače.
Zabezpečení zařízení
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související s funkcí zámku
zařízení diktafonu.
Kód PIN:
• Nastavení hesla.
Zámek zařízení:
• Zapnutí/vypnutí bezpečnostního
zámku.
Nastavení týkající se časového limitu
pro bezpečnostní zámek.
Změna počtu povolených chybných
zadání hesla.
Seznam autorů
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat nastavení
související s autorem.
Seznam autorů:
Umožňuje zaregistrovat více ID
autorů (max. 10 položek).
Umožňuje nastavit úroveň priority
pro každé ID autora.
Umožňuje vybrat výchozí ID autora.
Výběr autora:
Výběrem této možnosti aktivujte/
deaktivujte výběr ID autora při
spuštění diktafonu.
Seznam typů práce
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat nastavení
související s typem práce.
Seznam typů práce:
Umožňuje registrovat typy práce
(max. 20 položek).
Umožňuje nastavit volitelné položky
pro každý typ práce (max. 10 voleb).
Umožňuje vybrat výchozí typ práce.
Výběr typu práce:
Výběrem této možnosti aktivujte/
deaktivujte výběr typu práce, když se
diktafon nachází v režimu Nový.
Složky zařízení
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související se složkami
diktafonu.
Aktivováno:
Umožňuje měnit počet použitelných
složek.
Název složky:
Umožňuje změnit název složky.
Typ práce:
Umožňuje nastavit typ práce složky.
Automatický zámek:
Umožňuje zapnout nebo vypnout
automatický zámek.
Šifrování:
Umožňuje vybrat úroveň šifrování
složky.
Je možné nastavit úroveň šifrování
na [High] (256 bitů), [Standard]
(128 bitů) nebo [No] (deaktivuje
tuto funkci).
Heslo:
Umožňuje vybrat heslo šifrování
složky.
Nahrávání
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související se soubory
diktování v diktafonu.
Formát DSS:
Slouží k výběru formátu nahrávání
(DSS Pro/DSS Classic).
Funkce nahrávání:
Slouží k výběru režimu nahrávání
(Overwrite /Append /Insert).
Stažení souboru:
Slouží k výběru souborů, které chcete
přenést do počítače (All file /Finished
file).
Programovatelná tlačítka
Můžete změnit funkce přiřazené k
programovatelným tlačítkům (tlačítka
F1, F2, F3), tlačítku NEW (Nový) a
posuvnému přepínači.
Funkce Nový a Posuvný přepínač:
Slouží k výběru kombinace funkcí.
Programovatelná tlačítka:
Slouží k výběru funkce pro přiřazení
k programovatelným tlačítkům
(tlačítka F1, F2, F3) pro jednotlivé
režimy (Nový, Zastavit, Nahrávání,
Přehrávání).
Funkce Hands-Free
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat nastavení
související s používání sady hands-
free s nožním spínačem (volitelně).
• Zamknuté karty SD nelze
inicializovat.
• Paměťové karty budou
zformátovány pomocí rychlého
formátování. Formátování karty
obnoví informace ve správě
souborů, ale data na kar
nemusí být zcela vymazána. Při
likvidaci nebo manipulaci s kartou
zabraňte úniku dat. Při likvidaci
doporučujeme kartu fyzicky zničit.
34
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(oboje x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional /
Home Premium (oboje x86/64)
Pro pracovní skupinu:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(oboje x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (oboje x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz nebo vyšší
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz nebo vyšší
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz nebo vyšší
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB nebo více
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB nebo více
Microsoft® Windows 7®:
1 GB nebo více (32 bit) / 2 GB nebo
více (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB nebo více
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB nebo více
Místo na disku:
2 GB nebo více
Prohlížeč:
Microsoft Internet Explorer 6.0 nebo
novější
Jednotka:
jednotka CD-ROM, CD-R, CD-RW
nebo DVD-ROM
Displej:
alespoň 1 024 x 768 pixelů, alespoň
65 536 barev (doporučuje se
16 770 000 barev nebo více)
Správa souborů v počítači
Software ODMS a DSS Player
Software ODMS (Windows) a
DSS Player (Macintosh) jsou plně
vybavené softwarové nástroje,
které nabízejí snadno použitelnou
a zároveň sofistikovanou metodu
pro správu nahrávek. Mezi některé
funkce softwaru ODMS a DSS
Player patří:
Přizpůsobení funkcí diktafonu (pouze
ODMS);
automatické spuštění aplikace při
připojení zařízení;
automatické stažení souborů
nadiktovaného záznamu při
připojení zařízení;
záloha stažených souborů diktátu
(pouze ODMS).
automatický přenos stažených
souborů diktátu na zadanou e-
mailovou adresu a server FTP (pouze
ODMS);
automatický přenos přepsaných
dokumentů na e-mail nebo server
FTP a správa souborů diktátů a
odkazů (pouze ODMS);
změny nastavení nabídky diktafonu;
přímé nahrávání a úprava existujících
souborů nadiktovaných záznamů
pomocí tlačítek a posuvného
přepínače diktafonu;
úpravy komentářů s instrukcemi a
mluvených poznámek (pouze ODMS);
šifrování složky, a tím i souborů
nadiktovaných záznamů, které jsou v
ní obsaženy (pouze ODMS);
podpora lokálního předního
a zadního rozpoznání hlasu a
cestovního profilu (pouze ODMS);
umožňuje upravování rozpoznaného
textu s přehráváním zvuku pro
efektivní přepis (pouze ODMS).
Ujistěte se, že váš počítač splňuje
minimální požadavky uvedené níže. V
případě nejasností se obraťte
na správce systému nebo prodejce
produktů Olympus.
Minimální požadavky
Software ODMS (Windows)
Operační systém:
Pro samostatnou instalaci:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Zásuvka USB:
Jeden nebo více volných por
Ostatní:
S Dictation Module, Transcription
Module: Zvukové zařízení
kompatibilní s ovladači Microsoft
WDM nebo MME a s operačním
systémem Windows.
Software DSS Player (Macintosh)
Operační systém:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz nebo vyšší,
or Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
nebo vyšší
RAM:
256 MB nebo více (doporučujeme
512 MB nebo více)
Místo na disku:
200 MB nebo více
Jednotka:
jednotka CD-ROM, CD-R, CD-RW
nebo DVD-ROM
Prohlížeč:
Macintosh Safari 3.0.4 nebo novějši,
mozilla Firefox 3.6.20 nebo novější
Displej:
1 024 x 768 pixelů nebo více, 32 000
barev nebo více
Port USB:
Jeden nebo více volných por
Ostatní:
• Zvukové zařízení
Poznámky:
• I v případě splnění výše uvedených
podmínek nejsou podporovány
počítače s vlastními úpravami,
operačními systémy s vlastními
aktualizacemi nebo prostředí s více
operačními systémy.
• Verze pro systém Macintosh
nepodporuje software pro
rozpoznávání hlasu.
• Informace o kompatibilitě s
nejnovějšími aktualizacemi
operačních systémů jsou k dispozici
na webových stránkách společnosti
Olympus
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
35
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Další informace
Odstraňování potíží
Příznak Pravděpodobná příčina Řešení
Na displeji se nic nezobrazí
zký stav baterie. Nabijte baterii.
Je vypnuto napájení. Zapněte diktafon.
Diktafon se nachází v úsporném režimu. Stiskněte jakoli tlačítko.
Nelze nahrávat
Karta nemá dostatek paměti.
Smažte nepotřebné soubory nebo vložte
jinou kartu.
Karta není naformátována. Naformátujte kartu.
Bylo doseno maxilního ptu
souborů.
Vyberte jinou složku.
Soubor je uzamčený. Odemkněte soubor v nabídce file menu.
Karta SD je uzamče. Odemkněte kartu SD.
Není slyšet přehrávání
Jsou připojena sluchátka.
Odpojte sluchátka, chcete-li použít
zabudovaný reproduktor.
Tlítko VOLUME (Hlasitost) je nastaveno na
hodnotu [00].
Upravte hodnotu tlačítka VOLUME
(Hlasitost).
Nelze mazat
Soubor je uzamčený. Odemkněte soubor v nabídce file menu.
Karta SD je uzamče. Odemkněte kartu SD.
hem přehrávání je slet
šum
Diktafon byl během nahrávání vystaven
otřesům.
———
Diktafon byl během nahrávání nebo
ehrávání umísn v blízkosti mobilního
telefonu nebo zářivky.
Nepoužívejte diktafon v blízkosti mobilních
telefonů nebo zářivek.
Příliš nízká úroveň
nahrávání
Citlivost mikrofonu je příliš nízká.
Nastavte citlivost mikrofonu do rimu
Conference (Konference) a zkuste nahrává
opakovat.
Nelze nastavit indexové
značky
Bylo doseno maxilního ptu
indexových značek (32).
Smažte nepotřebné indexové značky.
Soubor je uzamčený. Odemkněte soubor v nabídce file menu.
Karta SD je uzamče. Odemkněte kartu SD.
Nelze nastavit mluvené
poznámky
Byl dosažen maximální počet mluvených
poznámek (32).
Vymte nepoebné mluvené poznámky.
Nelze nalézt nahrávku
Nesprávné médium nebo slka pro
nahrávání.
Spínač pro opravu média nebo složky pro
nahrávání.
Nelze najít přenesené
soubory
Přenesené soubory nejsou podporony
mto diktafonem.
Tento diktafon dokáže rozpoznat pouze
formát souborů DSS*.
Nelze připojit k počíti
U některých pítačů se sysmem
Windows XP, Vista nebo 7 mohou někdy
nastat problémy s připojem.
V počíti je třeba změnit nastave
rozhraní USB. Podrobnosti viz nápověda
online k softwaru ODMS.
* Podporované formáty souborů: DS2 (DSS Pro QP nebo DSS Pro SP), DSS (QP nebo SP)
36
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
íslušenství (Volitelné)
s Mikrofon potlačující
šum: ME12 (mikrofon pro
diktování)
Potlačuje vliv okolního šumu a
poskytuje čistý záznam veho
hlasu. Je doporučen pro zvýšení
esnosti v případě, že poíváte
software pro rozpoznávání hlasu.
s Externí mikrofon: ME15
esrový mikrofon určený k
ipnutí na obleče. Je určen pro
záznam vašeho hlasu nebo hlasu
lidí ve vaší bzkosti.
s Sada pro počítačový
přepis: AS-7000
Sada pro přepis AS-7000
obsahuje nožní spínač, soupravu
sluctek s mikrofonem a
software ODMS a DSS Player pro
snadný přepis nahrávek DSS.
s Nní sn: RS31
Po spojení kolébky USB s
diktafonem DS-7000 budete moci
provádět přepis hands-free.
s Telefonní sluctko: TP8
Mikrofon ve tvaru nitroušního
sluctka lze během telefono
vlit do ucha. Umňuje čis
nahrávání hlasu nebo telefonní
konverzace.
s Lithium-iontová baterie:
LI-42B
Tuto lithium-iontovou nabíjecí
baterii vyrobila společnost
Olympus. Optimálním doplňkem
je nabíječka baterií LI-42C.
Technické údaje
Obecné:
4 Formát nahrávání:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Nahrávací médium:
karty SD, micro SD (512 MB až
32 GB)
4 Vzorkovací frekvence:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Reproduktor:
Vestavěný kruhový dynamický
reproduktor Ø 23 mm
4 Konektor pro mikrofon
(MIC) / sluctka (EAR):
Miniaturní konektor o průměru
3,5 mm, impedance konektoru
MIC (Mikrofon): 2 k, impedance
konektoru EAR (Sluctka): 8 
nebo více
4 Maximální pracovní výkon
(3,7 V stejn.):
235 mW (8  eproduktor)
4 Maxilní výstup
sluchátek:
â 150 mV (dle normy EN 50332-2)
4 Požadované napájení:
Baterie: Lithium-iontová baterie
(LI-42B)
Externí zdroj napáje: Síťový
adapr (A517) 5 V
4 Vnější rozry:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(bez výčnělků)
4 Hmotnost:
107 g (včetně baterie)
4 Provozní teplota:
0°C - 4C
Celková frekvení odezva
[DSS Pro QP] 200 Hz až 7 000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz až 5 000 Hz
Životnost baterie
Následující hodnoty jsou pouze
orientační.
4 V režimu nahrávání
(vestavěný mikrofon):
[DSS Pro QP] Přibl. 18 h
[DSS Pro SP] Přibl. 21 h
4 V režimu přehrávání
(Přehrávání prostřednictm
sluchátek):
echny režimy: Přibližně 21 hodin
Délka záznamů:
Následující hodnoty jsou pouze
orientační.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 h
4GB 615 h
8GB 1 237 h
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 h
4GB 300 h
8GB 604 h
• Výše uvedené hodnoty jsou
standardní doby. Dostupná doba
nahrávání se liší v závislosti na typu
zvolené karty.
• Vytvoříte-li větší počet krátkých
nahrávek, může být dostupná doba
nahrávání kratší.
• Celkový čas záznamu několika
nahrávek. Maximální čas záznamu
pro jednotlivý soubor činí 99 hodin
a 59 minut.
Technické údaje a design se
mohou změnit bez předchozího
upozornění.
Životnost baterií měří společnost
Olympus. Životnost baterií silně
závisí na podmínkách, v nichž jsou
používány.
37
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Technická pomoc a podpora
Diktafon DS-7000 je součástí systému Olympus Professional Dictation System. Prodejce, u nějž jste produkt zakoupili, by měl
být schopen vyřešit, případně opravit, mnoho obvyklých problému, se kterými se při používání tohoto systému můžete setkat.
Budete-li potřebovat pomoc při instalaci a konfiguraci, obraťte se na profesionálního prodejce produktů Olympus, u nějž jste
systém zakoupili.
Pro zákazníky v Evropě:
Značka „CE“
symbolizuje, že tento
produkt splňuje
evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví,
životní prostředí
a ochranu zákazníka.
Tento symbol
[přeškrtnutá popelnice
s kolečky WEEE Annex
IV] indikuje oddělený
sběr elektronického
odpadu v zemích EU.
Nevyhazujte tento
přístroj do běžného domovního
odpadu. Pro likvidaci přístroje
použijte systém sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
Platí pro produkt: DS-7000, Síťo
adaptér, Kolébka
Tento symbol
[přeškrtnutá popelnice
s kolečky Directive
2006/66/EC Annex II]
indikuje oddělený sběr
elektronického odpadu
v zemích EU. Nevyhazujte baterie do
běžného domovního odpadu. Baterie
likvidujte pomocí systému sběru a
recyklace odpadu ve své zemi.
38
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Tak, fordi du har købt en digital
Olympus diktermaskine. Læs denne
vejledning for at få yderligere
oplysninger om, hvordan produktet
bruges korrekt og sikkert. Gem
betjeningsvejledningen til senere
brug. Vi anbefaler, at du afprøver
optagefunktionen og lydstyrken, før
den endelige optagelse.
• Denne brugervejledning er
udarbejdet som en grundlæggende
version. Hvis du ønsker mere
udførlige oplysninger, henviser vi til
den komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' websted.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
• Der tages forbehold for ændring
af indholdet i dette dokument
uden forudgående varsel. Kontakt
vores kundeservicecenter for at
få de seneste oplysninger om
produktnavne og modelnumre.
• Illustrationerne af skærmen og
lydoptageren, som vises i denne
manual, kan afvige fra det aktuelle
produkt. Der er lagt stor omhu i at
sikre kvaliteten af dette dokument,
men hvis du skulle finde noget,
der virker problematisk, eller som
udgør en fejl eller en undladelse,
beder vi dig kontakte vores
kundeservicecenter.
• Olympus fralægger sig ethvert
ansvar for indirekte skader eller
skader, der er opstået i forbindelse
med tab af data som følge af en
fejl i produktet, reparationer udført
af en anden part end Olympus
eller et autoriseret Olympus-
serviceværksted og enhver anden
årsag.
Varemærker og registrerede
varemærker
• Microsoft og Windows er
registrerede varemærker tilhørende
Microsoft Corporation.
• Macintosh er et varemærke
tilhørende Apple Inc.
• Intel er et registreret varemærke
tilhørende Intel Corporation.
• SD og microSD er varemærker
tilhørende SD Card Association.
• SDHC og microSDHC er varemærker
tilhørende SD Card Association.
Andre produkt- og mærkenavne
nævnt heri er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive ejere.
Introduktion
DA
Sikkerhedsregler
Læs denne vejledning omhyggeligt,
før du bruger din nye lydoptager, for
at få oplysninger om sikker og korrekt
brug. Opbevar vejledningen på et
lettilgængeligt sted til senere brug.
• Advarselssymbolerne angiver
vigtige oplysninger om sikkerhed.
Det er vigtigt at læse disse advarsler
og oplysninger for at undgå
tingskade og personskade.
Forsigtighedsregler i forbindelse
med omgivelserne
• For at beskytte den meget præcise
teknologi, der er indeholdt i dette
produkt, må optageren aldrig
efterlades på de steder, der er
nævnt nedenfor, . Uanset om det
er i forbindelse med brug eller
opbevaring:
Steder, hvor temperaturen
og/eller luftfugtigheden er høj
eller med ekstreme forandringer.
Direkte sollys, strande, låste
biler eller i nærheden af andre
varmekilder (komfur, radiator
osv.) eller luftfugtere.
I nærheden af brændbare
genstande eller sprængstoffer.
På våde steder, for eksempel
badeværelser eller i regnvejr.
På steder, der er udsat for
kraftige vibrationer.
• Optageren må ikke tabes eller
udsættes for kraftige stød eller
vibrationer.
• Optageren kan få funktionsfejl,
hvis den bruges på et sted, hvor
den er udsat for et magnetisk/
elektromagnetisk felt, radiobølger
eller højspænding, for eksempel
i nærheden af tv, mikroovn,
videospil, højtalere, storskærme, tv-
/radiotårne eller transmissionstårne.
I sådanne tilfælde skal du slukke for
optageren og tænde den igen, før
du bruge den.
• Undgå optagelse eller afspilning i
nærheden af mobiltelefoner eller
andet trådløst udstyr, da de kan
forårsage interferens og støj. Hvis
du oplever støj, så bevæg dig lidt
væk, eller flyt diktermaskinen væk
fra sådant udstyr.
Brug ikke organiske opløsningsmidler
som alkohol eller lakfortynder til
rengøring af enheden.
Advarsel vedrørende tab af data:
Optaget indhold i hukommelsen kan
blive ødelagt eller slettet ved forkert
brug, fejl i enheden eller under
reparation. Det anbefales at lave en
sikkerhedskopi og gemme vigtigt
indhold på et andet medie, f.eks. på
harddisken på din computer.
• Olympus kan ikke holdes
erstatningsansvar for passiv
beskadigelse eller anden
beskadigelse af vilkårlig karakter
på grund af datatab som følge af
en defekt i produktet, reparation
ikke udført af Olympus eller udført
af et serviceværksted, der ikke er
autoriseret af Olympus.
f Fare
Hvis produktet anvendes uden at
overholde anvisningerne under
dette symbol, kan det resultere i
alvorlig personskade eller dødsfald.
f Advarsel
Hvis produktet anvendes uden at
overholde anvisningerne under
dette symbol, kan det resultere i
personskade eller dødsfald.
f Forsigtig
Hvis produktet anvendes uden
at overholde anvisningerne
under dette symbol, kan det
resultere i mindre personskade,
skade på udstyret eller tab af
værdifulde data.
Særligt for denne vejledning
• Ordet »kort« bruges til at henvise til
SD-kort og microSD-kort.
• Ordet »ODMS« bruges til at henvise
til Olympus Dictation Management
System i Windows.
• Ordet »DSS Player« bruges til at
henvise til DSS Player til Mac i Apple
Macintosh.
Denne brugervejledning henviser
i illustrationer og forklaringer til de
engelske skærmtekster. Du kan vælge
det sprog, der skal vises på maskinen.
Se afsnittet »Language(Lang)«.
Til kunder, som har købt DS-7000
Standard-versionen:
Produktet sælges med tilbehør, der er
forskelligt fra DS-7000-versionen.
Hvis du har brug for ikke-medfølgende
tilbehør, kan dette købes separat.
39
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Håndtering af optageren
f Advarsel:
• Hold diktermaskinen uden for
børns rækkevidde for at forhindre
følgende farlige situationer, der kan
medføre alvorlig personskade:
1 Ved et uheld sluge batteriet,
et kort eller andre små dele.
2 Ved et uheld blive skadet af
optagerens bevægende dele.
• Du må ikke selv adskille, reparere
eller ændre enheden.
• Brug kun SD/SDHC, microSD/
microSDHC-hukommelseskort. Brug
aldrig andre korttyper.
Hvis du ved et uheld skulle
indsætte en anden type kort
i optageren, skal du kontakte
en autoriseret forhandler eller
et servicecenter. Forsøg ikke at
fjerne kortet med magt.
• Udstyret må ikke betjenes, mens du
kører.
f Forsigtig:
• Hold straks op med at bruge
optageren, hvis du bemærker
usædvanlige lugte, lyde eller røg
omkring den.
Fjern aldrig batterierne med bare
hænder, da det kan forårsage
brand eller forbrænding af dine
hænder.
• Optageren må ikke efterlades på
steder, hvor den kan blive udsat for
ekstremt høje temperaturer.
Dette kan ødelægge optagerens
dele og i nogle tilfælde medføre,
at optageren begynder at
brænde. Anvend ikke opladeren
eller netadapteren, hvis den er
tildækket. Dette kan medføre
overophedning og resultere i
brand.
• Optageren skal håndteres forsigtigt
for at undgå forbrændinger.
Optageren indeholder metaldele,
og derfor kan overophedning
resultere i forbrændinger. Vær
opmærksom på følgende:
Når optageren anvendes i
længere tid, bliver den varm.
Hvis du holder på optageren i
denne tilstand kan der opstå
forbrændinger.
På steder med ekstremt
kolde temperaturer kan selve
optagerens temperatur være
lavere end omgivelsernes
temperatur. Bær handsker, hvis
det er muligt, når du håndterer
optageren ved lave temperaturer.
Håndtering af batterier
f Fare:
• Diktermaskinen anvender et
særligt litiumionbatteri fremstillet
af Olympus. Oplad batteriet med
den specificerede netadapter eller
oplader. Anvend ikke andre typer
netadaptere eller opladere.
• Batteriet må ikke udsættes for åben
ild, høje temperaturer og må ikke
kortsluttes eller adskilles.
• Batterier må aldrig opvarmes eller
brændes.
Når du bærer eller opbevarer batterier,
skal du forhindre dem i at komme i
kontakt med metalgenstande som
smykker, nåle, clips osv.
• For at forhindre utætheder eller
skader på batteriernes poler, skal du
omhyggeligt følge alle vejledninger
om brugen af batterierne. Forsøg
aldrig at skille et batteri ad eller
ændre det på nogen måde, for
eksempel ved lodning el. lign.
Hvis der kommer batterivæske i
øjnene, skal øjnene straks skylles med
rent, koldt rindende vand, og der skal
omgående søges lægehjælp.
f Advarsel:
• Batterierne skal altid holdes tørre.
Hvis genopladelige batterier ikke er
blevet opladet inden for den angivne
tid, skal du stoppe opladningen og
lade være med at bruge dem.
• Brug ikke et batteri, hvis det er
revnet eller ødelagt.
Batterier må aldrig udsættes for kraftige
stød eller konstante vibrationer.
• Hvis et batteri bliver utæt, misfarvet
eller deformeret, eller hvis det på
nogen anden måde bliver unormalt
under brugen, skal du holde op
med at bruge optageren.
Hvis et batteri lækker væske på dit tøj
eller din hud, skal du fjerne tøjet og
straks skylle det berørte område med
rent, rindende koldt vand. Hvis du får
forbrændinger på huden fra væsken,
skal du omgående søge lægehjælp.
• Batteriet skal opbevares
utilgængeligt for børn.
• Gør følgende, hvis du bemærker
noget usædvanligt, når du bruger
produktet, f.eks. unormal støj,
varme, røg eller røglugt:
1 Fjern omgående batteriet (pas
på, du ikke brænder dig), og
2 Kontakt forhandleren eller det
lokale Olympus-serviceværksted
for at få produktet efterset.
f Forsigtig:
• Det medfølgende/inkluderede
genopladelige batteri må kun
anvendes sammen med Olympus
Digital Diktermaskine DS-7000.
Det medfører eksplosionsfare,
hvis batteriet erstattes med en
ukorrekt batteritype.
Kassér et udtjent batteri
i overensstemmelse med
anvisningerne.
Genanvend venligst udtjente
batterier for miljøets skyld. Når
du kasserer udtjente batterier,
bedes du sørge for at afdække
batteriernes poler, og altid sørge
for at overholde gældende
lovgivning og regler for
deponering af udtjente batterier.
• Oplad altid et genopladeligt batteri,
før du bruger det første gang, eller
hvis det ikke har været brugt i
længere tid.
• Genopladelige batterier har en
begrænset levetid. Når brugstiden
bliver kortere, selvom det
genopladelige batteri er ladet helt
op, skal det udskiftes med et nyt.
Ladestation
f Fare:
• Netadapteren og netledningen må
aldrig afbrydes med våde hænder.
Det kan medføre elektrisk stød eller
personskade.
Ladestationen må kun bruges med
den dedikerede netadapter. Hvis den
bruges med en anden netadapter,
kan der opstå overophedning, brand
og fejlfunktion.
f Advarsel:
Du må aldrig selv adskille, modificere
eller reparere ladestationen. Det kan
medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
• Brug aldrig ladestationen, hvor den
kan komme i kontakt med væsker.
Hvis ladestationen bliver våd, kan
der opstå brand eller elektrisk stød.
• Tab ikke ladestationen, og udsæt
den ikke for voldsomme stød. Det
kan medføre skade, brand eller
elektrisk stød.
• Rør ikke ved stikket, og stik aldrig
metaltråde eller lignende ind i
stikkontakterne. Det kan medføre
brand eller elektrisk stød.
40
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Forsigtig:
• Tag netadapteren eller
netledningen ud af ladestationen
og stikkontakten, når den ikke
bruges i en længere periode.
Hvis denne forholdsregel ikke
overholdes, og ladestationen tager
skade, kan der opstå brand.
Netadapter
f Fare:
• Brug kun netadapteren med den
korrekte spænding (100-240 VAC).
Hvis den bruges med en anden
spænding, kan der opstå brand,
eksplosion, overophedning,
elektrisk stød eller personskade.
• Tag netadapteren ud af
stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse eller rengøring. Og
du må aldrig have våde hænder, når
du sætter stikket i eller trækker det
ud. Det kan medføre elektrisk stød
eller personskade.
f Advarsel:
• Forsøg ikke at adskille, reparere eller
modificere netadapteren på nogen
måde.
• Sørg for, at fremmedlegemer,
herunder vand, metal og brandbare
væsker, ikke kommer ind i
produktet.
• Netadapteren må ikke blive fugtig
eller holdes med våde hænder.
• Netadapteren må ikke bruges i
nærheden af brandfarlige gasser,
herunder benzin, rensebenzin og
lakfortynder.
• Stop altid en optagelse, før du til-
eller frakobler strømstikket.
• Frakobl strømstikket fra
stikkontakten, når netadapteren
ikke er i brug.
• Anvend kun strømstik med den
korrekte spænding, som anvist på
adapteren.
Hvis følgende sker:
• Netadapterens indvendige dele
er blottede, fordi den tabes eller
beskadiges på anden vis.
• Netadapteren tabes i vand,
eller der kommer vand, metal,
brandbare væsker eller andre
fremmedlegemer ind i den.
• Du bemærker noget usædvanligt,
når du bruger netadapteren, f.eks.
unormal støj, varme, røg eller
røglugt.
1 Må du ikke røre ved de blottede
dele.
2 Skal du omgående tage stikket
ud af stikkontakten og
3 kontakte din forhandler eller det
lokale Olympus-serviceværksted.
Fortsat brug af netadapteren i
disse situationer kan medføre
elektrisk stød, brand eller
personskade.
f Forsigtig:
• Brug ikke netadapteren, hvis
strømstikket er beskadiget eller ikke
er sat helt ind i stikkontakten. Det
kan medføre brand, overophedning,
elektrisk stød, kortslutning eller
skade.
• Tag netadapteren ud af stikket, når
du ikke bruger den. Hvis denne
forholdsregel ikke overholdes, kan
der opstå brand, overophedning
eller elektrisk stød.
• Hold i stikket og ikke i ledningen,
når du tager stikket ud af
stikkontakten. Ledningen må ikke
bøjes eller placeres under en tung
genstand. Det kan medføre brand,
overophedning, elektrisk stød eller
skade.
LCD-skærm
• Lysdioderne i skærmen er
fremstillet ved hjælp af den nyeste
højpræcisionsteknologi. Ikke desto
mindre kan der opstå sorte eller
lyse pletter på LCD-skærmen. Dette
skyldes LCD-skærmens tekniske
karakteristika eller brugerens
beskuelsesvinkel, hvilket kan
betyde, at lyset ikke opfattes som
konstant i farve og luminans.
Dette skal ikke betragtes som en
produktfejl.
Hukommelseskort
f Advarsel:
• Rør ikke ved kortets kontakter. Det
kan beskadige kortet.
• Placer ikke kortet på steder, hvor
der kan være statisk elektricitet.
• Opbevar kortet et sted, hvor det
er utilgængeligt for børn. Kontakt
omgående læge, hvis kortet sluges.
Kom godt i gang
Delenes betegnelser
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 Port til SD kort
2 Indbygget mikrofon
3 Knappen
NEW
4 Skydeknap
(
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
5 Knappen
ERASE
(slet)
6 Indikator for optagelse
7 Skærm (LCD skærm)
8 Knappen
+
(Volume)
9 Knappen 9 (hurtig
fremspoling)
0 Knappen
OK/MENU
! Programmerbar
funktionsknap (
F1
,
F2
,
F3
)
@ Knappen 0
(tilbagespoling)
# Knappen
(Volume)
$ Indbygget højttaler
% Batteridæksel
^ Udløser til batteridæksel
41
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Visning af statusindikatorer (LCD-skærm)
Isættelse af batteri
Diktermaskinen anvender et
litiumionbatteri fremstillet af
Olympus (LI-42B). Der må ikke
anvendes andre batterityper.
1 Tryk forsigtigt på batteriudløseren,
og åbn batteridækslet som vist på
illustrationen nedenfor.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Visning i optagefunktion
Visning i gengivefunktion
1 Navn på aktuel fil
2 Aktuel mappe
3
Aktuelt filnummer/samlet
antal optagne filer i mappen
4 Forløbet optagetid
5 Statusbjælke for
resterende hukommelse
6 Resterende optagetid
7 Indikator for niveaumåler
8 Funktionsknapper
9 Indikator for optagerstatus
0 Aktuel gengivetid
! Indeksmærkesymbol
@ Indikator for aktuel
gengiveposition
# Talekommentarsymbol
$ Fillængde
% Optagedato og -
klokkeslæt
^ Skydeknap-guide
Du åbner skydeknap-guiden ved
at vælge »Skydeknap-guide«
under brugervalgte funktioner i
ODMS programmet.
& Filinformationsområde
Du kan få vist information om
den aktuelle fil ved at vælge
funktionen »Visning« i ODMS
programmet.
[]: SD kort
[ ]: Symbol for kortlås
[ ]: microSD kort
[ ]: Mikrofonfølsomhed
[ ]: Symbol for
optagefunktion
[ ]: Batterisymbol
[ ]: VCVA
[]: Symbol for afventer
(pending)
[ ]: Krypteringssymbol
[]: Prioriteringssymbol
[]: Symbol for fillås
[]: Forfatter-id
[]: Arbejdstype
[ ]: Valgmulighed
2 Isæt batteriet, og kontroller,
at polerne vender korrekt som
vist på illustrationen, og luk
batteridækslet.
• Isæt batteriet ved at føre det ind i
retning A mens det skubbes ned
i retning B.
Batterisymbol:
Intensiteten af batterisymbolet
aftager, efterhånden som batteriet
mister strøm.
• Når symbolet [
] vises på
skærmen, skal batteriet lades op
snarest muligt. Når batteriet er
ved at være fladt, vises [
s
] og
[Battery Low] på skærmen og
diktermaskinen slukkes.
Bemærk:
• Sluk diktermaskinen, før batteriet
udtages. Udtagning af batteriet
mens diktermaskinen er i brug kan
medføre produktfejl, filkorruption
eller filtab.
• Udtag batteriet, hvis du ikke har i
sinde at anvende diktermaskinen i
en længere periode.
• Når batteriet er fjernet, kan det
være nødvendigt at nulstille
klokkeslæt og dato, hvis batteriet
ikke sættes tilbage i diktermaskinen
igen efter 15 minutter, eller hvis du
fjerner batteriet lige efter isættelse i
diktermaskinen.
^
&
Visning i optagefunktion
& Knappen
POWER
(
ON
/
OFF
)
* Stik til hovedtelefon (
EAR
)
( Mikrofonstik (
MIC
)
) USB stik
- Stik til ladestation
42
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Opladning af batteriet via USB
kablet kan måske ikke lade sig gøre,
hvis USB porten i din PC ikke har
den tilstrækkelige udgangseffekt.
Brug netadapteren i stedet.
• Diktermaskinen må ikke sættes i
eller fjernes fra ladestationen, når
den er i brug.
• Oplad ikke diktermaskinen, når USB
fordeleren er tilsluttet.
• Isæt eller fjern ikke batteriet, hvis
USB kablet er tilsluttet.
Brug af litiumionbatteriet
Det medfølgende batteri må kun
anvendes sammen med Olympus
Digital Diktermaskine DS-7000. Det
må ikke bruges i andet elektronisk
udstyr.
Forholdsregler ved brug af batteriet:
Læs følgende anvisninger grundigt
igennem, før batteriet tages i brug.
Afladning:
De genopladelige batterier aflades,
når de ikke er i brug. Husk at lade
dem op jævnligt, før brug.
Batteriets levetid:
Det genopladelige batteris
kapacitet vil aftage over tid. Når
brugstiden bliver kortere, selvom det
genopladelige batteri er ladet helt op
under de specificerede forhold, skal
det udskiftes med et nyt.
Driftstemperatur:
Genopladelige batterier er kemiske
produkter. Effektiviteten kan svinge,
selvom et batteri bruges inden for det
anbefalede temperaturområde.
Det er et kendetegn ved disse
produkter.
Anbefalet temperaturområde (brug):
Ved drift:
0°C til 42°C
Opladning:
5°C til 35°C
Langtidsopbevaring:
–20°C til 60°C
Brug af batteriet uden for
temperaturområdet kan medføre
lavere effektivitet og kortere levetid.
Bemærk:
• Bortskaffelse af genopladelige
batterier skal altid ske i
overensstemmelse med lokale
love og bestemmelser. Yderligere
oplysninger om korrekt
bortskaffelse fås ved henvendelse til
den lokale genbrugsstation.
Strømforsyning via netadapter eller
USB-kabel
Brug netadapteren eller USB kablet i
forbindelse med lange optagelser.
Ladestation og netadapter
(ekstraudstyr) følger ikke med
standardversionen af DS-7000.
Brug af netadapteren:
Sæt netadapteren i en almindelig
stikkontakt, og sæt strømstikket i
diktermaskinens strømtilslutning.
Sluk altid diktermaskinen, før du
tænder for strømmen.
Registrering af unormal spænding:
Hvis diktermaskinen registrerer en
DC-spænding, der ligger uden for
det tilladte område (tilladt spænding:
4,4 til 5,5 V), vises [Power Supply
Error Remove Power Plug] på
skærmen, og alle funktioner afbrydes.
Diktermaskinen kan ikke bruges, når
der registreres en unormal spænding.
Brug netadapteren i stedet.
• Hvis batteriet ikke er helt afladet,
skal det beskyttes mod kortslutning
(f.eks. ved at sætte tape over
polerne), før det bortskaffes.
Til brugere i Tyskland:
Olympus har en aftale med GRS
(Joint Battery Disposal Association)
i Tyskland om miljøvenlig
bortskaffelse.
Brug af USB kablet:
1 Bekræft, at diktermaskinen ikke
optager.
2 Forbind USB kablet med
diktermaskinen, mens du trykker på
knappen
OK/MENU
.
Opladning af batteriet
Batteriet skal lades helt op (ca. 2 timer
og 30 minutter), før diktermaskinen
tages i brug.
Opladning af det genopladelige
batteri med ladestationen
Ladestation og netadapter
(ekstraudstyr) følger ikke med
standardversionen af DS-7000.
Opladning med ladestation og
netadapter:
1 Slut netadapteren til ladestationen.
2 Tryk diktermaskinen på plads i
ladestationen med et fast tryk som
vist på illustrationen.
• Symbolet CHARGE tændes, når
opladningen startes, og slukkes, når
opladningen er fuldendt.
Opladning med ladestation og
USB-kabel:
Slut USB kablet til ladestationen.
Direkte opladning via USB
kablet
Når batteriet er isat i diktermaskinen,
kan du oplade det ved at forbinde
USB kablet til diktermaskinen.
Bemærk:
• Oplad batteriet ofte i løbet af den
første anvendelsestid. Batteriet vil
give en bedre ydelse efter en række
op-/afladninger.
• Oplad ikke andre batterityper end
de medfølgende.
1
2
43
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Sådan tændes diktermaskinen
Placer skydeknappen POWER i ON-
position for at aktivere diktermaskinen.
Hukommelseskort
Denne diktermaskine bruger to typer
hukommelseskort: Et microSD kort
som indbygget hukommelse, og et
SD kort som ekstra hukommelse. Du
kan sikkert slette optaget indhold
fra begge kort i tilfælde af fejl på
diktermaskinen.
Kompatible kort
Diktermaskinen understøtter kort
med en hukommelseskapacitet fra
512 MB til 32 GB.
Kompatible kort
For en liste over kompatible kort,
henviser vi til produktets hjemmeside
på Olympus hjemmeside for din
region. Du kan også vælge at
kontakte den Olympus-forhandler,
hvor du har købt produktet.
Bemærk:
Når du initialiserer (formaterer)
et kort, skal du kontrollere, at
der ikke ligger vigtige data på
det. Initialiseringen sletter de
eksisterende data på kortet.
• Formaterede (forberedte) kort til
andre enheder, såsom computere,
genkendes måske ikke af enheden.
Sørg for at formatere dem med
diktermaskinen før brug.
Indstilling af tid og dato [Time & Date]
Hvis du indstiller tiden og datoen
på forhånd, gemmes oplysningerne
automatisk med hver fil, når filen
optages. Indstilling af tid og dato
på forhånd gør det lettere at
administrere filerne.
Funktionen [
Set Time & Date
] vises,
når diktermaskinen tages i brug
første gang eller hvis batteriet
isættes efter enheden ikke har
været i brug i en længere periode.
• Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
1 Tryk på 9- eller 0-knappen for
at vælge det punkt, der skal indstilles.
lg »timer«, »minutter«, »år«,
»måned« og »dag« med den
blinkende markør.
• Kortet har en begrænset levetid.
Når kortets levetid er slut, kan der
ikke skrives og slettes data på det.
Når det sker, skal kortet udskiftes.
• Hvis du bruger en pc-kortadapter,
der er kompatibel med kortet,
til at gemme og slette nogle
data på kortet, bliver kortets
maksimale optagetid muligvis
mindre. Du kan gendanne den
oprindelige optagetid ved at
initialisere/formatere kortet med
diktermaskinen.
Sådan isættes og udtages et SD kort
Isætning af et SD kort
Sørg for, at SD kortet vender i den
retning, der vises på illustrationen, og
sæt kortet helt ind i kortporten, indtil
det klikker på plads.
Hold kortet lige, når du sætter det i.
Genkendelse af kort
Når SD kortet er blevet isat, blinker
meddelelsen [Please Wait] i nogle
sekunder på skærmen, mens
diktermaskinen genkender SD kortet.
Udløsning af et SD kort
Tryk SD kortet indad for at udløse
låsen og skubbe det ud.
Tag fat i kortet, og træk det lige ud.
Bemærk:
Hvis kortet isættes forkert eller
skævt, kan kontakterne blive
beskadiget, og kortet kan sætte
sig fast.
Hvis kortet ikke er sat helt i,
overføres data muligvis ikke
korrekt til kortet.
• Hvis det isættes et uformateret kort
i kortporten, vil diktermaskinen
automatisk vise valgmulighederne i
formateringsmenuen.
• Brug kun kort formateret med
diktermaskinen.
• Fjern aldrig kortet fra
diktermaskinen, mens den optager,
da dette kan forhindre korrekt
overførsel af data til kortet.
• Når kortet trykkes indad for at
udløse låsen, kan kortet springe
pludseligt ud, hvis du fjerner din
finger for hurtigt.
• Denne diktermaskine bruger
et microSD kort som intern
hukommelse. microSD kortet er isat
diktermaskinen fra fabrikken.
• Diktermaskinen genkender muligvis
ikke kortet, selvom kortet er
kompatibelt med denne.
• Et givent korts dataoverførselsevne
aftager efter gentagne forsøg
på skrivning/sletning af data
til/fra kortet. Hvis dette er tilfældet,
anbefales det at formatere kortet.
2 Tryk på
+
- eller
-knappen for at
angive en værdi.
Du kan vælge mellem 12-timers
og 24-timers visning ved at trykke
på knappen F2 (24H), mens du
indstiller timer og minutter.
44
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Skub skydeknappen over på
STOP
(4) for at stoppe optagelsen.
• Hvis du vil føje yderligere
optagelser til samme fil, skal du
skubbe skydeknappen over på
REC (s) igen.
a
b
Bemærk:
• Der høres et bip under optagelsen,
når der er 60, 30 og 10 sekunder
tilbage af optagetiden.
• Når den resterende optagetid er
under 30 minutter, ændres farven
på indikatoren for resterende
hukommelse.
• Når den resterende optagetid
er under 60 sekunder, begynder
indikatoren for optagelse at
blinke. Når der er mellem 30 og
10 sekunder tilbage af optagetiden,
blinker den hurtigere.
• Når hukommelsen er fuld, eller når
mappekapaciteten er nået, blinker
[Memory Full] eller [Folder Full] på
skærmen.
Slet unødvendige filer, før du
laver flere optagelser eller overfør
optagelsesfiler til din computer.
Skift hukommelsesindstilling i
[Card select], eller skift til et kort
med ledig plads.
Overskrivning af en optagelse
Du kan overskrive en tidligere
optaget fil fra en vilkårlig placering i
filen. Bemærk, at de optagelser, der
overskrives, bliver slettet.
1 Vælg og gengiv den fil, der skal
overskrives.
• Stop gengivelsen der, hvor
overskrivningen skal starte.
a Nyt filnummer
b Resterende optagetid
2 Skub skydeknappen over på
REC
(s) for at starte optagelsen.
• Indikatoren for optagelse tændes.
Ret mikrofonen i retning af den
kilde, der skal optages.
Grundlæggende betjening
Optagelse
Diktermaskinen har som standard
fem mapper [A], [B], [C], [D],
[E] og du kan vælge en mappe ved
at trykke på knappen F1 (FOLDER).
De fem mapper kan bruges til at
holde styr på forskellige optagelser.
Der kan gemmes op til 200
meddelelser i hver mappe.
Optagetilstanden er [DSS Pro QP]
som standard.
3 Tryk på knappen
+
eller
for at
vælge [
Time & Date
].
4 Tryk på knappen
OK/MENU
.
• Følgende trin er identiske med
trin 1 til 3 i afsnittet »Indstilling
af tid og dato [Time & Date]«.
5 Tryk på knappen
F3
(
EXIT
) for at
lukke menuskærmen.
• Du kan vælge rækkefølgen for
»måned«, »dag« og »år« ved at
trykke på knappen F2 (D/M/Y),
mens elementerne angives.
3 Tryk på knappen
OK/MENU
for at
fuldføre indstillingen.
Bemærk:
• Du kan angive klokkeslæt og dato
via din computer ved hjælp af
ODMS- og DSS Player programmet.
Ændring af tid og dato:
Hvis tiden og datoen er forkert, kan
de indstilles på følgende måde.
1 Stop optageren, og tryk på
OK/MENU
-knappen.
2 Tryk på 9- eller 0-knappen for
at vælge fanen [
Device Menu
].
• Du kan ændre menuvisningen
ved at flytte markøren over
indstillingsfanerne.
Optagefunktion
Før du starter en optagelse, der
overskriver en tidligere optagelse,
kan funktionen RECORD ændres til
følgende:
Append: Føjer den nye optagelse
til slutningen af den eksisterende
optagelsesfil.
Overwrite (standardindstilling):
Overskriver og sletter delvist den
eksisterende optagelsesfil startende
fra den valgte position.
Insert: Indsætter optagelsen
i midten af den eksisterende
optagelsesfil startende fra den
valgte position. Den originale fil
bevares.
Funktionen RECORD er som standard
konfigureret til at optage ved
overskrivning af den eksisterende fil.
Optagelsen starter fra den aktuelle
position i den eksisterende fil.
Ny optagelse
Opret en ny fil til din optagelse.
1 Tryk på knappen
NEW
for at oprette
en ny fil.
• Det er muligt at vælge
arbejdstypen fra den overførte
arbejdstypeliste ved hjælp af
ODMS programmet.
45
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Håndfri optagelse
Diktermaskinen kan bruges til
håndfri optagelse. For at indstille
diktermaskinen til håndfri optagelse,
skal du forbinde Olympus-
fodkontakten (ekstraudstyr) på
bagsiden af ladestationen og placere
diktermaskinen i ladestationen.
Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Overvågning af optagelse
Det er muligt at overvåge din
optagelse ved at lytte til den, selv
når optagelsen pågår. For at gøre
dette skal du isætte hovedtelefonen
i maskinens hovedtelefonstik og
bruge +/– knapperne til at regulere
lydstyrken.
Gengivelse
1 Vælg den ønskede fil, og skub
skydeknappen over på
PLAY
(`) for
at starte gengivelsen.
2 Tryk på knappen
+
eller
for at
indstille lydstyrken.
• Lydstyrken kan justeres fra [00] til
[30].
b
a
a Optagetid
b Samlet optagetid for den valgte
fil
3 Skub skydeknappen over
STOP
(4) for at stoppe
overskrivningen.
Bemærk:
• Du kan ikke vælge en anden
optagefunktion end den, der blev
valgt til den oprindelige fil.
Sådan indsættes en optagelse
Det er muligt at sætte en optagelse
ind i en tidligere optaget fil.
1 Vælg og gengiv den fil, som du vil
indsætte en optagelse i.
2 Tryk på knappen
F1
(
INSERT
), når
filen gengives for at indsætte en
optagelse.
• [Insert Rec?] vises på skærmen.
3 Skub skydeknappen over på
REC
(s) for at starte indsættelsen
af en optagelse.
• Indikatoren for optagelse tændes.
[Insert Rec] og den resterende
optagetid vises skiftevis på
skærmen.
4 Skub skydeknappen over
STOP
(4) for at stoppe
indsættelsen af optagelsen.
Bemærk:
• Klokkeslæt og dato for optagelsen
opdateres i henhold til den indsatte
optagelse.
• Du kan ikke vælge en anden
optagefunktion end den, der blev
valgt til den oprindelige fil.
2 Skub skydeknappen over
REC
(s) for at starte
overskrivningen.
Indikatoren for optagelse tændes.
3 Skub skydeknappen over på
STOP
(4) et vilkårligt sted
i optagelsen for at stoppe
gengivelsen.
Fast Forward (Hurtig fremspoling) (FF):
• Tryk én gang på knappen 9 i
stopfunktion.
Rewind (Tilbagespoling) (REW):
• Tryk én gang på knappen 0 i
stopfunktion.
Sådan annulleres: Skub
skydeknappen til en anden position
en STOP (4).
Diktermaskinen starter fra den
valgte position.
Tryk på knappen OK/MENU.
Cue (Cue):
• Hold knappen 9 nede i stop- eller
gengivefunktion.
Sådan annulleres: Slip knappen.
Review (Rev):
• Hold knappen 0 nede i stop- eller
gengivefunktion.
Sådan annulleres: Slip knappen.
• Skub skydeknappen over på REV
(7).
Sådan annulleres: Slip
skydeknappen.
Playback Speed
(Gengivehastighed)
• Tryk på knappen F2 (SPEED) under
gengivelse.
• Gengivehastigheden skifter hver
gang der trykkes på knappen F2
(SPEED).
Play (gengivelse):
Gengivelse i normal hastighed.
Slow Play (langsom gengivelse):
Gengivehastigheden bliver
langsommere (-50 %), og »Slow
play« vises på skærmen.
46
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Tryk igen på knappen
ERASE
den position, hvor du ønsker, at den
delvise sletning skal ende.
• Startpunktet for sletningen (tid)
angivet i trin 2 og slutpunktet
(tid) angivet i dette trin, vises
skiftevis på skærmen i 8 sekunder.
• Hvis du fortsætter gengivelsen
indtil filens slutning eller før
filens slutning, hvis det er en
talekommentar, vil denne
placering blive betragtet som
slutpunktet for den delvise
sletning.
Gengivelsen fortsætter indtil
filens slutning eller indtil
slutpunktet for den delvise
sletning er bekræftet.
5 Tryk på knappen
+
, vælg [
Start
],
og tryk derefter på knappen
OK/MENU
.
• Skærmen skifter til [Erase !], og
sletningen starter.
4 Tryk på knappen
OK/MENU
.
Sletning
Sletning af filer:
1 Vælg den fil, der skal slettes.
2 Tryk på knappen
ERASE
.
Fast Play (hurtig gengivelse):
Gengivehastigheden bliver
hurtigere (+50 %), og »Fast play«
vises på skærmen.
Bemærk:
• Hvis du trykker én gang på knappen
9 under fremspoling eller to
gange i stopfunktion, stopper
diktermaskinen ved filens slutning
(F.Skip).
• Hvis du trykker én gang på
knappen 0 under tilbagespoling
eller to gange i stopfunktion,
stopper diktermaskinen ved filens
start (B.Skip). Hvis du trykker på
knappen 0 sekunder, springer
diktermaskinen til starten af den
forrige fil.
• Hvis du holder knappen 9 nede
under fremspoling (FF), fortsætter
diktermaskinen med at spole frem,
så længe knappen holdes nede.
• Hvis du holder knappen 0
nede under tilbagespoling (REW),
fortsætter diktermaskinen med at
spole tilbage, så længe knappen
holdes nede.
• Gengivehastigheden kan indstilles
til hastigheder fra [Speed1] til
[Speed5]. Lyd for kontrolafspilning
kan indstilles til [On] eller [Off].
3 Tryk på knappen
+
for at vælge
[
Erase in Folder
] eller [
File
Erase
].
[Erase in Folder]:
Alle filer i en mappe kan slettes
samtidig.
[File Erase]:
Slet én fil.
• [Erase Done] vises, når filen
er slettet. Filnumrene ændres
automatisk.
Bemærk:
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Sletningen kan tage op til 10
sekunder. Afbryd ikke sletningen,
da dette kan medføre datafejl.
• Filer kan ikke slettes i følgende
tilfælde.
- Filerne er låst.
- Filerne er lagret på et låst SD
kort.
Delvis sletning af en fil
En unødvendig del af en fil kan slettes.
1 Start afspilningen af den fil, der skal
slettes delvist.
2 Tryk på knappen
ERASE
på det
sted, hvor sletningen skal starte.
• [Erase Start] vises på skærmen,
mens gengivelsen fortsætter.
• Hvis du trykker på knappen F2
(
) spoler diktermaskinen frem
(F.Skip) til filens slutning og
stopper derefter gengivelsen.
Denne placering vil automatisk
blive indstillet som slutpunktet
for den delvise sletning.
Hvis du trykker på knappen F1
( ) spoler diktermaskinen
tilbage (B.Skip) og genoptager
gengivelsen fra startpunktet for
den delvise sletning.
4 Tryk på knappen
ERASE
for at
bekræfte sletningen.
• Skærmen skifter til [Partial
erasing !], og sletningen starter.
• Når [Partial erase completed.]
vises på skærmen, er den delvise
sletning udført.
Bemærk:
• Hvis der ikke trykkes på knappen
ERASE inden for 8 sekunder efter, at
[Start point] og [End point] vises,
skifter diktermaskinen tilbage til
stoptilstand.
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Sletningen kan tage op til
10 sekunder. Afbryd ikke sletningen,
da dette kan medføre datafejl.
47
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Valg af forfatter-id og arbejdstype
Alle filer, der optages på
diktermaskinen, indeholder et
forfatter-id og en arbejdstype i filens
header. Hvis du vil oprette flere
forfatterid’er og arbejdstyper på
diktermaskinen, skal du bruge det
medfølgende program ODMS til at
oprette og overføre en dataliste (liste
over forfatter-id’er og arbejdstyper)
til diktermaskinen. Yderligere
oplysninger findes i onlinehjælpen til
ODMS programmet.
Forfatter-id’et er som standard
indstillet til »DS7000«.
Talekommentar
Talekommentarer gør det muligt
at tilføje anvisninger under en
optagelse.
Du kan søge efter og afspille
talekommentarer ved hjælp af
ODMS- og DSS Player programmet.
Talekommentarer kan bruges til at
give anvisninger i forbindelse med
afskrivning af en diktering.
Indstilling af en talekommentar
1 Tryk på knappen
F1
(
VERBAL
)
under en optagelse, og hold den
nede.
• Den lyd, der optages, når du
holder knappen F1 (VERBAL)
nede, bliver optaget som en
talekommentar.
Indeksmærker
Der kan indsættes indeksmærker i
en fil under optagelse og gengivelse.
Indeksmærker bruges som en hurtig
og let måde at finde vigtige eller
væsentlige steder i en fil på.
Sådan tilføjes et indeksmærke
1 Under optagelse eller gengivelse:
Tryk på knappen
F3 (INDEX)
.
Avanceret betjening
Valg af mapper og filer
Skift af mappe:
1 Stop optageren, og tryk på
F1
(
FOLDER
)-knappen.
• Listen over mapper vises.
2 Vælg en mappe ved at trykke på
knappen
+
,
eller
F1
(
FOLDER
),
og tryk derefter på knappen
OK/MENU
.
b
a
Sådan vælger du en fil:
1 Tryk på knappen 9 eller 0,
når filen vises.
a Samlet antal filer i mappen
b Aktuelt filnummer
a
Sådan findes en talekommentar
2 Hold knappen 9 eller 0
nede, når du afspiller en fil.
• Diktermaskinen stopper i 1
sekund, når den når til en
talekommentar.
Den del af filen, der indeholder en
talekommentar, har en anden farve.
Visning af filoplysninger
Diktermaskinen kan vise forskellige
oplysninger om den aktuelle fil.
1 Vælg den fil, som du vil have
oplysninger om.
Låsefunktion
Adgangen til diktermaskinen kan
begrænses ved at slå låsefunktionen
til. Godkendelse via en adgangskode
kan beskytte dine data, hvis du mister
diktermaskinen.
Registrering af en adgangskode
kan udføres ved hjælp af ODMS
programmet.
a Talekommentardel
Sletning af en talekommentar
1 Tryk på knappen
ERASE
under
afspilning af en talekommentar.
2 Tryk på knappen
+
for at vælge
[
Clear
] (Slet), og tryk derefter på
knappen
OK/MENU
.
Bemærk:
• Der kan oprettes op til 32
talekommentarer i en fil.
• Talekommentarer kan ikke slettes,
når filen er låst eller skrivebeskyttet,
eller når SD kortet er låst.
• Der kan ikke optages
talekommentarer, når funktionen
DSS Classic er valgt på
diktermaskinen.
• Filer kan ikke slettes delvist i
følgende tilfælde.
- Filerne er låst.
- Delvis sletning er ikke mulig i
dele af filer, der indeholder en
talekommentar.
- Filerne er lagret på et låst SD kort.
2 Tryk på knappen
F3
(
INFO
).
• Følgende oplysninger vises.
[Date] [Author ID] [Work Type]
48
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Menupunkter
File Menu (Filmenu)
Priority:
Prioriteringsfunktionen ligger som
standard på knappen F2. Indstillingen
kan også vælges fra menuen.
Du kan vælge prioriteringsniveau for
hver optaget fil. Du kan vælge »High«
eller »Normal«. Normal er valgt som
standard.
[Set]:
Højt niveau.
[Cancel]:
Normalt niveau.
Hver gang du trykker på knappen
F2 (PRIORITY), skifter prioriteringen
(HIGH/NORMAL).
Pending:
Når du indstiller en fil til [Pending],
sættes »filen i venteposition«. Hvis
ODMS programmet bruges til at
indstille den »overførte fil« til en
»færdigredigeret fil«, overføres filen
[Pending] ikke og kun filen [Finished]
(den redigerede fil) overføres til din
computer.
[Pending]:
Sætter en fil i »redigeringsfunktion«
og [
] vises på skærmen.
[Finished]:
Markerer en fil som
»færdigredigeret«.
File Lock:
Fillåsfunktionen giver dig mulighed
for at forhindre utilsigtet sletning af
vigtige filer.
[On]:
Låser filen, så den ikke kan slettes.
[
] vises på skærmen.
[Off]:
Låser filen op, så den kan slettes.
2 Tryk på knappen 9 eller 0
for at gå til den fane, der indeholder
det element, der skal indstilles.
• Du kan ændre menuvisningen
ved at flytte markøren over
indstillingsfanerne.
3 Tryk
+
- eller
-knappen for at gå
til det element, der skal indstilles.
• Gå til det menupunkt, som du vil
indstille.
4 Tryk på knappen
OK/MENU
.
• Går til indstillingen for det valgte
element.
5 Tryk på knappen
+
eller
for at
ændre indstillingen.
• Tryk på knappen 0 uden at
trykke på knappen OK/MENU for
at annullere indstillingerne og
skifte til den forrige skærm.
6 Tryk på knappen
OK/MENU
for at
fuldføre indstillingen.
• Der vises en meddelelse på
skærmen om, at indstillingerne er
udført.
7 Tryk på knappen
F3 (EXIT)
for at
lukke menuskærmen.
Brug af menuen
Elementerne i menuerne
kategoriseres med faner, så du skal
starte med at vælge en fane og
derefter gå til det ønskede element
for at indstille det. Du kan indstille de
enkelte menuelementer som følger.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Stop optageren, og tryk på
OK/MENU
-knappen.
• Menuen vises på skærmen.
Sådan findes et indeksmærke
2 Hold knappen 9 eller 0
nede, når du afspiller en fil.
• Diktermaskinen stopper i
1 sekund, når den når til et
indeksmærke.
Sletning af et indeksmærke
1 Vælg en fil, der indeholder
indeksmærker, du vil slette.
2 Tryk på knappen 9 eller 0
for at vælge det indeksmærke, du vil
slette.
3 Tryk på knappen
ERASE
, når
indeksmærket vises i ca. 2 sekunder
på skærmen.
• Indeksmærket slettes.
Bemærk:
• Der kan oprettes op til
32 indeksmærker i en fil.
• Indeksmærker kan ikke slettes, når
filen er låst eller skrivebeskyttet,
eller når SD kortet er låst.
• Der kan kun tilføjes 16
indeksmærker i hver fil, når
funktionen DSS Classic er valgt på
diktermaskinen.
49
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense (Mik.følsomhed):
Mikrofonen har to
følsomhedsniveauer, som du kan
skifte imellem for at opfylde dine
optagebehov: [Dictation] til diktering
og [Conference], der egner sig
til situationer som møder og
konferencer med få deltagere.
[Conference]:
Høj følsomhed til optagelse af lyde
fra alle retninger.
[Dictation]:
Lav følsomhed, der er bedst egnet
til diktering.
• Den aktuelle indstilling vises på
skærmen som [
] eller [ ].
Rec Mode:
Der kan vælges mellem
optagefunktionen [DSS Pro QP]
(kvalitetsgengivelse) og [DSS Pro SP]
(standardgengivelse).
• Du kan ikke vælge [DSS Pro QP],
når diktermaskinen står på Classic
DSS.
Se afsnittet »Optagelse« i kapitlet
»Tilpasning af diktermaskinen«.
VCVA:
VCVA funktionen forlænger
optagelsestiden og sparer på
hukommelsen ved at stoppe
optagelsen under stille perioder, hvilket
giver en mere effektiv afspilning.
Når mikrofonen opfanger, at lyden
overstiger en forudindstillet grænse
for lydstyrke, starter den indbyggede
optagelsesaktiveringsfunktion (VCVA)
optagelsen automatisk og stopper den
igen, når lydstyrken falder til under den
forudindstillede grænse for lydstyrke.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Skærmen forbliver som standard
tændt i ca. 10 sekunder, når
du trykker på en knap på
diktermaskinen.
1 Vælg [
Lighting Time
], [
Dim
Light Time
] eller [
Brightness
].
2 Indstil valgmulighederne.
Når der er valgt [Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Indstil varigheden for
baggrundsbelysning.
Når der er valgt [Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Indstil hvor lang tid der skal
gå, før baggrundsbelysningen
dæmpes.
Når der er valgt [Brightness]:
[01] [02] [03]:
Indstiller baggrundsbelysningens
lysstyrke.
LED:
Gør det muligt at vælge, at LED
lampen ikke skal lyse.
[On]:
LED lampen lyser.
[Off]:
LED lampen er slukket.
Beep:
Når Bip er indstillet til [On], vil
diktermaskinen afgive en lyd i
tilfælde af fejl.
[On]:
Bip er aktiveret.
[Off]:
Bip er deaktiveret.
Language(Lang):
Du kan vælge sprog for
diktermaskinens brugerflade.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska]:
De tilgængelige sprog kan variere
afhængig af det/den land/region,
hvor du har købt produktet.
c
1 Vælg [
ON
].
2 Skub skydeknappen over på
REC
(s) for at starte optagelsen.
• Hvis lydniveauet er lavere
end den forudindstillede
lydniveaugrænse, stopper
optagelsen automatisk efter ca.
1 sek., og [Standby] blinker på
skærmen. Optagelsesindikatoren
tændes, når optagelsen starter,
og blinker, når optagelsen er sat
på pause.
a VCVA symbol
b Niveaumåler (varierer, afhængigt
af den lyd der optages)
Justering af aktiveringsniveau for
start/stop:
Tryk på knappen 9 eller 0 for
at justere aktiveringsniveauet, mens
diktermaskinen optager.
VCVA niveauet kan indstilles til en af
15 forskellige værdier.
Jo højere værdien er, desto mere
sensitiv er diktermaskinen overfor
lyde. På det højeste niveau vil selv
den svageste lyd aktivere optagelse.
• VCVA aktiveringsniveauet kan
justeres i forhold til baggrundsstøj.
Work Type:
Arbejdstypeoplysninger for optagne
eller overførte filer kan redigeres via
diktermaskinens menufunktioner.
Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Information:
Diktermaskinen kan vise forskellige
oplysninger om den aktuelle fil.
C Startniveau (flytter til højre
eller venstre, afhængigt af det
indstillede niveau)
Aktiveringsniveauet for start og stop
varierer, afhængigt af mikrofonens
valgte følsomhed.
a
b
• Hvis du vil være sikker på at få
vellykkede optagelser, skal du
afprøve og justere aktivering af
start- og stopniveauet på forhånd.
50
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formatering af et kort [Format]
Kort, der har været brugt i andre
enheder end Olympus-enheder,
og kort, der ikke kan genkendes af
diktermaskinen, skal formateres, før
de kan bruges i diktermaskinen.
1 Vælg [
Format
] (Formater)
på skærmen [
Device Menu
]
(Enhedsmenu), og tryk på knappen
OK/MENU
.
3 Tryk på knappen
+
eller
for at
markere menupunktet [
Start
].
2 Tryk på knappen
+
eller
for at vælge
[
SD Card
] eller [
microSD Card
], og
tryk på knappen
OK/MENU
.
4 Tryk på knappen
OK/MENU
for at
bekræfte valget af [
Start
].
5 Tryk på knappen
+
eller
igen for
at markere menupunktet [
Start
].
6 Tryk på knappen
OK/MENU
igen
for at starte formateringen.
• [Format Done] (Formatering
afsluttet) vises, når formateringen
er slut.
Bemærk:
• Den tid, som det tager at formatere
et kort, afhænger af kortets
kapacitet.
Afbryd ikke formateringen ved at
gøre følgende. Hvis du gør dette,
kan dataene eller kortet tage skade.
- Fjerne kortet.
- Fjerne batteriet.
• Når kortet formateres, slettes alle
gemte data, også låste filer.
• Hvis det isatte kort ikke
er formateret, vises
formateringsfunktionen automatisk
i diktermaskinens menu.
• SD kort hvor kortlåsen er slået til,
kan ikke initialiseres.
[Storage Class]:
Kun USB tilslutninger af typen
[Storage] er mulige.
Reset Settings:
Hvis du vil nulstille diktermaskinens
menuindstillinger til de oprindelige
indstillinger, skal du vælge [Reset
Settings] i [Device Menu]. Du kan
også bruge ODMS- og DSS Player-
softwaren til at udføre nulstillingen.
Format:
Kort, der har været brugt i andre
enheder end Olympus-enheder,
og kort, der ikke kan genkendes af
diktermaskinen, skal formateres, før
de kan bruges i diktermaskinen.
• Når kortet formateres, slettes alle
gemte data, også låste filer.
Se afsnittet »Formatering af et kort
[Format]«.
Card Information:
Kapacitet og tilbageværende
hukommelse på isatte
hukommelseskort vil blive vist på
diktermaskinens skærm.
System Information:
Du kan få vist systemoplysninger
om diktermaskinen som [Model]
(Modelnavn), [Version] og [Serial
No.] (Serienummer).
• Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Device Menu (Enhedsmenu)
Card Select:
[SD Card] er valgte som
standardhukommelse fra fabrikken.
Den valgte hukommelse ([
] eller
[ ]) vises på skærmen.
Cue/Rev:
Du kan vælge lyd for
kontrolgengivelse og hastighed.
1 Vælg [
Sound
] eller [
Speed
].
[Sound]:
Vælg om gengivelyden skal være
slået til eller fra.
[Speed]:
Vælg hastigheden.
2 Indstil valgmulighederne.
Når der er valgt [Sound]:
[On]:
Aktiveres gengivelyden.
[Off]:
Deaktiveres denne funktion.
Når der er valgt [Speed]:
Du kan justere
gengivehastigheden fra
[Speed 1] til [Speed 5].
• Jo højere numerisk værdi, du
vælger, desto hurtigere er
gengivehastigheden.
Power Save:
Diktermaskinen vil automatisk gå i
energisparefunktion, hvis den ikke er
i brug i mere end 10 minutter.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Vælg, hvor længe der skal gå, før
energisparefunktion aktiveres.
[Off]: Deaktiverer denne funktion.
Hvis du trykker på en vilkårlig knap,
genstarter nedtællingen.
Time & Date:
Indstilling af tid og dato på forhånd
gør det lettere at administrere filerne.
Se afsnittet »Indstilling af tid og
dato [Time & Date]«.
USB Class:
Du kan indstille USB type til
[Composite] eller [Storage], når
du har forbundet en USB-enhed til
diktermaskinen.
[Composite]:
Det er muligt at tilslutte følgende tre
USB typer: Storage, USB Audio og
HID (Human Interface Device). Når en
enhed er tilsluttet via USB i tilstanden
[Composite], kan diktermaskinen ud
over en lagringsenhed også bruges
som USB højttaler og USB mikrofon.
51
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Tilpasning af diktermaskinen
Du kan tilpasse diktermaskinens
forskellige indstillinger efter behov
ved hjælp af ODMS programmet.
Yderligere oplysninger findes i
onlinehjælpen til ODMS programmet.
Fælles indstillinger:
Du kan angive standardværdier for
diktermaskinens menupunkter.
Administrative indstillinger:
Generelt
Accessibility:
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til brugergodkendelse,
såsom at forhindre utilsigtet sletning
af filer og menuindstillinger.
Advarsel:
Du kan angive indholdet i
den meddelelse, der vises, når
diktermaskinen starter.
Skydeknap-guide:
Du kan slå skydeknapindikatoren,
der viser skydeknappens position på
skærmen, til og fra.
Alarm:
Du kan angive i hvilke situationer
diktermaskinens alarm eller biplyd
skal aktiveres.
Visning
Du kan vælge et af fire
standardmønstre til visning på
skærmen.
Måden information vises på
skærmen kan tilpasses for tre
forskellige områder.
Den øverste del af skærmen
viser diktermaskinens
standardfunktioner.
Den nederste del af skærmen
kan bruges til at vise information
om den valgte fil, såsom
forfatter-ID, arbejdstype og
funktion.
Den højre del af skærmen
kan bruges til at vise
skydeknapindikatorer.
Sikkerhed
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til diktermaskinens
låsefunktion.
PIN-kode:
Registrering af adgangskode.
Lås:
Slå låsefunktionen til og fra (ON/OFF).
Angive indstillinger for, hvornår
låsefunktionen skal bruges.
Ændre det antal gange, der kan
indtastes en forkert adgangskode.
Forfatterliste
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere indstillinger relateret til
forfatter.
Forfatterliste:
Registrer flere forfatter-ID'er (op til
maks. 10).
Vælg prioritetsniveau for hvert
forfatter-ID.
Vælg det forfatter-ID, som du vil
anvende som standard.
Valg af forfatter:
Vælg, om du vil aktivere/deaktivere
valg af forfatter-ID ved opstart af
diktermaskinen.
Arbejdstypeliste
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere indstillinger relateret til
arbejdstype.
Arbejdstypeliste:
Registrer arbejdstyper (op til maks.
20).
Vælg funktioner for hver arbejdstype
(op til maks.10 funktioner).
Vælg den arbejdstype, som du vil
anvende som standard.
Valg af arbejdstype:
Vælg, om du vil aktivere/deaktivere
valg af arbejdstype, når du opretter
en ny optagelsesfil.
Mapper
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til diktermaskinens mapper.
Aktiveret:
Rediger antallet af brugbare mapper.
Mappenavn:
Rediger mappens navn.
Arbejdstype:
Vælg mappens arbejdstype.
Automatisk lås:
Slå den automatiske fillås til og fra.
Kryptering:
Vælg en mappes krypteringsniveau.
Det er muligt at indstille
krypteringsniveau til [High] (256
bit), [Standard] (128 bit) eller [No]
(deaktiverer funktionen).
Adgangskode:
• Vælg mappens
krypteringsadgangskode.
Optagelse
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til diktermaskinens
optagefiler.
DSS-format:
Vælg optagelsesformat (DSS Pro/DSS
Classic).
Optagelsesfunktion:
Vælg optagefunktion (Overwrite/
Append/Insert).
Filoverførsel:
Vælg de filer, som du vil overføre til
din computer (All file/Finished file).
Programmerbare knapper
Du kan ændre de funktioner, der
er tildelt de programmerbare
funktionsknapper (F1, F2 og F3),
knappen NEW og skydeknappen.
Oprettelse af en ny optagelsesfil og
brug af skydeknappen:
Vælg en kombination af funktioner.
Programmerbare knapper:
Vælg en funktion, der skal
associeres med diktermaskinens
programmerbare knapper (F1, F2,
F3) for hver tilstand (ny optagelsesfil,
stop, optagelse, afspilning).
Håndfri
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere indstillinger relateret til
håndfri betjening af diktermaskinen
med fodkontakt (ekstraudstyr).
• Hukommelseskort
formateres ved hjælp af
hurtigformateringsfunktionen.
Formatering af kortet nulstiller
filstyringsoplysningerne, men
data på selve kortet slettes ikke
fuldstændigt. Vær opmærksom
på risikoen for datatyveri, hvis du
kasserer kortet eller overleverer
det til tredjepart. Vi anbefaler fysisk
destruktion af kortet, hvis det skal
kasseres.
52
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(både x86 og x64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (både x86 og x64)
Til arbejdsgrupper:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(både x86 og x64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (både x86 og x64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz eller mere
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz eller mere
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz eller mere
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB eller mere
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB eller mere
Microsoft® Windows 7®:
1 GB eller mere (32 bit) / 2 GB eller
mere (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB eller mere
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB eller mere
Plads på harddisken:
2 GB eller mere
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0
eller nyere
Drev:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
- drev
Skærm:
1024 x 768 pixel eller mere, 65.536
farver eller derover (16.770.000
farver eller derover anbefales)
Filhåndtering på din pc
ODMS- og DSS Player program
ODMS (Windows) og DSS Player
(Macintosh) er brugervenlige
programmer med alle nødvendige
funktioner til avanceret
administration af dine optagelser.
Nogle af funktionerne i ODMS og
DSS Player er:
Tilpasning af diktermaskinens
funktioner (kun ODMS).
Automatisk start af programmet ved
tilslutning af enheden.
Automatisk overførsel af optagelser
ved tilslutning af enheden.
Sikkerhedskopiering af overførte
optagelser (kun ODMS).
Automatisk overførsel af overførte
optagelser til adresser angivet via
e-mail og FTP (kun ODMS).
Automatisk overførsel af afskrevne
dokumenter via e-mail og FTP, samt
administration af optagelser og
genveje (kun ODMS).
Tilpasning af diktermaskinens
menuer.
Direkte optagelse og redigering af
eksisterende optagelser ved hjælp
af diktermaskinens knapper og
skydeknapbetjening.
Optagelse af instruktioner og
talekommentarer (kun ODMS).
Kryptering af en optagelse i en
mappe ved kryptering af selve
mappen (kun ODMS).
Understøttelse af for- og
baggrundstalegenkendelse (kun
ODMS).
Tekstredigering af talegenkendelse
med lydafspilning med henblik på
effektiv afskrivning (kun ODMS).
Din computer skal overholde
følgende minimumskrav. Spørg evt.
systemadministratoren eller din
Olympus-forhandler.
Minimumskrav
ODMS program (Windows)
Styresystem:
Til klienter:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
USB-port:
En eller flere ledige porte
Andet:
Med Dictation Module,
Transcription Module: En Microsoft
WDM- eller MME-kompatibel og
Windows-kompatibel lydenhed.
DSS Player program (Macintosh)
Styresystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz eller mere,
eller Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
eller mere
RAM:
256 MB eller mere
(512 MB eller mere anbefales)
Plads på harddisken:
200 MB eller mere
Drev:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
- drev
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 eller nyere,
mozilla Firefox 3.6.20 eller nyere.
Visning:
1024 x 768 pixel eller mere, 32.000
farver eller derover
USB-port:
En eller flere ledige porte
Andet:
• Lydenhed
Bemærk:
• Selvom ovenstående krav er
imødekommet, er selvmodificerede
computere, selvopgraderede
styresystemer eller flere
styresystemer på samme computer
ikke understøttet.
• Macintosh-versionen understøtter
ikke talegenkendelsesprogrammer.
• Vi henviser til Olympus' hjemmeside
http://www.olympus-global.
com/en/global/ for yderligere
oplysninger om kompatibilitet
med de seneste opdateringer til
styresystemer.
53
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Øvrige oplysninger
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhlpning
Skærmen er tom
Batteriet er fladt. Oplad batteriet.
Optageren er slukket. Tænd for strømmen.
Diktermaskinen er i energisparefunktion. Tryk på en vilkårlig knap.
Kan ikke optage
Kortet mangler hukommelse.
Slet unødvendige filer, eller isæt et andet
kort.
Kortet er ikke formateret. Formater kortet.
Det maksimale antal filer er nået. Skift til en anden vilkårlig mappe.
Filen er låst. Slå fillåsen fra i [File Menu].
SD kortet er låst. Slå SD kortets lås fra.
Ingen lyd under gengivelse
Hovedtelefonen er tilsluttet.
Fjern hovedtelefonerne for at bruge den
indbyggede højttaler.
Lydstyrkeknappen (VOLUME) står på [00]. Indstil lydstyrken med knappen VOLUME.
Kan ikke slette
Filen er låst. Slå fillåsen fra i [File Menu].
SD kortet er låst. Slå SD kortets lås fra.
Der høres støj under
gengivelse
Diktermaskinen blev udsat for rystelser
under optagelsen.
———
Diktermaskinen var placeret i nærheden
af en mobiltelefon eller et lysstofrør under
optagelse eller gengivelse.
Undgå at bruge diktermaskinen i nærheden
af mobiltelefoner og lysstofrør.
Optageniveauet er for lavt Mikrofonlsomheden er for lav.
Indstil mikrofonens følsomhed
konferencetilstand, og prøv igen.
Kan ikke tilje
indeksmærker
Det maksimale antal indeksrker er
nået (32).
Slet unødvendige indeksmærker.
Filen er låst. Slå fillåsen fra i [File Menu].
SD kortet er låst. Slå SD kortets lås fra.
Kan ikke gemme
talekommentarer
Det maksimale antal gemte
talekommentarer (32) er nået.
Slet unødvendige talekommentarer.
Kan ikke finde en optagelse Forkert optagemedie eller mappe. Skift til korrekt optagemedie eller mappe.
Kan ikke finde overrte filer
De overførte filer er ikke understøttet af
diktermaskinen.
Diktermaskinen kan kun genkende DSS-
filformatet*.
Kan ikke oprette forbindelse
til computer
Sommetider kan der ikke oprettes
forbindelse til visse pc’er, der kører
Windows XP, Vista eller 7.
Du skal ændre din computers USB-
indstillinger. Se onlinehlpen til ODMS
programmet for yderligere oplysninger.
* Understøttede filformater: DS2 (DSS Pro QP eller DSS Pro SP), DSS (QP eller SP)
54
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Tilbehør (ekstraudstyr)
s Mikrofon med
støjreduktion: ME12
(dikteringsmikrofon)
Bruges til at få klare optagelser af
din stemme gennem reduktion af
støj fra omgivelserne.
Anbefales for srre
jagtighed ved brug af
talegenkendelsesprogrammer.
s Ekstern mikrofon: ME15
En rundstlemikrofon, der kan
klipses fast på tøj. Bruges til at
optage din egen stemme eller
folk omkring dig.
s Afskrivningssæt til pc: AS-
7000
Afskrivningssættet AS-7000
indeholder en fodkontakt,
et hovedsæt og ODMS- og
DSS Player program til nem
afskrivning af DSS optagelser.
s Fodkontakt: RS31
Opret forbindelse til USB-
ladestation med DS-7000 for
håndfri afskrivning.
s Telefonmikrofon: TP8
Mikrofon af hovedtelefontypen
kan sættes i øret under en
telefonsamtale. Lyden eller
samtalen over telefonen kan
optages klart og tydeligt.
s Litiumionbatteri: LI-42B
Dette genopladelige
litiumionbatteri er fremstillet af
Olympus. Bruges sammen med
laderen Li-42C.
Tekniske data
Generelt:
4 Optageformat:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Optagemedie:
microSD, SD card (512 MB til 32 GB)
4 Samplingfrekvens:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Højttaler:
Indbygget Ø 23 mm dynamisk
højttaler (rund)
4 MIC/EAR-stik:
ø3,5 mm ministik,
mikrofonimpedans 2 k, EAR 8 
eller mere
4 Udgangseffekt (3,7 V DC):
235 mW eller mere (8 -højttaler)
4 Udgangseffekt for
hovedtelefoner:
â 150 mV (i overensstemmelse
med EN 50332-2)
4 Strømforsyning:
Batterier: Litiumionbatteri
(LI-42B)
Ekstern strømforsyning:
Netadapter (A517) 5 V
4 Udvendige mål:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(uden fremspringende dele)
4gt:
107 g (inklusive genopladeligt)
4 Brugstemperatur:
0°C - 4C
Frekvensområde
[DSS Pro QP] 200 Hz til 7.000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz til 5.000 Hz
Oplysninger om batteriernes
driftstid
De følgende værdier er udelukkende
vejledende.
4 I optagefunktion
(indbygget mikrofon):
[DSS Pro QP] Ca. 18 t.
[DSS Pro SP] Ca. 21 t.
4 I gengivefunktion
(Gengivelse i hovedtelefon):
Alle funktioner: Ca. 21 timer
Optagetider:
De følgende værdier er udelukkende
vejledende.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 t.
4GB 615 t.
8GB 1.237 t.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 t.
4GB 300 t.
8GB 604 t.
• Ovenstående er standardtider,
og den tilgængelige optagetid
afhænger af kortet.
• Den tilgængelige optagetid kan
være kortere, hvis der laves mange
korte optagelser.
• Samlet optagetid for flere filer. Den
maksimale optagetid pr. filer 99
timer og 59 minutter.
Med forbehold for ændringer i
tekniske data og design uden
varsel.
Batterilevetiden er målt af
Olympus. Den varierer meget
afhængig af brugsforholdene.
55
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Teknisk hjælp og support
DS-7000 er en del af Olympus Professional Dictation System. Din forhandler er uddannet til at fejlfinde og løse de mest
almindelige problemer, der kan opstå på maskinen. Hvis du får brug for teknisk assistance eller hjælp i forbindelse med
installeringen og opsætningen af maskinen, anbefaler vi at du kontakter den Olympus-forhandler, der har solgt dig maskinen.
Til brugere i Europa:
»CE«-mærket viser,
at dette produkt
overholder de
europæiske krav
vedrørende sikkerhed,
helbred, miljø samt
brugerbeskyttelse.
Dette symbol [en
skraldespand med et
kryds over] betyder, at
elektrisk/elektronisk
affald indsamles
separat. Det må derfor
ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Brug det retur-
og indsamlingssystem, der findes i dit
land til bortskaffelse af dette produkt.
Gælder for produkt: DS-7000,
Netadapter, Ladestation
Dette symbol [en
skraldespand med et
kryds over, Direktiv
2006/66/EF, bilag II]
betyder, at brugte
batterier indsamles
separat inden for EU. Batterierne må
ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald. Brug det retur-
og indsamlingssystem, der findes
i dit land til bortskaffelse af brugte
batterier.
56
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Vielen Dank für das Vertrauen in
Olympus-Produkte, dass Sie uns mit
dem Kauf des Digital Voice Rekorders
erwiesen haben. Machen Sie sich
bitte gründlich mit dem Inhalt dieser
Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein einwandfreier und sicherer
Betrieb des Produkts gewährleistet
ist. Bewahren Sie außerdem die
Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf. Im
Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt
sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Diese Bedienungsanleitung enthält
grundlegende Informationen. Für weitere
Einzelheiten steht eine erweiterte,
ausführliche Bedienungsanleitung*
in PDF-Format auf der Webseite von
OLYMPUS zum Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Inhaltliche Änderungen dieser
Bedienungsanleitung sind
vorbehalten. Kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst, wenn Sie das
Neueste über Produktbezeichnungen
und Modellnummern wissen möchten.
Die Bildschirm- und Rekorderabbildungen
in diesem Handbuch wurden während
des Herstellungsprozesses erstellt,
und können vom aktuellen Produkt
abweichen. Um die Richtigkeit des
Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu
garantieren, wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Sollten dennoch fragliche
Angaben, Fehler oder Auslassungen
existieren, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen
sind passive oder sonstige Schäden
aufgrund von Datenverlusten durch
einen Defekt des Produktes, eine
von Olympus oder einer Olympus-
Kundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommenen Reparatur
oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Warenzeichen und eingetragene
Warenzeichen
Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen von Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der
Apple Computer Inc.
Intel ist eingetragenes Warenzeichen
von Intel Corporation.
• SD und microSD sind Warenzeichen
der SD Card Association.
SDHC und microSDHC sind
Warenzeichen von SD Card Association.
Andere hier genannte Produkt- und
Markennamen sind u.U. Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der
jeweiligen Urheberrechtsinhaber.
Einführung
DE
Sicherheitshinweise
Damit stets ein sicherer und korrekter
Betrieb gewährleistet ist, machen Sie
sich bitte vor der Inbetriebnahme
des Rekorders gründlich mit dem
Inhalt dieser Bedienungsanleitung
vertraut. Bewahren Sie außerdem die
Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf.
Die nachstehend aufgeführten Warn-
und Hinweissymbole bezeichnen
wichtige Sicherheitsinformationen.
Zum Schutz der eigenen Person
und anderer vor Verletzungen und
Sachschäden ist es ausschlaggebend,
dass Sie stets die Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
• Die Abbildungen und Erklärungen
der Bildschirmanzeige sind in dieser
Bedienungsanleitung auf Englisch.
Sie können bei diesem Rekorder die
Sprache für die Anzeigen im Display
auswählen. Mehr Informationen
finden Sie unter Language(Lang)“.
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen
Dieser Rekorder enthält Hochpräzisionstechnologie
und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei
Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend
genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt
werden. Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/
Luftfeuchtigkeit oder extremen
Temperaturschwankungen. Direktes
Sonnenlicht, Strände, verschlossene Autos
oder in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen,
Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern.
Orte, an denen sich Sprengkörper
sowie leicht entflammbare Materialien,
Flüssigkeiten oder Gase befinden.
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder
Nässe ausgesetzt sind (Badezimmer,
vor Witterung ungeschützte Orte usw.).
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
• Den Rekorder niemals fallen
lassen oder sonstigen heftigen
Erschütterungen aussetzen.
Bei Verwendung des Rekorder an Orten, an denen
sie einem magnetischen oder elektromagnetischen
Feld, Funkwellen oder einer hohen Spannung
ausgesetzt sind, z. B. in der Nähe von Fernsehgeräten,
Mikrowellenherden, Videospielkonsolen,
Lautsprechern, großen Monitoren, Fernseh- bzw.
Rundfunk-Sendemasten oder Übertragungsmasten
kann eine Funktionsstörung des Rekorders auftreten.
In einem solchen Fall schalten Sie den Rekorder
einmal aus und dann wieder ein, bevor Sie den
Betrieb fortsetzen.
Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe
in der Nähe von elektronischen Geräten
wie etwa Handys, da sonst Störungen oder
Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln
Sie den Ort oder stellen den Rekorders weiter
entfernt von solchen Geräten auf.
Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls
mit organischen Lösungsmitteln wie
Alkohol oder Farbverdünner.
Warnung vor Datenverlust:
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder
Reparaturmaßnahmen werden u.U. die
gespeicherten Aufzeichnungen zerstört
oder gelöscht. Daher empfiehlt es sich für
wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung
einer Sicherungskopie auf der PC-Festplatte.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind
passive oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten durch einen Defekt des
Produktes, einen von Olympus oder einer
Olympus-Kundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus
jeglichen sonstigen Gründen.
f Gefahr
Die Nichtbeachtung der zu
diesem Warnsymbol gehörigen
Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr
zur Folge haben!
f Achtung
Die Nichtbeachtung der zu
diesem Warnsymbol gehörigen
Informationen kann Verletzungen
mit Todesgefahr zur Folge haben!
f Vorsicht
Die Nichtbeachtung der zu diesem
Warnsymbol gehörigen Informationen
kann leichte Verletzungen,
Sachschäden sowie den Verlust von
gespeicherten Daten zur Folge haben!
In dieser Anleitung verwendete Begriffe
Das Wort „Karte“ wird in Bezug auf die
SD- und die microSD-Karte verwendet.
Das Wort „ODMS“ wird im Bezug auf das
Olympus Dictation Management System
in Windows-Umgebung verwendet.
Das Wort „DSS Player“ wird im Bezug
auf DSS Player für Mac in Apple
Macintosh-Umgebung verwendet.
Für Kunden, die die Standardversion
DS-7000 erworben haben:
Der DS-7000 wird zusammen mit
verschiedenen Zubehörpaketen der
Version DS-7000 geliefert.
Sollten Sie Zubehör benötigen, das
nicht enthalten ist, erwerben Sie
dieses bitte zusätzlich.
57
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Sicherheitshinweise bei der
Rekorderhandhabung
f Achtung:
Halten Sie den Rekorder von Kindern
und Kleinkindern fern, um folgende
Gefahrensituation und die Gefahr
schwerer Verletzungen zu vermeiden:
1 Versehentliches Verschlucken
von Akkus, Speicherkarten
oder sonstigen kleinen Teilen.
2 Verletzungen durch bewegliche
Teile des Rekorders.
• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das
Gerät zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
Verwenden Sie nur SD/SDHC-,
microSD/microSDHC-Speicherkarten.
Verwenden Sie niemals andere
Kartensorten.
Wenn Sie versehentlich eine
andere Kartensorte in den
Rekorders einsetzen, kontaktieren
Sie einen autorisierten Händler
oder ein Servicezentrum.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt zu entfernen.
• Benutzen Sie den Rekorder nicht
beim Steuern eines Fahrzeugs.
f Vorsicht:
• Den Rekorder niemals verwenden,
wenn an ihm ungewöhnliche
Geräusche bzw. Geruchs- oder
Rauchentwicklung festgestellt
werden.
Die Akkus niemals mit bloßen
Händen entfernen. Andernfalls
besteht Feuergefahr und Sie können
Brandverletzungen davontragen.
• Den Rekorder niemals an Orten
aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften
Schäden an dem Rekorder
kommen und der Rekorder kann in
Einzelfällen Feuer fangen. Niemals
ein Ladegerät oder Netzteil
betreiben, wenn dieses abgedeckt
ist. Andernfalls kann Überhitzung
mit Feuergefahr auftreten.
• Den Rekorder stets vorsichtig
handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls der Rekorder Metallteile
enthält, kann es bei Überhitzung
zu leichten Hautverbrennungen
kommen. Achten Sie bitte auf die
folgenden Punkte:
Den Rekorder erwärmt sich bei
längerem Gebrauch. Wenn Sie
den Rekorder in diesem Zustand
berühren, kann es zu leichten
Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger
Temperaturen kann die Temperatur
des Rekordergehäuses unterhalb der
Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten
daher Handschuhe getragen werden, wenn
der Rekorder gehandhabt wird.
Sicherheitshinweise bei der Akku
und Batteriehandhabung
f Gefahr:
Der Rekorder arbeitet mit einem speziellen
Lithium-Ionen-Akku von Olympus. Laden
Sie den Akku mit dem angegebenen
Netzteil oder Ladegerät auf. Verwenden Sie
keine anderen Netzteile oder Ladegeräte.
Batterien dürfen niemals offenen
Flammen ausgesetzt, erhitzt,
kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
• Akkus niemals stark erwärmen oder
verbrennen.
Akkus stets so transportieren oder
aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit
metallischen Gegenständen (wie Schmuck,
Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Sorgfältig alle Vorschriften zur
Batteriehandhabung beachten. Andernfalls
kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit
oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Batterien zerlegen,
umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen
in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort
einen Augenarzt aufsuchen.
f Achtung:
• Akkus stets trocken halten.
Falls die Akkus nicht innerhalb der
zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen
und diese Akkus nicht verwenden.
Niemals einen Akku verwenden, der Risse
aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
• Akkus niemals heftigen
Erschütterungen oder lang
dauernden Vibrationen aussetzen.
Falls während des Gebrauchs an
Akkus Farb-, Form- oder sonstige
Veränderungen festgestellt werden,
den Rekorder nicht weiter verwenden.
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder
Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort
einen Arzt aufsuchen.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder
unzugänglich auf.
Wenn beim Betrieb des Produkts
ungewöhnliche Geräusche, Wärme,
Rauch oder durchdringender Geruch
entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
1 Entnehmen Sie sofort vorsichtig
die Batterien, damit Sie sich nicht
verbrennen.
2 Geben Sie den Rekorder bei
Ihrem Händler oder der Olympus-
Vertretung vor Ort zur Reparatur.
f Vorsicht:
• Der enthaltene/mitgelieferte
aufladbare Akku ist ausschließlich
zur Verwendung mit den Olympus
Diktiergeräten DS-7000 vorgesehen.
Es besteht das Risiko einer Explosion,
wenn Sie den Akku durch ein nicht
geeignetes Modell ersetzen.
Zum Entsorgen des Akkus folgen
Sie den Anweisungen.
Bitte achten Sie auf eine Recycling-
Entsorgung von Akkus, um die
Ressourcen unseres Planeten zu
erhalten. Sollten Sie verbrauchte Akkus
entsorgen, kleben Sie die Akkupole
ab und beachten Sie stets die gültigen
Vorschriften und Regelungen.
• Akkus müssen vor dem ersten
Gebrauch oder nach längerer
Lagerung vollständig aufgeladen
werden.
Aufladbare Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer. Sollte die
Betriebszeit kürzer werden, obwohl die
aufladbaren Akkus vollständig geladen
wurden, so tauschen Sie diese aus.
Docking station
f Gefahr:
Das Netzteil bzw. das Netzkabel niemals
mit feuchten Händen aus der Steckdose
ziehen. Andernfalls besteht Stromschlag-
und/oder Verletzungsgefahr.
Das vorgesehene Netzteil
ausschließlich mit der Docking Station
verwenden. Wird sie zusammen mit
anderen Netzteilen verwendet, könnte
das Netzteil sich überhitzen oder
entzünden bzw. beschädigt werden.
f Achtung:
Die Docking Station niemals selbst zerlegen,
modifizieren oder reparieren. Andernfalls besteht
Stromschlag-, Feuer- und Verletzungsgefahr.
Die Docking Station nie an Orten
verwenden, an denen sie mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen könnte. Wenn
die Docking Station feucht wird, besteht
Feuer- und Stromschlaggefahr.
Lassen Sie die Docking Station nicht fallen und
setzen Sie sie keinen heftigen Erschütterungen
aus. Anderenfalls besteht Stromschlag- und
Feuergefahr sowie die Gefahr einer Beschädigung.
Berühren Sie nicht den Anschluss und führen
Sie keine Metallgegenstände oder ähnliche
Gegenstände in das Gerät ein. Stromschlag
und Feuer können die Folge sein.
58
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Vorsicht:
Ziehen Sie das Netzteil bzw. Netzkabel
aus der Docking Station und der
Steckdose, wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet wird. Sollte
dieser Sicherheitshinweis missachtet
und die Docking Station beschädigt
werden, besteht Feuergefahr.
Netzadapter
f Gefahr:
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit
der richtigen Spannung (100 – 240 V
Wechselstrom) betrieben wird. Bei
Verwendung mit einer anderen
Spannung besteht die Gefahr von
Feuer, Explosion, Überhitzung,
Stromschlag oder Verletzungen.
Das Netzteil sollte aus Sicherheitsgründen
nicht an eine Steckdose angeschlossen
sein, wenn Instandhaltungs- oder
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden. Außerdem sollten Sie es
niemals mit feuchten Händen in eine
Steckdose stecken bzw. es herausziehen.
Andernfalls besteht Stromschlag- und/
oder Verletzungsgefahr.
f Achtung:
• Versuchen Sie keinesfalls den
Netzadapter in irgendeiner Art zu
zerlegen, zu reparieren oder zu
modifizieren.
Sorgen Sie dafür, dass keine Fremdkörper
(z.B. Metallgegenstände), kein Wasser
oder keine brennbaren Substanzen in das
Produktinnere gelangen.
• Schützen Sie den Netzadapter vor
Feuchtigkeit, und berühren Sie ihn
keinesfalls mit feuchten Händen.
• Gebrauchen Sie den Netzadapter
nicht in der Nähe von flüchtigen
brennbaren Flüssigkeiten (u.a.
Benzin, Waschbenzin und
Farbverdünner).
• Stoppen Sie stets die Aufnahme,
bevor Sie den Netzstecker
anschließen oder ziehen.
• Wenn das Netzteil nicht verwendet
wird, trennen Sie den Netzstecker
von der Steckdose.
• Verwenden Sie nur Stromquellen
mit der korrekten, auf dem Adapter
angegebenen Spannung.
Im Fall, dass
• ... nach einem Fall des Netzadapters
auf den Boden oder einer
Beschädigung die Teile im Inneren
des Netzadapters freiliegen:
• ... der Netzadapter ins Wasser
fällt oder Wasser, Metallobjekte,
brennbare Stoffe oder Fremdkörper
in das Innere gelangen:
• ... bei Gebrauch des Netzadapters
ungewöhnliche Geräusche, Wärme,
Rauch oder durchdringender
Geruch entstehen:
1 Berühren Sie keinesfalls die
freiliegenden Teile.
2 Ziehen Sie unverzüglich den
Netzstecker des Adapters aus der
Steckdose.
3 Geben Sie den Netzadapter
bei Ihrem Händler oder der
Olympus-Vertretung vor Ort zur
Reparatur. Bei Weitergebrauch
des Produkts unter den o.a.
Bedingungen droht Stromschlag,
Brand-oder Verletzungsgefahr.
f Vorsicht:
• Das Netzteil nicht mit defektem
oder unvollständig eingestecktem
Stecker benutzen. Es könnte Feuer-,
Überhitzungs-, Stromschlag-,
Kurzschlussgefahr und die Gefahr
einer Beschädigung bestehen.
• Den Netzanschluss des Ladegeräts
abtrennen, wenn kein Ladebetrieb
erfolgt. Andernfalls, kann es zu
Kurzschlüssen, Überhitzung und
Schäden kommen, und es besteht
Stromschlag- und Feuergefahr.
Achten Sie darauf, stets den Stecker
zu fassen, wenn Sie diesen aus der
Steckdose ziehen. Das Kabel nicht
übermäßig verbiegen oder schwere
Gegenstände daraufstellen. Dies könnte
das Netzkabel beschädigen und somit
zu elektrischen Schlägen, Überhitzung
oder Feuerentwicklung führen.
LCD-Anzeige
Die für das Anzeige eingesetzte LCD-Technik
beruht auf Hochpräzisionstechnologie.
Dennoch können schwarze oder helle
Lichtflecken auf dem LCD-Anzeige sichtbar
werden. Aufgrund seiner Eigenschaften
oder des Winkels, aus dem das Anzeige
betrachtet wird, können sich die Flecken in
Farbe und Helligkeit unterscheiden. Dies ist
keine Betriebsstörung.
Speicherkarte
f Achtung:
• Berühren Sie niemals die Kontakte
der Karte. Die Karte könnte
beschädigt werden.
• Lagern Sie die Karte nicht an Orten,
an denen sie sich statisch aufladen
könnte.
• Lagern Sie die Karte außerhalb der
Reichweite von Kindern. Falls Teile
verschluckt werden, kontaktieren
Sie sofort einen Arzt/Notarzt.
Allgemeines
Bezeichnung der Teile
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 SD-Kartenfach
2 Integriertes Mikrofon
3
NEW
-Taste (Neu)
4 Schiebeschalter (
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
5
ERASE
-Taste (Löschen)
6 Aufnahme Kontrollleuchte
7 Display (LCD-Anzeige)
8
+
(Lautstärke) -Taste
9 Schnellvorlauf (9) -Taste
0
OK/MENU
-Taste
! Programmierbare Smart
(
F1,F2,F3
) Buttons
@ Rücklauf (0) -Taste
#
(Lautstärke) -Taste
$ Integrierter Lautsprecher
% Akkufachdeckel
^ Taste zum Öffnen des
Akkufachdeckels
59
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Display-Statusanzeigen (LCD-Anzeige)
Einlegen des Akkus
Der Rekorder arbeitet mit einem Lithium-
Ionen-Akku von Olympus (LI-42B).
Verwenden Sie keinen anderen Akku.
1 Drücken Sie die Taste zum Öffnen des
Akkufachdeckels etwas herunter und
öffnen Sie den Akkufachdeckel wie in
der Abbildung unten dargestellt.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Anzeige im Aufnahmemodus
Anzeige im Wiedergabemodus
1 Name der aktuellen Datei
2 Aktueller Ordner
3 Aktuelle Dateinummer/
Gesamtzahl der
aufgenommenen Dateien
im Ordner
4 Bisherige Aufnahmezeit
5 Balkenanzeige
Restspeicherplatz
6 Restliche Aufnahmezeit
7 Pegelanzeige
8 Anzeige der aktuellen
Smart Button - Funktion
9 Statusanzeige des
Rekorders
0 Bisherige Wiedergabezeit
! Indexmarkenanzeige
@ Balkenanzeige
Wiedergabe-Position
# Sprachkommentaranzeige
$ Dateilänge
% Aufnahmedatum und -zeit
^ Positionsanzeige
Schiebeschalter
Sie können die Positionen
des Schiebeschalters mittels
ODMS-Software, Funktion
Schiebereglerführung
aktivieren.
& Dateiinformationsbereich
Die Informationen der aktuellen
Datei können über die
Anzeigen“-Funktion der ODMS-
Software angezeigt werden.
[]: SD-Karte
[ ]: schreibgeschützte SD-
Karte
[ ]: microSD-Karte
[ ]:
Mikrofonempfindlichkeit
[ ]: Aufnahmemodus
[ ]: Akkukapazität
[ ]: Variable Control
Voice Actuator
[]:
Diktat im Status „Entwurf
[ ]: Verschlüsselung
[]: Priorität
[]: Dateisperre
[]: Autorenkennung
[]: Aufgabentyp
[ ]: Optionsfelder
2 Legen Sie den Akku wie in der
Abbildung dargestellt richtig gepolt
ein und schließen Sie dann den
Akkufachdeckel.
• Legen Sie den Akku ein, indem
Sie ihn in Richtung A schieben
und ihn dabei in Richtung B
nach unten drücken.
Akkuanzeige:
Die Akkukapazitätsanzeige auf dem
Display nimmt ab, wenn der Akku an
Leistung verliert.
Erscheint [ ] auf dem Display, laden
Sie den Akku baldmöglichst auf. Sobald
der Akku zu schwach ist, erscheint [s]
und [Battery Low] auf dem Display und
der Rekorder schaltet sich aus.
Hinweise:
Schalten Sie den Rekorder stets aus,
bevor Sie den Akku entnehmen. Bei
einer Entnahme des Akkus während
der Rekorder in Betrieb ist, kann es zu
Fehlfunktionen oder zu Verlust von
Dateiinhalten oder Dateien kommen.
• Nehmen Sie den Akku heraus, wenn
der Rekorder längere Zeit nicht
verwendet wird.
• Bei einer Entnahme des Akkus
müssen Zeit und Datum
möglicherweise neu eingestellt
werden, sollten Sie den Akku
länger als 15 Minuten außerhalb
des Rekorders aufbewahren oder
direkt nach dem Einsetzen in den
Rekorder wieder entnehmen.
^
&
Anzeige im Aufnahmemodus
&
POWER
(
ON
/
OFF
)-Schalter
*
EAR
-Buchse (Ohrhörer)
(
MIC
-Buchse (Mikrofon)
) USB-Anschluss
- Anschluß Docking Station
60
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Das Aufladen des Akkus mit dem
USB-Kabel kann abhängig von der
Spannungsversorgung des USB-Anschluss
Ihres PCs problematisch sein. Verwenden
Sie dann stattdessen das Netzteil.
Setzen Sie den Rekorder nicht in die
Docking Station ein und entnehmen
Sie ihn nicht, wenn dieser in Betrieb ist.
Laden Sie den Rekorder nicht auf,
wenn der USB-Hub angeschlossen ist.
• Legen Sie den Akku nicht ein oder
entfernen ihn, solange das USB-
Kabel angeschlossen ist.
Verwendung des Lithium-Ionen-Akkus
Der mitgelieferte Akku ist ausschließlich
zur Verwendung mit dem Olympus
Diktiergerät DS-7000 vorgesehen.
Er darf in keinem Fall für andere
Elektrogeräte verwendet werden.
Vorsichtshinweise zum Akku:
Lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam durch,
wenn Sie den Akku verwenden.
Entladung:
Wiederaufladbare Akkus entladen
sich, wenn sie nicht benutzt werden.
Regelmäßig vor Gebrauch laden.
Lebensdauer des Akkus:
Mit der Zeit nimmt die Leistung
wiederaufladbarer Akkus ab. Sollte
die Betriebszeit kürzer werden,
obwohl die aufladbaren Akkus
vorschriftsmäßig vollständig geladen
wurden, so tauschen Sie diese aus.
Arbeitstemperatur:
Akkus sind chemische Produkte. Die
Leistung von Akkus kann auch dann
schwanken, wenn sie nur innerhalb
des empfohlenen Temperaturbereichs
verwendet werden.
Das ist bei solchen Produkten normal.
Temperaturbereich für den Gebrauch
:
Während des Gebrauchs:
0°C bis 42°C
Laden:
5°C bis 35°C
Bei längerer Lagerung:
–20°C bis 60°C
Die Verwendung des Akkus außerhalb
des angegebenen Temperaturbereichs
setzt die Leistungsfähigkeit und die
Lebensdauer des Akkus herab.
Hinweise:
Bei der Entsorgung verbrauchter Akku
bitte unbedingt die örtlich geltenden
Abfall- und Umweltvorschriften beachten.
Wenden Sie sich zwecks ordnungsgemäßer
Entsorgung an Ihren örtlichen Baustoffhof
oder Ihre Gemeinde.
Spannungsversorgung über das
Netzteil oder USB-Kabel
Verwenden Sie das Netzteil oder USB-
Kabel, wenn lange hintereinander
kontinuierlich aufgezeichnet wird.
In der „Standardversion“ des DS-7000
ist die Docking Station und das
Netzteil (optional) nicht enthalten.
Verwenden des Netzadapters:
Stecken Sie das Netzteil in eine
Steckdose und schließen Sie das
Netzkabel über die Docking Station
an den Rekorder an. Schalten Sie
den Rekorder stets aus, bevor Sie die
Spannungs verbindung herstellen.
Auftreten ungewöhnlicher
Spannungsschwankungen:
Falls der Rekorder eine DC-
Spannung außerhalb des zulässigen
Spannungsbereichs (4,4 bis 5,5
V) feststellt, erscheint [Power
Supply Error Remove Power
Plug] auf dem Display und der
Betrieb wird gestoppt. Der Rekorder
ist nicht betriebsbereit, wenn
eine ungewöhnliche Spannung
festgestellt wird. Verwenden Sie das
Netzteil.
Akkus entladen sich nicht vollständig.
Sorgen Sie vor der Entsorgung für
einen Schutz gegen Kurzschlüsse (z. B.
durch Abkleben der Kontakte).
Für Deutschland:
Für eine umweltfreundliche
Entsorgung hat Olympus in
Deutschland einen Vertrag mit GRS
(Gemeinsames Rücknahmesystem für
Akkus) geschlossen.
Verwenden des USB-Kabels:
1 Stellen Sie sicher, dass sich der
Rekorder im Stoppmodus befindet.
2 Schließen Sie das USB-Kabel an den
Rekorder an und drücken Sie dabei
die
OK/MENU
-Taste.
Aufladen des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig (ca. 2,5 Stunden).
Aufladen des Akkus mit der
Docking Station
In der „Standardversion“ des DS-7000
ist die Docking Station und das
Netzteil (optional) nicht enthalten.
Aufladen mit Docking Station und
Netzteil:
1 Schließen Sie das Netzteil an der
Docking Station an.
2 Stecken Sie den Rekorder wie
abgebildet fest in die Docking
Station.
• Die Kontrollleuchte CHARGE
leuchtet auf, wenn der Ladevorgang
beginnt und erlischt, wenn der
Ladevorgang beendet ist.
Aufladen mit Docking Station und
USB-Kabel:
Schließen Sie das USB-Kabel an der
Docking Station an.
Direktes Aufladen über das
USB-Kabel
Nach dem Einsetzen in den Rekorder
kann der Akku geladen werden,
indem man das USB-Kabel am
Rekorder anschließt.
Hinweise:
• Laden Sie den Akku zu Anfang
häufig auf. Der Akku arbeitet nach
einigen Auf- und Entlade-Zyklen
besser.
• Andere Akkus als der mitgelieferte
Akku können nicht aufgeladen
werden.
1
2
61
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Einschalten des Rekorders
Schalten Sie den POWER-Schalter auf
[ON], um den Rekorder zu aktivieren.
Speicherkarte
Dieser Rekorder arbeitet mit zwei Arten
von Speicherkarten: Eine microSD-Karte
als interner Speicher und eine SD-Karte
als zusätzlicher Speicher. Im Falle einer
Betriebsstörung des Rekorders können
die auf beiden Karten gespeicherten
Daten gesichert werden.
Grundsätzliche Angaben zu
den Karten
Der Rekorder unterstützt Speicherkarten mit
Kapazitäten zwischen 512 MB und 32 GB.
Kompatibilität der Karten
Eine Aufführung der mit dem Rekorder
kompatiblen Speicherkarten erhalten Sie
auf der regional anpassbaren Website von
Olympus im Produkte-Bereich oder indem
Sie sich an Ihren Olympus-Händler wenden,
bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Hinweise:
Beim Initialisieren (Formatieren)
einer Karte, versichern Sie sich,
daß zuvor keine wichtigen Daten
darauf gespeichert wurden. Die
Initialisierung löscht die auf der Karte
existierenden Daten vollständig.
Auf einem anderen Gerät wie einem
Computer formatierte (initialisierte)
Karten können nicht erkannt werden.
Formatieren Sie sie daher unbedingt
zuerst auf diesem Rekorder.
Einstellung von Uhrzeit und Datum
[Time & Date]
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum
werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei
automatisch die entsprechenden Zeitdaten
abgespeichert. Durch die Einstellung von
Uhrzeit und Datum wird die Verwaltung der
Audiodateien vereinfacht.
Das Einstellmenü
[
Set Time & Date
]
wird automatisch angezeigt, wenn
Sie vor der ersten Benutzung des
Rekorders den Akku einlegen, oder
nachdem Sie den Rekorder eine
längere Zeit nicht mehr benutzt haben.
Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
1 Drücken Sie die 9- oder
0-Taste um die einzustellende
Zeiteinheiten zu wählen.
Wählen Sie die aufblinkende
Zeiteinheit aus Stunde“, „ Minute“,
Jahr“, „ Monat“ und Tag“.
• Die Karte hat eine begrenzte
Lebensdauer. Wenn deren Ende
erreicht ist, wird das Beschreiben
oder Löschen von Daten auf der
Karte unmöglich. In diesem Falle
tauschen Sie die Karte aus.
Falls Sie einen, mit der Karte
kompatiblen, PC Kartenadapter
verwenden, zum Speichern oder
Löschen von Daten auf der Karte,
kann die maximale Aufnahmezeit
auf der Karte verringert werden.
Um die Original-Aufnahmezeit
wiederherzustellen, initialisieren/
formatieren Sie die Karte im Rekorder.
Einsetzen und Entnehmen der SD Karte
Einsetzen der SD Karte
Stecken Sie die SD-Karte in der unten
abgebildeten Richtung vollständig ins
Kartenfach, bis sie einrastet.
Halten Sie die Karte dabei gerade.
Kartenerkennung
Nach dem Einschieben einer SD-Karte
blinkt die Anzeige [Please Wait] auf
dem Display, während die SD-Karte
vom Rekorder bestätigt wird.
Entnehmen der SD Karte
Drücken Sie die SD-Karte hinein, um
die Sperre aufzuheben und lassen Sie
sie heraus gleiten.
Halten Sie die Karte gerade und
ziehen Sie sie heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Karte falsch herum
oder schräg einführen, kann
sich diese verkanten, oder der
Kontaktbereich der Karte wird
dadurch beschädigt.
Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben ist, können keine
Daten gespeichert werden.
• Bei Einsetzen einer nicht
formatierten Karte zeigt der
Rekorder automatisch das Menü der
Formatierungsoptionen an.
• Verwenden Sie nur in diesem
Rekorder formatierte Karten.
Ziehen Sie die Karte keinesfalls heraus,
solange der Rekorder in Betrieb ist. Dadurch
könnten Daten beschädigt werden.
• Schnelles Wegnehmen Ihres Fingers
nach Einschieben der Karte kann zu
deren gewaltsamen Heraustreten
aus dem Schlitz führen.
Dieser Rekorder arbeitet mit einer
microSD-Karte als interner Speicher.
Die microSD-Karte wurde vorgeladen.
Auch mit dem Rekorder kompatible
Karten werden von diesem
möglicherweise nicht korrekt erkannt.
• Die Verarbeitungsleistung der Karte
verringert sich, wenn sie wiederholt
beschrieben und gelöscht wird.
Formatieren Sie die Karte neu.
2 Drücken Sie die
+
-oder
-Taste um
eine Einstellung vorzunehmen.
Durch Drücken der F2 (24H)-Taste
während der Stunden-und
Minuteneinstellung können Sie zwischen
12 und 24 Stundenanzeige wählen.
62
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Stellen Sie den Schiebeschalter auf
STOP
(4) um die Aufnahme zu
stoppen.
• Sollen zusätzliche Aufzeichnungen
an eine Datei angehängt
werden, so stellen Sie erneut den
Schiebeschalter auf REC (s).
a
b
Hinweise:
• Sobald die verbleibende
Aufnahmezeit 60, 30 und
10 Sekunden erreicht, ist jeweils ein
Bestätigungston zu hören.
Wenn die verbleibende
Aufnahmezeit weniger als
30 Minuten beträgt, wechselt die
Farbe der Speicherkapazitätsanzeige.
Sobald die verbleibende
Aufnahmezeit 60 Sekunden erreicht,
fängt die Aufnahme-Kontrollleuchte
zu blinken an. Die Leuchte blinkt
schneller, wenn die Aufnahmezeit
auf 30 bis 10 Sekunden sinkt.
• Die Anzeige [Memory Full]
oder [Folder Full] erscheint,
sobald die Speicher- oder
Dateiaufnahmekapazität erschöpft
ist. Vor der Aufzeichnung weiterer
Daten sind nicht mehr benötigte zu
löschen.
Löschen Sie alle unnötigen
Dateien, bevor Sie weitere
Aufnahmen machen oder
überspielen Sie Sprachdateien
auf Ihren Computer.
Ändern Sie das Aufnahmeziel
[Card Select] oder legen Sie eine
Karte mit ausreichend freiem
Speicherplatz ein.
Überschreiben von Aufnahmen
Sie können den Inhalt einer
zuvor aufgezeichneten Datei von
jedem Punkt an überschreiben.
Beim Überschreiben wird der
überschriebene Teil gelöscht.
1 Starten Sie die Wiedergabe der
Datei die Sie überschreiben wollen.
• Unterbrechen Sie die Wiedergabe
an dem Punkt, an dem Sie das
Überschreiben starten möchten.
a Neue Dateinummer
b Restliche Aufnahmezeit
2 Stellen Sie den Schiebeschalter
auf
REC
(s) um die Aufnahme zu
starten.
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf. Richten
Sie das Mikrofon auf die
aufzuzeichnende Klangquelle.
Grundlegende Bedienung
Aufnahme
Per Werksvoreinstellung hat der
Rekorder fünf Ordner, [A], [B],
[C], [D], [E] und Sie können den
gewünschten Ordner durch Drücken
der F1 (FOLDER)-Taste wählen.
Diese fünf Ordner können wahlweise
dazu verwendet werden, die Art der
Aufnahmen zu unterscheiden. Bis zu
200 Nachrichten können pro Ordner
aufgenommen werden.
Der Aufnahmemodus ist ab Werk auf
[DSS Pro QP] eingestellt.
3 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste zur
Wahl von [
Time & Date
].
4 Drücken Sie die
OK/MENU
-Taste.
• Die folgenden Schritte sind mit
Schritt 1 bis 3 unter Einstellung
von Uhrzeit und Datum [Time &
Date]“.
5 Drücken Sie die
F3
(
EXIT
)-Taste zum
Schließen des Menüs.
• Sie können die Reihenfolge von
Monat“, „ Tag“ und Jahr“ durch
Drücken der F2 (D/M/Y)-Taste
während der Einstellung ändern.
3 Drücken Sie auf die
OK/MENU
-Taste,
um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:
• Mit der ODMS und DSS Player-
Software können Sie Datum und
Uhrzeit auch vom PC aus einstellen.
Ändern von Uhrzeit und Datum:
Sind das aktuelle Datum und die
Uhrzeit nicht korrekt, so stellen Sie sie
folgendermaßen ein.
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders auf die
OK/MENU
-Taste.
2 Drücken Sie die 9-oder
0-Taste, um die Registerkarte
[
Device Menu
] zu wählen.
• Die Menüanzeige kann durch
Verschieben des Einstellmenü-
Cursors geändert werden.
Aufnahmefunktion
Bevor eine zuvor aufgezeichnete Datei
überschrieben wird, kann die RECORD-
Funktion geändert werden:
Anfügen: Neue Aufnahme am Ende
der zuvor aufgezeichneten Datei
anhängen.
Überschreiben (default): Die an
der gewählten Position in der zuvor
aufgezeichneten Datei beginnende
Aufnahme überschreiben und
löschen.
Einfügen: Die aufgezeichnete
Datei an der gewählten Position in
der zuvor aufgezeichneten Datei
einfügen. Die ursprüngliche Datei
bleibt erhalten.
Per Werksvoreinstellung ist die
RECORD-Funktion so eingestellt,
dass mit der Überschreiben-Option
aufgenommen wird.
Die Aufnahme beginnt an der aktuellen
Position der bestehenden Datei.
Neuaufnahme
Erstellen einer neuen Datei.
1 Drücken Sie die
NEW
-Taste zur
Erstellung einer neuen Datei.
• Es kann ein Aufgabentyp aus
der Aufgabentypliste mit der
ODMS-Software gewählt.
63
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Freihändige Aufnahme
Der Rekorder kann freihändig
bedient werden. Dazu setzen Sie den
Rekorder in die Docking Station und
schließen den optionalen Fußschalter
an die Buchse der Rückseite der
Docking Station an.
Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-
Format auf der Webseite von
OLYMPUS zum Download zur
Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Mithörkontrolle
Es ist möglich, Ihre Aufnahme
durch Mithören sogar während
des Aufnahmevorgangs zu
kontrollieren. Stecken Sie dafür
den Ohrhörerstecker in die
Ohrhörerbuchse ein, und regeln
Sie die Lautstärke mit der + - oder
-Taste.
Wiedergabe
1 Wählen Sie die Datei aus, und
stellen Sie dann den Schiebeschalter
auf
PLAY
(`), um die Wiedergabe
zu starten.
2 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste,
um die Lautstärke zu regeln.
• Dies kann im Bereich von [00] bis
[30] geschehen.
b
a
a Bisherige Aufnahmezeit
b Gesamtaufnahmezeit der
gewählten Datei
3 Stellen Sie den Schiebeschalter auf
STOP
(4) um das Überschreiben zu
beenden.
Hinweis:
• Beim Überschreiben von Daten
müssen Sie unbedingt die
Aufnahmeart der ursprünglichen
Datei beibehalten.
Einfügen
Das Einfügen einer zusätzlichen
Aufnahme in bereits aufgezeichnete
Dateien ist möglich.
1 Wählen Sie die Datei aus, in die Sie
eine Aufnahme einfügen wollen,
und spielen Sie sie ab.
2 Drücken Sie während des Abspielens
der Datei die
F1
(
INSERT
)-Taste.
• [Insert Rec?] erscheint auf dem
Display.
3 Stellen Sie den Schiebeschalter
auf
REC
(s) zum Starten der
Einfügungsaufnahmen.
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf. [Insert Rec] und
die Aufnahmerestzeit erscheinen
abwechselnd auf dem Display.
4 Stellen Sie den Schiebeschalter
auf
STOP
(4) um das Einfügen zu
beenden.
Hinweise:
• Aufnahmezeit und -datum der
Datei wird zu Zeit und Datum der
eingefügten Aufnahme aktualisiert.
• Beim Überschreiben von Daten
müssen Sie unbedingt die
Aufnahmeart der ursprünglichen
Datei beibehalten.
2 An der Stelle an der Sie mit dem
Überschreiben starten wollen,
schieben Sie den Schalter auf
REC
(s).
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf.
3 Stellen Sie den Schiebeschalter auf
STOP
(4), um die Wiedergabe zu
beenden.
Schnellvorlauf (FF):
• Drücken Sie die 9-Taste einmal im
Stoppmodus.
Rücklauf (REW):
• Drücken Sie die 0-Taste einmal im
Stoppmodus.
Annullierung: Stellen Sie den
Schiebeschalter auf eine andere
Position als STOP (4).
Der Rekorder beginnt den
Betrieb an der eingestellten
Position.
Drücken Sie die OK/MENU-Taste.
CUE-Funktion (Cue):
Halten Sie die 9-Taste im Stopp-
oder Wiedergabemodus gedrückt.
Annullierung: Lassen Sie die Taste
los.
Schnell-Abhörkontrolle (Rev):
Halten Sie die 0-Taste im Stopp-
oder Wiedergabemodus gedrückt.
Annullierung: Lassen Sie die Taste los.
• Stellen Sie den Schiebeschalter auf
REV (7).
Annullierung: Lassen Sie den
Schiebeschalter los.
Wiedergabegeschwindigkeit
• Drücken Sie die F2 (SPEED)-Taste
während der Wiedergabe.
• Die Wiedergabegeschwindigkeit
wird bei jedem Drücken der F2
(SPEED)-Taste umgeschaltet.
Play (Wiedergabe):
Wiedergabe mit normaler
Geschwindigkeit.
Slow Play (langsame Wiedergabe):
Die Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt ab (-50%) und das „Slow
play“ erscheint auf dem Display.
64
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Drücken Sie an der Position, an der
Sie das teilweise Löschen beenden
möchten, erneut die ERASE-Taste.
• Daraufhin werden der in Schritt 2
gesetzte Löschstartpunkt (Zeit),
und der Löschendpunkt (Zeit),
der in diesem Schritt gesetzt
wurde, abwechselnd 8 Sekunden
angezeigt.
Lassen Sie die Wiedergabe bis zum
Dateiende oder Startpunkt eines
Sprachkommentars laufen, so wird
dieser Punkt zum Endpunkt des zu
löschenden Bereichs.
Die Wiedergabe wird bis
zum Dateiende oder bis zum
Endpunkt des zu löschenden
Bereichs fortgesetzt.
5 Drücken Sie die
+
-Taste und wählen
Sie [
Start
], drücken Sie dann die
OK/MENU
-Taste.
• Daraufhin wechselt die
Displayanzeige auf [Erase !] und
der Löschvorgang setzt ein.
4 Drücken Sie die
OK/MENU
-Taste.
Löschfunktionen
Löschen von Dateien:
1 Wählen Sie die zu löschende Datei.
2 Drücken Sie die
ERASE
-Taste.
Fast Play (schnelle Wiedergabe):
Die Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt zu (+50%) und das „Fast
play“ erscheint auf dem Display.
Hinweise:
• Wird 9-Taste einmal während
des Schnellvorlaufs oder zweimal
im Stoppmodus gedrückt, so stoppt
der Rekorder am Dateiende (F.Skip).
• Wird 0-Taste einmal während
des Rücklaufs oder zweimal im
Stoppmodus gedrückt, so stoppt
der Rekorder am Dateianfang
(B.Skip). Drücken Sie innerhalb von
2 Sekunden 0-Taste, um zur
vorherigen Datei zu springen.
• Wenn Sie die 9-Taste während
des Schnellvorlaufs (FF) drücken
und gedrückt halten, springt der
Rekorder kontinuierlich weiter.
• Wenn Sie die 0-Taste während
des Rücklaufs (REW) drücken
und gedrückt halten, springt der
Rekorder kontinuierlich zurück.
• Die Cue- und Review-
Geschwindigkeit kann von
[Speed1] bis [Speed5] eingestellt
werden. Der Wiedergabeton der
Cue- und Review-Funktion kann auf
[On] oder [Off] gestellt werden.
3 Drücken Sie die
+
-Taste zur Wahl
von [
Erase in Folder
] oder [
File
Erase
].
[Erase in Folder]:
Alle Dateien in einem Ordner
lassen sich gleichzeitig löschen.
[File Erase]:
Löschen einer Datei.
[Erase Done] wird angezeigt, wenn die
Datei gelöscht ist. Die Dateinummer
wird automatisch zurückgesetzt.
Hinweise:
• Die gelöschten Dateien lassen sich
nicht wiederherstellen.
Der Löschvorgang kann bis zu 10 Sekunden
dauern. Bitte unterbrechen Sie diesen Vorgang
nicht! Dadurch werden Daten beschädigt.
• In folgenden Fällen können Dateien
nicht gelöscht werden.
- Dateien sind gesperrt.
- Auf einer schreibgeschützten
SD-Karte gespeicherte Dateien.
Teilweises Löschen innerhalb einer Datei
Sie können unnötige Teile einer Datei löschen.
1 Starten Sie die Wiedergabe der Datei,
in der Sie Teile löschen wollen.
2 Drücken Sie die
ERASE
-Taste an
der Stelle, ab der die Datei gelöscht
werden soll.
• Während die Wiedergabe
fortgesetzt wird, erscheint auf
dem Display [Erase Start].
Wenn Sie die F2 (
)-Taste drücken,
springt die Wiedergabe (F.Skip) zum
Dateiende und die Wiedergabe
wird gestoppt. Das Dateiende wird
automatisch auf den Endpunkt des
zu löschenden Bereichs gestellt.
Wenn Sie die F1 ( )-Taste drücken,
springt die Wiedergabe (B. Skip) zurück
und wird am Startpunkt des zu löschenden
Bereichs wieder aufgenommen.
4 Drücken Sie die
ERASE
-Taste, um
das Löschen zu bestätigen.
• Daraufhin wechselt die
Displayanzeige zu [Partial
erasing !], und der Löschvorgang
setzt ein.
• Sobald die Anzeige [Partial
erase completed.] erscheint,
ist die teilweise Löschung
abgeschlossen.
Hinweise
• Wird die ERASE-Taste nicht
innerhalb von 8 Sekunden nach
abwechselnder Anzeige des
[Start point] und [End point]
gedrückt, so wird der Rekorder
wieder auf Stoppstellung
zurückgesetzt.
• Der Inhalt einer gelöschten Datei
lässt sich nicht wiederherstellen.
Der Löschvorgang kann bis
zu 10 Sekunden dauern. Bitte
unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht!
Dadurch werden Daten beschädigt.
65
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Einstellung der Autoren-ID und Aufgabentyp
Der Dateikopf jeder auf dem Rekorder
aufgenommenen Datei enthält
die Autoren-ID und Aufgabentyp
(=Arbeitsart). Verwenden Sie zur
Erstellung mehrerer Autoren-ID und
Aufgabentyp auf dem Rekorder
das ODMS-Softwarepaket, um eine
Datenliste (Liste der Autoren-ID
und Aufgabentyp) zu erstellen
und auf den Rekorder zu laden.
Ausführlichere Informationen hierzu
finden Sie in der Onlinehilfe für
ODMS-Software.
Die Autorenliste ist ab Werk auf
„DS7000“ eingestellt.
Sprachkommentar
Durch Sprachkommentare können
während der Aufnahme bequem
Anweisungen gegeben werden.
Sprachkommentare können mit
der ODMS und DSS Player-Software
gesucht und abgespielt werden. Durch
Sprachkommentare kann man den
Benutzer bequem Anweisungen geben.
Einstellung eines
Sprachkommentars
1 Halten Sie während der Aufnahme
die
F1
(
VERBAL
)-Taste gedrückt.
Die während des Haltens
der F1 (VERBAL)-Taste
aufgezeichneten Daten werden als
Sprachkommentar gespeichert.
Indexmarken
Während der Aufnahme oder
Wiedergabe kann eine Datei mit
Indexmarken versehen werden.
Durch Indexmarken kann man
wichtige Teile einer Datei schnell und
einfach auffinden.
Setzen einer Indexmarke
1 Drücken Sie im Aufnahme- oder
Wiedergabemodus des Rekorders
auf die
F3 (INDEX)
-Taste.
Erweiterte Anleitung
Wahl von Ordnern und Dateien
Wechseln der Ordner:
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders die
F1
(
FOLDER
)-Taste.
• Es erscheint das
Ordnerlistenmenü.
2 Wählen Sie den Ordner mit der
+
-,
-
oder
F1
(
FOLDER
)-Taste und drücken
Sie dann die
OK/MENU
-Taste.
b
a
Wahl einer Datei:
1 Drücken Sie bei angezeigter Datei
die 9- oder 0-Taste.
a Gesamtzahl aufgenommener
Dateien im Ordner
b Aktuelle Dateinummer
a
Aufsuchen eines Sprachkommentars
2 Halten Sie bei der Wiedergabe einer
Datei die 9- oder 0-Taste
gedrückt.
• Der Rekorder hält 1 Sekunde an,
wenn er den Sprachkommentar
erreicht.
• Sprachkommentare sind
andersfarbig markiert.
Anzeige der Dateidaten
Auf dem Rekorder können eine
Vielzahl Daten der aktuellen Datei
angezeigt werden.
1 hlen Sie die Datei, deren Daten
angezeigt werden sollen.
Geräteverriegelungsfunktion
Der Zugriff auf den Rekorder
kann durch Einstellung der
Geräteverriegelungsfunktion
eingeschränkt werden. Durch eine
Authentifizierung per Passwort können
Ihre Daten besser geschützt werden,
wenn der Rekorder verloren geht.
Das Passwort kann mit der ODMS-
Software eingestellt werden.
a Sprachkommentar
Löschen eines Sprachkommentars
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
eines Sprachkommentars die
ERASE
-
Taste.
2 Drücken Sie die
+
-Taste, um
[
Clear
] zu wählen und drücken Sie
dann die
OK/MENU
-Taste.
Hinweise:
In einer Datei können bis zu 32
Sprachkommentare eingefügt werden.
Ist eine Datei gesperrt, mit einem
Schreibschutz versehen oder die SD-
Kartenverriegelung eingestellt, so kann der
Sprachkommentar nicht gelöscht werden.
Steht der Rekorder im DSS Classic-Modus,
so können keine Sprachkommentare
aufgezeichnet werden.
• In folgenden Fällen können keine
Teile von Dateien gelöscht werden.
- Dateien sind gesperrt.
- Das Löschen von Dateiteilen, die
ein Sprachkommentar enthalten,
ist nicht möglich.
- Auf einer schreibgeschützten
SD-Karte gespeicherte Dateien.
2 Drücken Sie die
F3
(
INFO
)-Taste.
• Folgende Daten werden
angezeigt:
[Date] [Author ID] [Work Type]
66
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Menüpunkte
File Menu
Priority:
Auf der F2-Taste ist ab Werk die Prioritätsfunktion
programmiert. Die Einstellung kann auch im
Menü vorgenommen werden.
Sie können für jede aufgenommene Datei
eine Prioritätsstufe einstellen. Sie können
„High“ oder „Normal“ wählen. Ab Werk ist
die Stufe „Normal“ eingestellt.
[Set]:
Hohe Stufe.
[Cancel]:
Normale Stufe.
Mit jedem Tastendruck von F2
(PRIORITY) schaltet die Prioritätsstufe
zwischen (High/Normal) um.
Pending:
Wenn Sie einer Datei den Status
[Pending] geben, wird die Datei zu einer
„Entwurfsdatei“. Wird in der ODMS-Software
„Datei zum Herunterladen“ als „Fertige
Datei“ eingestellt, wird die [Pending]-Datei
nicht zum PC übertragen, sondern nur die
[Finished]-Datei (Bearbeitete Datei).
[Pending]:
Setzt den Status einer Datei auf
„Enwurf“ (noch nicht fertiggestellt),
das Symbol [ ] erscheint in der
Anzeige.
[Finished]:
Setzt den Status einer Datei auf „Fertig“.
File Lock:
Durch die Dateiverriegelungsfunktion
können Sie wichtige Dateien vor
versehentlichem Löschen schützen.
[On]:
Der Zugriff auf die Datei ist gesperrt und
somit kann sie nicht gelöscht werden.
[ ] erscheint auf der Anzeige.
[Off]:
Die Dateisperre ist aufgehoben und die
Datei kann wieder gelöscht werden.
2 Drücken Sie die 9- oder 0-
Taste, um auf die Registerkarte
zu wechseln, in der sich die
gewünschten Einträge befinden.
• Die Menüanzeige kann über das
Steuerkreuz geändert werden.
3 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste,
um zu der einzustellenden Funktion
zu gelangen.
• Gehen Sie zum Menüpunkt, den
Sie einstellen möchten.
4 Drücken Sie die
OK/MENU
-Taste.
• Gehen Sie zu den Einstellungen
der gewünschten Funktion.
5 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste, um
die Einstellung zu ändern.
Drücken der
0
-Taste ohne Halten
der OK/MENU-Taste bricht den
Einstellungsvorgang ab und bringt
Sie zurück zur letzten Anzeige.
6 Drücken Sie auf die
OK/MENU
-
Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.
• Sie werden über den Bildschirm
informiert, dass die Einstellungen
erfolgt sind.
7 Drücken Sie die
F3 (EXIT)
-Taste
zum Schließen des Menüs.
Verwendung des Mes
Die Menüfunktionen sind durch
Registerkarten untergliedert, so dass Sie
zunächst eine Registerkarte wählen und dann
schnell die gewünschte Funktion einstellen
können. Die einzelnen Menüfunktionen
lassen sich wie folgt einstellen.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders auf die
OK/MENU
-Taste.
• Das Menü erscheint im Display.
Auffinden einer Indexmarke
2 Halten Sie die 9- oder 0-
Taste während des Abspielens einer
Datei gedrückt.
• Daraufhin stoppt der Rekorder
1 Sekunde lang, sobald er die
Indexmarke erreicht hat.
Löschen von Indexmarken
1 Wählen Sie die Datei, die zu
löschende Indexmarken enthält.
2 Drücken Sie die 9- oder
0-Taste, um die zu löschende
Indexmarke auszuwählen.
3
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die
ERASE
-
Taste, während die Indexmarkennummer auf
dem Display erscheint.
Daraufhin wird die Indexmarke gelöscht.
Hinweise:
• Bis zu 32 Indexmarken lassen sich in
einer Datei setzen.
Ist eine Datei gesperrt, mit einem
Schreibschutz versehen oder die SD-
Kartenverriegelung eingestellt, so kann
die Indexmarke nicht gelöscht werden.
Steht der Rekorder im DSS Classic-
Modus, so können maximal 16
Indexmarken pro Datei gesetzt werden.
67
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
Man kann je nach Art der Aufnahme
zwischen zwei Empfindlichkeiten für
das Mikrofon wechseln: [Dictation]
für Diktate und [Conference] für
Situationen wie Besprechungen und
Konferenzen mit wenigen Teilnehmern.
[Conference]:
Hochempfindliche Einstellung, bei der
der Schall aus allen Einfallsrichtungen
aufgezeichnet wird.
[Dictation]:
Weniger empfindliche Einstellung, die
sich besonders zum Diktieren eignet.
• Die Einstellung erscheint als [
]
oder [ ] auf dem Display.
Rec Mode:
Der Aufnahmemodus kann auf [DSS
Pro QP] (Qualitätswiedergabe) und
[DSS Pro SP] (Standardwiedergabe)
eingestellt werden.
Sie können den [DSS Pro QP]-Modus
nicht auswählen, wenn der Rekorder auf
den DSS Classic-Modus eingestellt ist.
Mehr Informationen finden Sie unter
„Aufnahme“ in „Personalisierte
Einstellungen des Rekorders“.
VCVA:
Durch die VCVA-Funktion können
durch Stoppen der Aufnahme
in stillen Zeitabschnitten die
Aufnahmezeit verlängert und
Speicher gespart werden. Dies
ermöglicht eine effektivere
Wiedergabe. Sobald das Mikrofon
Geräusche erfasst, die einen
bestimmten Auslösepegel erreicht
haben, beginnt automatisch die
VCVA-Aufnahme und stoppt wieder,
sobald die Lautstärke unter den
Auslösepegel sinkt.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Per Werksvoreinstellung leuchtet das
Display nach Bestätigung einer Taste
des Rekorders ca. 10 Sekunden lang.
1 Wählen Sie [
Lighting Time
],
[
Dim Light Time
] oder
[
Brightness
].
2 Wählen Sie die Einstellungen aus.
Wenn [Lighting Time] markiert ist:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Wählen Sie die Dauer der
Displaybeleuchtung.
Wenn [Dim Light Time] markiert ist:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Wählen Sie die Zeit, nach der die
Displaybeleuchtung erlöschen soll.
Wenn [Brightness] markiert ist:
[01] [02] [03]:
Stellen Sie die Dauer der
Hintergrundbeleuchtung ein.
LED:
Die Aufnahme-Kontrollleuchte kann
deaktiviert werden.
[On]:
LED-Anzeige ist aktiviert.
[Off]:
LED-Anzeige ist deaktiviert.
Beep:
Steht der Systemton auf [On], gibt
der Rekorder als Fehlerwarnungen
Signaltöne aus.
[On]:
Systemton eingeschaltet.
[Off]:
Systemton ausgeschaltet.
Language(Lang):
Die Sprache der Benutzeroberfläche
dieses Rekorders ist wählbar.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska]:
Die verfügbaren Sprachen hängen
von dem Land oder der Region ab, in
dem/der das Produkt gekauft wurde.
c
1 Im Menü auf [
ON
] stellen.
2 Stellen Sie den Schiebeschalter auf
REC
(s) um die Aufnahme zu starten.
• Ist die Lautstärke niedriger als
der voreingestellte Auslösepegel,
setzt die Aufnahme automatisch
nach ca. 1 Sekunde aus, und die
Anzeige [Standby] blinkt auf
dem Display. Die Aufnahme-
Kontrolllampe leuchtet beim
Aufnahmestart und blinkt
während der Aufnahmepausen.
a VCVA-Anzeige
b
Pegelanzeige (variiert entsprechend
der aufgenommenen Lautstärke)
Einstellen des Start/Stopp-
Auslösepegels:
Während der Aufnahme drücken
Sie die 9- oder 0-Taste zur
Anpassung des Auslösepegels.
Der Auslösepegel kann auf 15
verschiedene Werte eingestellt werden.
Je höher der Wert, desto höher
die Mikrofonempfindlichkeit. In
der höchsten Einstellung genügt
ein ganz leises Geräusch, um die
Aufnahme zu starten.
Der VCVA-Auslösepegel kann je
nach Hintergrundgeräusch geändert
werden.
Work Type:
Die Aufgabentypen aufgezeichneter
oder hochgeladener Dateien können
mit dem Einstellungsmenü des
Rekorders bearbeitet warden.
Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Information:
Auf dem Rekorder können eine Vielzahl
Daten der aktuellen Datei angezeigt werden.
C Startpegel (bewegt sich nach
rechts/links, entsprechend dem
eingestellten Pegel)
Der Auslösepegel für Start/Stopp
richtet sich außerdem auch nach der
gewählten Mikrofonempfindlichkeit.
a
b
Im Interesse gelungener Aufnahmen
empfehlen sich Testaufnahmen mit
verschiedenen Auslösepegeln für
Start/Stopp.
68
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formatierung des Rekorders [Format]
Karten, die mit nicht von Olympus
stammenden Geräten verwendet
wurden, müssen formatiert werden,
bevor sie mit dem Rekorder
verwendet werden können.
1 Wählen Sie [
Format
] im Menü
[
Device Menu
] und drücken Sie
die
OK/MENU
-Taste.
3 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste, um
die Option [
Start
] hervorzuheben.
2 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste,
um [
SD Card
] oder [
microSD
Card
] zu wählen und drücken Sie
dann die
OK/MENU
-Taste.
4 Drücken Sie die
OK/MENU
-Taste,
um die Auswahl von [
Start
] zu
bestätigen.
5 Drücken Sie die
+
- oder
-Taste, um
die Option [
Start
] hervorzuheben.
6
Drücken Sie die
OK/MENU
-Taste erneut,
um den Formatierungsprozess auszulösen.
• Nach Abschluss der Formatierung
erscheint die Anzeige [Format
Done].
Hinweise:
• Die Zeit für das Formatieren
einer Karte ist abhängig von der
Kartenkapazität.
Unterbrechen Sie niemals den
Formatierungsprozess durch folgende
Vorgänge. Dadurch beschädigen Sie
die Daten oder die Karte.
- Entfernen der Karte.
- Entfernen des Akkus.
Durch das Formatieren der Karte werden
alle gespeicherten Daten, inklusive der
verschlossenen Dateien, gelöscht.
Wenn eine nicht formatierte Karte
eingelegt wird, zeigt der Rekorder
automatisch die Formatierungsmenü an.
Mit angeschlossener USB-Verbindung
[Composite] kann der Rekorder als
Speichergerät zusätzlich als USB-Lautsprecher
und USB-Mikrofon verwendet werden.
[Storage Class]:
ermöglicht die Nutzung als reines
USB Storage Class Gerät (USB
Wechseldatenträger).
Reset Settings:
Zur Rückstellung der Menüeinstellungen
auf ihre Werksvoreinstellungen wählen
Sie [Reset Settings] im [Device Menu]
oder verwenden Sie die ODMS und DSS
Player-Software.
Format:
Karten, die mit nicht von Olympus
stammenden Geräten verwendet
wurden, müssen formatiert werden,
bevor sie mit dem Rekorder
verwendet werden können.
Durch das Formatieren der Karte werden
alle gespeicherten Daten, inklusive der
verschlossenen Dateien, gelöscht.
Mehr Informationen finden Sie unter
Formatierung des Rekorders [Format]“.
Card Information:
Die Speicherkapazität und verbleibende
Kapazität der verwendeten Karten wird
vom Rekorder angezeigt.
System Information:
Systemkenndaten zum Rekorder wie
[Model], [Version] und [Serial No.]
können angezeigt werden.
Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Device Menu
Card Select:
Per Voreinstellung ist das Aufnahmeziel
auf die [SD Card] eingestellt.
Auf dem Display erscheint wieder
das Aufnahmeziel ([
] oder [ ]),
das vorher eingestellt war.
Cue/Rev:
Der Wiedergabeton der Cue/Review-
Funktion und die Cue- und Review-
Geschwindigkeit können eingestellt werden.
1 Wählen Sie [
Sound
] oder [
Speed
].
[Sound]:
Einstellen des Wiedergabetons von
Cue und Review auf On oder Off.
[Speed]:
Einstellen der Cue- und Review-
Geschwindigkeit.
2 Wählen Sie die Einstellungen aus.
Wenn [Sound] markiert ist:
[On]:
Aktivieren des Wiedergabetons
von Cue und Review.
[Off]:
Deaktiviert diese Funktion.
Wenn [Speed] markiert ist:
Sie können die Cue- und Review-
Geschwindigkeit zwischen [Speed 1]
und [Speed 5] einstellen.
Die Cue- und Review-Geschwindigkeit
wird mit Ansteigen des Zahlenwerts
schneller.
Power Save:
Wenn der Rekorder für 10 Minuten nicht im
Gebrauch ist, schaltet er per Werksvoreinstellung
automatisch in den Energiesparbetrieb um.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Stellen Sie die Umschaltzeit auf
Energiesparbetrieb des Rekorders ein.
[Off]: Deaktiviert diese Funktion.
Durch Drücken einer beliebigen Taste
beginnt das Zählen der Zeit von vorn.
Time & Date:
Durch die Einstellung von Uhrzeit
und Datum wird die Verwaltung der
Audiodateien vereinfacht.
Mehr Informationen finden Sie
unter „Einstellung von Uhrzeit und
Datum [Time & Date]“.
USB Class:
Sie können die USB-Klasse dieses Rekorders
mit einer USB-Verbindung auf [Composite]
oder [Storage Class] einstellen.
[Composite]:
Mit den drei Gerätetypen Speichergerät,
USB-Audiogerät und HID (Human Interface
Device) ist eine USB-Verbindung möglich.
69
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Personalisierte Einstellungen des
Rekorders
Man kann einige Funktionen des
Rekorders seinen persönlichen
Vorlieben anpassen, wenn man die
ODMS-Software verwendet.
Ausführlichere Informationen hierzu
finden Sie in der Onlinehilfe für
ODMS-Software.
Allgemeine Einstellungen:
Man kann die ab Werk festgelegten
Werte jedes einzelnen Menüpunkts
einstellen.
Verwaltungseinstellungen:
Allgemein
Zugriffserlaubnis:
Es können verschiedene Einstellungen
bezüglich der Zugriffserlaubnis von
Benutzern vorgenommen werden,
beispielsweise das Verbot für das Löschen
von Dateien und Menüeinstellungen.
Begrüßungsmeldung:
Es kann der in der Startmeldung zu
erscheinende Inhalt eingestellt werden.
Schiebereglerführung:
Sie können die Schiebereglerführung,
die die Position des Schiebereglers
auf dem Display anzeigt, entweder
auf eingeschaltet oder auf
ausgeschaltet stellen.
Alarm:
Es kann eingestellt werden, zu welchen
Gelegenheiten der Alarm oder
Signalton des Rekorders ertönen soll.
Anzeige
• Sie können ein
Voreinstellungsmuster für das
Display aus 4 Mustern auswählen.
Die Art der Informationsanzeige auf
dem Display kann für drei Bereiche
angepasst werden.
Im oberen Bereich des Displays
werden die Grundfunktionen des
Rekorders angezeigt.
Im unteren Bereich des Displays
können Informationen zur
gewählten Datei, wie Autoren-ID,
Aufgabentyp und Optionsfeld,
angezeigt werden.
Im rechten Bereich des Displays
kann die Schiebereglerführung
angezeigt werden.
Geräte-Sicherheitseinstellung
Sie können einige Einstellungen
in Bezug auf die Gerätesperre des
Rekorders vornehmen.
PIN-Code:
• Passworteinstellungen.
Geräteverriegelungsfunktion:
• Geräteverriegelungsfunktion ON/OFF.
• Einstellungen bezüglich der
Terminierung zur Einstellung der
Gerätesperre.
Änderung der Anzahl der bei der
Eingabe des Passworts erlaubten
Fehler (Misserfolge).
Autorenliste
Es können Einstellungen bezüglich
des Autors vorgenommen werden.
Autorenliste:
Registrierung mehrerer Autoren-IDs
(bis zu 10 Einträge).
Einstellen der Priorität für jede
Autoren-ID.
Auswählen der Autoren-ID, die als
Standard verwendet werden soll.
Autorenauswahl:
Wählen Sie beim Start des Rekorders
die Aktivierung oder Deaktivierung
der Autoren-ID-Auswahl.
Aufgabentypliste
Es können Einstellungen bezüglich
des Aufgabentyps vorgenommen
werden.
Aufgabentypliste:
Registrierung von Aufgabentypen
(bis zu 20 Einträge).
Stellen Sie die Optionsfelder für
jeden Aufgabentyp ein (bis zu 10
Felder).
Auswählen des Aufgabetyps, der als
Standard verwendet werden soll.
Aufgabentyp-Auswahl:
Wählen Sie im New-Modus des
Rekorders die Aktivierung oder
Deaktivierung der Aufgabentyp-
Auswahl.
Geräteordner
Es können verschiedene
Einstellungen bezüglich der Ordner
des Rekorders vorgenommen
werden.
Aktiviert:
Änderung der Anzahl der Ordner.
Ordnername:
Änderung des Ordnernamens.
Aufgabentyp:
Einstellung des Aufgabentyps des
Ordners.
Autosperre:
Stellen Sie die Autosperre einer Datei
auf On/Off.
Verschsselung:
• Auswahl der Verschlüsselungsstufe
des Ordners.
Die verfügbaren
Verschlüsselungsstufen sind [High]
(256 Bit), [Standard] (128 Bit) und
[No] (Deaktivierung der Funktion).
Kennwort:
• Einstellung der
Kennwortverschlüsselung des
Ordners.
Aufnahme
Es können verschiedene
Einstellungen bezüglich der
Sprachdateien des Rekorders
vorgenommen werden.
DSS-Format:
Wahl des Aufnahmeformats (DSS
Pro/DSS Classic).
Aufnahmefunktion:
Einstellung des Aufnahmemodus
(Overwrite/Append/Insert).
Herunterladen von Dateien:
Auswahl der Dateien zum
Herunterladen auf einen PC (All
file/Finished file).
Funktionstaste
Sie können den programmierbaren
Smart Buttons (F1-, F2- und
F3-Tasten), der NEW-Taste und
dem Schieberegler zugewiesenen
Funktionen ändern.
Funktion der NEW-Taste und des
Schiebereglers:
Wahl verschiedener Funktionen.
Programmierbare Tasten:
Wahl der den programmierbaren
Tasten (F1-, F2- und F3-Tasten)
zugewiesenen Funktionen für jeden
Modus (New-, Stop-, Recording-,
Playback-Modus).
Freihand
Sie können Einstellungen bezüglich
der Freihändig-Funktion mit dem
Fußschalter (optional) vornehmen.
• SD-Karten, deren SD-
Kartenverriegelung eingestellt ist,
können nicht formatiert werden.
Speicherkarten werden durch
Schnellformatierung formatiert.
Beim Formatieren der Karte
werden Informationen des Datei-
Managements rückgestellt und die
Daten auf der Karte werden nicht
vollständig gelöscht. Bedenken Sie
bei Entsorgung oder Weitergabe der
Karte den eventuellen Datenverlust.
Es wird empfohlen, die Karte vor der
Entsorgung zu zerstören.
70
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(x86 und x64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (x86 und x64)
Für Arbeitsgruppen:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(x86 und x64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(x86 und x64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (x86 und x64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (x86 und x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (x86 und x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (x86 und x64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz oder mehr
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz oder mehr
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz oder mehr
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB oder mehr
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB oder mehr
Microsoft® Windows 7®:
1 GB oder mehr (32 bit) / 2 GB oder
mehr (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB oder mehr
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB oder mehr
Festplattenspeicher:
2 GB oder mehr
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0
oder neuer
Laufwerk:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM-
Laufwerk
Anzeige:
Mindestens 1024 × 768 Pixel,
mindestens 65.536 Farben (16.77
Millionen Farben oder mehr
empfohlen.)
Verwalten von Dateien
auf Ihrem PC
ODMS und DSS Player-Software
Die ODMS Player-Software (Windows)
und die DSS Player-Software (Macintosh)
sind voll ausgestattete Software-
Hilfsmittel, die Ihnen eine einfache,
jedoch hochentwickelte Methode zur
Verwaltung Ihrer Aufnahmen bietet.
Einige der Merkmale der ODMS und DSS
Player-Software sind:
Individuell eingestellte Funktionen
auf dem Rekorder (nur ODMS).
Automatischer Start der Anwendung
per Anschluss des Geräts.
Automatisches Herunterladen von
Sprachdateien per Anschluss des Geräts.
• Sicherheitskopie heruntergeladener
Sprachdateien (nur ODMS).
• Automatische Übertragung
heruntergeladener Sprachdateien
zu über E-Mail und FTP festgelegten
Adressen (nur ODMS).
• Automatische Übertragung
transkribierter Dokumente über
E-Mail und FTP, sowie Sprachdatei-
und Link-Verwaltung (nur ODMS).
Änderung der Menüeinstellung des
Diktiergeräts.
Direkte Aufnahme und Bearbeitung
vorhandener Sprachdateien mit den
Tasten und Schiebeschaltern des
Diktiergeräts.
Anleitung zur Bearbeitung
von Kommentaren und
Sprachkommentaren (nur ODMS).
Verschlüsselung der Sprachdateien
innerhalb des Ordners durch
Verschlüsselung des Ordners (nur ODMS).
Unterstützt die Erkennung
von Vordergrund- und
Hintergrundstimmen im Lokal- und
Roamingprofil (nur ODMS).
• Ermöglicht Textbearbeitung
durch Stimmerkennung mit
Audiowiedergabe für effiziente
Transkription (nur ODMS).
Versichern Sie sich, daß Ihr Computer
die unten angegeben, minimalen
Anforderungen erfüllt. Prüfen Sie dies
mit Ihrem System Administrator oder
Ihrem Olympus-Fachhändler.
Mindestanforderungen
ODMS-Software (Windows)
Betriebssystem:
Für Selbständige:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
USB-Anschluss:
Einer oder mehrere freie Anschlüsse
verfügbar
Sonstiges:
Mit Dictation Module, Transcription
Module: Ein Microsoft WDM- oder
MME-konformes und Windows-
kompatibles Audiogerät.
DSS Player-Software (Macintosh)
Betriebssystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz oder
mehr/Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
oder mehr
RAM:
256 MB oder mehr (512 MB oder
mehr wird empfohlen)
Festplattenspeicher:
200 MB oder mehr
Laufwerk:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM-
Laufwerk
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 oder neuer,
mozilla Firefox 3.6.20 oder neuer
Anzeige:
Mindestens 1024 × 768 Pixel,
mindestens 32.000 Farben
USB-Anschluss:
Einer oder mehrere freie Anschlüsse
verfügbar
Sonstiges:
• Audiogerät
Hinweise:
• Auch wenn obige Voraussetzungen
erfüllt sind werden selbst erstellte
Computer, selbst erweiterte
Betriebssysteme oder Umgebungen
mit mehreren Betriebssystemen
nicht unterstützt.
• Die MacIntosh-Version unterstützt
keine Spracherkennungs-Software.
• Informationen zur Kompatibilität
der aktuellen Betriebssystem-
Erweiterungen erhalten Sie auf der
Olympus-Webseite unter
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
71
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Keine Displayanzeige
Der Akku ist erschöpft. Den Akku laden.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Spannungsversorgung ein.
Der Rekorder befindet sich im
Energiesparbetrieb.
Eine beliebige Taste drücken.
Aufnahme unmöglich
Die Speicherkapazität der Karte ist
unzureichend.
Nicht benötigte Dateien löschen oder eine
Karte einsetzen.
Die Karte ist nicht formatiert. Die Karte formatieren.
Die maximale Dateienzahl ist erreicht. Wechseln Sie zu einem anderen Ordner.
Die Datei ist gesperrt. Dateisperre über das [File Menu] aufheben.
Die SD-Karte ist schreibgeschützt. SD-Kartenverriegelung aufheben.
Keine Klangwiedergabe
Der Ohrhörer ist angeschlossen.
Ziehen Sie den Ohrhörer heraus, um die
internen Lautsprecher einzuschalten.
Der Lautsrkepegel steht auf [00]. Stellen Sie den Lautstarkepegel ein.
schen unmöglich
Die Datei ist gesperrt. Dateisperre über das [File Menu] aufheben.
Die SD-Karte ist schreibgeschützt. SD-Kartenverriegelung aufheben.
Verrauschte
Klangwiedergabe
Der Rekorder war während der Aufnahme
Erschütterungen ausgesetzt.
———
Der Rekorder befand sich während der
Aufnahme oder Wiedergabe neben einem
Handy oder einer Fluoreszenzlampe.
Den Rekorder nicht in der Nähe von Handys
oder Fluoreszenzlampen gebrauchen.
Aufnahmepegel zu niedrig Die Mikrofonempfindlichkeit ist zu niedrig.
Die Mikrofonempfindlichkeit auf Konferenz
stellen und erneut versuchen.
Setzen von Indexmarken
unmöglich
Die maximale Zahl von Indexmarken (32)
ist erreicht.
Nicht benötigte Indexmarken löschen.
Die Datei ist gesperrt. Dateisperre über das [File Menu] aufheben.
Die SD-Karte ist schreibgeschützt. SD-Kartenverriegelung aufheben.
Es können keine
Sprachkommentare
aufgezeichnet werden
Die maximale Anzahl an
Sprachkommentaren (32) wurde erreicht.
Unnötige Sprachkommentare löschen.
Kann aufgenommene Datei
nicht finden
Falsches Aufnahmemedium oder falscher
Aufnahmeordner.
Wechseln Sie auf korrekte Medien oder
Ordner.
Übertragene Dateien können
nicht gefunden werden
Die übertragenen Dateien werden vom
Rekorder nicht unterstützt.
Der Rekorder erkennt nur das DSS-
Dateiformat*.
Kann nicht an einen PC
angeschlossen werden
Manchmal kann keine Verbindung zu
einigen PCs hergestellt werden, die
Windows XP, Vista oder 7 verwenden.
Die USB-Einstellungen des PCs sind
zu ändern. Näheres hierzu siehe in der
Onlinehilfe von ODMS-Software.
* Unterstützte Dateiformate: DS2 (DSS Pro QP oder DSS Pro SP), DSS (QP oder SP)
72
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Sonderzubehör (optional)
s Mikrofon mit
Rauschunterdrückung:
ME12 (Diktatmikrofon)
Ermöglicht transparente
Aufnahmen der eigenen Stimme
durch weitgehende Reduzierung
von Hintergrundgeräuschen.
Empfiehlt sich im Interesse
höherer Präzision
bei Verwendung von
Spracherkennungs-Software.
s Externes Mikrofon: ME15
Ein omnidirektionales lavalier-
Mikrofon, das an die Kleidung
angesteckt werden kann. Zur
Verwendung bei Aufnahme der
eigenen Stimme oder der von
Personen in Ihrer Nähe.
s PC-Transcription Kit: AS-
7000
Das Transcription Kit AS-7000
bietet einen Fußschalter, einen
Ohrrer sowie die ODMS und
DSS Player-Software für die
mühelose Mitschrift von DSS-
Aufnahmen.
s Fußschalter: RS31
Schließen Sie für eine handfreie
Transkription den Fußschalter
an die USB-Docking Station des
DS-7000 an.
s Telephone-Pick-Up: TP8
Mikrofon in Ausführung eines
Ohrrers, das während des
Telefonierens in das Ohr gesteckt
werden kann. Die Stimme oder
die Konversation über das Telefon
kann deutlich aufgezeichnet
werden.
s Lithium-Ionen-Akku: LI-
42B
Der aufladbare Lithium-Ionen-
Akku ist ein Produkt von
Olympus. Er ist zusammen mit
dem Akku-Ladeget LI-42C zu
verwenden.
Technische Daten
Allgemeine Punkte:
4 Aufnahmeformat:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Aufnahmemedium:
micro SD, SD-Karte (512 MB bis
32 GB)
4 Abtastfrequenz:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Lautsprecher:
Eingebauter dynamischer
Lautsprecher mit ø23 mm
Durchmesser
4 MIC/EAR-Buchse:
ø3,5 mm Minibuchse, Impedanz
MIC 2 k, EAR 8  oder mehr.
4 Maximale
Ausgangsleistung (bei 3,7 V
Gleichspannung):
Mindestens 235 mW (8 -Lautsprecher)
4 Maximale
Ohrhörerausgangsleistung:
â 150 mV (Nach EN 50332-2)
4 Spannungsversorgung:
Akku:
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Externe Spannungsversorgung:
Netzadapter (A517) 5 V
4 Abmessungen:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(ohne vorstehende Teile)
4 Gewicht:
107 g (inklusive des Akkus)
4 Arbeitstemperatur:
0°C - 4C
Übertragungsbereich
[DSS Pro QP] 200 Hz bis 7.000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz bis 5.000 Hz
Hilfe für die Lebensdauer des
Akkus
Die folgenden Angaben sind nur
Richtwerte.
4 Im Aufnahmemodus
(Eingebautes Mikrofon):
[DSS Pro QP] ca. 18 Std.
[DSS Pro SP] ca. 21 Std.
4 Im W i e de r ga b em o du s
(Ohrhörerwiedergabe):
Alle Betriebsarten: ca. 21 Std.
Hilfe für Aufnahmezeiten:
Die folgenden Angaben sind nur
Richtwerte.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 Std.
4GB 615 Std.
8GB 1.237 Std.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 Std.
4GB 300 Std.
8GB 604 Std.
• Oben sind die Standardzeiten
angegeben, wobei die
Aufnahmezeit von der Karte
abhängt.
• Die mögliche Aufnahmezeit ist u.
U. kürzer, wenn zahlreiche kurze
Aufnahmen gemacht werden.
• Gesamtaufnahmezeit mehrerer
Dateien. Die maximale
Aufnahmezeit pro Datei beträgt
99 Stunden 59 Minuten.
Änderungen von technischen
Daten und Design vorbehalten.
Die Akkulebensdauer wurde von
Olympus gemessen. Sie kann sich
je nach Betriebsbedingungen
stark unterscheiden.
73
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Technische Hilfe und Support
Der DS-7000 ist Teil der Professionellen Diktiersysteme von Olympus. Ihr zertifizierter Fachhändler ist beglich der gesamten
Palette der Professionellen Olympus Diktiersysteme einschließlich aller Diktier- und Transkriptiongete und der Software
umfassend geschult. Für technische Hilfe und Beratung bezüglich der Installation und der Einstellungen wenden Sie sich an
Ihren Fachndler, bei dem Sie das System erworben haben.
Für Kunden in Europa:
Das „CE“-Zeichen
weist darauf hin, dass
dieses Produkt mit
den europäischen
Bestimmungen für
Produktsicherheit,
Gesundheit und
Umweltschutz
übereinstimmt.
Dieses Symbol
[durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE
Anhang IV] weist auf
die separate Sammlung
von als Industriemüll
anfallenden
elektrischen und elektronischen
Geräten in den EU-Ländern hin.
Bitte geben Sie solche Geräte nicht
in den Hausmüll. Bitte nutzen Sie
zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme und Sammelsysteme in
Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: DS-7000,
Netzadapter, Docking Station
Dieses Symbol
[durchgestrichene
Mülltonne nach
Richtlinie 2006/66/EC
Anhang II] weist auf die
separate Sammlung
verbrauchter Batterien und Akkus
in den EU-Ländern hin. Bitte werfen
Sie Batterien und Akkus nicht in
den Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur
Entsorgung verbrauchter Batterien
und Akkus die Rücknahme und
Sammelsysteme in Ihrem Land.
74
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Gracias por haber comprado esta
grabadora de voz digital Olympus.
Lea estas instrucciones para
información sobre el uso correcto
de este producto y para su
seguridad. Guarde estas
instrucciones en un lugar a mano
para su referencia en el futuro. Para
tener éxito en las grabaciones se
recomienda hacer un ensayo previo
de la función de grabación y su
volumen.
Ésta es una versión básica del
manual. Si necesita más detalles,
existe una versión avanzada
completa del manual* (en formato
PDF) disponible para descargar en la
página web de OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
El contenido de este documento
puede cambiarse en el futuro sin
previo aviso. Para la información más
reciente sobre nombres y números de
modelos de productos, contacte con
nuestro Centro de Atención al Cliente.
La ilustración de la pantalla y la
grabadora que aparecen en este
manual pueden diferir del producto
real. Se ha puesto sumo cuidado
para garantizar la integridad de
este documento, pero si encuentra
algún aspecto cuestionable, error u
omisión, póngase en contacto con
nuestro centro de atención al cliente.
Se excluye cualquier responsabilidad
de daños pasivos o daños de
cualquier tipo debidos a una pérdida
de información por un defecto del
producto, una reparación llevada a
cabo por una tercera parte que no es
Olympus, por un servicio autrizado por
Olympus o por cualquier otro motivo.
Marcas comerciales o marcas
registradas
Microsoft y Windows son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial
de Apple Computer Inc.
Intel es una marca registrada de Intel
Corporation.
SD y microSD son marcas registradas
de SD Card Association.
SDHC y microSDHC son marcas
registradas de SD Card Association.
Otros nombres de producto o
marcas mencionados en este manual
pueden ser marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
Introducción
ES
Precauciones de seguridad
Antes de usar su nueva grabadora,
lea atentamente este manual para
asegurarse de que sabe cómo
manejarla de modo seguro y
correcto. Mantenga este manual en
un lugar fácilmente accesible por si lo
necesita como referencia en el futuro.
Los símbolos de advertencia
proporcionan información importante
relacionada con la seguridad.
Para protegerse a usted mismo
y a los demás contra las lesiones
personales o evitar daños materiales,
es imprescindible que observe en
todo momento las advertencias y la
información proporcionadas.
En las ilustraciones y explicaciones
del manual se muestran las
visualizaciones de la pantalla en
inglés. En esta grabadora puede
seleccionar el idioma que aparece
en pantalla. Para más información
consulte “Language(Lang)”.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de
alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la grabadora
en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufra(n)
cambios extremos. Luz solar
directa, playas, vehículos cerrados,
o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
Cerca de productos inflamables
o explosivos.
En lugares húmedos, tales como
cuartos de baño o bajo la lluvia.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la grabadora ni la
someta a fuertes impactos o vibraciones.
La grabadora puede funcionar mal
si se utiliza en un lugar donde esté
sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o
altos voltajes, como por ejemplo cerca
de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores
de gran tamaño, torres de televisión o
radio, o torres de transmisión. En tales
casos, apague la grabadora y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
Evite la grabación o reproducción
cerca de teléfonos celulares u otro
equipo inalámbrico, ya que puede
producir interferencias y ruido. Si siente
ruido, mueva a otro lugar o mueva la
grabadora más allá de ese equipo.
• No use disolventes orgánicos tales
como alcohol y diluyente de barniz,
para limpiar la unidad.
Advertencia respecto a la pérdida de datos:
El contenido grabado en la memoria
puede destruirse o borrarse como
consecuencia de errores de operación,
desperfectos del equipo, o durante
trabajos de reparación. Se recomienda
realizar copias de seguridad y guardar la
información importante en otro medio
como el disco duro de un ordenador.
Olympus no se responsabilizará de
los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida
de datos producida por defecto del
producto, ni de la reparación realizada
por una tercera parte diferente a
Olympus o a un centro autorizado de
Olympus o por cualquier otra razón.
f Peligro
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
f Advertencia
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
f Precaución
Si el producto es utilizado
sin observar la información
representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
Convenciones Utilizadas en este Manual
• La palabra “tarjeta” se usa para
referirse a las tarjetas SD y microSD.
La palabra ODMS” se utiliza para
hacer referencia al Olympus Dictation
Management System en el entorno
de Windows.
La palabra “DSS Player se utiliza para
hacer referencia a DSS Player para
Mac en el entorno Apple Macintosh.
Para clientes que adquirieron el
DS-7000 estándar:
incluido con diferentes accesorios de
la versión DS-7000.
Si necesita utilizar los accesorios que
no están incluidos, adquiéralos por
separado.
75
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Manejo de la grabadora
f Advertencia:
Mantenga la grabadora fuera del
alcance de los niños menores y
mayores para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
1 Ingerir accidentalmente una
pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
2 Lesionarse accidentalmente
con las piezas móviles de la
grabadora.
• No desmonte, repare o modifique la
unidad por sí mismo.
• Utilice sólo tarjetas de memoria
SD/SDHC, microSD/microSDHC. No
utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro
tipo de tarjeta en la grabadora,
póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la
tarjeta a la fuerza.
• No haga funcionar la unidad
mientras conduce un vehículo.
f Precaución:
Interrumpa inmediatamente el uso
de la grabadora si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de
la misma.
Nunca retire las pilas con las
manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o
quemarle las manos.
No deje la grabadora en lugares
donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el
deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No use el
cargador o el adaptador de CA si
están tapados. Esto podría causar
recalentamiento, resultando en
incendio.
• Manipule la grabadora con cuidado
para evitar una quemadura de leve.
Ya que la grabadora contiene partes
metálicas, el recalentamiento
puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un
largo período, la grabadora se
recalentará. Si mantiene a la
grabadora en este estado, podría
causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la
grabadora puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule
la grabadora en temperaturas bajas.
Precauciones acerca del uso de la pila
f Peligro:
La grabadora usa una batería de iones
de litio especial de Olympus. Cargue
la batería con el adaptador de CA o
cargador especificados. No utilice
otros adaptadores de CA o cargadores.
• Las pilas nunca deben ser expuestas
al fuego, al calor, a un corto circuito
o desmontadas.
• Nunca caliente ni incinere las pilas.
• Tome precauciones al transportar
o guardar las pilas a fin de evitar
que entren en contacto con objetos
metálicos, tales como alhajas,
horquillas, cierres, etc.
Para evitar que ocurran fugas de
líquido de las pilas o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas
las instrucciones respectivas al uso de
las pilas. Nunca intente desarmar una
pila ni modificarla de ninguna manera,
realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la pila penetrara
en sus ojos, lávelos de inmediato
con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
f Advertencia:
• Conserve la pila siempre seca.
• Si las baterías recargables no han
sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y
no las utilice.
• No utilice una pila si está rajada o
quebrada.
• Nunca exponga la pila a fuertes
impactos ni a vibraciones continuas.
• Si se producen fugas de líquido,
decoloración o deformación de la
pila, o cualquier otra anormalidad
durante la operación, interrumpa el
uso de la grabadora.
Si el fluido de la pila entrara en contacto
con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el
fluido quemara su piel, solicite atención
médica inmediatamente.
• Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
• Si al usar este producto nota
cualquier cosa fuera de lo normal
tal como un ruido extraño, calor,
humo u olor a quemado:
1 retire inmediatamente las
pilas teniendo cuidado de no
quemarse, y;
2 encargue una inspección al
distribuidor o representante local
de Olympus.
f Precaución:
La batería recargable incluida es de
uso exclusivo con la grabadora digital
de voz Olympus DS-7000.
Si la batería se sustituye por un
tipo de batería no apropiado,
podría producirse una explosión.
Siga las instrucciones para
desechar la batería usada.
Sírvase reciclar las baterías para
ayudar a conservar los recursos del
planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los
terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
• Cargue siempre la batería
recargable cuando vaya a utilizarla
por primera vez, o si no se ha
utilizado durante un período largo.
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se reduce aun cuando
la batería recargable está totalmente
cargada, sustitúyala por una nueva.
Base
f Peligro:
• No desconecte el adaptador de CA
ni el cable de alimentación con las
manos mojadas. Podrían producirse
daños o una descarga eléctrica.
Utilice solo el adaptador de CA
especificado con la base. Su
uso en combinación con otros
adaptadores de CA podría causar un
recalentamiento, un incendio o un
fallo del dispositivo.
f Advertencia:
No desmonte, modifique o intente
reparar la base usted mismo. Podría
producirse un incendio, una descarga
eléctrica o daños.
No utilice la base en lugares donde
pueda entrar en contacto con
líquidos. Si la estación de conexión se
moja, podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
No deje caer la base ni permita que
sufra ningún golpe fuerte. Podría
producirse algún daño, incendio o
descarga eléctrica.
No toque el conector ni introduzca
cables metálicos u objetos similares
en ninguno de los enchufes. Podría
producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
76
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Precaución:
• Desenchufe el adaptador de CA o el
cable de alimentación de la base y
la salida de CA cuando no lo vaya a
utilizar durante un largo periodo de
tiempo. Si no sigue esta precaución
y la base resulta dañada, podría
producirse un incendio.
Adaptador de CA
f Peligro:
• Asegúrese de utilizar el adaptador
de CA con el voltaje adecuado
(CA 100 - 240 V). Si lo usa con otros
niveles de voltaje, podría producirse
un incendio, una explosión, un
recalentamiento, una descarga
eléctrica u otros daños.
• Por su seguridad, asegúrese
de desenchufar el adaptador
de CA antes de comenzar el
mantenimiento o la limpieza.
Tampoco enchufe ni desconecte
el enchufe con las manos mojadas.
Podrían producirse daños o una
descarga eléctrica.
f Advertencia:
• No intente desmontar, reparar o
modificar el adaptador de CA bajo
ninguna circunstancia.
• No permita que cosas extrañas,
incluyendo agua, objetos de
metal o sustancias inflamables,
se introduzcan en el interior del
producto.
• No humedezca el adaptador de
CA y no lo toque con las manos
húmedas.
• No use el adaptador de CA cerca
de gases inflamables (incluyendo
la gasolina, bencina, diluyentes de
barniz).
Debe detener siempre la grabación
antes de conectar o desconectar el
enchufe de alimentación.
Cuando no se use el adaptador
de CA, desconecte el enchufe de
alimentación de la toma de corriente.
Use solo alimentación del voltaje
correcto, como se indica en el
adaptador.
En el caso de que:
• ... las piezas internas del
adaptador de CA estén expuestas
a consecuencia de una caída o
cualquier daño:
• ... se le haya caído al agua el
adaptador de CA, o se haya
introducido agua, objetos de metal,
sustancias inflamables o cualquier
otra cosa extraña:
• ... al usar el adaptador de CA note
cualquier cosa fuera de lo normal
tal como un ruido extraño, calor,
humo u olor a quemado:
1 no toque ninguna de las piezas
expuestas;
2 desconecte inmediatamente el
enchufe de alimentación eléctrica
de la toma de corriente, y;
3 encargue una inspección a su
concesionario o al representante
local de Olympus. El uso
continuado del adaptador de CA
bajo tales circunstancias podría
ocasionar una sacudida eléctrica,
fuego o lesión.
f Precaución:
No utilice el adaptador de CA si el
enchufe de alimentación está dañado
o el enchufe no está completamente
conectado a la corriente. Podría
producirse un incendio, un
recalentamiento, una descarga
eléctrica, un cortocircuito u otros daños.
• Desenchufe el adaptador de CA
de la salida de CA cuando no lo
utilice. Si no sigue esta advertencia,
podría producirse un incendio, un
recalentamiento o una descarga
eléctrica.
• Asegúrese de sujetar el enchufe
cuando lo retire de la toma de tierra.
No enrolle el cable excesivamente
ni coloque sobre éste un objeto
pesado. Podría producirse un
incendio, un recalentamiento, una
descarga eléctrica o algún daño.
Monitor LCD
La pantalla de cristal líquido (LCD)
utilizada para el monitor está hecha
con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer
puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus
características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y
brillo. Esto no es una anomalía.
Tarjeta de memoria
f Advertencia:
• No toque los contactos de la tarjeta.
Podría dañar la tarjeta.
• No coloque la tarjeta en lugares con
electricidad estática.
• Almacene la tarjeta fuera del
alcance de los niños. En caso de
ingestión accidental, consulte a un
médico inmediatamente.
Para empezar
Identificación de las piezas
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 Ranura de la tarjeta SD
2 Micrófono integrado
3 Botón
NEW
4 Interruptor (
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
) deslizable
5 Botón
ERASE
(borrado)
6 Luz indicadora de
grabación
7 Pantalla (panel de cristal
líquido)
8 Botón
+
(volumen)
9 Botón 9 (rebobinado)
0 Botón
OK/MENU
! Botones (
F1
,
F2
,
F3
)
inteligente programable
@ Botón 0
(avance rápido)
# Botón
(volumen)
$ Altavoz integrado
% Tapa de la batería
^ Botón de extracción de la
tapa de la batería
77
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Indicadores de estado de la pantalla
(panel de cristal líquido)
Colocacn de la batería
Esta grabadora utiliza una batería
de iones de litio especificada por
Olympus (LI-42B). No utilice ningún
otro tipo de batería.
1 Presione suavemente el botón de
extracción de la tapa de la batería y
abra la tapa de la batería, tal como
se muestra debajo en la ilustración.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Pantalla en el modo de grabación
Pantalla en el modo reproducción
1 Nombre del archivo actual
2 Carpeta actual
3
Número del archivo actual/
Número total de archivos de
grabados en la carpeta
4 Tiempo de
grabación
transcurrido
5 Barra indicadora de la
memoria restante
6
Tiempo de grabación restante
7 Indicador de nivel de metro
8 Visualización de la guía de
botones
9 Indicador del estado de la
grabadora
0 Tiempo de reproducción
actual
! Indicador de marca índice
@ Barra indicadora de la
posición de reproducción
# Indicador de comentario
verbal
$ Duración de archivo
% Fecha y hora de grabación
^ Guía de conmutador
deslizante
Puede visualizar la guía de
conmutador deslizante usando
Guía de conmutador
deslizante
” en las funciones
personalizadas del software ODMS.
& Área de información del
archivo
Puede visualizar la información
actual del archivo usando la función
Visualizar
” del software ODMS.
[]:
Tarjeta SD
[ ]: Bloqueo de la tarjeta
[ ]:Tarjeta microSD
[ ]: Sensibilidad del
micrófono
[ ]: Modo de grabación
[ ]: Indicador de la batería
[ ]: Activación por voz
(Variable Control Voice
Actuator)
[]: Indicador pendiente
[ ]:
Indicador de encriptación
[]: Indicador de prioridad
[]: Indicador de Bloqueo
de Archivo
[]: Identificación de autor
[]: Tipo trabajo
[ ]: Opción
2 Inserte la batería comprobando
que la polaridad sea correcta, tal
como se muestra en la ilustración.
Después cierre la tapa de la batería.
• Inserte la batería deslizando en
dirección A mientras presiona en
dirección B.
Indicador de la batería:
El indicador de la batería de la
pantalla disminuirá a medida que la
batería pierda potencia.
• Cuando este [
] indicador
aparezca en la pantalla, cargue la
batería lo antes posible. Cuando
la batería está casi agotada,
en la pantalla aparece [s] y
[Battery Low], y se apaga la
grabadora.
Notas:
• Apague la grabadora antes de
retirar la batería. Si retira la batería
mientras la grabadora aun está en
uso podría provocar fallos, daños en
los archivos o pérdidas de archivos.
• Retire la batería si no va a utilizar la
grabadora durante un largo periodo
de tiempo.
• Después de retirar la batería, puede
que sea necesario volver a ajustar
la fecha y la hora si deja la batería
fuera de la grabadora durante más
de 15 minutos o si retira la batería
justo después de colocarla en la
grabadora.
^
&
Pantalla en el modo de grabación
& Interruptor
POWER
(
ON
/
OFF
)
* Toma de
EAR
(auricular)
( Toma de
MIC
(micrófono)
) Conector USB
- Conector de la base
78
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• No coloque ni retire la grabadora de
la base mientras está funcionando.
• No carge la grabadora con el hub
USB conectado.
• No ponga ni quite la batería si el
cable del USB está conectado.
Uso de la batea de iones
de litio
La batería incluida es de uso exclusivo
con la grabadora de voz Olympus
DS-7000. No la use en combinación
con otro equipo electrónico.
Precauciones referentes a la batería:
Lea detenidamente las siguientes
instrucciones cuando utilice la batería.
Descarga:
Las baterías recargables proporcionadas
se descargan automáticamente cuando
no se utilizan. Cárguelas regularmente
antes de utilizarlas.
Duración de la batería:
Con el tiempo, la batería recargable
se va gastando gradualmente. Si el
tiempo de funcionamiento se reduce
aun cuando la batería recargable
está totalmente cargada bajo las
condiciones especificadas, sustitúyala
por una nueva.
Temperatura durante el
funcionamiento:
Las baterías recargables son
productos químicos. La eficiencia
de la batería puede variar incluso
cuando funcionan en el margen de
temperatura recomendado.
Es una característica inherente a estos
productos.
Margen de temperatura recomendada
para el funcionamiento:
Durante el funcionamiento:
0°C - 42°C
Carga:
5°C - 35°C
Almacenamiento durante un
periodo de tiempo prolongado:
–20°C - 60°C
El uso de la batería fuera del margen
de temperatura recomendado puede
producir una disminución de la
eficiencia y de la vida útil de la batería.
Notas:
• Cuando deseche batería recargable,
tenga siempre en cuenta las leyes y
normativas nacionales. Póngase en
contacto con su centro de reciclaje
para deshacerse de la batería
correctamente.
Alimentación desde el adaptador
de CA o el cable USB
Use el adaptador de CA o el cable USB
en grabaciones de larga duración.
La versión “Estándar del DS-7000 no
incluye la estación de conexión ni el
adaptador de CA (opcional).
Uso del adaptador de CA:
Enchufe el adaptador de CA en la
toma de tierra y conecte el cable
de alimentación a la grabadora con
la estación de conexión. Apague
siempre la grabadora antes de
conectarla a la corriente.
Detección de voltaje anómalo:
Si la grabadora detecta voltaje de CC
fuera del rango de voltaje permitido
(4,4-5,5 V), aparecerá en pantalla
el mensaje [Power Supply Error
Remove Power Plug] y cesarán
todas las operaciones. La grabadora
no funcionará si detecta voltaje
anómalo. Utilice el adaptador de CA.
• Si la batería no está completamente
descargada, protéjala de un
posible cortocircuito (por ejemplo,
pegando cinta adhesiva en los
contactos) antes de desecharla.
Para usuarios en Alemania:
Olympus tiene un contrato con GRS
(Asociación alemana de reciclado de
pilas) en Alemania para garantizar el
desecho ecológico de las pilas.
Uso del cable USB:
1 Verifique que la grabadora está en
modo parada.
2 Conecte el cable USB a la
grabadora mientras pulsa el botón
OK/MENU
.
Carga de la batería
Cargue la batería completamente
(aprox. 2 horas y 30 minutos) antes
de utilizarla.
Cargue la batería utilizando
la base
La versión “Estándar del DS-7000 no
incluye la base ni el adaptador de CA
(opcional).
Carga con base y adaptador de CA:
1 Conecte el adaptador de CA a la
base.
2 Presione firmemente la grabadora
sobre la base como se muestra en la
ilustración.
• La luz indicadora de CHARGE se
enciende cuando se inicia la carga
y se apaga cuando la carga está
completa.
Carga con base y cable de USB:
Conecte el cable USB a la base.
Carga directa con el cable
USB
Después de colocar la batería en la
grabadora, puede cargarla conectando
el cable USB a la grabadora.
Notas:
• Cargue la batería a menudo durante
los primeros usos. La batería
funciona mejor después de varios
ciclos de carga/descarga.
• No pueden recargarse los modelos
de baterías que difieran del que se
ha proporcionado.
• La carga de la batería mediante la
conexión de un cable USB puede
no ser efectiva según la capacidad
de alimentación del puerto USB de
su ordenador. En su lugar, usa el
adaptador de CA.
1
2
79
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Encendido de la grabadora
Mueva el interruptor POWER a la
posición [ON] para activar la grabadora.
Tarjeta de memoria
Esta grabadora usa dos tipos de
tarjetas de memoria: una tarjeta
microSD como memoria interna y una
tarjeta SD como memoria adicional.
Puede retirar el contenido grabado
en ambas tarjetas de forma segura
en caso de mal funcionamiento de la
grabadora.
Tarjetas Compatibles
La grabadora es compatible con
tarjetas con capacidad de memoria
de 512 MB a 32 GB.
Compatibilidad de las tarjetas
Para conseguir una lista de tarjetas
compatibles con la grabadora, visite
la página de inicio de productos de
la página web de Olympus de su
región o póngase en contacto con el
distribuidor Olympus que le vendió
el producto.
Notas:
Antes de formatear una tarjeta,
cerciórese de que ya no necesite
los datos guardados en la misma.
Al formatearla, se borran todos
los datos almacenados.
• Es posible que las tarjetas que han
sido formateadas (inicializadas)
por otro dispositivo, como un
ordenador, no se reconozcan.
Asegúrese de formatearlas con esta
grabadora antes de utilizarlas.
Ajuste de la hora y fecha [Time & Date]
Si previamente se ha ajustado la
hora y la fecha, la información del
momento de grabación de un
archivo de audio queda memorizada
automáticamente en ese archivo.
El ajuste previo de la hora y fecha
facilita la administración de archivos.
Cuando utilice la grabadora por
primera vez tras adquirirla o
cuando se inserte la batería tras un
largo período sin utilizar la unidad,
aparecerá [
Set Time & Date
].
Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
1 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Seleccione entre Hora”, “ Minuto”,
Año”, Mes” y Día destacando el
elemento.
La tarjeta tiene una vida útil. Cuando
ésta termina, no se podrán grabar
datos en la tarjeta ni borrarlos. Dado
el caso, reemplácela.
Si utiliza un adaptador de tarjeta para
ordenador compatible con la tarjeta
con el fin de guardar o borrar algunos
datos almacenados en la misma, el
tiempo máximo de grabación puede
disminuir. Para recuperar el tiempo de
grabación original, formatee la tarjeta
con la grabadora.
Colocación y extracción de la tarjeta SD
Colocación de la tarjeta SD
Coloque la tarjeta SD en la ranura para
tarjeta, orientada en la dirección que
aparece en la ilustración, hasta que
haga clic.
Al insertar la tarjeta, manténgala
recta.
Reconocimiento de la tarjeta
Tras insertar una tarjeta SD, el
mensaje [Please Wait] se ilumina
en la pantalla mientras la grabadora
reconoce la tarjeta SD.
Expulsión de la tarjeta SD
Empuje la tarjeta SD hacia dentro para
desbloquearla y deje que salga de la
ranura.
Mantenga la tarjeta recta y tire de
ella hacia afuera.
Notas
Si inserta la tarjeta al revés o en
ángulo oblicuo, podría dañarse
el área de contacto o atascarse la
tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada
completamente en la ranura, es
posible que no se guarden los datos.
Si se inserta una tarjeta sin formato
en la ranura para tarjeta, la grabadora
mostrará automáticamente el menú
de opciones de formato.
• Utilice solo tarjetas formateadas
con la grabadora.
• No retire la tarjeta cuando la
grabadora esté en funcionamiento,
ya que podrían dañarse los datos.
Si retira el dedo demasiado rápidamente
después de empujar la tarjeta hacia
dentro para que salga, puede que la
tarjeta salga de forma imprevista.
La grabadora utiliza una tarjeta microSD
como memoria interna. La tarjeta
microSD se ha cargado previamente.
• Puede que la grabadora no
reconozca correctamente la tarjeta
incluso si la tarjeta es compatible.
El rendimiento de procesamiento
disminuye en una tarjeta cuando repite
las acciones de escritura y borrado. En
este caso, formatee la tarjeta.
2 Pulse el botón
+
o
para realizar el
ajuste.
Es posible seleccionar entre
visualización de 12 o 24 horas pulse
el botón F2 (24H) mientras se
ajustan las horas y los minutos.
80
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Deslice el interruptor a la posición
STOP
(4) para detener la grabación.
• Si desea añadir grabaciones
adicionales al mismo archivo,
deslice otra vez, el interruptor a la
posición REC (s).
a
b
Notas:
• Durante la grabación, sonará
un timbre cuando el tiempo de
grabación restante llegue a 60, 30 y
10 segundos.
• Si el tiempo de grabación restante
es inferior a 30 minutos, cambiará
el color del indicador de la barra de
memoria restante.
• Si el tiempo de grabación restante
es inferior a 60 segundos, la luz
indicadora de grabación empezará
a parpadear. Si el tiempo de
grabación restante desciende de 30
a 10 segundos, la luz empezará a
parpadear más deprisa.
• Cuando la capacidad de la memoria
o de la carpeta está llena en la
pantalla aparecerá [Memory Full]
o [Folder Full]. Antes de continuar
grabando borre los archivos.
Borre los archivos innecesarios
antes de seguir grabando o
transfiera archivos de dictado a
su ordenador.
Cambie el destino de la
grabación con el ajuste [Card
Select] o cambie a una tarjeta
con espacio libre.
Grabación sobreescribir
Es posible sobrescribir un archivo
grabado previamente desde
cualquier punto dentro del archivo.
Si usa la opción de sobrescribir, se
borrará la parte sobrescrita.
1 Seleccione y reproduzca el archivo
que quiera sobrescribir.
• Detenga la reproducción en el
punto donde desee empezar a
sobrescribir.
a Número nuevo de archivo
b Tiempo de grabación restante
2 Deslice el interruptor a la posición
REC
(s) para comenzar la grabación.
• Se encenderá la luz indicadora
de grabación. Dirija el micrófono
hacia la dirección de la fuente
que se grabará.
Operaciones Básicas
Grabación
Por defecto, la grabadora tiene
cinco carpetas, [A], [B], [C],
[D], [E], y puede seleccionarlas
pulsando el botón F1 (FOLDER).
Esas cinco carpetas se pueden usar
selectivamente para diferenciar el
tipo de grabación. En cada carpeta
pueden almacenarse hasta 200
mensajes.
El modo de grabación por defecto es
[DSS Pro QP].
3 Pulse el botón
+
o
para
seleccionar [
Time & Date
].
4 Pulse el botón
OK/MENU
.
• Los siguientes pasos son los
mismos que los Pasos 1 al 3
de “Ajuste de la hora y fecha
[Time & Date]”.
5 Pulse el botón
F3
(
EXIT
) para cerrar
el menú.
• Puede seleccionar el orden de
Mes”, “ Día” y Año pulsando el
botón F2 (D/M/Y) mientras lo
configura.
3 Pulse el botón
OK/MENU
para
confirmar el ajuste.
Nota:
• Puede ajustar la fecha y hora desde
su ordenador con el software DSS
Player y ODMS.
Cambio de la hora y fecha:
Si la fecha y la hora actuales no son
correctas, ajústelas utilizando el
siguiente procedimiento.
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
OK/MENU
.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar la pestaña [
Device
Menu
].
• Puede cambiar la visualización
del menú moviendo el cursor de
la pestaña de configuración.
Función de grabación
Antes de empezar a grabar sobre
un archivo previamente grabado,
la función RECORD puede ajustarse
a cualquiera de las siguientes
configuraciones:
Append: Anexa la nueva grabación
al final del archivo previamente
grabado.
Overwrite (predeterminada):
Sobrescribe y elimina parte del
archivo previamente grabado a
partir de la posición seleccionada.
Insert: Se insertará el archivo
grabado en la mitad del archivo
previamente grabado a partir de la
posición de grabación seleccionada.
Se mantendrá el archivo original.
Por defecto, la función RECORD
está configurada para grabar con la
opción de sobrescribir.
Se iniciará la grabación en la posición
actual del archivo existente.
Grabación nueva
Crea un nuevo archivo para grabar.
1 Pulse el botón
NEW
para crear un
archivo nuevo.
• Es posible seleccionar el tipo de
trabajo de la lista de tipos de
trabajos cargada con el software
ODMS.
81
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Grabación con manos libres
La grabadora puede utilizarse
como un dispositivo de grabación
con manos libres. Para ajustar la
grabadora a la operación de manos
libres conecte el interruptor de pedal
opcional Olympus detrás de la base y
sitúe la grabadora en la base.
Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
Control de la grabación
Es posible controlar la grabación
escuchándola mientras se está
grabando. Para ello, inserte el
enchufe del audífono en el conector
y utilice los botones + y – para
controlar el nivel de volumen.
Reproducción
1 Seleccione el archivo, deslice el
interruptor a la posición
PLAY
(`)
para comenzar la reproducción.
2 Pulse el botón
+
o
para ajustar el
volumen.
• Puede ajustarse en un rango de
[00] a [30].
b
a
a Tiempo de grabación transcurrido
b Tiempo total de grabación del
archivo seleccionado
3 Deslice el interruptor a la posición
STOP
(4) para detener la
sobrescritura.
Nota:
• No puede seleccionar un modo de
grabación diferente al del archivo
original.
Inserción de grabaciones
En los archivos grabados
anteriormente puede insertarse
grabación adicional.
1 Seleccione y reproduzca el archivo
en el que quiera insertar una
grabación adicional.
2 Durante la reproducción del archivo,
pulse el botón
F1
(
INSERT
) para
insertar una grabación adicional.
• [Insert Rec?] aparece en la
pantalla.
3 Deslice el interruptor a la posición
REC
(s) para insertar una
grabación adicional.
• Se encenderá la luz indicadora
de grabación. [Insert Rec] y el
tiempo restante de grabación se
alternan en la pantalla.
4 Deslice el interruptor a la posición
STOP
(4) para detener una
grabación adicional.
Notas:
• La hora y fecha de grabación del
archivo se actualiza a la de la última
grabación insertada.
• No puede seleccionar un modo de
grabación diferente al del archivo
original.
2 Deslice el interruptor a la posición
REC
(s) para comenzar la
grabación.
• Se encenderá la luz indicadora de
grabación.
3 Deslice el interruptor a la posición
STOP
(4) cuando desee detener la
reproducción.
Avance rápido (FF):
Pulse una vez el botón 9 mientras
está en modo parada.
Rebobinado (REW):
Pulse una vez el botón 0 mientras
está en modo parada.
Para cancelar: Deslice el interruptor
a otra posición distinta a STOP (4).
La grabadora comienza la
operación de la posición ajustada.
Pulse el botón OK/MENU.
Indicación (Cue):
Mantenga pulsado el botón 9
mientras está en modo parada o de
reproducción.
Para cancelar: Suelte el botón.
Revisar (Rev):
Mantenga pulsado el botón 0
mientras está en modo parada o de
reproducción.
Para cancelar: Suelte el botón.
• Deslice el interruptor a la posición
REV (7).
Para cancelar: Suelte el interruptor
deslizable.
Velocidad de reproducción
• Pulse el botón F2 (SPEED) durante la
reproducción.
• La velocidad de reproducción
cambiará cada vez que se pulse el
botón F2 (SPEED).
Reprod normal (reproducción):
Reproducción a velocidad normal.
Reprod. lenta (reproducción lenta):
La velocidad de reproducción
disminuye (-50%), y se mostrará
“Slow play”.
82
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Estando en la posición que desea
para terminar el borrado parcial,
pulse el botón
ERASE
.
• El punto de inicio del borrado
(tiempo) seleccionado en el
paso 2 y el punto de fin de
borrado (tiempo) seleccionado
en este paso se alternarán en la
pantalla durante 8 segundos.
• Si deja que la reproducción
continúe hasta el final del
archivo, o en caso de que haya un
comentario verbal anterior a este,
se considerará como la posición
final de borrado parcial.
La reproducción continuará hasta
el final del archivo o hasta que
se confirme la posición final de
borrado parcial.
5 Pulse el botón + y seleccione
[
Start
], después pulse el botón
OK/MENU
.
• La pantalla cambia a [Erase !] y
comenzará el borrado.
4 Pulse el botón
OK/MENU
.
Borrado
Borrado de archivos:
1 Seleccione el archivo que desee
eliminar.
2 Pulse el botón
ERASE
.
Reprod rápida (reproducción rápida):
La velocidad de reproducción
aumenta (+50%), y se mostrará
“Fast play”.
Notas:
• Si pulsa el botón 9 una vez
durante el avance rápido o dos
veces mientras la grabadora se
encuentra en modo parada, se
detendrá al final del archivo (F.Skip).
• Si pulsa el botón 0 una vez
durante el rebobinado o dos veces
mientras la grabadora se encuentra
en modo parada, se detendrá al
principio del archivo (B.Skip). Si el
botón 0 se pulsa dentro de los
2 segundos, la grabadora salta al
principio del archivo anterior.
• Si mantiene pulsado el botón
9 mientras la grabadora está
en avance rápido (FF), se seguirá
avanzando.
• Si mantiene pulsado el botón
0 mientras la grabadora está
rebobinando (REW), se seguirá
rebobinando.
• Puede ajustar la velocidad de las
funciones Indicación y Revisar
desde [Speed1] a [Speed5]. Puede
ajustar el sonido de reproducción
de las funciones Indicación y
Revisar a [On] u [Off].
3 Pulse el botón
+
para seleccionar
[
Erase in Folder
] o [
File Erase
].
[Erase in Folder]:
Todos los archivos de una
carpeta pueden borrarse
simultáneamente.
[File Erase]:
Borrado de un archivo.
• Se visualiza [Erase Done] al
borrar el archivo. Se asignarán de
nuevo los números de archivo
automáticamente.
Notas:
• No puede recuperar un archivo
borrado.
El proceso de borrado puede durar unos
10 segundos. No interrumpa el proceso
o puede que los datos se dañen.
• En los siguientes casos, los archivos
no se pueden eliminar.
- Los archivos están bloqueados.
- Archivos almacenados en una
tarjeta SD bloqueada.
Borrado parcial de un archivo
Puede borrar cualquier parte
innecesaria de un archivo.
1 Reproduzca el archivo que quiere
borrar parcialmente.
2 Pulse el botón
ERASE
cuando
comience la parte que desee eliminar.
• El mensaje [Erase Start]
aparecerá en la pantalla mientras
continúe la reproducción.
Si pulsa el botón F2 (
), la
reproducción saltará (F.Skip) al
final del archivo y se detendrá. Se
ajustará automáticamente como la
posición final de borrado parcial.
• Si pulsa el botón F1 (
), la
reproducción saltará (B. Skip) y
se reiniciará desde la posición de
inicio de borrado parcial.
4 Pulse el botón
ERASE
para
confirmar el borrado.
• La pantalla mostrará el mensaje
[Partial erasing !] y comenzará el
borrado.
• Cuando el borrado parcial se
haya completado, aparecerá en
pantalla el mensaje [Partial erase
completed.].
Notas
• Si no se presiona el botón ERASE
en los 8 segundos posteriores,
se muestran, alternativamente,
los mensajes [Start point] y
[End point] y la grabadora volverá
al estado STOP.
• No puede recuperar un archivo
borrado.
• El proceso de borrado puede durar
unos 10 segundos. No interrumpa
el proceso o puede que los datos se
dañen.
83
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Configuración de identificación de
autor y tipo de trabajo
Cada archivo de grabación de la
grabadora incluirá la identificación
de autor y el tipo de trabajo
como parte de la información del
encabezado. Para crear múltiples
identidades de autor y tipos de
trabajo en la grabadora, utilícela en
combinación con el software ODMS.
También puede utilizarla para crear
y cargar una lista de datos (lista
de identidades de autor y tipos de
trabajo) en la grabadora. Para más
información, consulte la Ayuda en
línea de ODMS.
Por defecto, la identidad del autor es
“DS7000”.
Comentario verbal
Los comentarios verbales pueden
resultar útiles para añadir instrucciones
de voz durante la grabación.
Es posible buscar y reproducir
comentarios verbales mediante el
software DSS Player y ODMS.
Los comentarios verbales también
pueden resultar útiles para dar
instrucciones a los transcriptores.
Configuración del comentario verbal
1 Durante la grabación, pulse y
mantenga presionado el botón
F1
(
VERBAL
).
Los datos grabados mientras se
presiona el botón F1 (VERBAL) se
grabarán como comentario verbal.
Marcas índice
Las marcas índice pueden guardarse
en un archivo durante la grabación
o la reproducción. Las marcas índice
se utilizan para identificar partes
importantes del archivo de forma
rápida y sencilla.
Ajuste de la marca índice
1 Mientras la grabadora esté en modo
de grabación o modo reproducción,
pulse el botón
F3 (INDEX)
.
Funciones avanzadas
Selección de carpetas y archivos
Cambio de carpeta:
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
F1
(
FOLDER
).
• La pantalla mostrará la lista de
carpetas.
2 Seleccione la carpeta pulse el
botón
+
,
o
F1
(
FOLDER
) y pulse
el botón
OK/MENU
.
b
a
Selección de un archivo:
1 Pulse el botón 9 o 0
mientras se visualiza el archivo.
a Número total de archivos de
grabación de la carpeta
b Número del archivo actual
a
Localización de un comentario verbal
2 Pulse y mantenga presionado el
botón 9 o 0 mientras
reproduce el archivo.
• La grabadora se detendrá
1 segundo cuando llegue al
comentario verbal.
• La parte del comentario verbal
tiene un color diferente.
Visualización de la información
de archivo
La grabadora puede mostrar una
gran variedad de información sobre
el archivo actual.
1 Seleccione el archivo que contenga la
información que quiere visualizar.
Función de bloqueo del dispositivo
El acceso a la grabadora puede
restringirse habilitando la función
de bloqueo del dispositivo. La
autenticación mediante contraseña
puede proteger sus datos si pierde
la grabadora.
Puede configurar la contraseña
mediante el software ODMS.
a Parte del comentario verbal
Eliminación de un comentario verbal
1 Pulse el botón
ERASE
mientras
reproduce un comentario verbal.
2 Pulse el botón + para seleccionar
[
Clear
] y pulse el botón
OK/MENU
.
Notas:
• En un archivo, se pueden añadir
hasta 32 comentarios verbales.
• Cuando se bloquea un archivo o es
de solo lectura, o cuando la tarjeta
SD está bloqueada, los comentarios
verbales no pueden eliminarse.
• Cuando se ha ajustado la grabadora
al modo DSS Classic, no es posible
grabar comentarios verbales.
En los siguientes casos, los archivos
no se pueden eliminar parcialmente.
- Los archivos están bloqueados.
- El borrado parcial no es posible
en partes de archivos que
contengan un comentario verbal.
- Archivos almacenados en una
tarjeta SD bloqueada.
2 Pulse el botón
F3
(
INFO
).
• Se mostrará la siguiente
información:
[Date] [Author ID] [Work Type]
84
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Elementos del menú
File Menu
Priority:
Por defecto, el botón F2 está
programado con la función de
prioridad. Esta configuración también
puede realizarse desde el menú.
Puede ajustar el nivel de prioridad
de cada archivo de grabación. Puede
elegir entre “High” y “Normal”. El nivel
seleccionado por defecto es normal.
[Set]:
Nivel alto.
[Cancel]:
Nivel normal.
Cada vez que pulse el botón F2
(PRIORITY), el nivel de prioridad
cambiará (High/Normal).
Pending:
Al seleccionar [Pending] en el archivo,
el archivo se convierte en Archivo
pendiente”. Si el Archivo descargado
está ajustado a Archivo finalizado con
el software ODMS, el archivo [Pending]
no se transferirá, únicamente el
archivo [Finished] (archivo editado) se
transferirá al ordenador.
[Pending]:
El archivo se define como en
edición y [
] aparece en la
pantalla.
[Finished]:
El archivo se define como “archivo
editado.
File Lock:
La función de bloqueo de archivo
impide que se borren accidentalmente
archivos importantes.
[On]:
Bloquea el archivo y evita que se borre.
[ ] aparece en la pantalla.
[Off]:
Desbloquea el archivo y permite
borrarlo.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
mover la ficha que contiene el
elemento que desea ajustar.
• Puede cambiar la visualización
del menú moviendo el cursor de
la pestaña de configuración.
3 Pulse el botón
+
o
para trasladarse
al elemento que desea ajusta.
• Vaya al elemento del menú que
desee configurar.
4 Pulse el botón
OK/MENU
.
• Se traslada al ajuste del elemento
seleccionado.
5 Pulse el botón
+
o
para cambiar el
ajuste.
• Si pulsa el botón 0 sin
pulsar el botón OK/MENU, se
cancelarán los ajustes y volverá a
la pantalla anterior.
6 Pulse el botón
OK/MENU
para
confirmar el ajuste.
• A través de la pantalla, se le
informará de que los ajustes han
quedado establecidos.
7 Pulse el botón
F3 (EXIT)
para
cerrar el menú.
Cómo usar el menú
Los elementos en los menús se clasifican
con fichas, por tanto seleccione primero
una ficha y pase al elemento deseado
para ajustarlo rápidamente. Puede
ajustar cada elemento de menú de la
siguiente forma.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
OK/MENU
.
• El menú aparecerá en la pantalla.
Localizando una marca índice
2 Pulse y mantenga presionado el
botón 9 o 0 mientras
reproduce un archivo.
La grabadora para durante 1 segundo
cuando llega a la marca índice.
Borrado de una marca índice
1 Seleccione el archivo que contenga
las marcas índice que desee eliminar.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar las marcas índice que
desee eliminar.
3 Pulse el botón
ERASE
durante unos
2 segundos mientras aparece el
número índice en la pantalla.
• Se borra la marca índice.
Notas:
• Se pueden colocar hasta 32 marcas
índice en un archivo.
• Cuando se bloquea un archivo o es
de solo lectura, o cuando la tarjeta
SD está bloqueada, las marcas
índice no pueden eliminarse.
• Cuando se ha ajustado la grabadora
al modo DSS Classic, las marcas
índice están limitadas a un máximo
de 16 por archivo.
85
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
Puede elegir entre dos sensibilidades
del micrófono según las necesidades
de grabación: [Dictation] para
dictado oral y [Conference],
más apropiado para reuniones
y conferencias con un número
reducido de asistentes.
[Conference]:
Adecuada para grabación de
reuniones y seminarios con poca
cantidad de personas.
[Dictation]:
La sensibilidad de grabación más
baja, adecuada para dictados.
• El ajuste activado aparecerá en
pantalla como [
] o [ ].
Rec Mode:
Puede ajustarse el modo de
grabación a [DSS Pro QP]
(reproducción de calidad) y [DSS Pro
SP] (reproducción estándar).
• No se puede seleccionar el modo
[DSS Pro QP] cuando se ajusta la
grabadora al modo Classic DSS.
Para más información consulte
Grabando” en Personalización
de la grabadora”.
VCVA:
La función VCVA extiende el tiempo
de grabación y conserva la memoria
deteniendo la grabación durante los
periodos de silencio, lo que ayuda a
que la reproducción sea más eficiente.
Cuando el micrófono percibe que
el sonido ha alcanzado un umbral
de volumen predeterminado, el
actuador de voz con control variable
(VCVA) incorporado empieza a grabar
automáticamente, y se detiene
cuando el volumen disminuye con
respecto al umbral.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Por defecto, la pantalla seguirá iluminada
durante unos 10 segundos cuando se
pulse un botón de la grabadora.
1 Seleccione [
Lighting Time
], [
Dim
Light Time
] o [
Brightness
].
2 Seleccione las opciones.
Cuando se selecciona [Lighting
Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Ajuste la duración de la
retroiluminación.
Cuando se selecciona [Dim Light
Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Establezca el tiempo después
del cual se atenuará la
retroiluminación.
Cuando se selecciona [Brightness]:
[01] [02] [03]:
Establezca el tiempo durante el
cual permanecerá encendida la
retroiluminación.
LED:
Puede configurar esta opción para
que la luz indicadora de grabación no
se ilumine.
[On]:
Se ajustará la luz del LED.
[Off]:
Se cancelará la luz del LED.
Beep:
Cuando el tono está ajustado en [On],
la grabadora emite pitidos en caso de
que se produzca algún error.
[On]:
El tono está activado.
[Off]:
El tono está desactivado.
Language (Lang):
Puede ajustar el idioma de la interfaz
de usuario de la grabadora.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska]:
Los idiomas disponibles pueden
variar dependiendo del país/región
en el que se adquiera el producto.
c
1 Seleccione [
On
].
2 Deslice la guía de conmutador
deslizante hasta la posición
REC
(s)
para empezar a grabar.
• Si el volumen de sonido es
menor que el nivel de sonido
de actuación programado,
la grabación se detiene
automáticamente después
de 1 segundo, y en la pantalla
aparece [Standby]. La luz
indicadora de grabación se
enciende al iniciarse la grabación
y parpadea al pausarse.
a Indicador de VCVA
b Medidor de nivel (varía según el
volumen del sonido que se está
grabando)
Ajuste el nivel de actuación de
Start/Stop:
Pulse el botón 9 o 0 para
ajustar el nivel de actuación durante
la grabación.
El nivel de VCVA puede ajustarse a
15 valores diferentes.
Cuanto más alto sea el valor, con
mayor sensibilidad reaccionará la
grabadora ante el sonido. Con el
valor más alto, incluso el sonido más
leve activará la grabación.
El nivel de actuación de VCVA se
puede ajustar de acuerdo con el
ruido ambiente (fondo).
Work Type:
La información de tipo de trabajo de
archivos grabados o subidos puede
editarse con los ajustes de menú de
la grabadora.
Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
Information:
La grabadora puede mostrar una
gran variedad de información sobre
el archivo actual.
C Nivel de Inicio (se desplaza hacia
la derecha/izquierda según el
nivel ajustado)
El nivel de actuación de Start/Stop
también cambia según el modo
de sensibilidad del micrófono
seleccionado.
a
b
Para asegurar una buena grabación
se recomienda ajustar y comprobar
previamente el nivel de actuación de
Start/Stop.
86
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formateo de la tarjeta [Format]
Las tarjetas que han sido utilizadas
en dispositivos que no son Olympus
o las que no son reconocidas por la
grabadora deben formatearse antes
de utilizarlas en la misma.
1 Seleccione [
Format
] desde la
pantalla [
Device Menu
] y pulse el
botón
OK/MENU
.
3 Pulse el botón
+
o
para marcar la
opción [
Start
].
2 Pulse el botón + o – para seleccionar
[
SD Card
] o [
microSD Card
] y
pulse el botón
OK/MENU
.
4 Pulse el botón
OK/MENU
para
confirmar la selección [
Start
].
5 Pulse otra vez el botón
+
o
para
marcar la opción [
Start
].
6 Pulse otra vez el botón
OK/MENU
para inicializar el proceso de
formateo.
• El mensaje [Format Done]
aparecerá cuando el formateo
termine.
Notas:
• El tiempo necesario para formatear
una tarjeta varía según la capacidad
de la tarjeta que desee formatear.
No interrumpa el proceso de
formateo realizando las siguientes
acciones. Podría dañar los datos o
la tarjeta.
- Retire la tarjeta.
- Retire la batería.
• Al formatear la tarjeta se borrarán
todos los datos almacenados,
incluyendo los archivos bloqueados.
• Si se inserta una tarjeta sin formato,
se mostrará automáticamente el
menú de formato.
USB esté conectado en [Composite],
la grabadora puede utilizarse como
altavoz del USB y micrófono del
USB además de como clase de
almacenamiento.
[Storage Class]:
La conexión USB sólo es posible en la
clase Almacenamiento.
Reset Settings:
Para restaurar la configuración del
menú a los valores por defecto utilice
[Reset Settings] en [Device Menu], o
use el software DSS Player y ODMS.
Format:
Las tarjetas que han sido utilizadas
en dispositivos que no son Olympus
o las que no son reconocidas por la
grabadora deben formatearse antes
de utilizarlas en la misma.
• Al formatear la tarjeta se borrarán
todos los datos almacenados,
incluyendo los archivos bloqueados.
Para más información consulte
Formateo de la tarjeta [Format]”.
Card Information:
En la grabadora se muestra la
capacidad de la tarjeta de memoria y el
espacio restante de las tarjetas en uso.
System Information:
Se puede visualizar la información
del sistema sobre la grabadora, como
[Model], [Version] y [Serial No.].
Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
Device Menu
Card Select:
La grabación se almacena en [SD
Card] por defecto.
El destino de la grabación ([
] o
[ ]) que haya seleccionado
aparecerá en la pantalla.
Cue/Rev:
Se pueden ajustar el sonido de
reproducción de Indicación y Revisar
y la velocidad de Indicación y Revisar.
1 Seleccione [
Sound
] o [
Speed
].
[Sound]:
Ajuste el sonido de reproducción
de las funciones Indicación y
Revisar a activado o desactivado.
[Speed]:
Ajuste la velocidad de las
funciones Indicación y Revisar.
2 Seleccione las opciones.
Cuando se selecciona [Sound]:
[On]:
Active el sonido de reproducción de
las funciones Indicación y Revisar.
[Off]:
Desactiva esta función.
Cuando se selecciona [Speed]:
Puede ajustar el nivel de
velocidad de Indicación y Revisar
desde [Speed 1] a [Speed 5].
El nivel de velocidad de Indicación
y Revisar se acelera conforme
aumenta el valor numérico.
Power Save:
Por defecto, la grabadora entrará
en modo ahorro de energía si no se
utiliza durante más de 10 minutos.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Ajuste el tiempo que debe transcurrir
antes de que la grabadora entre en el
modo ahorro de energía.
[Off]: Desactiva esta función.
Si se pulsa cualquier botón, se
reiniciará el contador.
Time & Date:
El ajuste previo de la hora y fecha
facilita la administración de archivos.
Para más información consulte Ajuste
de la hora y fecha [Time & Date]”.
USB Class:
Puede ajustar la clase de USB de esta
grabadora con una conexión USB a
[Composite] o [Storage Class].
[Composite]:
En las 3 clases de Almacenamiento,
audio USB e interfaz humana, es
posible conectar un USB. Cuando el
87
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Personalización de la grabadora
Puede personalizar varios ajustes de
la grabadora con el software ODMS.
Para más información, consulte la
Ayuda en línea del software ODMS.
Ajustes comunes:
Puede configurar los valores por
defecto para cada elemento del
menú de la grabadora.
Ajustes administrativos:
General
Accesibilidad:
• Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar diferentes
ajustes relacionados con la
autorización de usuario, como la
prohibición de borrar archivos y
configurar menú.
Mensaje de presentación:
Puede configurar el contenido del
mensaje que aparece en pantalla
durante el arranque del dispositivo.
Guía de interruptor deslizante:
Puede ajustar la Guía de interruptor
deslizante, que indica la posición del
interruptor deslizante en la pantalla,
a habilitado o deshabilitado.
Alarma:
Puede fijar horarios para que suene la
alarma de la grabadora o un pitido.
Visualizar
Puede seleccionar un patrón
por defecto de entre 4 para la
visualización.
Puede personalizar la forma en que
se muestra la información en la
pantalla LCD para tres áreas distintas.
La parte superior de la pantalla
muestra las funciones básicas de
la grabadora.
La parte inferior de la pantalla puede
utilizarse para visualizar información
del archivo seleccionado, como
la identidad del autor, el tipo de
trabajo y el elemento opcional.
La parte derecha de la pantalla
puede utilizarse para visualizar
los indicadores de la Guía de
interruptor deslizante.
Seguridad de dispositivo
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar diferentes
ajustes relacionados con la función
de bloqueo de la grabadora.
Código PIN:
Configuración de la contraseña.
Bloqueo del dispositivo:
Función de bloqueo del dispositivo
ON/OFF.
Ajustes relacionados con el temporizador
para ajustar el bloqueo del dispositivo.
Cambio del número de errores
permitidos (no coincidencias) en la
introducción de la contraseña.
Lista de autores
Puede personalizar/ajustar/establecer/
configurar ajustes relacionados con el autor.
Lista de autores:
Registro de múltiples identidades de
autor (hasta un máx. de 10 elementos).
Establecimiento del nivel de prioridad
para cada identidad de autor.
• Selección de la identidad de autor
que desee utilizar por defecto.
Selección del autor:
Opción de activar/desactivar la
selección de identidad de autor
cuando se enciende la grabadora.
Lista de tipos de trabajo
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar ajustes
relacionados con el tipo de trabajo.
Lista de tipos de trabajo:
Registro de múltiples tipos de trabajo
(hasta un máx. de 20 elementos).
Ajuste de los elementos opcionales
para cada tipo de trabajo (hasta un
máx. de 10 opciones).
Selección del tipo de trabajo que
desee utilizar por defecto.
Selección del tipo de trabajo:
Opción de activar/desactivar la selección
del tipo de trabajo cuando la grabadora
se encuentra en modo nuevo.
Carpetas de dispositivo
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar diferentes
ajustes relacionados con las carpetas
de la grabadora.
Habilitada:
Cambio del número de las carpetas
válidas.
Nombre de carpeta:
Cambio del nombre de la carpeta.
Tipo de trabajo:
Ajuste del tipo de trabajo de la
carpeta.
Bloqueo automático:
Ajuste del bloqueo automático de un
archivo a On/Off.
Encriptación:
Selección del nivel de encriptación
de una carpeta. Es posible ajustar
nivel de encriptación a [High]
(256 bits), [Standard] (128 bits) o
[No] (desactiva la función).
Contrasa:
Ajuste de la contraseña de
encriptación de la carpeta.
Grabando
Puede personalizar/ajustar/establecer/
configurar diferentes ajustes
relacionados con los archivos de dictado.
Formato DSS:
Selección del formato de grabación
(DSS Pro/DSS Classic).
Función de grabación:
Selección del modo de grabación
(Overwrite/Append/Insert).
Descarga de archivos:
Selección de los archivos que
desee transferir al ordenador (All
file/Finished file).
Botones programables
Puede cambiar las funciones
designadas para cada botón
inteligente programable (Botones F1,
F2, F3), el botón NEW, y el interruptor
deslizante.
Funciones Nuevo y Conmutador
deslizante:
Selección de una combinación de
funciones.
Botones programables:
Selección de las funciones asociadas
a los botones programables
(botones F1, F2, F3) para cada modo
(modo nuevo, parada, grabación y
reproducción).
Manos libres
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar ajustes
relacionados con la operación de
manos libres con el interruptor de
pedal (opcional).
• No podrán inicializarse las tarjetas
SD bloqueadas.
• Las tarjetas de memoria se
formatearán con formato rápido.
Al formatear la tarjeta se reiniciará
la información de la gestión de
archivos, pero puede que los
datos de la tarjeta no se borren
totalmente. Tenga cuidado con las
fugas de datos cuando deseche o
entregue la tarjeta. Recomendamos
destruir físicamente la tarjeta
cuando la deseche.
88
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(ambos x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (ambos x86/64)
Para grupo de trabajo:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(ambos x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(ambos x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (ambos x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (ambos x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (ambos x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (ambos x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz o más
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz o más
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz o más
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB o más
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB o más
Microsoft® Windows 7®:
1 GB o más (32-bit) / 2 GB o más
(64-bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB o más
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB o más
Espacio en el disco duro:
2 GB o más
Navegador:
Microsoft Internet Explorer 6.0 o
posterior
Unidad:
Unidad de CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Pantalla:
1024 x 768 píxeles o más, 65,536
colores o más (se recomiendan
16,770,000 colores o más)
Administración de
archivos en su PC
Software DSS Player y ODMS
El software ODMS (Windows) y
DSS Player (Macintosh) es una
herramienta muy completa que
proporciona un método sencillo y,
a la vez, sofisticado de administrar
sus grabaciones. Algunas de las
características del software ODMS
y DSS Player son:
Personalización de las funciones de la
grabadora (solo ODMS).
Arranque automático de la aplicación
al conectar el dispositivo.
Descarga automática de archivos de
dictado al conectar el dispositivo.
Realización de copias de seguridad
de archivos de dictado descargados
(solo ODMS).
Envío automático de archivos de
dictado descargados a direcciones
especificadas por correo electrónico
y FTP (solo ODMS).
Envío automático por correo
electrónico y FTP de documentos
transcritos, así como de archivos de
dictado y administración de enlace
(solo ODMS).
Cambio de los ajustes del menú de la
grabadora.
Grabación y edición directa de archivos
de dictado existentes mediante el uso
de botones y del interruptor deslizable
de la grabadora de voz.
Edición de comentarios de instrucciones
y comentarios verbales (solo ODMS).
Encriptación de los archivos de dictado
de la carpeta mediante la encriptación
de la propia carpeta (solo ODMS).
Compatibilidad con perfil móvil y
local de reconocimiento de voz de
fondo y principal (solo ODMS).
Posibilidad de editar texto de
reconocimiento de voz con
reproducción de audio para una
transcripción eficiente (solo ODMS).
Asegúrese de que su ordenador
cumple los requisitos mínimos que
figuran a continuación. Consulte a
su administrador del sistema o a su
vendedor de Olympus.
Requisitos mínimos
Software ODMS (Windows)
Sistema operativo:
Para autónomo:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Puerto USB
Uno o más puertos disponibles
Otros:
Con Dictation Module, Transcription
Module: Un dispositivo de sonido
compatible con Windows y de
conformidad con Microsoft WDM o MME
Software DSS Player (Macintosh)
Sistema operativo:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz o más/Intel
Core Solo/Duo 1,5 GHz o más
RAM:
256 MB o más (Se recomienda
512 MB o más)
Espacio en el disco duro:
200 MB o más
Unidad:
Unidad de CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Navegador:
Macintosh Safari 3.0.4 o posterior,
mozilla Firefox 3.6.20 o posterior
Pantalla:
1024 x 768 píxeles o más, 32000
colores o más
Puerto USB:
Un o puerto libre
Otros:
• Dispositivo de Audio
Notas:
• Incluso en caso de que se satisfagan
las condiciones anteriores, no
son compatibles los ordenadores
automodificados, los SO
autoactualizados o los entornos de
múltiples SO.
• La versión de Macintosh no es
compatible con el software de
reconocimiento de voz.
• Para obtener información sobre
la compatibilidad con las últimas
actualizaciones de SO, visite la
página web de Olympus
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
89
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Otra información
Resolución de fallos
Síntoma Causa probable Acción
No aparece nada en la
pantalla
Nivel bajo de la batea. Recargue la batea.
La alimentación está apagada. Encienda la alimentación.
La grabadora está actualmente en el modo
ahorro de energía.
Pulse cualquier bon.
No puede grabar
La tarjeta no posee memoria suficiente.
Borre archivos innecesarios o inserte otra
tarjeta.
La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta.
Ha llegado al máximo número de archivos. Cambie a cualquier otra carpeta.
El archivo está bloqueado. Desbloquee el archivo desde file menu.
La tarjeta SD está bloqueada. Desbloquee la tarjeta SD.
No se escucha el tono de
reproducción
Hay un auricular conectado.
Desconecte los auriculares y use los
altavoces internos.
El nivel de volumen está ajustado a [00]. Ajuste el nivel de volumen.
No puede borrar
El archivo está bloqueado. Desbloquee el archivo desde file menu.
La tarjeta SD está bloqueada. Desbloquee la tarjeta SD.
Se escucha un ruido durante
la reproducción
Se movió la grabadora durante la
grabación.
———
La grabadora estaba cerca de un tefono
celular o luz fluorescente durante la
grabación o reproducción.
Evite utilizar la grabadora cerca de
teléfonos móviles o lámparas fluorescentes.
El nivel de grabación está
muy bajo
La sensibilidad del micrófono es demasiado
baja.
Cambie la sensibilidad del micfono al
modo Conference y pruebe nuevamente.
No puede colocar marcas
índice
Ha llegado al máximo número de marcas
índice (32).
Borre las marcas índice no necesarias.
El archivo está bloqueado. Desbloquee el archivo desde file menu.
La tarjeta SD está bloqueada. Desbloquee la tarjeta SD.
No se pueden configurar
comentarios verbales
Se ha alcanzado el número máximo (32) de
comentarios verbales.
Elimine los comentarios verbales
innecesarios.
No se puede encontrar el
archivo grabado
Soporte de grabacn o carpeta incorrectos.
Cambie al soporte de grabación o carpeta
correctos.
No se encuentran los
archivos transferidos
Esta grabadora no es compatible con los
archivos transferidos.
La grabadora solo reconoce el formato de
archivo DSS*.
No se puede conectar al
ordenador
A veces no puede conectarse a algunos PC
con Windows XP, Vista o 7.
Necesita cambiar los ajustes USB de su PC.
Consulte la Ayuda en línea del software
ODMS para obtener detalles.
* Compatible con los formatos de archivo: DS2 (DSS Pro QP o DSS Pro SP), DSS (QP o SP)
90
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Accesorios opcionales
s Micrófono mono de
cancelación de ruido: ME12
(Micfono para el dictado)
Se recomienda para mejorar
la precisn en el software de
reconocimiento de voz.
s Micrófono externo: ME15
Un micfono de solapa
omnidireccional que se sujeta a
la ropa. Se utiliza para grabar su
propia voz o la de personas que
se encuentren cerca.
s Equipo de trascripción del
ordenador: AS-7000
El equipo de trascripción AS-7000
incluye un pedal para ordenador,
unos auriculares y el software
ODMS y DSS Player para facilitar
la trascripción de las grabaciones
DSS.
s Pedal: RS31
Conecte la base USB con la
grabadora DS-7000 para la
trascripcn con manos libres.
s Auricular del tefono: TP8
El micfono tipo auricular puede
colocarse en la oreja mientras
llama por teléfono. La voz o
conversación de la llamada puede
grabarse claramente.
s Batería de iones de litio:
LI-42B
La batea de iones de litio
recargable está fabricada por
Olympus. Funciona mejor con el
cargador de bateas LI-42C.
Especificaciones
Caractreristicas:
4 Formato de grabación:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Medios de grabación:
micro SD, SD-tarjeta: 512 MB a 32 GB)
4 Frecuencia de muestreo:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Altavoz:
Altavoz dinámico redondo de
ø23mm integrado
4 Toma de MIC/EAR:
Toma miniatura de ø3,5 mm
mini-jack, impedance MIC 2 kΩ,
EAR 8 Ω o más.
4 Máxima salida de trabajo
(CC de 3,7 V):
235 mW (altavoz 8 )
4 Máxima salida de los
auriculares:
â 150 mV (de acuerdo con la
norma EN 50332-2)
4 Requisitos (mono) de
entrada de alimentación:
Bateas: Batea de iones de litio
(LI-42B)
Alimentacn externa: Adaptador
de CA (A517) 5 V
4 Dimensiones externas:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(sin salientes)
4 Peso:
107 g (incluyendo batería)
4 Tem pe r a t ur a du r a n t e e l
funcionamiento:
0°C - 4C
Respuesta de frecuencia
general:
[DSS Pro QP] 200 Hz a 7.000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz a 5.000 Hz
Guía para la vida útil de la
batería
Los siguientes son valores
exclusicamente de referencia.
4
Durante el modo de
grabación (Micrófono
integrado):
[DSS Pro QP] Aprox. 18 h.
[DSS Pro SP] Aprox. 21 h.
4
Durante el modo reproducción
(Reproducción de auricular):
Todos los modos: Aprox. 21 h.
Guía de tiempos de grabación:
Los siguientes son valores
exclusicamente de referencia.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 h.
4GB 615 h.
8GB 1.237 h.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 h.
4GB 300 h.
8GB 604 h.
• Los que aparecen arriba son
tiempos estándar y la disponibilidad
del tiempo de grabación varía
según la tarjeta.
• Es posible que el tiempo de
grabación disponible se reduzca
si se hacen muchas grabaciones
cortas.
Tiempo total de grabación de varios
archivos. El tiempo de grabación
máximo por archivo es 99 horas
59 minutos.
Las especificaciones y diseño
están sujetos a cambios sin previo
aviso.
La vida útil de la batería es medida
por Olympus. Puede variar en
gran medida dependiendo de las
condiciones de uso.
91
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Asistencia y ayuda técnica
DS-7000 es un sistema profesional de dictado de Olympus. El representante profesional certificado de Olympus ha
recibido una amplia formación acerca de la gama de sistemas profesionales de dictado de Olympus, incluyendo software y
dispositivos de transcripcn y dictado. Para asistencia técnica y ayuda relativa a la instalación y configuracn, póngase en
contacto con el representante profesional que le vendió el sistema.
FInformación para clientes europeos:
La marca “CE” indica que
este producto cumple
las normas europeas de
seguridad, salud, medio
ambiente y protección
del cliente.
Este símbolo
[contenedor de basura
tachado del Anexo IV
de la Directiva RAEE]
indica que en los países
de la UE los aparatos
eléctricos y electrónicos
usados deben depositarse en el
contenedor correspondiente. No
mezcle el aparato con el resto de
los residuos domésticos. Utilice los
sistemas de devolución y recogida
existentes en su país para deshacerse
de este producto.
Productos a los que se aplica:
DS-7000, Adaptador de CA, Base
Este símbolo
[contenedor de basura
tachado del Anexo II de
la Directiva 2006/66/CE]
indica que en los países
de la UE las baterías
gastadas deben depositarse en el
contenedor correspondiente. No
mezcle las baterías con el resto de
los residuos domésticos. Utilice los
sistemas de devolución y recogida
existentes en su país para deshacerse
de las baterías gastadas.
92
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Merci d’avoir porté votre choix sur cet
enregistreur vocal numérique. Lisez ce
mode d’emploi pour les informations
concernant l’utilisation de l’appareil.
Conservez-le à portée de la main pour
toute question ultérieure. Nous vous
recommandons de tester la fonction
d’enregistrement et le volume pour
obtenir de bons enregistrements.
Ceci est un manuel de base. Pour
plus de détails, une version avancée
complète du manuel* (format PDF)
est disponible au téléchargement sur
le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
Le contenu de ce document peut
être modifié par la suite sans préavis.
Veuillez contacter notre centre de
service après-vente pour obtenir les
dernières informations concernant
les noms de produits et les numéros
de modèles.
Les captures d’écran et les
illustrations de l’enregistreur
présentées dans ce manuel peuvent
ne pas correspondre au produit réel.
Le plus grand soin a été pris afin
d’assurer l’intégrité de ce document,
mais si vous avez un doute ou si vous
trouvez une erreur ou une omission,
veuillez contacter notre centre de
service après-vente.
• Toute responsabilité pour dommages
passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause
d’une perte de données causée par
un défaut du produit, réparation
effectuée par un tiers autre que
Olympus ou un service agréé par
Olympus, ou toute autre raison est
exclue.
Marques de fabrique et marques
de fabrique déposées
Microsoft et Windows des marques
de fabrique déposées par Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple
Computer Inc.
Intel est une marque de fabrique
déposée par Intel Corporation.
SD et microSD sont des marques de
fabrique de SD Card Association.
SDHC et microSDHC sont des
marques de fabrique de SD Card
Association.
Les autres noms de produits et de
marques indiqués ici peuvent être
des marques de fabrique ou des
marques de fabrique déposées par
leurs propriétaires respectifs.
Introduction
FR
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser votre nouvel
enregistreur, lisez attentivement
ce manuel pour savoir comment
l’utiliser de manière sûre et
correcte. Conservez ce manuel à un
endroit facilement accessible pour
toute référence ultérieure.
• Les symboles Avertissement
indiquent des informations
importantes liées à la sécurité.
Pour vous protéger vous-même et
les autres contre les blessures ou
contre les dégâts matériels, il est
essentiel que vous preniez toujours
en compte les avertissements et
informations fournis.
Les illustrations et les explications dans ce
manuel utilisent les affichages à l’écran en
anglais. Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage de cet enregistreur. Pour plus
de détails, consultez « Language(Lang) ».
Précautions d’utilisation
Pour protéger la technologie de haute
précision contenue dans ce produit,
ne jamais laisser l’enregistreur dans les
endroits indiqués ci-dessous, que ce soit
en utilisation ou pour le rangement :
Endroits où les températures et/ou
l’humidité sont élevées ou passent par des
changements extrêmes. En plein soleil,
à la plage, dans des voitures fermées, ou
près d’autres sources de chaleur (poêle,
radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
Près de produits inflammables
ou explosifs.
Dans des endroits humides, telle
qu’une salle de bain ou sous la pluie.
Dans des endroits prédisposés à de
fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber
l’enregistreur ou le soumettre à des
chocs violents ou à des vibrations.
Lenregistreur peut présenter un
dysfonctionnement s’il est utilisé en présence
d’un champ magnétique/électromagnétique,
d’ondes radio ou de lignes à haute tension, par
exemple à proximité d’un téléviseur, d’un four à
micro-ondes, d’une console de jeux vidéos, de
haut-parleurs, d’un grand moniteur, d’une tour
de télévision/radio ou de pylônes électriques.
Le cas échéant, éteignez l’enregistreur, puis
rallumez-le avant de continuer à l’utiliser.
Evitez d’effectuer un enregistrement ou une
lecture près d’un téléphone cellulaire ou de
tout autre appareil sans fil, car ils risquent de
provoquer des interférences et des parasites. En
cas de parasites, installez-vous ailleurs, ou éloignez
davantage l’enregistreur de ces appareils.
• N’utilisez pas de solvant organique,
tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’enregistreur.
Avertissement relatif aux pertes de
données :
Les données enregistrées dans la mémoire
risquent d’être détruites ou effacées en
cas d’erreur de procédure, d’anomalie de
l’enregistreur, ou pendant des travaux de
réparation. Nous vous recommandons
d’enregistrer et de sauvegarder toutes
les données importantes sur un autre
support, par exemple un disque.
• Toute responsabilité pour
dommages passifs ou dommages
de quelque nature que ce soit
survenus à cause d’une perte de
données causée par un défaut du
produit, une réparation effectuée
par un tiers autre qu’Olympus ou
un service agréé par Olympus, ou
toute autre raison est exclue de la
responsabilité d’Olympus.
f Danger
Si le produit est utilisé sans
respecter les informations
données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles
pourraient en résulter.
f Avertissement
Si le produit est utilisé sans
respecter les informations
données sous ce symbole,
des blessures voire la mort
pourraient en résulter.
f Attention
Si le produit est utilisé sans
observer les informations
données sous ce symbole,
des blessures, des dommages
à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Le mot « carte » se rapporte aux
cartes SD et microSD.
Le mot « ODMS » se rapporte à
l’Olympus Dictation Management
System dans l’environnement Windows.
• Le mot « DSS Player » se rapporte
au DSS Player pour Mac dans
l’environnement Apple Macintosh.
Pour les clients ayant acheté la
version DS-7000 Standard :
livrée avec différents accessoires de la
version DS-7000.
Si vous avez besoin d’accessoires non
fournis, achetez-les séparément.
93
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Maniement de l’enregistreur
f Avertissement :
Maintenez l’enregistreur hors de
portée des enfants et des bébés pour
empêcher les situations dangereuses
suivantes qui pourraient causer des
blessures graves telles que :
1 Avaler accidentellement
la batterie, des cartes ou
d’autres petites pièces.
2 Se blesser accidentellement
par des parties en mouvement
de l’enregistreur.
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne
modifiez pas cet enregistreur vous-même.
N’utilisez que des cartes mémoire SD/
SDHC, microSD/microSDHC. N’utilisez
jamais d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement un
autre type de carte dans l’enregistreur,
contactez un revendeur agréé ou un
centre de service. N’essayez pas de
retirer la carte par la force.
N’utilisez pas cet enregistreur pendant
la conduite d’un véhicule.
f Attention :
Arrêtez immédiatement d’utiliser
l’enregistreur si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la
fumée provenant de l’enregistreur.
Ne jamais retirer les batteries les
mains nues, ce qui pourrait vous
brûler les mains.
Ne pas laisser l’enregistreur dans des
endroits où il pourrait être soumis à
des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une
détérioration de certaines pièces
et, dans certaines circonstances,
l’enregistreur pourrait prendre
feu. N’utilisez pas le chargeur ou
l’adaptateur secteur s’il est couvert.
Cela pourrait causer une surchauffe,
débouchant sur un incendie.
• Manipulez l’enregistreur
soigneusement afin d’éviter une
brûlure à basse température.
Lorsque l’enregistreur contient des
parties métalliques, une surchauffe
peut déboucher sur une brûlure à
basse température. Faire attention
aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée,
l’enregistreur devient chaud. Si
vous tenez l’enregistreur dans ces
conditions, une brûlure à basse
température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des
températures très froides, la température
du corps de l’enregistreur peut être plus
basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant
l’enregistreur à des températures basses.
Précautions de manipulation de la batterie
f Danger :
• Lenregistreur utilise une batterie
spéciale au lithium-ion d’Olympus.
Rechargez la batterie avec
l’adaptateur secteur ou le chargeur
spécifié. N’utilisez aucun autre
adaptateur secteur ou chargeur.
• Les piles ne doivent jamais être
exposées à une flamme, chauffées,
court-circuitées ou démontées.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu
la batterie.
Prendre des précautions en transportant
ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets
métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Pour éviter de causer des coulages de
liquide de la batterie ou d’endommager
ses bornes, respectez scrupuleusement
toutes les instructions concernant
l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de
démonter une batterie ni la modifier de
quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie
entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire
et froide du robinet et consultez
immédiatement un médecin.
f Avertissement :
• Maintenir à tout moment la batterie
au sec.
Si les batteries rechargeables nont pas été
rechargées au bout de la durée spécifiée,
arrêtez de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle
est endommagée ou cassée.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs
violents ni à des vibrations continues.
Si la batterie coule, devient décolorée
ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’enregistreur.
Si du liquide de la batterie coule sur vos
vêtements ou sur votre peau, retirez le
vêtement et laver immédiatement la zone
affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau,
consultez immédiatement un médecin.
• Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Si vous notez quelque chose d’inhabituel
à l’utilisation de ce produit, par exemple
un bruit anormal, de la chaleur, de la
fumée ou une odeur de brûlé :
1 retirez immédiatement les piles
en prenant garde de ne pas vous
brûler,et ;
2 appelez votre revendeur ou le
représentant Olympus local pour
une révision.
f Attention :
• La batterie rechargeable fournie
est destinée exclusivement à
l’utilisation avec l’enregistreur vocal
numérique Olympus DS-7000.
Il existe un risque d’explosion si
la batterie est remplacée par une
batterie de type incorrect.
Respectez les instructions lors de la
mise au rebut de batteries usagées.
Veuillez recycler les batteries afin
de contribuer à la sauvegarde
des ressources de notre planète.
Quand vous jetez des batteries
usées, assurez-vous d’en recouvrir
les bornes et de toujours respecter
la réglementation locale.
Toujours charger une batterie
rechargeable pour l’utiliser la
première fois, ou si elle n’a pas été
utilisée pendant une longue période.
• Les batteries rechargeables ont une
durée de vie limitée. Si la durée de
fonctionnement est réduite même
quand la batterie rechargeable est
entièrement rechargée, remplacez-
la par une batterie neuve.
Support
f Danger :
Ne déconnectez jamais l’adaptateur
secteur ou le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées. Ceci pourrait causer
un choc électrique ou des blessures.
N’utilisez que l’adaptateur secteur
spécifique avec le support. Son
utilisation avec d’autres adaptateurs
secteur risque de causer une surchauffe,
un incendie ou un dysfonctionnement.
f Avertissement :
N’essayez jamais de démonter, modifier
ou réparer le support vous-même. Ceci
pourrait causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• N’utilisez jamais le support dans
des endroits où il pourrait entrer en
contact avec des liquides. Mouiller
la station d’accueil pourrait causer
un incendie ou un choc électrique.
Ne faites pas tomber le support ou ne
lui faites pas subir de chocs extrêmes.
Ceci pourrait causer des dommages,
un incendie ou un choc électrique.
Ne touchez pas le connecteur et n’insérez
aucun fil ou autre objet métallique dans
l’une des fiches. Ceci pourrait causer un
incendie ou un choc électrique.
94
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Attention :
• Débranchez l’adaptateur secteur ou
le cordon d’alimentation du support
et de la prise de courant lorsque
vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées. Si vous ne
prenez pas cette précaution et que
le support est endommagé, un
incendie risque de se produire.
Adaptateur secteur
f Danger :
• Veillez à utiliser le chargeur à
la tension (secteur 100 - 240 V)
adéquate. Son emploi sur d’autres
tensions peut provoquer une
surchauffe, un incendie, une
électrocution ou des blessures.
• Pour votre sécurité, assurez-vous
d’avoir débranché l’adaptateur
secteur de la prise de courant
avant d’effectuer de l’entretien
ou du nettoyage. De plus, ne
branchez ni débranchez jamais la
fiche d’alimentation avec les mains
mouillées. Ceci pourrait causer un
choc électrique ou des blessures.
f Avertissement :
• N’essayez pas de démonter, réparer
ou modifier l’adaptateur secteur de
quelque manière que ce soit.
• Evitez la pénétration de matières
extérieures, telles queau, métal ou
substances inflammables, dans le
produit.
• Ne mouillez pas l’adaptateur
secteur, ne le touchez pas avec des
mains mouillées.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur
près d’un gaz inflammable (tel que
de l’essence, du benzène ou un
diluant pour vernis).
• Arrêtez toujours l’enregistrement
avant de brancher ou débrancher la
fiche d’alimentation.
• Lorsque l’adaptateur secteur nest
pas utilisé, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement une
alimentation de la tension correcte,
comme indiqué sur l’adaptateur.
Dans le cas où :
• ... les pièces internes de l’adaptateur
secteur sont exposées parce qu’il
est tombé ou a été endommagé
d’une autre manière :
• ... l’adaptateur secteur tombe
dans l’eau, ou si de l’eau, un objet
métallique ou une substance
inflammable ou d’autres matières
extérieures pénètrent à l’intérieur :
• ... vous notez quelque chose
d’inhabituel à l’emploi de
l’adaptateur secteur, tel que bruit
anormal, chaleur, fumée ou odeur
de brûlé :
1
ne touchez aucune pièce exposée;
2 déconnectez immédiatement la
fiche d’alimentation de la prise, et;
3
appelez votre revendeur ou le
représentant Olympus local pour
la révision. Continuer à utiliser
l’adaptateur secteur dans ces conditions
pourrait engendrer une décharge
électrique, un feu ou des blessures.
f Attention :
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur
si la fiche d’alimentation est
endommagée ou si elle ne peut pas
être branchée à fond dans la fiche.
Ceci pourrait causer un incendie,
une surchauffe, un choc électrique,
un court-circuit ou des dommages.
• Débranchez la fiche d’alimentation
de l’adaptateur secteur quand
il nest pas en service. Si vous ne
prenez pas cette précaution, il
peut se produire un incendie, une
surchauffe ou un choc électrique.
• Pour débrancher le cordon
d’alimentation, retirer la fiche
d’alimentation sans tirer sur le
cordon. Ne pas tordre le cordon, ni
placer d’objets lourds dessus. Cela
risque d’endommager le cordon
et de provoquer l’électrocution, la
surchauffe ou l’incendie.
Écran ACL
L’affichage ACL utilisé pour l’écran
est produit avec une technologie
de haute précision. Toutefois, des
points noirs ou lumineux peuvent
apparaître sur l’écran ACL. A cause de
ses caractéristiques ou selon l’angle
sous lequel vous visionnez l’écran, les
points peuvent ne pas être uniformes
en couleur ni en luminosité. Il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement.
Carte mémoire
f Avertissement :
• Ne touchez pas les contacts de la
carte. Cela pourrait endommager la
carte.
• Ne placez pas la carte dans des
endroits où il y a de l’électricité
statique.
• Rangez la carte dans un endroit
hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
Préparatifs
Identification des éléments
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 Fente pour carte SD
2 Microphone intégré
3 Touche
NEW
4 Commande commutateur
(
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
5 Touche
ERASE
6 Voyant d’enregistrement
7 Affichage (panneau ACL)
8 Touche
+
(Volume)
9
Touche Avance Rapide (9)
0 Touche
OK/MENU
! Touche (
F1
,
F2
,
F3
)
intelligente programmable
@ Touche Retour Rapide
(0)
# Touche
(Volume)
$ Haut-parleur intégré
% Couvercle du logement de
la batterie
^ Touche de dégagement du
couvercle du logement de
la batterie
95
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Affichage des indicateurs d’état
(panneau ACL)
Installation de la batterie
Cet enregistreur utilise une batterie
au lithium-ion spécifiée par Olympus
(LI-42B). N’utilisez pas de batterie
d’un autre type.
1 Appuyez légèrement sur le bouton
de dégagement du couvercle du
logement de la batterie, puis ouvrez
le couvercle, comme le montre
l’illustration ci-dessous.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Affichage en mode d’enregistrement
Affichage en mode lecture
1 Nom du fichier
2 Dossier actuel
3
Numéro du fichier actuel/
Nombre total de fichiers
contenus dans le dossier
4
Durée d’enregistrement écoulée
5 Barre de progression de la
mémoire restante
6
Durée d’enregistrement restante
7 Indicateur du niveau
d’enregistrement
8
Affichage du guide des touches
9 Indicateur de l’état de
l’enregistreur
0 Durée de lecture écoulée
!
Indicateur de marque d’index
@ Barre de progression de la
lecture
# Indicateur de commentaire
oral
$ Longueur de fichier
%
Date et heure d’enregistrement
^ Guide de bouton à glissière
Vous pouvez afficher le guide de
bouton à glissière en utilisant le
« Guide de bouton à glissière »
des fonctions personnalisées du
logiciel ODMS.
& Zone d’informations sur le
fichier
Les informations sur le fichier
actuel peuvent être affichées à
l’aide de la fonction « Afficher »
du logiciel ODMS.
[] : Carte SD
[ ] : Verrouillage de carte
[ ] : Carte microSD
[ ] : Sensibilité du micro
[ ] : Mode
d’enregistrement
[ ] : Capacité de la
batterie
[ ] : VCVA (Variable
Control Voice Actuator)
[] : Opération en cours
[ ] : Cryptage
[] : Priorité
[] : Verrouillage
[] : ID auteur
[] : Type de travail
[ ] : Élément optionnel
2 Insérez la batterie en respectant
les polarités, comme le montre
l’illustration, puis fermez le couvercle
du logement de la batterie.
• Insérez la batterie en la faisant
dans le sens A tout en appuyant
dans le sens B.
Indicateur de capacité de la batterie :
L’indicateur de capacité de la batterie
sur l’affichage change avec la perte
de capacité de la batterie.
• Quand l’indicateur [
] apparaît
sur l’affichage, rechargez la batterie
le plus tôt possible. Quand la
batterie est trop faible, [
s
] et
[Battery Low] apparaissent sur
l’affichage et l’enregistreur s’éteint.
Remarques :
Eteignez l’enregistreur avant de
retirer la batterie. Le fait de retirer la
batterie quand l’enregistreur est en
cours d’utilisation peut provoquer des
dysfonctionnements, une corruption
de fichiers ou une perte de fichiers.
• Retirez la batterie si vous prévoyez
de ne pas utiliser l’enregistreur
pendant une période prolongée.
Après avoir retiré la batterie, il peut
s’avérer nécessaire de régler de
nouveau la date et l’heure si vous
laissez la batterie hors de l’enregistreur
pendant plus de 15 minutes ou si vous
retirez la batterie juste après l’avoir
insérée dans l’enregistreur.
^
&
Affichage en mode d’enregistrement
& Commutateur
POWER
(
ON
/
OFF
)
* Prise
EAR
(écouteur)
( Prise
MIC
(Microphone)
) Connecteur USB
- Connecteur pour la base
96
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Il se peut que la recharge de la
batterie par branchement du câble
USB ne fonctionne pas en fonction
de la capacité d’alimentation du port
USB de votre ordinateur. Utilisez
l’adaptateur secteur à la place.
• Ne mettez ni nôtez l’enregistreur du
support lorsqu’il est en marche.
• Ne chargez pas l’enregistreur via un
hub USB.
• Ne mettez pas ou ne retirez pas la
batterie si le câble USB est branché.
Utilisation de la batterie au
lithium-ion
La batterie fournie est destinée
exclusivement à l’utilisation avec
l’enregistreur vocal Olympus DS-7000.
Ne l’utilisez pas en combinaison avec
d’autres équipements électroniques.
Précautions concernant la batterie :
Lisez attentivement les instructions
suivantes lorsque vous utilisez la batterie.
Décharge :
Les batteries rechargeables se déchargent
naturellement lorsque vous ne les utilisez pas.
Prenez soin de le recharger avant leur emploi.
Durée de vie des batteries :
Avec le temps, la batterie rechargeable
peut s’user progressivement. Si la durée de
fonctionnement est réduite même quand
la batterie rechargeable est entièrement
rechargée dans les conditions spécifiées,
remplacez-la par une batterie neuve.
Température d’utilisation :
Les batteries rechargeables sont des produits
chimiques. Lefficacité de la batterie peut
varier même lorsqu’elle est utilisée dans la
plage de température recommandée.
C’est un aspect inhérent à ces produits.
Plage de température
recommandée pour l’utilisation :
Pendant l’utilisation :
de 0°C à 42°C
Recharge :
de 5°C à 35°C
Rangement pour une période prolongée :
de –20 à 30°C
Le fait d’utiliser la batterie sans tenir compte
de la plage de température ci-dessus peut
réduire son efficacité et sa durée de vie.
Remarques :
Quand la batterie rechargeable usée
doit être jetée, faites en sorte que cela
soit effectué conformément aux lois
en vigueur dans votre pays. Contactez
votre centre local de recyclage pour
connaître les méthodes d’élimination
appropriées.
Alimentation par l’adaptateur
secteur ou le câble USB
Utilisez l’adaptateur secteur ou le
câble USB lorsque vous enregistrez
pendant une durée prolongée.
La version « Standard » du DS-7000
n’inclut ni la station d’accueil ni
l’adaptateur secteur (en option).
Utilisation de l’adaptateur secteur :
Branchez l’adaptateur secteur dans
une prise de courant domestique et
branchez la fiche d’alimentation à
l’enregistreur par l’intermédiaire de
la station d’accueil. Eteignez toujours
l’enregistreur avant de brancher
l’alimentation.
Détection d’une tension anormale :
Si l’enregistreur détecte une tension
d’alimentation c.c située hors de la
limite autorisée (4,4-5,5 V), [Power
Supply Error Remove Power
Plug] apparaît sur l’affichage et
toutes les opérations sont arrêtées.
Lenregistreur ne peut pas être utilisé
si une tension anormale est détectée.
Utilisez l’adaptateur secteur.
Si la batterie nest pas entièrement
déchargée avant son élimination,
protégez-la contre les courts-circuits
(en isolant par exemple les contacts
avec un morceau de bande adhésive).
Pour les utilisateurs en Allemagne :
Soucieux de pouvoir éliminer les
batteries sans polluer, Olympus a
conclu en Allemagne un contrat avec
GRS (système collectif de reprise des
piles et des batteries).
Utilisation du câble USB :
1 Vérifiez que l’enregistreur est en
mode d’arrêt.
2 Branchez le câble USB à
l’enregistreur tout en appuyant sur
la touche
OK/MENU
.
Recharge de la batterie
Rechargez complètement la batterie
(pendant environ 2 heures 30) avant
l’utilisation.
Recharge de la batterie en
utilisant le support
La version « Standard » du DS-7000
n’inclut ni le support ni l’adaptateur
secteur (en option).
Rechargement à l’aide du support
et de l’adaptateur secteur :
1 Branchez l’adaptateur secteur au
support.
2
Appuyez fermement sur l’enregistreur
pour l’enfoncer jusqu’au bout dans le
support, comme le montre l’illustration.
• Le voyant CHARGE s’allume lorsque
la recharge commence et séteint
lorsque la recharge est terminée.
Rechargement à l’aide du support
et du câble USB :
Branchez le câble USB au support.
Recharge directe par câble USB
Après avoir inséré la batterie dans
l’enregistreur, vous pouvez la
recharger en branchant le câble USB
à l’enregistreur.
Remarques :
Rechargez souvent la batterie pendant
la première période d’utilisation.
La batterie sera plus efficace après
plusieurs cycles de décharge/recharge.
Il se peut que les modèles de
batteries différents du modèle inclus
ne puissent pas être rechargés.
1
2
97
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Mise en marche de l’enregistreur
Mettez le commutateur POWER
en position [ON] pour mettre
l’enregistreur en marche.
Carte mémoire
Cet enregistreur utilise deux types de
carte mémoire : une carte microSD en
tant que mémoire interne et une carte
SD en tant que mémoire supplémentaire.
Vous pouvez retirer le contenu enregistré
sur les deux cartes en toute sécurité en cas
de dysfonctionnement de l’enregistreur.
Description de la carte
Lenregistreur accepte des cartes mémoire
de capacité allant de 512 Mo à 32 Go.
Compatibilité des cartes
Pour obtenir une liste de cartes
compatibles avec l’enregistreur, veuillez
consulter la page d’accueil du produit sur le
site Web d’Olympus correspondant à votre
région ou contactez le revendeur Olympus
auprès duquel vous avez acheté le produit.
Remarques :
Lors de l’initialisation (formatage)
d’une carte, vérifiez que des
données indispensables ne s’y
trouvent pas avant. L’initialisation
efface complètement les données
de la carte.
• Il se peut que les cartes formatées
(initialisées) par un autre appareil,
comme un ordinateur, ne soient
pas reconnues. Veillez à les formater
avec cet enregistreur avant de les
utiliser.
Réglage de l’heure et date [Time & Date]
Si vous avez réglé l’heure et la date à
l’avance, les informations concernant
l’enregistrement du fichier audio sont
automatiquement mémorisées pour
chaque fichier. L’heure et la date doivent
être réglés à l’avance pour faciliter les
tâches de gestion de fichiers.
Lorsque vous utilisez l’enregistreur
pour la première fois après son
achat, ou quand la batterie a été
insérée sans que l’appareil n’ait été
utilisé pendant une longue période,
[
Set Time & Date
] s’affiche.
Pour plus de détails, une version
avancée complète du manuel* (format
PDF) est disponible au téléchargement
sur le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
1
Appuyez sur la touche 9 ou 0
pour sélectionner lélément à configurer.
Sélectionnez l’élément parmi « Heure »,
« Minute », « Année », « Mois » et
« Jour » avec un point clignotant.
La carte a une durée de vie limitée.
Lorsquelle arrive en fin de vie,
l’écriture ou l’effacement des données
sur la carte devient impossible. Dans
ce cas, remplacez-la carte.
Si vous utilisez un adaptateur PC
pour carte compatible avec la carte
pour y enregistrer ou détruire des
données, la durée d’enregistrement
maximale de la carte peut s’en trouver
réduite. Pour revenir à la durée
d’enregistrement originale, initialisez/
formatez la carte dans l’enregistreur.
Insertion et éjection des SD cartes
Insertion d’une SD carte
Insérez complètement la carte SD dans
la fente, avec la carte orientée dans
le sens indiqué sur l’illustration ci-
dessous, jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic de mise en place.
Tenez la carte droite pendant que
vous l’insérez.
Reconnaissance de la carte
Après l’insertion de la carte SD, le
message [Please Wait] clignote sur
l’affichage pendant que l’enregistreur
reconnaît la carte SD.
Ejection de la SD carte
Poussez la carte SD vers l’intérieur pour la
déverrouiller et la faire sortir de la fente.
Tenez la carte droite et tirez-la de
la fente.
Remarques :
Si la carte est insérée à l’envers
ou en biais, vous risquez
d’endommager la zone de contact
ou de coincer la carte.
Si la carte n’est pas entièrement
insérée dans la fente, les données
ne pourront pas être enregistrées
correctement.
• Lorsqu’une carte non formatée est
insérée dans la fente, l’enregistreur
affiche automatiquement les
options du menu de formatage.
• Utilisez uniquement des cartes
formatées à l’aide de l’enregistreur.
• Ne retirez jamais la carte quand
l’enregistreur est en cours de
fonctionnement car cela pourrait
endommager les données.
• Après avoir poussé la carte vers
l’intérieur pour l’éjecter, le fait
de relâcher votre doigt trop
rapidement peut entraîner une
éjection inattendue de la carte.
• Cet enregistreur utilise une carte
microSD comme mémoire interne.
La carte microSD est préinsérée.
Il se peut que l’enregistreur ne reconnaisse
pas correctement la carte même si elle est
compatible avec l’appareil.
La performance de traitement
d’une carte diminue en cas
d’enregistrements et de suppressions
répétés. Dans ce cas, formatez la carte.
2 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
configurer l’élément.
Vous pouvez choisir l’affichage de
12 heures ou de 24 heures en
appuyant sur la touche F2 (24H)
pendant que vous réglez les heures
et les minutes.
98
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3
Mettez le commutateur en position
STOP
(4)
pour arrêter l’enregistrement.
Si vous souhaitez ajouter un
enregistrement complémentaire au
même fichier, mettez à nouveau le
commutateur en position REC (s).
a
b
Remarques :
• Pendant l’enregistrement, un
bip retentit quand la durée
d’enregistrement restant atteint 60,
30 et 10 secondes.
• Lorsque la durée d’enregistrement
restant est inférieur à 30 minutes, la
couleur de la barre de progression
de la mémoire disponible change.
• Lorsque la durée d’enregistrement
restant atteint 60 secondes, le
voyant d’enregistrement commence
à clignoter. Le voyant clignote
plus rapidement lorsque la durée
d’enregistrement restant passe de
30 à 10 secondes.
• [Memory Full] ou [Folder Full]
s’affichent lorsque la mémoire ou
le fichier sont saturés. Effacez les
fichiers inutiles avant de continuer à
enregistrer.
Supprimez les fichiers dont
vous n’avez pas besoin avant
de continuer à enregistrer ou
transférez les fichiers de dictée
sur votre ordinateur.
− Changez la destination
d’enregistrement dans le réglage
[Card Select] ou insérez une
autre carte.
Écrasement d’enregistrement
Vous pouvez écraser un fichier
enregistré précédemment à partir de
tout point du fichier. Lorsque l’option
d’écrasement est utilisée, la partie
écrasée est effacée.
1 Sélectionnez et lisez le fichier que
vous souhaitez écraser.
• Arrêtez la lecture au point
où vous souhaitez démarrer
l’écrasement.
a Nouveau numéro de fichier
b Durée d’enregistrement restante
2
Mettez le commutateur en position
REC
(s)
pour commencer à enregistrer.
• Le voyant d’enregistrement
s’allume. Tournez le microphone
dans la direction de la source à
enregistrer.
Opérations de base
Enregistrement
Lenregistreur possède cinq
dossiers par défaut, [A], [B],
[C], [D] et [E], et vous pouvez
les sélectionner en appuyant sur la
touche F1 (FOLDER). Vous pouvez
utiliser ces cinq dossiers de manière
sélective pour différencier le type
d’enregistrement. Jusqu’à 200
messages sont enregistrables par
dossier.
En outre, le mode d’enregistrement
par défaut est [DSS Pro QP].
3 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
sélectionner [
Time & Date
].
4 Appuyez sur la touche
OK/MENU
.
• Les étapes suivantes sont les
mêmes que celles de l’étape 1 à
l’étape 3 « Réglage de l’heure et
date [Time & Date] ».
5 Appuyez sur la touche
F3
(
EXIT
)
pour refermer le menu.
Vous pouvez choisir l’ordre du
« Mois », « Jour » et de « Année » en
appuyant sur la touche F2 (D/M/Y)
pendant que vous les configurez.
3 Appuyez sur la touche
OK/MENU
pour valider le réglage.
Remarque :
• Vous pouvez régler l’heure et la
date depuis votre ordinateur avec
les logiciels ODMS et DSS Player.
Modifier l’heure et la date :
Si l’heure et la date actuelles ne sont
pas correctes, réglez-les en suivant la
procédure ci-dessous.
1
Quand l’enregistreur est en mode darrêt,
appuyez sur la touche
OK/MENU
.
2
Appuyez sur la touche
9 ou 0
pour sélectionner longlet
[
Device Menu
].
• Vous pouvez changer l’affichage
de menu en déplaçant le curseur
d’onglet des réglages.
Fonction d’enregistrement
Avant de commencer à enregistrer sur
un fichier enregistré précédemment, la
fonction RECORD peut être réglée sur
l’une des options suivantes :
Annexer : Ajoute le nouvel
enregistrement à la fin du fichier
enregistré précédemment.
Overwrite (par défaut) : Ecrase
et supprime une partie du fichier
enregistré précédemment à partir
de la position choisie.
Insérer : Le fichier enregistré est
inséré au milieu du fichier enregistré
précédemment, à partir de la
position d’enregistrement choisie. Le
fichier original est conservé.
Par défaut, la fonction RECORD est
configurée pour enregistrer avec
l’option d’écrasement.
Lenregistrement débutera à partir de
la position actuelle du fichier existant.
Nouvel enregistrement
Créez un nouveau fichier pour
l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche
NEW
pour
créer un nouveau fichier.
• Il est possible de sélectionner le
type de travail dans la liste des
types de travaux téléchargés à
l’aide du logiciel ODMS.
99
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Enregistrement mains-libres
Lenregistreur peut être utilisé comme
dispositif d’enregistrement mains-libres.
Pour configurer l’enregistreur pour le
fonctionnement mains-libres, branchez
le commutateur au pied optionnel
Olympus à l’arrière du support et
mettez l’enregistreur dans le support.
Pour plus de détails, une version
avancée complète du manuel* (format
PDF) est disponible au téléchargement
sur le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
Contrôle d’enregistrement
Il est possible de contrôler votre
enregistrement en l’écoutant même
lorsqu’il est en cours d’enregistrement.
Pour ce, insérez la fiche de l’écouteur
dans la prise pour écouteur et utilisez
la touche
+
ou
pour régler le niveau
sonore.
Lecture
1 Sélectionnez le fichier, puis mettez le
commutateur en position
PLAY
(`)
pour commencer la lecture.
2 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
ajuster le volume.
• Celui-ci peut être réglé entre [00]
et [30].
b
a
a Durée d’enregistrement écoulée
b Durée d’enregistrement total du
fichier sélectionné
3 Mettez le commutateur en
position
STOP
(4) pour arrêter
l’écrasement.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner un
mode d’enregistrement différent de
celui réglé dans le fichier d’origine.
Enregistrement d’insertion
Des informations complémentaires
peuvent être insérées dans des
fichiers précédemment enregistrés.
1 Sélectionnez et lisez le fichier dans
lequel vous souhaitez insérer un
enregistrement.
2 Pendant la lecture du fichier,
appuyez sur la touche
F1
(
INSERT
)
si vous souhaitez insérer des
informations complémentaires.
• [Insert Rec?] s’affiche.
3 Mettez le commutateur en position
REC
(s) pour démarrer l’insertion
d’informations complémentaires.
• Le voyant d’enregistrement
s’allume. [Insert Rec] et la
durée restante d’enregistrement
s’affichent alternativement.
4 Mettez le commutateur en position
STOP
(4) pour arrêter l’insertion
des informations complémentaires.
Remarques :
L’heure et la date d’enregistrement
sont remises à jour à l’heure et à la
date du dernier enregistrement inséré.
• Vous ne pouvez pas sélectionner un
mode d’enregistrement différent de
celui réglé dans le fichier d’origine.
2 Mettez le commutateur en
position
REC
(s) pour démarrer
l’écrasement.
Le voyant d’enregistrement s’allume.
3 Mettez le commutateur en position
STOP
(4) là où vous souhaitez
interrompre la lecture.
Avance rapide (FF) :
• Appuyez une fois sur la touche 9
en mode d’arrêt.
Retour rapide (REW) :
• Appuyez une fois sur la touche 0
en mode d’arrêt.
Comment annuler : Mettez le
commutateur sur une autre position
que STOP (4).
Lenregistreur commence à la
position réglée.
Appuyez sur la touche OK/MENU.
Repérage (Cue) :
• Appuyez sur la touche 9 et
maintenez-la enfoncée en mode
d’arrêt ou de lecture.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
Revue (Rev) :
• Appuyez sur la touche 0 et
maintenez-la enfoncée en mode
d’arrêt ou de lecture.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
• Mettez le commutateur en position
REV (7).
Comment annuler : Relâchez la
Commande commutateur.
Vitesse de lecture
• Appuyez sur la touche F2 (SPEED)
pendant la lecture.
La vitesse de lecture change à
chaque pression de la touche F2
(SPEED).
Play (lecture) :
Lecture à vitesse normale.
Slow Play (lecture lente) :
La vitesse de lecture ralentit
(-50 %) et « Slow play » s’affiche.
100
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 À la position où vous souhaitez finir
la suppression partielle, appuyez sur
la touche
ERASE
.
• Le point de début de l’effacement
(heure) réglé à l’étape 2 et le
point de fin (heure) réglé à cette
étape s’affichent alternativement
pendant 8 secondes.
Si vous laissez la lecture se poursuivre
jusqu’à la fin du fichier, ou en cas de
commentaire oral avant la fin, cet
emplacement sera considéré comme
point de fin de l’effacement partiel.
La lecture continuera jusqu’à
la fin du fichier ou jusqu’à la
confirmation du point de fin de
l’effacement partiel.
5 Appuyez sur la touche
+
pour
sélectionner [
Start
], puis appuyez
sur la touche
OK/MENU
.
L’affichage passe à [Erase !] et
l’effacement commence.
4 Appuyez sur la touche
OK/MENU
.
Effacement
Effacement de fichiers :
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez effacer.
2 Appuyez sur la touche
ERASE
.
Fast Play (lecture rapide) :
La vitesse de lecture accélère
(+50 %) et « Fast play » s’affiche.
Remarques :
• Si vous appuyez sur la touche 9
une fois pendant l’avance rapide
ou deux fois en mode d’arrêt,
l’enregistreur s’arrête à la fin du
fichier (F.Skip).
• Si vous appuyez sur la touche 0
une fois pendant le rembobinage
ou deux fois en mode d’arrêt,
l’enregistreur s’arrête au début du
fichier (B.Skip). Si vous appuyez sur
la touche 0 dans les 2 secondes,
l’enregistreur saute au début du
fichier précédent.
• Si vous appuyez sur la touche 9
et la maintenez enfoncée pendant
l’avance rapide (FF), l’enregistreur
continuera à sauter les fichiers en
avant.
• Si vous appuyez sur la touche
0 et la maintenez enfoncée
pendant le rembobinage (REW),
l’enregistreur continuera à sauter les
fichiers en arrière.
• La vitesse de repérage (Cue) et de
revue (Review) peut être réglée
entre [Speed1] et [Speed5]. Le son
de lecture de repérage et de revue
peut être réglé sur [On] ou [Off].
3 Appuyez sur la touche
+
pour
sélectionner [
Erase in Folder
] ou
[
File Erase
].
[Erase in Folder] :
Tous les fichiers dans un dossier
peuvent être effacés simultanément.
[File Erase] :
Un fichier est effacé.
• [Erase Done] s’affiche lorsque le
fichier a été effacé. Les numéros
de fichiers seront réaffectés
automatiquement.
Remarques :
Un fichier effacé ne peut pas être rétabli.
Le processus d’effacement peut prendre
jusqu’à 10 secondes. N’interrompez pas
ce processus ou les données pourraient
être endommagées.
• Les fichiers ne peuvent pas être
effacés dans les cas suivants.
- Fichiers verrouillés.
- Fichiers stockés sur une carte SD
verrouillée.
Effacement partiel d’un fichier
Toute partie inutile d’un fichier peut
être effacée.
1 Lisez le fichier que vous souhaitez
effacer partiellement.
2 Appuyez sur la touche
ERASE
au
point où vous souhaitez commencer
l’effacement.
• Alors que la lecture continue,
[Erase Start] s’affiche à l’écran.
• Si vous appuyez sur la touche F2
(
), la lecture passera (F.Skip)
à la fin du fichier puis s’arrêtera.
Cet emplacement sera réglé
automatiquement comme point
de fin de l’effacement partiel.
Si vous appuyez sur la touche F1
( ), la lecture reviendra en arrière
(B. Skip) et reprendra à la position
de début de l’effacement partiel.
4 Appuyez sur la touche
ERASE
pour
confirmer l’effacement.
L’affichage passe à [Partial erasing !]
et l’effacement commence.
• Quand [Partial erase
completed.] s’affiche,
l’effacement partiel est terminé.
Remarques
• Si vous n’appuyez pas sur la
touche ERASE dans les 8 secondes
suivant l’affichage alternatif de
[Start point] et [End point]
l’enregistreur revient à l’état d’arrêt.
• Un fichier effacé ne peut pas être
rétabli.
• Le processus d’effacement peut
prendre jusqu’à 10 secondes.
N’interrompez pas ce processus
ou les données pourraient être
endommagées.
101
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Réglage de l’Identifiant Auteur et
du type de travail
Chaque fichier enregistré sur
l’appareil comprend l’Identifiant
Auteur et le type de travail, qui font
partie des informations d’en-tête.
Pour créer des Identifiant Auteur
et des types de travail, utilisez le
logiciel ODMS fourni afin de créer
et télécharger une liste de données
(liste d’Identifiant Auteur et de types
de travail) sur l’enregistreur. Pour plus
de détails, veuillez consulter l’Aide en
ligne du logiciel ODMS.
Par défaut, l’ID auteur est « DS7000 ».
Commentaire oral
Les commentaires oraux sont utiles
pour ajouter des instructions orales
pendant l’enregistrement.
Il est possible de rechercher et de
lire les commentaires oraux à l’aide
des logiciels ODMS et DSS Player. Les
commentaires oraux sont également
utiles pour donner des instructions
aux transcripteurs.
Entrer un commentaire oral
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la
touche
F1
(
VERBAL
) et maintenez-
la enfoncée.
• Les données enregistrées
pendant la pression de la touche
F1 (VERBAL) seront enregistrées
comme commentaire oral.
Marques index
Il est possible de placer des marques
index dans un fichier pendant
l’enregistrement ou la lecture.
Les marques index permettent
d’identifier rapidement et facilement
les parties importantes ou
significatives d’un fichier.
Réglage d’une marque index
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’enregistrement ou de lecture,
appuyez sur la touche
F3 (INDEX)
.
Opérations avancées
Sélection de dossiers et de fichiers
Modification des dossiers :
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
F1
(
FOLDER
).
• Lécran de liste des dossiers
s’affiche.
2 Appuyez sur la touche
+
,
ou
F1
(
FOLDER
) pour sélectionner le
dossier, puis appuyez sur la touche
OK/MENU
.
b
a
Sélection d’un fichier :
1 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pendant l’enregistreur est à
l’écran.
a Nombre total de fichiers
enregistrés dans le dossier
b Numéro du fichier actuel
a
Situer un commentaire oral
2 Appuyez sur la touche 9 ou
0 et maintenez-la enfoncée
pendant la lecture d’un fichier.
• Lenregistreur s’arrête pendant
1 seconde lorsqu’il détecte le
commentaire oral.
• La partie avec un commentaire
oral a une couleur différente.
Informations sur le fichier affiché
Lenregistreur peut afficher
plusieurs informations liées au
fichier actuel.
1 Sélectionnez le fichier contenant les
informations à afficher.
Fonction de Verrouillage de
l’appareil
L’accès à l’enregistreur peut être
restreint grâce à l’utilisation de la
fonction de verrouillage de l’appareil.
L’authentification par mot de passe
peut être plus sûre pour vos données
en cas de perte de l’enregistreur.
Le mot de passe peut être réglé à
l’aide du logiciel ODMS.
a Partie avec un commentaire oral
Effacer un commentaire oral
1
Appuyez sur la touche
ERASE
pendant
la lecture d’un commentaire oral.
2 Appuyez sur la touche
+
pour
sélectionner [
Clear
], puis appuyez
sur la touche
OK/MENU
.
Remarques :
• Vous pouvez insérer jusqu’à 32
commentaires oraux dans un fichier.
• Lorsqu’un fichier est verrouillé ou
en lecture seule, ou lorsque la carte
SD est verrouillée, les commentaires
oraux ne peuvent pas être effacés.
• Lorsque l’enregistreur est réglé
en mode DSS Classic, il nest
pas possible d’enregistrer des
commentaires oraux.
• Les fichiers ne peuvent pas être
partiellement effacés dans les cas
suivants.
- Fichiers verrouillés.
-
Leffacement partiel n’est pas
possible pour les parties de fichiers
contenant un commentaire oral.
- Fichiers stockés sur une carte SD
verrouillée.
2 Appuyez sur la touche
F3
(
INFO
).
• Les informations suivantes
s’affichent.
[Date] [Author ID] [Work Type]
102
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Eléments de menu
File Menu
Priority :
Par défaut, la touche F2 est
programmée avec la fonction Priority.
Vous pouvez également effectuer le
réglage à partir du menu.
Vous pouvez régler un niveau de priorité
pour chaque fichier enregistré. Vous
pouvez sélectionner “High ou ”Normal” Le
réglage par défaut est le niveau normal.
[Set] :
Niveau élevé.
[Cancel] :
Niveau normal.
A chaque pression de la touche F2
(PRIORITY) le niveau de priorité est
modifié (High/Normal).
Pending :
Quand vous réglez le fichier sur [Pending],
il devient « Fichier en attente ». Si « Fichier
téléchargé » est réglé sur « Fichier
terminé » à l’aide du logiciel ODMS, le
fichier [Pending] nest pas transféré et seul
le fichier [Finished] (fichier modifié) est
transféré sur votre ordinateur.
[Pending] :
Pour un fichier d’ « Édition » et [ ]
s’affiche à l’écran.
[Finished] :
Pour un fichier « déjà édité ».
File Lock :
La fonction de verrouillage des
fichiers vous permet d’empêcher
l’effacement accidentel de fichiers
importants.
[On] :
Verrouille le fichier et évite son
effacement.
[
] s’affiche à l’écran.
[Off] :
Déverrouille le fichier et permet son
effacement.
2 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pour vous déplacez jusqu’à
l’onglet qui contient l’élément que
vous souhaitez régler.
• Vous pouvez changer l’affichage
de menu en déplaçant le curseur
d’onglet des réglages.
3 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
sélectionner lélément à configurer.
• Accédez à l’élément de menu que
vous souhaitez régler.
4 Appuyez sur la touche
OK/MENU
.
• Se déplace vers le réglage de
l’élément sélectionné.
5 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
modifier le réglage.
• Si vous appuyez sur la touche
0 sans appuyer sur la touche
OK/MENU, les réglages sont
annulés et vous revenez à l’écran
précédent.
6 Appuyez sur la touche
OK/MENU
pour valider le réglage.
• Vous serez informés que les
réglages ont bien été définis via
l’écran.
7 Appuyez sur la touche
F3 (EXIT)
pour refermer le menu.
Comment utiliser le menu
Les éléments des menus sont classés
par des onglets, aussi veuillez
sélectionner d’abord un onglet et
vous déplacer jusqu’à l’élément
souhaité pour le régler rapidement.
Vous pouvez régler chaque élément
du menu comme suit.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
OK/MENU
.
• Le menu s’affiche à l’écran.
Repérage d’une marque index
2 Appuyez sur la touche 9 ou
0 et maintenez-la pendant la
lecture d’un fichier.
Lenregistreur s’arrête 1 seconde
lorsqu’il arrive à une marque index.
Effacement d’une marque index
1
Sélectionnez un fichier contenant les
marques d’index que vous souhaitez effacer.
2 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pour sélectionner la marque
d’index à effacer.
3 Appuyez environ 2 secondes sur la
touche
ERASE
pendant l’affichage
du numéro d’index.
• La marque index est effacée.
Remarques :
• Jusqu’à 32 marques index peuvent
être posées dans un fichier.
Lorsqu’un fichier est verrouillé ou en
lecture seule, ou lorsque la carte SD
est verrouillée, les marques d’index
ne peuvent pas être effacées.
Si l’enregistreur est réglé en mode DSS
Classic, les marques d’index sont limitées
à 16 maximum pour chaque fichier.
103
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense :
Vous pouvez choisir entre deux
sensibilités de microphone
correspondant à vos besoins
d’enregistrement : [Dictation] pour
la dictée orale ou [Conference],
plus adaptée aux situations telles
que les réunions ou les conférences
accueillant un petit nombre de
personnes.
[Conference] :
Convient pour enregistrer des
réunions et des séminaires où il y a
peu de monde.
[Dictation] :
ensibilité d’enregistrement la plus
basse convenant pour la dictée.
• Létat du réglage apparaît à l’écran
sous l’indication [
] ou [ ].
Rec Mode :
Le mode d’enregistrement peut être réglé
sur [DSS Pro QP] (lecture de qualité) et
[DSS Pro SP] (lecture standard).
• Vous ne pouvez pas sélectionner
le mode [DSS Pro QP] lorsque
l’enregistreur est réglé sur le mode
DSS classique.
Pour plus de détails, consultez
« Enregistrement » dans
« Personnalisation de l’enregistreur »
VCVA :
La fonction VCVA permet de prolonger la
durée d’enregistrement et d’économiser
la mémoire en arrêtant l’enregistrement
pendant les périodes de silence, ce
qui contribue à rendre la lecture plus
efficace. Quand le microphone perçoit
que les sons ont atteint le niveau de
volume seuil préréglé, le VCVA (Variable
Control Voice Actuator) intégré démarre
automatiquement l’enregistrement et
s’arrête quand le volume descend sous
le seuil.
LCD/Sound Menu
Backlight :
Par défaut, l’affichage reste allumé
pendant environ 10 secondes quand une
touche de l’enregistreur est enfoncée.
1 Sélectionnez [
Lighting
Time
], [
Dim Light Time
] ou
[
Brightness
].
2 Sélectionnez les options.
Quand [Lighting Time] est
sélectionné :
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute] :
Réglez la durée du rétroéclairage.
Quand [Dim Light Time] est
sélectionné :
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On] :
Réglez la durée au bout de
laquelle le rétroéclairage séteint.
Quand [Brightness] est
sélectionné :
[01] [02] [03] :
Réglez la durée pendant laquelle
le rétro éclairage reste allumé.
LED :
Vous pouvez régler l’appareil pour
que le voyant d’enregistrement ne
s’allume pas.
[On] :
Léclairage de la LED est réglé.
[Off] :
Léclairage de la LED est annulé.
Beep :
Lorsque le bip est réglé sur [On],
l’enregistreur émet des bips en cas
d’erreur.
[On] :
Le bip est activé.
[Off] :
Le bip est désactivé.
Language (Lang) :
Vous pouvez régler la langue de
l’interface utilisateur de l’enregistreur.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska] :
Les langues disponibles peuvent
varier selon le pays/la région dans
lequel le produit a été acheté.
c
1 Sélectionnez [
On
].
2 Mettez le commutateur en
position
REC
(s) pour démarrer
l’enregistrement.
• Lorsque le volume est inférieur
au niveau de déclenchement
préréglé, l’enregistrement
s’arrête automatiquement après
1 seconde environ, et l’affichage
[Standby] clignote sur l’écran. Le
voyant d’enregistrement s’allume
quand l’enregistrement démarre
et clignote en cas de pause
d’enregistrement.
a Indicateur VCVA
bBarre de volume
d’enregistrement (change en
fonction du volume sonore
pendant l’enregistrement)
Ajustement du niveau d’activation
de démarrage/arrêt :
Appuyez sur les touches 9 ou
0 pour régler le niveau sonore de
la pause pendant l’enregistrement.
Vous pouvez régler le niveau de
déclenchement sur l’une des
15 valeurs disponibles.
Plus la valeur est élevée, plus la
sensibilité sonore est élevée. Si vous
réglez le niveau de déclenchement
sur la valeur la plus élevée, un
bruit infime suffira pour activer
l’enregistrement.
Le niveau de déclenchement VCVA
peut être ajusté en fonction des
bruits de fond.
Work Type :
Les informations de type de travail
des fichiers enregistrés ou téléchargés
peuvent être modifiées à l’aide des
réglages de menu de l’enregistreur.
Pour plus de détails, une version
avancée complète du manuel* (format
PDF) est disponible au téléchargement
sur le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
Information :
Lenregistreur peut afficher plusieurs
informations liées au fichier actuel.
C Niveau de démarrage (se déplace
vers la gauche ou vers la droite
en fonction du niveau spécifié)
Le niveau d’activation de
démarrage/arrêt varie aussi selon le
mode de sensibilité du microphone
sélectionné.
a
b
Pour garantir de bons enregistrements,
des enregistrements d’essai et
ajustement du niveau d’activation de
démarrage/arrêt sont recommandés.
104
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formatage de la carte [Format]
Les cartes qui ont été utilisées sur
des dispositifs non-Olympus ou
qui ne peuvent être reconnues par
l’enregistreur doivent être formatées
avant de pouvoir être utilisées avec
l’enregistreur.
1 Sélectionnez [
Format
] sur l’écran
[
Device Menu
], puis appuyez sur
la touche
OK/MENU
.
3 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
mettre en surbrillance l’option
[
Start
].
2 Appuyez sur la touche
+
ou
pour sélectionner [
SD Card
] ou
[
microSD Card
], puis appuyez sur
la touche
OK/MENU
.
4 Appuyez sur la touche
OK/MENU
pour confirmer la sélection de [
Start
].
5 Appuyez de nouveau sur la touche
+
ou
pour mettre en surbrillance
l’option [
Start
].
6 Appuyez de nouveau sur la touche
OK/MENU
pour commencer le
processus de formatage.
• [Format Done] s’affiche à la fin
du formatage.
Remarques :
Le temps nécessaire pour formater
une carte varie en fonction de la
capacité de la carte à formater.
N’interrompez pas le processus de
formatage avec les actions suivantes.
Cela pourrait endommager les
données ou la carte.
- Retirer la carte.
- Retirer la batterie.
Le formatage de la carte efface toutes
les données qui y sont stockées, y
compris les fichiers verrouillés.
• Lorsqu’une carte non formatée
est insérée, le menu de formatage
s’affiche automatiquement.
humaine. Lors d’une connexion
via USB en mode [Composite],
l’enregistreur peut s’utiliser comme un
haut-parleur USB et un microphone
USB en plus de la classe de stockage.
[Storage Class] :
La connexion USB nest possible
qu’avec la classe de stockage.
Reset Settings :
Pour réinitialiser les réglages de menu
sur leurs valeurs par défaut, utilisez
[Reset Settings] dans [Device Menu] ou
utilisez les logiciels ODMS et DSS Player.
Format :
Les cartes qui ont été utilisées sur
des dispositifs non-Olympus ou
qui ne peuvent être reconnues par
l’enregistreur doivent être formatées
avant de pouvoir être utilisées avec
l’enregistreur.
Le formatage de la carte efface toutes
les données qui y sont stockées, y
compris les fichiers verrouillés.
Pour plus de détails, reportez-vous à
« Formatage de la carte [Format] ».
Card Information :
La capacité et l’espace restant sur les
cartes mémoire en cours d’utilisation
sont affichés sur l’enregistreur.
System Information :
Les informations système concernant
l’enregistreur telles que [Model],
[Version] et [Serial No.] peuvent être
affichées.
• Pour plus de détails, une version
avancée complète du manuel*
(format PDF) est disponible au
téléchargement sur le site WEB
d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
Device Menu
Card Select :
Par défaut, la destination
d’enregistrement est réglée sur [SD
Card] à sa sortie d’usine.
• La destination d’enregistrement
([
] ou [ ]) ayant été réglée
s’affiche à l’écran.
Cue/Rev :
Le son de lecture et la vitesse de
repérage et de revue peuvent être réglés.
1 Sélectionnez [
Sound
] ou [
Speed
].
[Sound] :
Règle le son de lecture de repérage
et de revue sur ON ou OFF.
[Speed] :
Règle la vitesse de repérage et
de revue.
2 Sélectionnez les options.
Quand [Sound] est sélectionné :
[On] :
Active le son de lecture de
repérage et de revue.
[Off] :
Désactive cette fonction.
Quand [Speed] est sélectionné :
Vous pouvez régler le niveau de
vitesse de repérage et de revue
entre [Speed 1] et [Speed 5].
• Plus la valeur numérique est
élevée, plus la vitesse de repérage
et de revue est importante.
Power Save :
Par défaut, l’enregistreur passe en
mode d’économie d’énergie s’il nest
pas utilisé pendant plus de 10 minutes.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour] :
Règle la durée avant le passage de
l’enregistreur en mode d’économie
d’énergie.
[Off] : Désactive cette fonction.
Si vous appuyez une touche
quelconque, le décompte redémarre.
Time & Date :
L’heure et la date doivent être réglés
à l’avance pour faciliter les tâches de
gestion de fichiers.
Pour plus de détails, reportez-vous
à « Reglage de l’heure et date
[Time & Date] ».
USB Class :
Vous pouvez régler le type de
connexion USB de cet enregistreur
sur [Composite] ou [Storage Class].
[Composite] :
La connexion USB est possible dans les
3 classes disponibles à savoir dispositif
de stockage, USB audio et interface
105
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Personnalisation de l’enregistreur
Vous pouvez personnaliser différents
réglages de l’enregistreur à l’aide du
logiciel ODMS.
Pour plus de détails, veuillez consulter
l’aide en ligne du logiciel ODMS.
Paramètres communs :
Vous pouvez régler les valeurs par
défaut de chaque élément de menu
de l’enregistreur.
Paramètres d’administration :
Général
Accessibilité :
Vous pouvez personnaliser/ajuster/régler/
configurer différents réglages relatifs à
l’autorisation d’utilisation, par exemple en
interdisant à la fois l’effacement de fichier
et les réglages du menu.
Splash message :
Vous pouvez régler le contenu du
message s’affichant au démarrage.
Guide de bouton à glissière :
Vous pouvez régler le Guide de
bouton à glissière, qui indique la
position du bouton à glissière sur
l’affichage, sur activé ou désactivé.
Alarme :
Vous pouvez régler les occasions
auxquelles l’alerte ou le bip de
l’enregistreur se déclenchera.
Afficher
Vous pouvez sélectionner un modèle
par défaut pour l’affichage parmi
4 modèles.
La façon dont les informations sont
affichées sur l’écran ACL peut être
personnalisée pour trois zones
différentes.
La partie supérieure de l’écran
affiche les fonctions de base de
l’enregistreur.
La partie inférieure de l’écran
peut être utilisée pour afficher
les informations du fichier
actuellement sélectionné,
comme l’ID auteur, le type de
travail et l’élément optionnel.
La partie de droite de l’écran
peut être utilisée pour afficher
les indicateurs du Guide de
bouton à glissière.
Sécurité périphérique
Vous pouvez personnaliser/ajuster/
régler/configurer différents réglages
relatifs à la fonction de verrouillage
de l’appareil.
Code PIN :
Réglage du mot de passe.
Verrouillage de l’appareil :
Fonction de verrouillage de l’appareil
ON/OFF.
Réglages liés au temps d’établissement
de verrouillage de l’appareil.
Modification du nombre d’erreurs de
saisie autorisées (incompatibilités) du
mot de passe.
Liste d’Auteurs
Vous pouvez personnaliser/ajuster/
régler/configurer des réglages relatifs
à l’auteur.
Liste d’auteurs :
Enregistrement de plusieurs ID
auteur (jusqu’à 10 éléments max.).
Réglage du niveau de priorité pour
chaque ID auteur.
Sélection de l’ID auteur que vous
souhaitez utiliser par défaut.
Sélection d’auteurs :
Choix d’activer/de désactiver la
sélection d’ID auteur au démarrage
de l’enregistreur.
Liste des Types de travail
Vous pouvez personnaliser/ajuster/
régler/configurer des réglages relatifs
au type de travail.
Liste de types de travaux :
Enregistrement de types de travaux
(jusqu’à 20 éléments max.).
Réglage des éléments optionnels
pour chaque type de travail (jusqu’à
10 options max.).
Sélection du type de travail que vous
souhaitez utiliser par défaut.
Sélection de type de travail :
Choix d’activer/de désactiver la
sélection de type de travail lorsque
l’enregistreur est en mode Nouveau.
Dossiers périphérique
Vous pouvez personnaliser/ajuster/
régler/configurer différents réglages
relatifs aux dossiers de l’enregistreur.
Activé :
Changement du nombre de fichiers
utilisables.
Nom de dossier :
Changement du nom du dossier.
Type de travail :
Réglage du type de travail du dossier.
Verrouillage automatique :
Réglage du verrouillage automatique
pour un fichier sur ON/OFF.
Chiffrement :
Sélection du niveau de chiffrement
d’un dossier.
Il est possible de régler le niveau
de chiffrement sur [High] (256
bits), [Standard] (128 bits) ou [No]
(désactive la fonction).
Mot de passe :
• Réglage du mot de passe de
chiffrement du dossier.
Enregistrement
Vous pouvez personnaliser/ajuster/régler/
configurer différents réglages relatifs aux
fichiers de dictée de l’enregistreur.
Format DSS :
Sélection du format d’enregistrement
(DSS Pro/DSS Classic).
Fonction d’enregistrement :
Sélection du mode d’enregistrement
(Overwrite/Append/Insert).
Téléchargement de fichier :
Sélection des fichiers que vous
souhaitez transférer sur l’ordinateur
(All file/Finished file).
Touches programmables
Vous pouvez modifier les fonctions
attribuées aux touches intelligentes
programmables (touches F1, F2, F3), à
la touche NEW et au bouton à glissière.
Fonctions Nouveau et Bouton à
glissière :
Sélection d’une combinaison de fonctions.
Touches programmables :
Sélection de la fonction à associer aux
touches programmables (touches F1, F2,
F3) pour chaque mode (mode Nouveau,
d’arrêt, d’enregistrement, de lecture).
Mains libres
Vous pouvez personnaliser/ajuster/
régler/configurer des réglages relatifs
au fonctionnement mains-libres à l’aide
du commutateur au pied (en option).
• Les cartes SD verrouillées ne
peuvent pas être initialisées.
• Les cartes mémoire sont formatées
à l’aide du formatage rapide. Le
formatage de la carte réinitialise les
informations de gestion des fichiers,
mais il se peut que les informations
sur la carte ne soient pas
complètement supprimées. Faites
attention aux fuites de données
lorsque vous vous débarrassez ou
remettez la carte à quelqu’un. Nous
vous recommandons de détruire
physiquement la carte lorsque vous
vous en débarrassez.
106
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista® :
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(tous deux x86/64)
Microsoft® Windows 7® :
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (tous deux
x86/64)
Pour groupe de travail :
Microsoft® Windows® XP :
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista® :
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(tous deux x86/64)
Microsoft® Windows 7® :
Ultimate / Enterprise / Professional
(tous deux x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (tous deux x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (tous deux x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (tous deux x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (tous deux x86/64)
CPU :
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7 :
1 GHz ou plus
Microsoft® Windows® Server 2003 :
1 GHz ou plus
Microsoft® Windows® Server 2008 :
2 GHz ou plus
RAM :
Microsoft® Windows® XP :
256 Mo ou plus
Microsoft® Windows Vista® :
1 Go ou plus
Microsoft® Windows 7® :
1 Go ou plus (32 bit) / 2 Go ou plus
(64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003 :
256 Mo ou plus
Microsoft® Windows® Server 2008 :
2 Go ou plus
Espace disque dur :
2 Go ou plus
Navigateur :
Microsoft Internet Explorer 6.0 ou
version ultérieure
Lecteur :
Lecteur de CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Affichage :
1024 x 768 pixels ou plus, 65,536
couleurs ou plus (16.770.000
couleurs ou plus est recommandé)
Gestion des fichiers sur
votre PC
Logiciels ODMS et DSS Player
Les logiciels ODMS (Windows) et
DSS Player (Macintosh) sont des
logiciels utilitaires complets qui
fournissent une méthode à la fois
sophistiquée et facile à utiliser pour
la gestion de vos enregistrements.
Voici certaines caractéristiques des
logiciels ODMS et DSS Player :
Fonctions de personnalisation de
l’enregistreur (ODMS uniquement).
Démarrage automatique de l’application
au branchement de l’appareil.
Téléchargement automatique de fichiers
de dictée au branchement de l’appareil.
Sauvegarde de fichiers de dictée
téléchargés (ODMS uniquement).
Transmission automatique de fichiers
de dictée téléchargés aux adresses
spécifiées par e-mail et FTP (ODMS
uniquement).
Transmission automatique des
documents transcrits par e-mail et FTP,
ainsi que gestion des fichiers de dictée
et des liens (ODMS uniquement).
Changement des réglages de menu
de l’enregistreur.
Enregistrement et modification
directs des fichiers de dictée
existants à l’aide des touches et du
commutateur de l’enregistreur vocal.
Modification de commentaires
d’instruction et de commentaires
oraux (ODMS uniquement).
Chiffrement des fichiers de dictée
contenus dans le dossier en chiffrant le
dossier lui-même (ODMS uniquement).
Prise en charge des profils itinérants
et locaux de reconnaissance vocale
de premier plan et de fond (ODMS
uniquement).
Possibilité de modification du texte
de reconnaissance vocale avec la
lecture audio pour une transcription
efficace (ODMS uniquement).
Assurez-vous que votre ordinateur
dispose de la configuration
minimale décrite ci-dessous. Veuillez
vous renseigner auprès de votre
administrateur système ou de votre
revendeur professionnel Olympus.
Minimum exigé
Logiciel ODMS (Windows)
Système d’exploitation :
Pour utilisation autonome :
Microsoft® Windows® XP :
Professional / Home Edition SP3 x86
Port USB :
Un ou plusieurs ports libres
Autres :
Avec Module de dictée, Module
Transcription : Périphérique sonore
compatible avec Windows et WDM
ou MME de Microsoft.
Logiciel DSS Player (Macintosh)
Système d’exploitation :
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU :
PowerPC® G3 500 MHz ou plus,
ou Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
ou plus
RAM :
256 Mo ou plus (512 Mo ou plus
recommandé)
Espace disque dur :
200 Mo ou plus
Lecteur :
Lecteur de CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Navigateur :
Macintosh Safari 3.0.4 ou version
ultérieure, mozilla Firefox 3.6.20 ou
version ultérieure
Affichage :
1024 × 768 pixels ou plus,
32.000 couleurs ou plus
Port USB :
Un ou plusieurs ports libres
Autres :
• Périphérique audio
Remarques :
• Même si les conditions ci-dessus
sont respectées, les ordinateurs
modifiés par vous-même, les
systèmes d’exploitation mis à
niveau par vous-même ou les
environnements à systèmes
d’exploitation multiples ne sont pas
pris en charge.
• La version Macintosh ne supporte
pas le logiciel de reconnaissance
vocale.
• Pour en savoir plus sur la
compatibilité des dernières mises à
niveau de systèmes d’exploitation,
consultez la page Web d’Olympus
sur http://www.olympus-global.
com/en/global/.
107
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Autres informations
Dépannage
Sympme Cause probable Mesure
Rien n’apparaît sur
l’affichage
La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
Lalimentation est coupée. Allumez l’alimentation.
L’enregistreur est actuellement en mode
d’économie d’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche.
Enregistrement impossible
La carte n’a pas assez de mémoire.
Effacez les fichiers inutiles ou insérez une
autre carte.
La carte n’est pas formatée. Formatez la carte.
Le nombre maximum de fichiers a été
atteint.
Basculez vers n’importe quel autre dossier.
Le fichier est verrouillé.
verrouillez le fichier à partir du [File Menu].
La carte SD est verrouillée. verrouillez la carte SD.
Pas de tonalité de lecture
L’écouteur est raccor.
branchez le casque afin d’utiliser les
hauts-parleurs internes.
Le niveau de volume est réglé sur [00]. Ajustez le volume.
Effacement impossible
Le fichier est verrouillé.
verrouillez le fichier à partir du [File Menu].
La carte SD est verrouillée. verrouillez la carte SD.
Bruit audible pendant la
lecture
L’enregistreur a été secoué pendant
l’enregistrement.
———
L’enregistreur a été placé près d’un
phone cellulaire ou d’une lampe
fluorescente pendant l’enregistrement ou
la lecture.
Evitez d’utiliser l’enregistreur près
de téléphones mobiles ou de lampes
fluorescentes.
Niveau d’enregistrement
faible
La sensibilité du microphone est trop faible.
glez le en mode Conrence et essayez
à nouveau.
Pose de marques index
impossible
Le nombre max. de marques index (32) a
été atteint.
Effacez les marques inutiles.
Le fichier est verrouillé.
verrouillez le fichier à partir du [File Menu].
La carte SD est verrouillée. verrouillez la carte SD.
Impossible de régler des
commentaires oraux
Le nombre maximum de commentaires
oraux (32) est atteint.
Effacez les commentaires oraux inutiles.
Impossible de trouver le
fichier enregistré
Le support d’enregistrement ou le dossier
n’est pas correct.
Passez au support d’enregistrement ou au
dossier correct.
Impossible de trouver les
fichiers transférés
Les fichiers transrés ne sont pas pris en
charge par cet enregistreur.
Lenregistreur peut reconnaître le format de
fichier DSS* uniquement.
Impossible de se connecter à
un ordinateur
Les PC fonctionnant sous Windows XP, Vista
ou 7 ne permettent pas tous la connexion.
Vous devrez modifier les réglages USB de
l’ordinateur. Pour plus de détails, consultez
l’aide en ligne du logiciel ODMS.
* Prend en charge les formats de fichiers : DS2 (DSS Pro QP ou DSS Pro SP), DSS (QP ou SP)
108
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Accessoires
s Microphone réducteur de
bruit : ME12 (microphone
de dictée)
Permet d’obtenir des
enregistrements nets de votre
propre voix en réduisant les
effets de bruit ambiant. Il est
recommandé afin d’améliorer la
précision de la retranscription
lors de l’utilisation d’un logiciel
de reconnaissance vocale.
s Microphone externe : ME15
Un microcravate
multidirectionnel qui se fixe sur
les vêtements. Il sert à enregistrer
votre propre voix ou celle des
personnes proches de vous.
s Kit de transcription PC :
AS-7000
Le kit de transcription AS-7000
vous fournit un commutateur au
pied, un casque et les logiciels
ODMS et DSS Player pour
faciliter la transcription des
enregistrements DSS.
s Commutateur au pied :
RS31
Pour la transcription mains-libres,
connectez le support USB au
DS-7000.
s Capteur téléphonique : TP8
Le microphone de type
écouteur peut être inséré dans
l’oreille pendant votre appel
phonique. La voix ou la
conversation téléphonique peut
être clairement enregistrée.
s Batterie au lithium-ion :
LI-42B
Cette batterie rechargeable au
lithium-ion est fabriquée par
Olympus. Il se combine au mieux
avec le chargeur de batterie
LI-42C.
Spécifications
néralités :
4 Format denregistrement :
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Support d’enregistrement :
Carte SD, micro SD (de 512 Mo
à 32 Go)
4
Fréquence d’échantillonnage :
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Haut-parleur :
Dynamique rond ø23 mm intég
4 Prise MIC/EAR :
Prise mini-jack ø3,5 mm,
imdance MIC 2 k, EAR 8 Ω
ou plus
4 Puissance de travail max.
(3,7 V c.c.) :
235 mW (haut-parleur 8 Ω)
4 Puissance maxi de sortie
casque :
â 150 mV (selon la norme EN
50332-2)
4 Alimentation :
Batterie : Batterie au lithium-ion
(LI-42B)
Alimentation externe :
Adaptateur secteur (A517) 5 V
4 Dimensions exrieures :
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(protubérances exclues)
4 Poids :
107 g (Batterie incluses)
4 Température d’utilisation :
de 0°C à 42°C
ponse en fréquence
générale
[DSS Pro QP]
de 200 Hz à 7,000 Hz
[DSS Pro SP]
de 200 Hz à 5,000 Hz
Guide sur la durée de vie de
la batterie
Les valeurs suivantes constituent
uniquement des références.
4 En mode d’enregistrement
(Microphone ingré) :
[DSS Pro QP] Environ. 18 h.
[DSS Pro SP] Environ. 21 h.
4 En mode de lecture
(Lecture sur écouteurs) :
Tous les modes : Environ. 21 h.
Guide sur les durées
d’enregistrement :
Les valeurs suivantes constituent
uniquement des références.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 h.
4GB 615 h.
8GB 1,237 h.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 h.
4GB 300 h.
8GB 604 h.
• Les temps indiqués ci-dessus sont
les durées standard, et les durées
d’enregistrement disponibles
varient selon la carte.
• Durées d’enregistrement disponible
peut être plus court si vous
effectuez un grand nombre de
petits enregistrements.
• Durées d’enregistrement total
de plusieurs fichiers. La durée
maximale d’enregistrement par
fichier est de 99 heures 59 minutes.
Les spécifications et la conception
sont sujettes à modification sans
préavis.
La durée de vie est estimée
par Olympus. Elle peut varier
considérablement selon les
conditions d’utilisation.
109
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Assistance technique et soutien
Le DS-7000 fait partie du système de dictée professionnel Olympus. Votre revendeur professionnel certifié a été entièrement
formé à toute la gamme de systèmes de dictée professionnels Olympus, y compris les dispositifs et logiciels de dictée et de
transcription. Pour obtenir une assistance technique et des conseils relatifs à l’installation et la configuration, veuillez contacter le
revendeur professionnel auprès duquel vous avez acheté le système.
Pour les clients résidant en Europe :
L’indication « CE »
signifie que ce produit
est conforme aux
exigences européennes
concernant la
sécurité, la santé,
l’environnement
et la protection du
consommateur.
Ce symbole [poubelle
sur roues barrée d’une
croix WEEE annexe IV]
indique une collecte
séparée des déchets
d’équipements
électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement
dans les ordures domestiques. Pour la
mise en rebut de ce produit, utilisez
les systèmes de traitement et de
collecte disponibles dans votre pays.
Produit concerné : DS-7000,
Adaptateur secteur, Support
Ce symbole [poubelle
sur roues barrée
d’une croix Directive
2006/66/CE, annexe II]
indique une collecte
séparée des piles
usagées dans les pays de l’UE. Veuillez
ne pas jeter les piles dans les ordures
domestiques.
Pour la mise en rebut des piles
usagées, utilisez les systèmes de
traitement et de collecte disponibles
dans votre pays.
110
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Hartelijk dank voor uw aankoop van
een Olympus digitale voicerecorder.
Lees deze instructies voor informatie
over een correct en veilig gebruik van
het product. Houd de instructies bij de
hand zodat u deze later opnieuw kunt
raadplegen. Voor geslaagde opnamen
raden wij u aan de opnamefunctie en
het volume te controleren voordat u
het apparaat gebruikt.
Deze handleiding is een basisversie. Voor
meer informatie kunt u een volledige,
uitgebreide versie van de handleiding *
(PDF-formaat) downloaden op de
website van OLYMPUS.
* Beschikbaar in het Engels, Frans
en Duits.
• De inhoud van dit document kan
in de toekomst worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving.
Neem contact op met ons
klantenondersteuningscentrum
voor de recentste informatie over
productnamen en modelnummers.
De illustratie van het scherm en de
recorder in deze handleiding kan
verschillend zijn van het eigenlijke
product. We hebben alles in het
werk gesteld om de integriteit
van dit document te garanderen,
maar wanneer u een twijfelachtig
item, fout of weglating opmerkt,
kunt u contact opnemen met ons
klantenondersteuningscentrum.
Olympus aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventuele
schade, gevolgschade of andere
schade van welke aard ook als
gevolg van gegevensverlies dat is
opgetreden door een defect aan
het product of tijdens reparaties die
zijn uitgevoerd door derde partijen
anders dan Olympus of door Olympus
geautoriseerde servicebedrijven.
Handelsmerken en gedeponeerde
handelsmerken
Microsoft en Windows zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation.
Macintosh is een handelsmerk van
Apple Inc.
Intel is een gedeponeerd
handelsmerk van Intel Corporation.
SD en microSD zijn handelsmerken van
SD Card Association.
SDHC en microSDHC zijn
handelsmerken van SD Card Association.
Overige product- en merknamen die
in dit document zijn vermeld, kunnen
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve
eigenaars zijn.
Inleiding
NL
Veiligheidsmaatregelen
Lees deze handleiding aandachtig door
voor u de recorder gebruikt, zodat u
weet hoe u hem veilig en correct kunt
bedienen. Bewaar deze handleiding op
een handige plaats voor later gebruik.
• Het waarschuwingssymbool geeft
aan dat de informatie betrekking
heeft op een veilig gebruik. Om
uzelf en anderen te beschermen
tegen eventuele schade of letsel
is het belangrijk dat u steeds alle
waarschuwingen en geboden
informatie goed doorleest.
Deze handleiding toont de Engelse
schermweergaves in de afbeeldingen en
uitleg. U kunt de schermtaal voor deze
recorder instellen. Zie Language(Lang)
voor meer informatie.
Let op de gebruiksomgeving
Om de zeer nauwkeurige technologie
in dit product te beschermen, mag u
de recorder nooit achterlaten op de
volgende plaatsen, ongeacht of het
toestel in gebruik of opgeborgen is:
Plaatsen waar de temperatuur
en/of vochtigheid hoog zijn of grote
schommelingen vertonen. Direct
zonlicht, strand, een afgesloten wagen
of nabij andere warmtebronnen (kachel,
radiator, enz.) of luchtbevochtigers.
In de buurt van ontvlambare
producten of explosieven.
Op vochtige plaatsen, zoals een
badkamer of in de regen.
Op plaatsen die blootstaan aan
sterke trillingen.
Laat de recorder nooit vallen en stel hem
nooit bloot aan sterke schokken of trillingen.
De recorder kan een storing vertonen als hij
wordt gebruikt op een plaats die blootstaat
aan een magnetisch/elektromagnetisch
veld, radiogolven of hoogspanning,
bijvoorbeeld nabij een televisie, magnetron,
videogame, luidsprekers, grote monitor,
TV-/radiomast of zendmasten. In dergelijke
gevallen schakelt u de recorder uit en weer
aan voor u hem verder gebruikt.
Vermijd opnemen of afspelen in
de buurt van een gsm of andere
draadloze apparaten. Deze kunnen
storing en ruis veroorzaken. Indien
u ruis bemerkt, verplaats u dan naar
een andere locatie of haal de recorder
uit de buurt van dergelijke apparaten.
• Maak de recorder niet schoon met
organische oplosmiddelen, zoals
alcohol en thinner.
Waarschuwing met betrekking tot
gegevensverlies:
Gegevens die in het geheugen worden
opgeslagen, kunnen worden beschadigd
of gewist bij een verkeerde bediening,
bij defecten aan de recorder of tijdens
reparatiewerkzaamheden. Het is aan te
raden belangrijke gegevens op te slaan
en er een back-up van te maken op een
ander medium zoals een harde schijf.
Olympus aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor passieve schade of
schade van welke aard dan ook als gevolg
van gegevensverlies dat is opgetreden
door een defect aan het product of
tijdens reparaties die zijn uitgevoerd door
derden anders dan Olympus of door
Olympus geautoriseerde servicebedrijven
of om andere redenen.
f Gevaar
Als het product wordt gebruikt
zonder rekening te houden met de
informatie bij dit symbool, kan dit
leiden tot ernstige letsels of de dood.
f Waarschuwing
Als het product wordt gebruikt
zonder rekening te houden met
de informatie bij dit symbool, kan
dit leiden tot letsels of de dood.
f Let op
Als het product wordt gebruikt
zonder rekening te houden met de
informatie bij dit symbool, kan dit
leiden tot lichte persoonlijke letsels,
schade aan de apparatuur of verlies
van waardevolle gegevens.
Conventies die in deze handleiding
worden gebruikt
• Het woord “kaart wordt gebruikt
om te verwijzen naar de SD card en
microSD card.
• De term “ODMS” wordt gebruikt
om te verwijzen naar het Olympus
Dictation Management System in
een Windows-omgeving.
De “DSS Player” wordt gebruikt om te
verwijzen naar de DSS Player voor Mac
in een Apple Macintosh-omgeving.
Voor klanten die de DS-7000
standaardversie hebben aangeschaft:
meegeleverd met verschillende
accessoires van de DS-7000-versie.
Als u accessoires nodig hebt die niet
worden meegeleverd, kunt u die
apart aanschaffen.
111
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Omgaan met de recorder
f Waarschuwing:
Houd de recorder uit de buurt van
(kleine) kinderen om de volgende
gevaarlijke situatie te voorkomen die
ernstig letsel tot gevolg kan hebben:
1 Per ongeluk de batterij,
kaarten of andere kleine
onderdelen inslikken.
2 Per ongeluk gekwetst
raken door de bewegende
onderdelen van de recorder.
• U mag de recorder in geen geval
zelf uit elkaar halen, repareren of
wijzigen.
Gebruik alleen SD/SDHC microSD/
microSDHC-geheugenkaarten.
Gebruik nooit andere soorten kaarten.
Als u per vergissing een ander
type kaart in de recorder heeft
geplaatst, neemt u contact op
met een erkende verdeler of
servicecenter. Probeer de kaart
niet met geweld te verwijderen.
• Gebruik de recorder niet tijdens de
besturing van een voertuig.
f Let op:
Stop onmiddellijk met het gebruik
van de recorder als u een vreemde
geur, geluid of rook vaststelt.
Verwijder de batterijen nooit
met de blote hand, want dit kan
brand of brandwonden aan uw
handen veroorzaken.
• Laat de recorder niet achter op
plaatsen waar hij blootstaat aan
extreem hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen bepaalde
onderdelen beschadigd
raken en kan de recorder in
sommige omstandigheden vuur
vatten. Gebruik de oplader of
wisselstroomadapter niet als deze
bedekt is. Dit kan oververhitting
veroorzaken, wat kan leiden tot
brand.
• Behandel de recorder zorgvuldig
om lichte brandwonden te
vermijden.
Wanneer de recorder metalen
onderdelen bevat, kan
oververhitting leiden tot lichte
brandwonden. Let op het volgende:
Wanneer de recorder gedurende
lange tijd wordt gebruikt, wordt
hij warm. Als u de recorder in dit
geval vasthoudt, kunt u een lichte
brandwonde oplopen.
Op plaatsen die blootstaan aan
extreem koude temperaturen, kan
de behuizing van de recorder een
lagere temperatuur hebben dan de
omgevingstemperatuur. Gebruik
indien mogelijk handschoenen
wanneer u de recorder in koude
temperaturen hanteert.
Voorzorgsmaatregelen bij het
omgaan met batterijen
f Gevaar:
De recorder maakt gebruik van een
speciale lithium-ion-batterij van
Olympus. Laad de batterij op met de
gespecificeerde wisselstroomadapter
of oplader. Gebruik geen andere
wisselstroomadapters of opladers.
Batterijen mogen nooit worden
blootgesteld aan vuur, hitte of
elektriciteit, en mogen ook niet uit
elkaar worden gehaald.
Verwarm of verbrand batterijen nooit.
Neem voorzorgsmaatregelen wanneer
u batterijen draagt of opbergt, om te
vermijden dat ze in contact komen
met metalen voorwerpen zoals
sieraden, spelden, sluitingen, enz.
Om te voorkomen dat batterijen
gaan lekken of hun aansluitingen
beschadigd raken, dient u alle
instructies met betrekking tot het
gebruik van batterijen zorgvuldig op
te volgen. Neem een batterij nooit
uit elkaar en wijzig ze op geen enkele
manier, soldeer er niet aan, enz.
Als er batterijvloeistof in uw ogen
terechtkomt, dient u uw ogen
onmiddellijk te spoelen met schoon,
koud, stromend water en onmiddellijk
medische hulp in te roepen.
f Waarschuwing:
• Houd batterijen altijd droog.
Als oplaadbare batterijen niet
binnen de voorgeschreven tijd
opgeladen zijn, mag u ze niet verder
opladen en mag u ze niet gebruiken.
• Gebruik een batterij niet als ze
gebarsten of gebroken is.
Stel batterijen nooit bloot aan sterke
schokken of langdurige trillingen.
Als een batterij lekt, verkleurd of
vervormd raakt, of op een andere manier
abnormaal wordt tijdens het gebruik,
mag u de recorder niet meer gebruiken.
Als er batterijvloeistof op uw kledij of
huid lekt, verwijdert u uw kledij en spoelt
u de getroffen plaats onmiddellijk met
schoon, koud, stromend water. Als de
vloeistof uw huid verbrandt, dient u
onmiddellijk medische hulp in te roepen.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Doe het volgende wanneer u tijdens het
gebruik van dit product ongebruikelijke
dingen opvallen, zoals een vreemd
geluid, hitte, rook of brandlucht:
1 verwijder onmiddellijk de batterij
en wees voorzichtig dat u zich
niet verbrandt, en
2 neem voor onderhoud contact
op met uw dealer of lokale
Olympusvertegenwoordiger.
f Let op:
De meegeleverde oplaadbare batterij is
uitsluitend geschikt voor gebruik met de
digitale voicerecorder van Olympus DS-7000.
Er bestaat het risico op explosie
als de batterij wordt vervangen
door het onjuiste type batterij.
Volg de volgende instructies op bij het
verwijderen van de gebruikte batterij.
Recycle batterijen om de hulpbronnen
van onze planeet te besparen. Als u
lege batterijen weggooit, zorg er dan
voor dat u de contactpunten bedekt en
houd u aan lokale wet- en regelgeving.
Laad een oplaadbare batterij altijd op als
ze voor het eerst wordt gebruikt of als ze
gedurende lange tijd niet werd gebruikt.
Oplaadbare batterijen hebben een
beperkte levensduur. Als de werkingstijd
van de recorder korter wordt hoewel de
oplaadbare batterij volledig opgeladen
is, dient u deze te vervangen.
Houder
f Gevaar:
• Koppel de wisselstroomadapter of
voedingskabel nooit los met natte
handen. Dit kan elektrische schok of
lichamelijke letsels veroorzaken.
Maak alleen gebruik van de daarvoor
bedoelde wisselstroomadapter met de
houder. Als u de houder combineert
met andere wisselstroomadapters,
kan dit oververhitting, brand of defect
veroorzaken.
f Waarschuwing:
Demonteer, wijzig of repareer de houder
nooit zelf. Dit kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
Gebruik de houder nooit op plekken
waar deze in contact kan komen met
vloeistoffen. Als het dockingstation
nat wordt, kan dit brand of
elektrische schokken veroorzaken.
• Laat de houder niet vallen en
stel deze niet bloot aan extreme
schokken. Dit kan schade, brand of
elektrische schokken veroorzaken.
Raak de connector niet aan en steek
geen metalen draden of soortgelijke
voorwerpen in de pluggen. Dit kan brand
of elektrische schokken veroorzaken.
112
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Let op:
• Koppel de wisselstroomadapter of
de voedingskabel los van de houder
en het stopcontact wanneer u het
apparaat gedurende lange tijd
niet gebruikt. Als u deze maatregel
niet naleeft en de houder schade
oploopt, kan er brand ontstaan.
Wisselstroomadapter
f Gevaar:
• Zorg dat u de wisselstroomadapter
met de juiste spanning gebruikt
(AC 100 – 240 V). Het gebruik met
andere spanningsniveaus kan
brand, ontploffing, oververhitting,
elektrische schok of lichamelijke
letsels veroorzaken.
• Voor uw veiligheid moet u de
wisselstroomadapter loskoppelen
van het stopcontact voordat u
begint met het onderhoud of het
schoonmaken van de adapter.
Stop de stekker ook nooit in het
stopcontact of trek de stekker
niet uit wanneer uw handen nat
zijn. Dit kan elektrische schok of
lichamelijke letsels veroorzaken.
f Waarschuwing:
Probeer nooit de wisselstroomadapter te
demonteren, te repareren of te wijzigen.
Zorg dat er geen vreemde objecten,
inclusief water, metaal of brandbare
stoffen, in het product terechtkomen.
• Zorg dat de wisselstroomadapter
niet vochtig wordt en raak deze niet
aan met natte handen.
• Gebruik de wisselstroomadapter
niet in de buurt van brandbaar
gas (inclusief gasoline, benzine en
lakverdunner).
• Stop altijd met opnemen voordat u
de stroom aansluit of verbreekt.
• Als de wisselstroomadapter niet in
gebruik is, haalt u de stekker uit het
stopcontact.
• Gebruik alleen een stroomtoevoer
van het juiste voltage dat staat
aangegeven op de adapter.
Als:
• ... de interne onderdelen van de
wisselstroomadapter worden
blootgesteld omdat de adapter is
gevallen of beschadigd is:
• ... de wisselstroomadapter in het
water is gevallen of als er water,
metalen brandbare stoffen of
andere vreemde objecten in de
adapter zijn terechtgekomen:
• ... u iets ongewoons opmerkt
wanneer u de wisselstroomadapter
gebruikt, zoals een vreemd geluid,
hitte, rook of brandlucht:
1 raak geen van de blootgestelde
delen aan;
2
trek de stekker van de voeding
onmiddellijk uit het stopcontact, en;
3 neem contact op met uw dealer of
lokale Olympusvertegenwoordiger
voor onderhoud. Als u de
wisselstroomadapter in deze
omstandigheden blijft gebruiken,
kan dit elektrische schok, brand of
letsels veroorzaken.
f Let op:
• Gebruik de wisselstroomadapter
niet als de stekker beschadigd is
of als de stekker niet volledig in
het stopcontact zit. Dit kan brand,
oververhitting, elektrische schok,
kortsluiting of schade veroorzaken.
• Koppel de wisselstroomadapter los
van het stopcontact wanneer u de
adapter niet gebruikt. Als u deze
voorzorgsmaatregel niet naleeft,
kan dit brand, oververhitting of
elektrische schok veroorzaken.
• Zorg dat u de kabel bij de stekker
vasthoudt wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt. Zorg dat u
de kabel niet teveel plooit of plaats
er geen zwaar object op. Dit kan
brand, oververhitting, elektrische
schok of schade veroorzaken.
LCD-scherm
• Het LCD-scherm dat voor deze
monitor wordt gebruikt, is gemaakt
met hoge-precisietechnologie.
Toch kunnen er zwarte of heldere
stippen op de LCD-monitor
verschijnen. Door de aard van de
monitor of de hoek waaronder u de
monitor ziet, kan de stip verschillen
in kleur en helderheid vertonen. Dit
is geen fout.
Geheugenkaart
f Waarschuwing:
• Raak de contactpunten van de
kaart niet aan. Dit kan de kaart
beschadigen.
• Leg de kaart niet op een plaats
die onderhevig is aan statische
elektriciteit.
• Bewaar de kaart op een locatie
buiten het bereik van kinderen.
Als de kaart per ongeluk wordt
ingeslikt, moet u onmiddellijk een
arts raadplegen.
Aan de slag
Overzicht van onderdelen
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 SD card-sleuf
2 Ingebouwde microfoon
3 Knop
NEW
4 Schuifschakelaar
(
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
5 Knop
ERASE
(wissen)
6 Indicatielampje opnemen
7 Display (LCD-scherm)
8 Knop
+
(VOLUME)
9 Knop Snel vooruit ( 9 )
0
OK/MENU
-knop
! Programmeerbare
intelligente knop (
F1
,
F2
,
F3
)
@ Knop Terugspoelen ( 0 )
# Knop
(VOLUME)
$ Ingebouwde luidspreker
% Batterijklepje
^ Ontgrendelingsknop
batterijklepje
113
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Statusindicaties scherm (LCD-scherm)
De batterij plaatsen
Deze recorder gebruikt een lithium-ion-
batterij volgens de specificaties van Olympus
(LI-42B). Gebruik geen ander type batterij.
1
Druk voorzichtig op de
ontgrendelingsknop van het batterijklepje
om het te openen, zoals weergegeven in
de onderstaande afbeelding.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Scherm van het kwaliteitsniveau
Scherm van het weergaveniveau
1 Naam huidig bestand
2 Huidige map
3
Huidig bestandsnummer/
totaal aantal opgenomen
bestanden in de map
4 Verstreken opnametijd
5 Indicatie resterend
geheugen
6 Resterende opnametijd
7 Indicatie niveaumeter
8 Weergave knoppengids
9 Indicatie recorderstatus
0 Huidige afspeeltijd
! Indicatie indexmarkering
@ Indicatie afspeelpositiebalk
# Indicatie gesproken
commentaar
$ Bestandslengte
% Opnamedatum en -tijd
^ Schuifschakelaarhulp
U kunt de schuifschakelaarhulp
laten weergeven door
Schuifschakelaarhulp van
de aangepaste functies van de
ODMS-software te gebruiken.
& Bestandsinformatieveld
Informatie over het huidige
bestand kunt u weergeven door
de functie Scherm in de ODMS-
software te gebruiken.
[ ]: SD card
[ ]: SD kaartvergrendeling
[ ]: microSD card
[ ]:
Microfoongevoeligheid
[ ]: Opnamemodus
[ ]: Batterij
[ ]: VCVA (Variable
Control Voice Actuator)
[ ]: In behandeling
[ ]: Coderings
[ ]: Prioriteits
[ ]: Bestandsvergrendeling
[ ]: Auter-ID
[ ]: Werktype
[ ]: Optievermelding
2 Plaats de batterij, houdt rekening
met de correcte polariteit zoals
weergegeven in de afbeelding en
sluit vervolgens het batterijklepje.
• Plaats de batterij door deze in de
richting A te schuiven en erop te
drukken in de richting B .
Batterijniveau:
De batterij-indicatie op het scherm
neemt af als de batterij energie
verliest.
• Als de indicatie [
] op het scherm
verschijnt, moet u de batterij zo snel
mogelijk opladen. Als de batterij
te zwak is, verschijnen [
s
] en
[ Battery Low ] op het display en
schakelt de recorder zichzelf uit.
Opmerkingen:
Schakel de recorder uit voordat u
de batterij verwijdert. De batterij
verwijderen terwijl de recorder nog in
gebruik is, kan storingen veroorzaken,
bestanden beschadigen of tot
bestandsverlies leiden.
• Verwijder de batterij als u de
recorder gedurende lange tijd niet
gebruikt.
• Nadat u de batterij hebt verwijderd,
moet u mogelijk de tijd en datum
opnieuw instellen als u de batterij
meer dan 15 minuten uit de
recorder haalt of als u de batterij
onmiddellijk na het plaatsen
verwijdert.
^
&
Scherm van het kwaliteitsniveau
&
Voedingsschakelaar
(
ON
/
OFF
)
*
EAR
-aansluiting (oortelefoon)
(
MIC
-aansluiting (microfoon)
) USB-connector
- Aansluiting houder
114
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Opladen van de batterij via een USB-
kabel-verbinding lukt mogelijk niet,
afhankelijk van het vermogen van de
USB-poort van uw computer. Gebruik in
plaats daarvan de wisselstroomadapter.
U mag de recorder niet in de houder
plaatsen of uit de houder verwijderen
wanneer deze in gebruik is.
• Laad de recorder niet op terwijl de
USB-hub is aangesloten.
• Verbind of verwijder de batterij niet
als de USB-kabel is aangesloten.
Gebruik van de lithium-ion-batterij
De bijgesloten batterij is uitsluitend
voor gebruik met de Olympus-
voicerecorder DS-7000. Gebruik
deze niet in combinatie met andere
elektronische apparatuur.
Waarschuwingen aangaande de batterij:
Lees de volgende instructies nauwgezet
door als u de batterij gebruikt.
Ontladen:
Wanneer de oplaadbare batterijen
niet in gebruik zijn, ontladen ze
zichzelf. Zorg dat u ze regelmatig
oplaadt vóór het gebruik.
Levensduur batterij:
Na verloop van tijd kan de batterij
langzamerhand slijten. Als de
gebruiksduur korter wordt zelfs nadat
de batterij volledig is opgeladen,
dient u deze te vervangen.
Bedrijfstemperatuur:
Oplaadbare batterijen zijn chemische
producten. De efficiëntie van de
batterij kan ook variëren binnen het
aanbevolen temperatuurbereik.
Dit is eigen aan de aard van dergelijke
producten.
Aanbevolen temperatuurbereik
voor gebruik:
Tijdens gebruik:
0°C - 42°C
Opladen:
5°C - 35°C
Gedurende lange tijd opbergen:
–20°C - 60°C
Gebruik van de batterij buiten het
bovenstaande temperatuurbereik
kan leiden tot verminderde efficiëntie
en een kortere levensduur van de
batterij.
Opmerkingen:
• Houd altijd rekening met de lokale
wetten en voorschriften wanneer
u oplaadbare batterijen weggooit.
Neem contact op met uw lokaal
recyclingcentrum voor de correcte
methoden voor het weggooien.
Voeding vanaf een
wisselstroomadapter of USB-kabel
Gebruik een wisselstroomadapter of
USB-kabel als u gedurende langere
tijd opnames maakt.
De “Standard” versie van de DS-7000
bevat geen dockingstation en
wisselstroomadapter (optioneel).
De wisselstroomadapter gebruiken:
Plaats de wisselstroomadapter in een
stopcontact en verbindt de stroomstekker
met de recorder via het dockingstation.
Schakel de recorder altijd uit voordat u de
stroom aansluit.
Abnormale spanning detecteren:
Als de recorder een gelijkstroom
buiten het toegestane spanningsbereik
detecteert (4,4 - 5,5 V) dan verschijnt
er [ Power Supply Error Remove
Power Plug ] op het scherm en wordt
de werking gestopt. De recorder
werkt niet als er een afwijkend voltage
wordt gedetecteerd. Gebruik de
wisselstroomadapter.
Als de batterij niet volledig ontladen
is, dient u deze tegen kortsluiting te
beveiligen (bijv. door de contacten af
te plakken) voordat u hem weggooit.
Voor klanten in Duitsland:
Olympus heeft een overeenkomst met de
GRS (Joint Battery Disposal Association)
in Duitsland om een milieuvriendelijke
verwijdering te garanderen.
Gebruik van de USB-kabel:
1 Ga na of de recorder in de
stopmodus staat.
2 Sluit de USB-kabel aan op de
recorder terwijl u op de knop
OK/MENU
drukt.
De batterij opladen
Laad de batterij (gedurende ca. 2 uur en
30 minuten) volledig op vóór gebruik.
De batterij opladen met de houder
De “Standard” versie van de
DS-7000 bevat geen houder en
wisselstroomadapter (optioneel).
Opladen met de houder en
Wisselstroomadapter:
1 Sluit de wisselstroomadapter aan op
de houder.
2 Duw de recorder stevig in de houder
zoals weergegeven in de afbeelding.
• Het indicatielampje CHARGE gaat
branden wanneer het opladen
begint en gaat uit als het opladen
voltooid is.
Opladen met de houder en USB-
kabel:
Sluit de USB-kabel aan op de
houder.
Direct opladen met de USB-kabel
Nadat u de batterij in de recorder
hebt geplaatst, kunt u deze opladen
door de USB-kabel op de recorder
aan te sluiten.
Opmerkingen:
• Laad de batterij regelmatig op
tijdens de eerste gebruiksperiode.
De batterij presteert beter na een
aantal keer opladen/ontladen.
• Batterijen van een ander model dan
de meegeleverde batterij mogen
niet worden opgeladen.
1
2
115
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
De recorder inschakelen
Schuif de POWER -schakelaar naar de
stand [ ON] om de recorder te activeren.
Geheugenkaart
Deze recorder gebruikt twee soorten
geheugenkaarten: een microSD-kaart
als intern geheugen en een SD-kaart
als aanvullend geheugen. U kunt de op
beide kaarten opgenomen inhoud veilig
verwijderen als de recorder defect is.
Compatibele kaarten
De recorder ondersteunt een
geheugenkaartcapaciteit van 512 MB
tot 32 GB.
Compatibiliteit kaarten
Voor een lijst van de kaarten die
compatibel zijn met de recorder, kijkt u
op de homepage van het product op de
website van Olympus voor uw regio of u
neemt contact op met de Olympus-dealer
waar u uw product heeft aangeschaft.
Opmerkingen:
Wanneer u een kaart initialiseert
(formatteert), moet u vooraf
controleren of er geen gegevens die u
nog nodig hebt op de geheugenkaart
zijn opgeslagen. Tijdens een
initialisatie worden de bestaande
gegevens op de kaart volledig gewist.
Kaarten die door een ander apparaat zijn
geformatteerd (geïnitialiseerd), zoals een
computer, worden mogelijk niet herkend.
Zorg ervoor dat u ze formatteert met de
recorder voordat u ze gebruikt.
De tijd en datum instellen [Time & Date]
Als u de tijd en datum vooraf instelt,
wordt voor elk bestand automatisch
bijgehouden wanneer het werd
opgenomen. Het is eenvoudiger
bestanden te beheren als u de tijd en
datum vooraf instelt.
Als u de recorder voor het eerst
gebruikt nadat u deze hebt
aangeschaft, of als de batterij is
geplaatst en het apparaat lange
tijd niet is gebruikt, verschijnt
[
Set Time & Date
] op het scherm.
Voor meer informatie kunt u een
volledige, uitgebreide versie van de
handleiding * (PDF-formaat) downloaden
op de website van OLYMPUS.
* Beschikbaar in het Engels, Frans
en Duits.
1 Druk op de knop 9 of 0 om
het item te selecteren dat moet
worden ingesteld.
Selecteer het item voor Hour ”,
Minute ”, Yea r ”, Month en Day
met een knipperende punt.
De kaart heeft een bepaalde levensduur.
Wanneer het einde van deze levensduur
nadert, wordt het schrijven naar of het
wissen van de kaart uitgeschakeld.
Vervang in dat geval de kaart.
• Als u een PC-kaartadapter die
compatibel is met de kaart gebruikt
om gegevens op de kaart op te
slaan of van de kaart te verwijderen,
kan de maximale opnametijd
van de kaart verminderen. Om
de oorspronkelijke opnametijd te
herstellen, moet u de kaart in de
recorder initialiseren/formatteren.
Een SD card plaatsen en uitwerpen
Een SD card plaatsen
Duw de SD-kaart volledig in de
kaartsleuf, met de kaart in de richting
zoals weergegeven in de onderstaande
afbeelding, totdat deze vastklikt.
Houd de kaart recht terwijl u deze
in de sleuf stopt.
Kaartherkenning
Na het plaatsen van de SD-kaart,
knippert het bericht [ Please Wait ]
op het scherm terwijl de recorder de
kaart herkent.
Een SD card uitwerpen
Druk de SD-kaart erin om hem te ontgrendelen
en laat hem vervolgens uit de sleuf komen.
Houd de kaart recht en trek deze
naar buiten.
Opmerkingen
Als u de kaart in de verkeerde
richting of in een hoek plaatst, kunt
u het contactgebied beschadigen
of kan de kaart vastraken.
Als de kaart niet volledig in de sleuf
wordt geplaatst, worden de gegevens
mogelijk niet correct weggeschreven.
Als een kaart die nog niet is geformatteerd
in de kaartsleuf wordt geplaatst, zal de
recorder automatisch de opties van het
formatteermenu weergeven
.
• Gebruik alleen geformatteerde
kaarten in de recorder.
Verwijder de kaart nooit als de
recorder in bedrijf is, aangezien dit
de gegevens kan beschadigen.
Als u uw vinger te snel van de kaart
haalt nadat u deze erin hebt gedrukt
om hem uit te werpen, kan deze
plotseling eruit worden geworpen.
Deze recorder gebruikt een microSD-
kaart als intern geheugen. De
microSD-kaart werd vooraf geladen.
• Mogelijk herkent de recorder de
kaart niet correct, zelfs als deze
kaart er compatibel mee is.
• De verwerkingsprestaties van een
kaart nemen af als u het schrijven
en verwijderen herhaalt. Als dit het
geval is, formatteert u de kaart.
2 Druk op de knop
+
of
om in te
stellen.
U kunt kiezen tussen het 12-uurs
en 24-uurssysteem door tijdens het
instellen van uren en minuten te
drukken op de knop F2 ( 24H ).
116
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Verplaats de schuifschakelaar naar
de positie
STOP
( 4 ) om de opname
te stoppen.
Als u extra opnamen wilt toevoegen
aan hetzelfde bestand, moet u de
schuifschakelaar opnieuw naar de
positie REC ( s ) schuiven.
a
b
Opmerkingen:
Tijdens de opname wordt een
piepsignaal afgegeven wanneer de
resterende opnametijd 60 seconden, 30
seconden en 10 seconden heeft bereikt.
• Wanneer de resterende opnametijd
minder bedraagt dan 30 minuten,
verandert de kleur van de balk voor
geheugenindicatie.
• Wanneer de resterende opnametijd
minder bedraagt dan 60 seconden,
begint het indicatielampje voor
opnemen te knipperen. Wanneer
de resterende opnametijd zakt naar
30 of 10 seconden, begint het licht
sneller te knipperen.
[ Memory Full ] of [ Folder Full ]
wordt weergegeven op het scherm
indien het geheugen of de map zijn
maximale capaciteit heeft bereikt.
Verwijder alle onnodige bestanden
voordat u verder opneemt of
kopieer dictaatbestanden naar uw
computer.
Wijzig de opnamebestemming
onder de instelling [ Card Select ]
of schakel over naar een kaart
met vrije ruimte.
De opname overschrijven
U kunt een eerder opgenomen
bestand vanaf elk punt binnen
het bestand overschrijven. De
overschreven opnamen worden
gewist.
1 Selecteer en speel het bestand af
dat u wilt overschrijven.
• Stop het afspelen op het punt
waar u het overschrijven wilt
starten.
a Nieuw bestandsnummer
b Resterende opnametijd
2 Verplaats de schuifschakelaar naar
de positie
REC
( s ) om de opname
te starten.
Het indicatielampje voor opnemen
gaat branden. Draai de microfoon
in de richting van de bron die moet
worden opgenomen.
Basisbewerkingen
Opnemen
Standaard heeft de recorder vijf
mappen [ A ], [ B ], [ C ], [ D ],
[ E ] en u kunt een map selecteren
door op de knop F1 ( FOLDER ) te
drukken. Deze vijf mappen kunnen
selectief worden gebruikt om het
soort opname te onderscheiden. Per
map kunnen 200 berichten worden
opgenomen.
Het standaard kwaliteitsniveau is
[ DSS Pro QP ].
3 Druk op de knop
+
of
om [
Time
& Date
] te selecteren.
4 Druk op de knop
OK/MENU
.
• De volgende stappen zijn
dezelfde als stappen 1 tot 3 van
De tijd en datum instellen
[Time & Date] ”.
5 Druk op de knop
F3
(
EXIT
) om het
menuscherm te sluiten.
U kunt de volgorde voor Month ”,
Day en Year selecteren door op
de knop F2 ( D/M/Y ) te drukken
terwijl u deze items instelt.
3 Druk op de knop
OK/MENU
om de
instelling te voltooien.
Opmerking:
• U kunt de tijd en datum vanaf uw
computer instellen met de ODMS-
en DSS Player-software.
De tijd en datum wijzigen:
Indien de huidige tijd en datum niet
correct zijn, stelt u deze in volgens de
hieronder beschreven procedure.
1 Druk op de knop
OK/MENU
terwijl
de recorder in de stopmodus is.
2 Druk op de knop 9 of 0 om
het tabblad [
Device Menu
] te
selecteren.
U kunt de weergave van het menu
wijzigen door de cursor in het
tabblad Settings te verplaatsen.
Opnamefunctie
Voordat u over een eerder opnamebestand
heen opneemt, kan de RECORD-functie
worden ingesteld op het volgende
:
Append: Voegt de nieuwe opname
toe aan het einde van het huidige
bestand.
Overwrite (standaard):
Overschrijft en verwijdert een deel
van het eerdere opnamebestand,
vanaf de huidige positie.
Insert: Voegt het opgenomen
bestand toe middenin het vorige
bestand, op de huidige positie. Het
originele bestand blijft behouden.
De functie RECORD staat standaard
ingesteld op overschrijven.
De opname begint vanaf de huidige
positie van het bestaande bestand.
Nieuwe opname
Maak een nieuw bestand waarin u
wilt opnemen.
1 Druk op de knop
NEW
om een
nieuw bestand te maken.
• Het is mogelijk om het werktype
te selecteren in de lijst met
werktypes die is geüpload met de
ODMS-software.
117
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Hands-free opnemen
De recorder kan worden gebruikt als
een hands-free opnameapparaat. Om
de recorder in te stellen voor hands-
free werking, sluit u de optionele
voetschakelaar van Olympus aan op
de achterkant van de recorder in de
houder.
Voor meer informatie kunt u een
volledige, uitgebreide versie van de
handleiding * (PDF-formaat) downloaden
op de website van OLYMPUS.
* Beschikbaar in het Engels, Frans
en Duits.
Opname-monitor
Het is mogelijk om uw opname te
beluisteren terwijl u de opname
aan het opnemen bent. Om dit
te doen, steekt u de stekker van
de koptelefoon in het contact en
gebruikt u de toetsen
+
of
om het
geluidsvolume in te stellen.
Afspelen
1 Selecteer het bestand en schuif
vervolgens de schuifschakelaar
naar de positie
PLAY
( ` ) om het
afspelen te starten.
2 Druk op de knop
+
of
om het
volume te regelen.
Het volume kan worden aangepast
binnen een bereik van [ 00 ] tot [ 30 ].
b
a
a Verstreken opnametijd
b Totale opnametijd van het
geselecteerde bestand
3 Verplaats de schuifschakelaar
naar de positie
STOP
( 4 ) om het
overschrijven te stoppen.
Opmerking:
• U kunt geen ander kwaliteitsniveau
kiezen dan het niveau van het
originele bestand.
Opname invoegen
U kunt een aanvullende opname invoegen
in een eerder opgenomen bestand.
1 Selecteer en speel het bestand af
waarin u een extra opname wilt
invoegen.
2 Druk tijdens het afspelen van het
bestand op de knop
F1
(
INSERT
)
om een extra opname in te voegen.
[ Insert Rec? ] verschijnt op het
scherm.
3 Verplaats de schuifschakelaar naar
de positie
REC
( s ) om het invoegen
van een extra opname te starten.
• Het indicatielampje voor
opnemen gaat branden.
[ Insert Rec] en de resterende
opnametijd worden afwisselend
weergegeven op het scherm.
4 Verplaats de schuifschakelaar naar de
positie
STOP
( 4 ) om het invoegen
van een extra opname te stoppen.
Opmerkingen:
De opnametijd en -datum van het
bestand worden bijgewerkt naar de tijd
en datum van de ingevoegde opname.
• U kunt geen ander kwaliteitsniveau
kiezen dan het niveau van het
originele bestand.
2 Verplaats de schuifschakelaar
naar de positie
REC
( s ) om het
overschrijven te starten.
Het indicatielampje voor opnemen
gaat branden.
3 Verplaats de schuifschakelaar op
een willekeurig punt naar de positie
STOP
( 4 )
om het afspelen te stoppen.
Snel vooruit (FF):
• Druk eenmaal op de knop 9
terwijl het afspelen is gestopt.
Terugspoelen (REW):
• Druk eenmaal op de knop 0
terwijl het afspelen is gestopt.
Annuleren: Verplaats de
schuifschakelaar naar een andere
positie dan STOP ( 4 ).
De recorder start de bewerking
vanaf het ingestelde punt.
Druk op de knop OK/MENU .
Markering (Cue):
Houd de knop 9 ingedrukt
terwijl het afspelen is gestopt of
tijdens het afspelen.
Annuleren: Laat de knop los.
Review (Rev):
Houd de knop 0 ingedrukt
terwijl het afspelen is gestopt of
tijdens het afspelen.
Annuleren: Laat de knop los.
• Verplaats de schuifschakelaar naar
de positie REV ( 7 ).
Annuleren: Laat de schuifschakelaar
los.
Afspeelsnelheid
• Druk tijdens het afspelen op de
knop F2 ( SPEED ).
• Telkens wanneer u op de knop
F2 ( SPEED ) drukt, wordt de
afspeelsnelheid gewijzigd.
Afspelen (afspelen):
afspelen aan normale snelheid.
Slow Play (vertraagd afspelen):
De afspeelsnelheid neemt af
(-50%) en “Slow play verschijnt
op het scherm.
118
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Druk nogmaals op de knop
ERASE
op het punt waar u het gedeeltelijk
wissen wilt stoppen.
Het beginpunt voor het wissen
(tijd) dat in stap 2 is ingesteld
en het eindpunt (tijd) dat in
deze stap is ingesteld, worden
gedurende 8 seconden afwisselend
weergegeven op het scherm.
• Als u afspeelt tot het einde van
het bestand of tot de startpositie
van het Gesproken commentaar,
wordt dit als de eindpositie voor
het gedeeltelijk wissen gezien.
Het afspelen wordt voortgezet tot
het eind van het bestand of tot
het eindpunt voor het gedeeltelijk
wissen wordt bevestigd.
5 Druk op de knop
+
en selecteer
[
Start
]. Druk vervolgens op de
knop
OK/MENU
.
• Op het scherm verschijnt [ Erase ! ]
en het wissen begint.
4 Druk op de knop
OK/MENU
.
Wissen
Bestanden wissen:
1
Selecteer het bestand dat u wilt wissen.
2 Druk op de knop
ERASE
.
Fast Play (versneld afspelen):
De afspeelsnelheid neemt toe
(+50%) en “Fast play verschijnt
op het scherm.
Opmerkingen:
Als u een keer op de knop 9
drukt tijdens het snel vooruitspoelen
of twee keer in de gestopte stand,
stopt de recorder aan het einde van
het bestand (F.Skip).
• Als u een keer op de knop 0
drukt tijdens het terugspoelen of
twee keer in de gestopte stand,
stopt de recorder aan het begin van
het bestand (B.Skip). Als u binnen 2
seconden op de knop 0 drukt,
springt de recorder naar het begin
van het voorgaande bestand.
Als u de knop 9 ingedrukt houdt
tijdens het snel vooruitspoelen (FF), zal de
recorder voortdurend vooruit springen.
Als u de knop 0 ingedrukt houdt
tijdens het terugspoelen (REW), zal de
recorder voortdurend achteruit springen.
• De snelheid voor Cue (markering)
en Review kan worden ingesteld
op [ Speed1 ] t/m [ Speed5 ]. Het
afspeelgeluid voor Cue (Markering)
en Review kan worden ingesteld op
[ On ] of [ Off ].
3 Druk op de knop
+
om [
Erase
in Folder
] of [
File Erase
] te
selecteren.
[ Erase in Folder ]:
Alle bestanden in de map worden
tegelijkertijd gewist.
[ File Erase ]:
Eén bestand wissen.
Nadat het bestand is gewist, verschijnt
het bericht [ Erase Done ] Nieuwe
nummers worden automatisch aan de
bestanden toegekend.
Opmerkingen:
• Een gewist bestand kan niet
worden hersteld.
• Het wissen kan tot wel 10 seconden
duren. Onderbreek dit proces niet;
dit kan gegevens beschadigen.
• In de volgende gevallen kunnen er
geen bestanden worden gewist.
- Bestanden zijn vergrendeld.
- Bestanden opgeslagen op een
vergrendelde SD-kaart.
Een bestand gedeeltelijk wissen
Elk onnodig deel van een bestand
kan worden gewist.
1 Start het afspelen van het bestand
dat u gedeeltelijk wilt wissen.
2 Druk op de knop
ERASE
op het punt
waar u het wissen wilt starten.
• Tijdens het afspelen verschijnt
[ Erase Start ] op het scherm.
Als u tijdens het afspelen op de
knop F2 ( ) drukt, springt het
afspelen naar het einde van het
bestand (F.Skip) en stopt het. Dit
wordt automatisch ingesteld als het
eindpunt voor het gedeeltelijk wissen.
Als u op de knop F1 ( ) drukt, springt
het afspelen terug (B. Skip) en begint
het opnieuw vanaf het beginpunt voor
het gedeeltelijk wissen.
4 Druk op de knop
ERASE
om het
wissen te bevestigen.
• Op het scherm verschijnt [ Partial
erasing ! ] en het wissen begint.
• Het gedeeltelijk wissen is voltooid
wanneer het bericht [ Partial
erase completed. ] op het scherm
verschijnt.
Opmerkingen
• Als u de knop ERASE niet indrukt
binnen 8 seconden nadat
[ Start point ] en [ End point ]
afwisselend worden weergegeven,
keert de recorder terug naar de
gestopte status.
• Een gewist bestand kan niet
worden hersteld.
• Het wissen kan tot wel 10 seconden
duren. Onderbreek dit proces niet;
dit kan gegevens beschadigen.
119
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
De auteursnaam en het werktype
instellen
Elk bestand dat op de recorder is
opgenomen, zal de auteursnaam
en het werktype bevatten als
onderdeel van de koptekstinformatie.
Om meerdere auteursnamen
en werktypes op de recorder te
maken, kunt u de bijgeleverde
ODMS software gebruiken om een
gegevenslijst (lijst met auteursnamen
en werktypes) te maken en naar de
recorder te uploaden. Raadpleeg de
online Help van ODMS software voor
meer informatie.
De auteursnaam is standaard
ingesteld op “DS7000”.
Gesproken commentaar
Gesproken commentaar is nuttig om
gesproken instructies toe te voegen
tijdens het opnemen.
Het is mogelijk via de software ODMS
en DSS Player gesproken commentaar
te zoeken en af te spelen.
Gesproken commentaar is ook
nuttig het geven van instructies aan
transcribeerders.
Een gesproken commentaar instellen
1 Houd tijdens de opname de knop
F1
(
VERBAL
) ingedrukt.
• Gegevens opgenomen terwijl u
de knop F1 ( VERBAL ) ingedrukt
houdt, worden opgenomen als
Gesproken commentaar.
Indexmarkeringen
Tijdens het opnemen of afspelen
kunt u indexmarkeringen plaatsen
in een bestand. Indexmarkeringen
worden gebruikt voor een snelle
en gemakkelijke identificatie van
belangrijke onderdelen in het bestand.
Een indexmarkering instellen
1 Druk op de knop
F3 (INDEX)
terwijl
de recorder in de opnamemodus of
afspeelmodus is.
Geavanceerde bewerkingen
Mappen en bestanden selecteren
Mappen wijzigen:
1 Druk op de knop
F1
(
FOLDER
)
terwijl de recorder in de stopmodus is.
• Het scherm met de mappenlijst
wordt weergegeven.
2 Selecteer de map door op de knop
+
,
of
F1
(
FOLDER
) te drukken
en druk vervolgens op de knop
OK/MENU
.
b
a
Bestand selecteren:
1 Druk op de knop 9 , 0 terwijl
het bestand wordt weergegeven.
a Totaal aantal bestanden in de
map
b Huidig bestandsnummer
a
Een gesproken commentaar zoeken
2
Houd de knop 9 of 0 ingedrukt
tijdens het afspelen van een bestand.
• De recorder stopt 1 seconde
wanneer een gesproken
commentaar wordt bereikt.
Het deel met het gesproken
commentaar heeft een andere kleur.
Bestandsinformatie weergeven
De recorder kan talrijke verschillende
gegevens weergeven met betrekking
tot het huidige bestand.
1 Selecteer het bestand waarvan u de
informatie wilt weergeven.
Functie apparaatvergrendeling
Toegang tot de recorder kan
worden beperkt met de functie
apparaatvergrendeling. Verificatie met
een wachtwoord kan veiliger zijn voor
uw gegevens als u de recorder kwijtraakt.
Het wachtwoord kan worden
ingesteld met de ODMS-software.
a Deel met gesproken commentaar
Een gesproken commentaar wissen
1 Druk op de knop
ERASE
tijdens
het afspelen van een gesproken
commentaar.
2 Druk op de knop
+
om [
Clear
], te
selecteren en druk vervolgens op de
knop
OK/MENU
.
Opmerkingen:
U kunt tot 32 gesproken commentaren
in een bestand instellen.
Als een bestand is vergrendeld,
ingesteld op alleen lezen of als de SD-
kaart is vergrendeld, kunnen gesproken
commentaren niet worden gewist.
• Als de recorder staat ingesteld
op de modus DSS Classic, is het
niet mogelijk om gesproken
commentaren op te nemen.
• In de volgende gevallen kunnen
bestanden niet gedeeltelijk worden
gewist.
- Bestanden zijn vergrendeld.
- Gedeeltelijk wissen is niet mogelijk
bij delen van bestanden met een
Gesproken commentaar erin.
- Bestanden opgeslagen op een
vergrendelde SD-kaart.
2 Druk op de knop
F3
(
INFO
).
• De volgende informatie wordt
weergegeven:
[ Date ] [ Author ID ] [ Work Type ]
120
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Menuopties
File Menu
Priority:
De knop F2 is standaard
geprogrammeerd met de
prioriteitsfunctie. De instelling kan ook
vanaf het menu worden uitgevoerd.
Voor elk opgenomen bestand kunt u
een prioriteitsniveau instellen. U hebt
de keuze tussen “High” en “Normal”. De
standaardinstelling is het niveau Normal.
[ Set ]:
Hoog niveau.
[ Cancel ]:
Normaal niveau.
Telkens wanneer u op de knop F2
( PRIORITY ) drukt, verandert het
prioriteitsniveau (High/Normal).
Pending:
Als u [ Pending ] instelt bij een bestand,
wordt dit een “Bestand in behandeling”.
Wanneer “Bestand downloaden is
ingesteld bij Voltooid bestand” door
de ODMS-software, wordt het bestand
dat [ Pending ] is niet overgedragen
en alleen het bestand dat [ Finished ]
(bewerkt bestand) is, wordt
overgedragen naar uw computer.
[ Pending ]:
Ingesteld bij een bestand met “Bewerken”
en [ ] verschijnt op het scherm.
[ Finished ]:
Ingesteld bij een bestand “reeds bewerkt”.
File Lock:
Met de functie bestandsvergrendeling
voorkomt u dat belangrijke bestanden
worden verwijderd.
[ On ]:
vergrendelt het bestand en
verhindert dat het wordt gewist.
[
] verschijnt op het scherm.
[ Off ]:
Ontgrendelt het bestand en laat toe
dat het wordt gewist.
2 Druk op de knop 9 of 0 om
het tabblad te selecteren dat het
item bevat dat u wilt instellen.
U kunt de weergave van het menu
wijzigen door de cursor in het
tabblad Settings te verplaatsen.
3 Druk op de knop
+
of
om naar het
item te gaan dat u wilt instellen.
• Ga naar de menuoptie die u wilt
instellen.
4 Druk op de knop
OK/MENU
.
• Gaat naar de instelling van het
geselecteerde item.
5 Druk op de knop
+
of
om de
instelling te wijzigen.
• Als u op de knop 0 drukt
zonder op de knop OK/MENU te
drukken, worden de instellingen
geannuleerd en keert u terug
naar het vorige scherm.
6 Druk op de knop
OK/MENU
om de
instelling te voltooien.
Via het scherm krijgt u de melding
dat de instellingen zijn opgegeven.
7 Druk op de knop
F3 (EXIT)
om het
menuscherm te sluiten.
Gebruik van het menu
De items in de menu's zijn geordend
in tabbladen. Kies daarom eerst een
tabblad en selecteer vervolgens het
item dat u wilt instellen. U kunt alle
menu-items als volgt instellen.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Druk op de knop
OK/MENU
terwijl
de recorder in de stopmodus is.
• Het menu verschijnt op het
scherm.
Een indexmarkering zoeken
2 Terwijl u een bestand afspeelt,
houdt u 9 of 0 ingedrukt.
De recorder stopt 1 seconde wanneer
een indexmarkering wordt bereikt.
Een indexmarkering wissen
1 Selecteer een bestand met daarin
indexmarkeringen die u wilt wissen.
2 Druk op de knop 9 of 0 om
de indexmarkering te selecteren die
u wilt wissen.
3 Druk op de knop
ERASE
terwijl
het indexnummer gedurende ca. 2
seconden op het scherm verschijnt.
• De indexmarkering wordt gewist.
Opmerkingen:
• U kunt tot 32 indexmarkeringen in
een bestand instellen.
Als een bestand is vergrendeld,
ingesteld op alleen lezen of als de
SD-kaart is vergrendeld, kunnen de
indexmarkeringen niet worden gewist.
Als de recorder in de modus DSS
Classic staat, zijn er maximaal 16
indexmarkeringen per bestand mogelijk.
121
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
U kunt schakelen tussen twee
microfoongevoeligheden om te
voldoen aan uw opnamebehoeften:
[ Dictation ] voor een mondeling
dictaat en [ Conference ] dat geschikt
is voor situaties zoals vergaderingen
en conferenties met een klein aantal
deelnemers.
[ Conference ]:
Opnamemodus met hoge
gevoeligheid; neemt geluid op
vanuit alle richtingen.
[ Dictation ]:
Opnamemodus met lage
gevoeligheid; geschikt voor dicteren.
• De status van de instelling wordt op
het scherm weergegeven als [
]
of [ ].
Rec Mode:
De opnamemodus kan worden
ingesteld op [ DSS Pro QP ] (Quality
Play) en [ DSS Pro SP ] (Standard Play).
• U kunt het kwaliteitsniveau [ DSS
Pro QP ] niet selecteren wanneer u
de recorder in de modus Classic DSS
instelt.
Zie “ Opnemen in De recorder
aanpassen voor meer informatie.
VCVA:
De VCVA-functie vergroot de
opnametijd en bespaart geheugen
door het opnemen te stoppen
tijdens stiltes. Hierdoor wordt het
afspelen efficiënter. Als de microfoon
detecteert dat het geluidsvolume
boven een ingestelde drempelwaarde
ligt, begint de ingebouwde Variable
Control Voice Actuator (VCVA) ervoor
dat de opname automatisch start,
en stopt als het volume onder de
drempelwaarde valt.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Standaard blijft het scherm ca. 10
seconden verlicht als er op een knop
van de recorder wordt gedrukt.
1 Selecteer [
Lighting Time
], [
Dim
Light Time
] of [
Brightness
].
2 Selecteer de opties.
Als [Lighting Time] geselecteerd is:
[ 5seconds ] [ 10seconds ] [ 30seconds ]
[ 1minute ]:
Stel de duur van de
achtergrondverlichting in.
Als [Dim Light Time] geselecteerd is
:
[ 30seconds ] [ 1minute ] [ 2minutes ]
[ 5minutes ]
[ Always On ]:
Stel tijd in totdat de
achtergrondverlichting dimt.
Als [Brightness] geselecteerd is:
[ 01 ] [ 02 ] [ 03 ]:
Stel de helderheid van de
backlight in wanneer deze in
werking is.
LED:
U kunt dit zo instellen dat het
indicatielampje niet oplicht.
[ On ]:
indicatielampje wordt ingesteld.
[ Off ]:
Het LED-indicatielampje wordt
uitgeschakeld.
Beep:
Als de pieptoon ingesteld is op [ On ] geeft
de recorder een pieptoon bij fouten.
[ On ]:
Pieptoon ingeschakeld.
[ Off ]:
Pieptoon uitgeschakeld.
Language(Lang):
U kunt de taal van de gebruikersinterface
van de recorder instellen.
[ Čeština ] [ Dansk ] [ Deutsch ]
[ English ] [ Español ] [ Français ]
[ Nederlands ] [ Polski ] [ Русский ]
[ Svenska ]:
De beschikbare talen zijn afhankelijk
het land/de regio waar het product is
aangeschaft.
c
1 Selecteer [
On
].
2 Verplaats de schuifschakelaar naar
de positie
REC
( s ) om de opname
te starten.
Als het geluidsvolume lager is dan
het ingestelde drempelniveau,
stopt het opnemen automatisch
na ongeveer 1 sec. en knippert
[ Standby ] op het scherm. Het
indicatielampje voor opnemen gaat
branden als de opname begint en
knippert als de opname pauzeert.
a VCVA-indicatie
b Niveaumeter (varieert
afhankelijk van het ingestelde
geluidsvolume)
De start-/stopdrempel instellen:
Druk op de knoppen 9 of 0 terwijl
de recorder in de opnamemodus staat om
het inschakelniveau aan te passen.
Het VCVA-niveau kan worden
ingesteld op 15 verschillende waardes.
Een hogere waarde betekent dat de
recorder gevoeliger is voor geluid. Bij
de hoogste waarde activeert zelfs het
zwakste geluid de opname.
Het VCVA-inschakelniveau kan worden
aangepast aan het omgevingsgeluid
(achtergrondgeluid).
Work Type:
Informatie over het werktype van de
opgenomen of geüploade bestanden
kan worden bewerkt met de menu-
instellingen van de recorder.
• Voor meer informatie kunt u een
volledige, uitgebreide versie van
de handleiding* (PDF-formaat)
downloaden op de website van
OLYMPUS .
* Beschikbaar in het Engels, Frans
en Duits.
Information:
De recorder kan talrijke verschillende
gegevens weergeven met betrekking
tot het huidige bestand.
C Startniveau (verschuift naar
rechts/links overeenkomstig het
ingestelde niveau)
Het start/stop-niveau varieert
ook afhankelijk van de ingestelde
gevoeligheid van de microfoon.
a
b
Om zeker te zijn van succesvolle
opnamen, is het raadzaam om de
start/stop-niveaus vooraf te testen en
bij te regelen.
122
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
De kaart formatteren [Format]
Kaarten die in niet-Olympus apparaten
werden gebruikt of die niet door de
recorder worden herkend, moeten
worden geformatteerd voordat ze met
de recorder kunnen worden gebruikt.
1 Selecteer [
Format
] op het scherm
[
Device Menu
] en druk op de
knop
OK/MENU
.
3 Druk op de knop
+
of
om de optie
[
Start
] te markeren.
2 Druk op de knop
+
of
om [
SD
Card
] of [
microSD Card
] te
selecteren en druk vervolgens op de
knop
OK/MENU
.
4 Druk op de knop
OK/MENU
om de
selectie van [
Start
] te bevestigen.
5 Druk opnieuw op de knop
+
of
om
de optie [
Start
] te markeren.
6 Druk op de knop
OK/MENU
om het
formatteren te starten.
Wanneer het formatteren is
voltooid, verschijnt
[ Format Done ].
Opmerkingen:
De tijd die nodig is om een kaart te
formatteren hangt af van de capaciteit
van de te formatteren kaart.
Onderbreek het formatteren niet
met de volgende handelingen.
Hierdoor beschadigt u de gegevens
of de kaart.
- De kaart verwijderen.
- De batterij verwijderen.
Met het formatteren van de kaart
wist u alle opgeslagen gegevens,
inclusief de vergrendelde bestanden.
• Als een niet geformatteerde
kaart wordt geplaatst, verschijnt
automatisch het formatteermenu.
device. Als de recorder is aangesloten
via USB in de stand [ Composite ]
kan de recorder als opslagklasse en
als USB-speaker en USB-microfoon
worden gebruikt.
[ Storage Class ]:
De USB-verbinding is alleen mogelijk
in de opslagklasse.
Reset Settings:
Om de menu-instellingen te resetten,
selecteert u [ Reset Settings ] in
[ Device Menu ] of gebruikt u de
software ODMS of DSS Player.
Format:
Kaarten die in niet-Olympus apparaten
werden gebruikt of die niet door de
recorder worden herkend, moeten
worden geformatteerd voordat ze met
de recorder kunnen worden gebruikt.
Met het formatteren van de kaart
wist u alle opgeslagen gegevens,
inclusief de vergrendelde bestanden.
Zie De kaart formatteren [Format]
voor meer informatie.
Card Information:
Capaciteit geheugenkaart en resterende
ruimte op de gebruikte kaarten wordt
op de recorder weergegeven.
System Information:
Het is mogelijk systeeminformatie
over de recorder weer te geven, zoals
[ Model ], [ Version ] en [ Serial No. ].
• Voor meer informatie kunt u een
volledige, uitgebreide versie van
de handleiding* (PDF-formaat)
downloaden op de website van
OLYMPUS.
* Beschikbaar in het Engels, Frans
en Duits.
Device Menu
Card Select:
De opnamebestemming is in de fabriek
standaard ingesteld op [ SD Card ].
De ingestelde opnamebestemming
([
] of [ ]) wordt weergegeven
op het scherm.
Cue/Rev:
Het afspeelgeluid voor de bediening
van Cue (markering) en Review en
de snelheid van Cue (markering) en
Review kunnen worden ingesteld.
1 Selecteer [
Sound
] of [
Speed
].
[ Sound ]:
Stel het afspeelgeluid van Cue
(markering) en Review in op On of Off.
[ Speed ]:
Snelheid Cue (markering) en
Review instellen.
2 Selecteer de opties.
Als [Sound] geselecteerd is:
[ On ]:
Het afspeelgeluid van Cue
(markering) en Review activeren.
[ Off ]:
schakelt deze functie uit.
Als [Speed] geselecteerd is:
U kunt het snelheidsniveau voor
Cue (markeren) en Review instellen
op [ Speed 1 ] t/m [ Speed 5 ].
• Een hoger snelheidsniveau
voor Cue (markeren) en Review
betekent een hogere snelheid.
Power Save:
Standaard schakelt de recorder naar de
energiebesparingsmodus als hij gedurende
10 minuten niet wordt gebruikt.
[ 5minutes ] [ 10minutes ] [ 30minutes ]
[ 1hour ]:
Stel de tijdsperiode in voordat
de recorder overschakelt naar de
energiebesparingsmodus.
[ Off ]: schakelt deze functie uit.
Als er op een knop wordt gedrukt,
begint het tellen van de tijd opnieuw.
Time & Date:
Het is eenvoudiger bestanden te beheren
als u de tijd en datum vooraf instelt.
Zie De tijd en datum instellen
[Time & Date] voor meer informatie.
USB Class:
U kunt de USB-klasse van deze recorder
instellen met een USB-verbinding naar
[ Composite ] of [ Storage Class ].
[ Composite ]:
Een USB-verbinding is mogelijk in
alle drie de apparaatklassen: opslag,
USB-audio en human-interface-
123
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
De recorder aanpassen
U kunt de verschillende instellingen
van de recorder aanpassen met de
ODMS-software .
Zie de online Help voor de ODMS-
software voor meer informatie.
Gemeenschappelijke instellingen:
U kunt de standaardwaarden voor elk
menu-item van de recorder instellen.
Administratieve instellingen:
Algemene instellingen
Toegankelijkheid:
U kunt u verschillende instellingen
van de recorder aanpassen /
corrigeren / instellen / configureren
die betrekking hebben op de
gebruikerstoegang. Hiermee kunt u
het wissen van bestanden en wijzigen
van menu-instellingen verhinderen.
Welkomstbericht:
U kunt de inhoud van het bericht
dat bij het opstarten wordt
weergegeven, instellen.
Schuifschakelaarhulp:
U kunt de schuifschakelaarhulp
instellen op ingeschakeld of
uitgeschakeld om de positie van de
schuifschakelaar aan te duiden of niet.
Alarm:
U kunt de gebeurtenissen instellen
waarvoor het alarm of het
piepsignaal van de recorder moet
worden weergegeven.
Scherm
U hebt de keuze uit 4 patronen voor
het standaard weergegeven patroon.
De manier waarop informatie
wordt weergegeven, kan worden
aangepast voor drie verschillende
delen het LCD-scherm.
Het bovenste deel van het
scherm toont de basisfuncties
van de recorder.
Het onderste deel van het
scherm kan worden gebruikt
om informatie weer te geven
over het bestand dat wordt
geselecteerd, zoals auteur-ID,
werktype en optievermelding.
Het rechter deel van het
scherm kan worden gebruik
om de indicatoren van de
schuifschakelaar weer te geven.
Apparaatbeveiliging
U kunt u verschillende instellingen van de
recorder aanpassen / corrigeren / instellen /
configureren die betrekking hebben op
vergrendelfunctie van het apparaat.
PIN-code:
Wachtwoordinstelling.
Apparaatvergrendeling:
Apparaatvergrendelingsfunctie
AAN/UIT.
Instellingen met betrekking tot de
timing voor het instellen van de
apparaatvergrendeling.
Het aantal toelaatbare invoerfouten
(verkeerde overeenkomsten) voor
het wachtwoord wijzigen.
Lijst met auteurs
U kunt instellingen aanpassen /
corrigeren / instellen / configureren die
betrekking hebben op auteur.
Lijst met auteurs:
U kunt meerdere auteur-ID's registreren
(maximaal 10 vermeldingen).
Het prioriteitsniveau instellen voor
elke auteur-ID.
De auteur-ID selecteren die u
standaard wilt gebruiken.
Auteurkeuze:
Hiermee kunt u de keuze van de
auteur-ID bij het opstarten van de
recorder activeren/uitschakelen.
Lijst met werktypes
U kunt instellingen aanpassen /
corrigeren / instellen / configureren die
betrekking hebben op het werktype.
Lijst met werktypes:
Werktypes registreren (maximaal 20
vermeldingen).
De optievermeldingen voor elke
werktype instellen (maximaal 10 opties).
Werktype selecteren dat u standaard
wilt gebruiken.
Werktypeselectie:
Hiermee kunt u de selectie van het
werktype activeren/uitschakelen
als de recorder in de Nieuw-modus
staat.
Apparaatmappen
U kunt verschillende instellingen van
de recorder aanpassen / corrigeren /
instellen / configureren die betrekking
hebben op mappen.
Ingeschakeld:
Wijzig het aantal bruikbare mappen.
Naam map:
Wijzig de naam van de map.
Werktype:
Stel het werktype van de map in.
AutoLock:
Stel de automatische vergrendeling
van een bestand in op On/Off.
Encryptie:
Kies het encryptieniveau van de map.
U kunt kiezen uit het encryptieniveau
[ High ] (256 bit), [ Standard ] (128 bit)
of [ No ] (schakelt de functie uit).
Wachtwoord:
Stel het encryptiewachtwoord van
de map in.
Opnemen
U kunt verschillende instellingen van
de recorder aanpassen / corrigeren /
instellen / configureren die betrekking
hebben op de dictaatbestanden.
DSS-indeling:
Selecteer de opname-indeling (DSS
Pro/DSS Classic).
Opnamefunctie:
Selecteer de opname-modus
(Overwrite/Append/Insert).
Bestand downloaden:
Selecteer de bestanden die u wilt
overdragen naar de computer (All
file/Finished file).
Instelbare knoppen
U kunt de toegewezen functies
wijzigen voor de programmeerbare
intelligente knoppen (knoppen
F1 , F2 , F3 ), de knop NEW en de
schuifschakelaar.
Functies nieuw en schuifschakelaar:
Selecteer een combinatie van functies.
Instelbare knoppen:
Selecteer de functie die u wilt
koppelen aan de Instelbare knoppen
( F1 , F2 , F3 ) voor elke modus (Nieuw,
Stop, Opnemen, Afspelen).
Handsfree
U kunt instellingen aanpassen / corrigeren
/ instellen / configureren die betrekking
hebben op het hands-free bedienen van
de voetschakelaar (optioneel).
• Vergrendelde SD-kaarten kunnen
niet worden geïnitialiseerd.
Geheugenkaarten worden
geformatteerd met snel formatteren.
Het formatteren van de kaart heeft
tot gevolg dat de informatie in het
bestandssysteem opnieuw wordt
ingesteld, maar de gegevens worden
mogelijk niet volledig van de kaart
verwijderd. Houd bij het weggooien
of overdragen van de kaart rekening
met het lekken van gegevens.
Wij raden u aan de kaart fysiek te
vernietigen, voordat u deze weggooit.
124
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(zowel x86 als 64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (zowel x86 als 64)
Werkgroep-gebruik:
Microsoft® Window XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(zowel x86 als 64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(zowel x86 als 64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (zowel x86 als 64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (zowel x86 als 64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (zowel x86 als 64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (zowel x86 als 64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz of hoger
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz of hoger
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz of hoger
RAM:
Microsoft® Window XP:
256 MB of meer
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB of meer
Microsoft® Windows 7®:
1 GB of meer (32 bit) / 2 GB of meer
(64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB of meer
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB of meer
Harde schijfruimte:
2 GB of meer
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 of
recenter
Station:
CD-ROM-, CD-R-, CD-RW-, DVD-
ROM-station
Beeldscherm:
1.024 x 768 pixels of meer, 65.536
kleuren of meer (16.770.000 kleuren
of meer aanbevolen)
Bestanden beheren op uw PC
ODMS- en DSS Player-software
De ODMS software (Windows)
en DSS Player (Macintosh) zijn
volledig functionele programma's
die u een gebruiksvriendelijke,
maar geavanceerde methode
bieden voor het beheer van uw
opnamen. Enkele functies van
ODMS en DSS Player zijn:
Functies aanpassen op de recorder
(alleen ODMS).
Automatisch opstarten van de toepassing
door het apparaat aan te sluiten.
• Automatisch downloaden van
dictaatbestanden door het apparaat
aan te sluiten.
Een back-up maken van
gedownloade dictaatbestanden
(alleen ODMS).
Automatisch verzenden van
gedownloade dictaatbestanden
naar adressen die zijn opgegeven via
e-mail en FTP (alleen ODMS).
Automatisch verzenden van
getranscribeerde documenten
via e-mail en FTP, evenals
beheer van dictaatbestanden en
verbindingsbeheer (alleen ODMS).
Menu-instellingen van de recorder
wijzigen.
Direct opnemen en bewerken van
bestaande dictaatbestanden via de
de schuifknop van de voicerecorder.
Opnemen van instructiecommentaar
en gesproken commentaar (alleen
ODMS).
Coderen van het dictaatbestanden
binnen de map door de map zelf te
coderen (alleen ODMS).
Ondersteuning voor
spraakherkenning in de voor- en
achtergrond met lokale en mobiele
profielen (alleen ODMS).
Maakt tekstverwerking met
spraakherkenning en het afspelen
van het geluid mogelijk voor
efficiënte transcriptie (alleen ODMS).
Controleer of uw computer
voldoet aan de hieronder vermelde
minimumvereisten. Raadpleeg
uw systeembeheerder of uw
professionele Olympus-dealer.
Minimumvereisten
ODMS-software (Windows)
Besturingssysteem:
Zelfstandig gebruik:
Microsoft® Window XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
USB-poort:
Een of meer vrije poorten
Overige:
Bij de Dictation Module,
Transcription Module: Een met
Microsoft WDM of MME en
Windows compatibele geluidskaart.
DSS Player-software (Macintosh)
Besturingssysteem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz of hoger,
of Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz of
hoger
RAM:
256 MB of meer (512 MB of meer
aanbevolen
Harde schijfruimte:
200 MB of meer
Station:
CD-ROM-, CD-R-, CD-RW-, DVD-
ROM-station
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 of recenter,
mozilla Firefox 3.6.20 of recenter
Beeldscherm:
1.024 x 768 pixels of meer, 32.000
kleuren of meer
USB-poort:
Een of meer vrije poorten
Overige:
Audioapparaat
Opmerkingen:
• Zelfs als aan de bovenstaande
voorwaarden wordt voldaan,
worden door uzelf aangepaste of
bijgewerkte besturingssystemen
of omgevingen met meervoudige
besturingssystemen niet
ondersteund.
• de Macintosh-versie biedt
geen ondersteuning voor de
spraakherkenningssoftware.
Voor informatie over de
compatibiliteit van de meest recente
besturingssysteemupgrades bezoekt
u de website van Olympus op
http://www.olympus-global.
com/en/global/ .
125
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Overige informatie
Problemen oplossen
Symptoom Vermoedelijke oorzaak Actie
Het scherm blijft leeg
De batterijstroom is laag. Laad de batterij op .
De voeding is uitgeschakeld. Schakel de voeding in.
De recorder staat momenteel in de
energiebesparingsmodus.
Druk op een knop.
Kan niet opnemen
De kaart heeft niet voldoende geheugen.
Verwijder onnodige bestand of plaats een
andere kaart.
De kaart is niet geformatteerd. Formatteer de kaart.
Het maximum aantal bestanden is bereikt. Ga naar een andere map.
Het bestand is beveiligd.
Ontgrendel het bestand vanuit het file menu.
De SD-kaart is vergrendeld. Ontgrendel de SD-kaart.
Het afspeelgeluid is niet
hoorbaar
De oortelefoon is aangesloten.
Koppel de oortelefoon los om de interne
luidspreker te gebruiken.
Het volumeniveau is ingesteld op [ 00 ]. Regel het volumeniveau.
Kan niet wissen
Het bestand is beveiligd.
Ontgrendel het bestand vanuit het file menu.
De SD-kaart is vergrendeld. Ontgrendel de SD-kaart.
Ruis hoorbaar tijdens het
afspelen
De recorder werd geschud tijdens het
opnemen.
———
De recorder bevond zich tijdens het
opnemen of afspelen in de buurt van een
gsm of een tl-lamp.
Vermijd het gebruik van de recorder in
de buurt van mobiele telefoons of tl-
verlichting.
Opnameniveau te laag
De gevoeligheid van de microfoon is te
laag.
Zet de gevoeligheid van de microfoon
op de modus Conference en probeer het
opnieuw .
Kan geen indexmarkeringen
plaatsen
Het maximum aantal indexmarkeringen
(32) is bereikt.
Wis onnodige indexmarkeringen .
Het bestand is beveiligd.
Ontgrendel het bestand vanuit het file menu.
De SD-kaart is vergrendeld. Ontgrendel de SD-kaart.
Instellen van gesproken
commentaar niet mogelijk
Het maximale aantal gesproken
commentaren (32) is bereikt.
Wis onnodige gesproken commentaren.
Kan opgenomen
spraakbestand niet vinden
Verkeerd opnamemedium of verkeerde
map.
Schakel over naar het juiste
opnamemedium of de juiste map.
Kan de overgedragen
bestanden niet vinden
De overgedragen bestanden worden niet
door deze recorder ondersteunt.
De recorder herkent alleen de DSS-
bestandsindeling * .
Kan geen verbinding maken
met de computer
In sommige gevallen kan geen verbinding
worden gemaakt met pc's waarop Windows
XP, Vista of 7 wordt uitgevoerd.
U moet de USB-instellingen van de
computer wijzigen. Zie de online Help van
de ODMS-software voor meer informatie.
* Ondersteunde bestandsindelingen : DS2 (DSS Pro QP of DSS Pro SP), DSS (QP of SP)
126
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Accessoires (optioneel)
s Ruisonderdrukkende
microfoon: ME12
(dictaatmicrofoon)
Wordt gebruikt om zuivere
opnamen van uw stem te
maken door de effecten
van omgevingsruis te
beperken. Aanbevolen
om de nauwkeurigheid te
verbeteren bij het gebruik van
spraakherkenningssoftware.
s Externe microfoon: ME15
Een omnidirectionele
miniatuurmicrofoon die op
kleding kan worden geklikt.
Wordt gebruikt om uw eigen
stem of mensen in uw buurt op
te nemen.
s PC-transcriptiekit: AS-7000
Het AS-7000-transcriptiekit biedt
u een pc-voetschakelaar, een
headset en de software ODMS en
DSS Player voor het gemakkelijk
transcriberen van DSS-opnames.
s Voetschakelaar: RS31
Aansluiten op de USB-houder
met DS-7000 voor handsfree
transcriptie.
s Telefoonopnemer: TP8
Microfoon met oortelefoon die
u in uw oor kunt stoppen tijdens
een telefoongesprek. De spraak
of de conversatie via de telefoon
kan zuiver worden opgenomen.
s Lithium-ion-batterij: LI-
42B
Deze oplaadbare lithium-ion-
batterij is gefabriceerd door
Olympus. Deze werkt het beste
in combinatie met een LI-42C-
batterijoplader.
Specificaties
Alegemene punten:
4 Opnameformaat:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Opnamemedia:
microSD, SD-card (512 MB tot 32 GB)
4 Bemonsteringsfrequentie:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Luidspreker:
Ingebouwd Ø 23mm ronde
dynamische luidspreker
4 MIC/EAR-aansluiting:
ø3.5 mm mini-aansluiting,
impedantie MIC 2 k, EAR 8 
of meer
4 Maximale werkvermogen
(3.7 V DC):
235 mW (8  luidspreker)
4 Maximale uitvoer
hoofdtelefoon:
â 150 mV (volgens EN 50332-2)
4 Vereisten
ingangsvermogen:
Batterij: Lithium-ion-batterij
(LI-42B)
Externe voeding:
Wisslsroomadapter (A517) 5 V
4 Externe afmetingen:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(zonder uitstekende delen)
4 Gewicht:
107 g (inclusief batterij)
4 Bedrijfstemperatuur:
0°C - 42°C
Algemene frequentierespons
[DSS Pro QP] 200 Hz tot 7.000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz tot 5.000 Hz
Gids voor de levensduur van
de batterij
De volgende waarden zijn alleen
richtlijnen.
4 Tijdens de opnamemodus
(ingebouwde microfoon):
[DSS Pro QP] ca. 18 u.
[DSS Pro SP] ca. 21 u.
4
Tijdens de afspeelmodus
(Afspelen via de oortelefoon):
Alle niveaus: ca. 21 uur
Gids voor opnametijden:
De volgende waarden zijn alleen
richtlijnen.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 u.
4GB 615 u.
8GB 1.237 u.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 u.
4GB 300 u.
8GB 604 u.
• De bovenstaande tabel vermeldt de
standaardtijden en de beschikbare
opnametijd zal verschillen
afhankelijk van de kaart.
• De beschikbare opnametijd kan
korter zijn als u vele korte opnames
maakt.
• Totale opnametijd voor meerdere
bestanden. De maximale
opnametijd per bestand bedraagt
99 uur 59 minuten.
De specificaties en het ontwerp
zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder kennisgeving.
De levensduur van de batterij
is gemeten door Olympus.
Deze duur kan in hoge
mate afhankelijk zijn van de
gebruiksomstandigheden.
127
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Technische bijstand en ondersteuning
De DS-7000 is een onderdeel van het professionele dictaatsysteem van Olympus. Uw dealer is opgeleid om vaak voorkomende
problemen met alle dictaatsystemen van Olympus, zoals problemen met het opnemen, de transcriptieapparatuur en software, op
te lossen. Als u problemen ondervindt bij de installatie en het instellen, raden wij u aan contact op te nemen met de professionele
dealer van Olympus die u het systeem heeft verkocht.
Voor klanten in Europa:
Het waarmerk “CE“
garandeert dat dit
product voldoet aan
de richtlijnen van
de EU (Europese
Unie) wat betreft
veiligheid, gezondheid,
milieubehoud en
persoonlijke veiligheid
van de gebruiker.
Dit symbool [een
doorgekruiste
rolcontainer WEEE
Annex IV] geeft aan
dat oude elektrische
en elektronische
apparatuur apart
wordt ingezameld in landen die
zijn aangesloten bij de EU. Gooi
uw oude apparatuur niet bij het
huisvuil. Volg de in uw land geldende
afvalrichtlijnen wanneer u dit product
weggooit.
Toepasselijk product: DS-7000,
Wisslsroomadapter, Houder
Dit symbool [een
doorgekruiste
rolcontainer Richtlijn
2006/66/EG bijlage
II] geeft aan dat oude
batterijen apart
worden ingezameld in landen die
aangesloten zijn bij de EU. Gooi oude
batterijen niet bij het huisvuil. Volg de
in uw land geldende afvalrichtlijnen
wanneer u oude batterijen weggooit.
128
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Dziękujemy Państwu za zakup
dyktafonu cyfrowego firmy Olympus.
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji
obsługi w celu uzyskania informacji na
temat prawidłowego i bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia.
Instrukcję obsługi należy zachować do
użytku w przyszłości. W celu uzyskania
odpowiedniej jakości nagrań
zalecamy przetestowanie działania
funkcji i poziomu nagrywania.
Niniejsza instrukcja to wersja podstawowa.
Bardziej szczegółowe informacje znajdują
się w kompletnej, zaawansowanej
wersji podręcznika* (format PDF), która
jest dostępna do pobrania z witryny
internetowej firmy OLYMPUS.
*
Instrukcja jest dostępna w języku
angielskim, francuskim i niemieckim.
Zawartość tej instrukcji może w przyszłości
ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia. Aby uzyskać najnowsze
informacje dotyczące nazw produktów i
numerów modeli, należy skontaktować się
z centrum pomocy technicznej.
Zawarte w instrukcji ilustracje
przedstawiające ekran i dyktafon mogą
odbiegać wyglądem od rzeczywistego
produktu. Dołożyliśmy najwyższych
starań, aby zagwarantować dokładność
dokumentu, ale w przypadku wątpliwości,
błędów lub pominięć, prosimy o kontakt z
centrum obsługi klienta.
Firma Olympus nie ponosi
odpowiedzialności za bierne uszkodzenia
lub szkody będące wynikiem utraty
danych na skutek wady produktu,
przeprowadzenia naprawy przez firmę
inną niż Olympus lub autoryzowaną
placówkę serwisową Olympus ani za
szkody powstałe z innej przyczyny.
Znaki towarowe i zastrzeżone znaki
towarowe
Microsoft i Windows są
zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation.
Macintosh jest znakiem towarowym
firmy Apple Inc.
Intel to zastrzeżony znak towarowy
firmy Intel Corporation.
• SD i microSD są znakami
handlowymi stowarzyszenia SD
Card Association.
• SDHC i microSDHC są znakami
handlowymi stowarzyszenia SD
Card Association.
Inne nazwy produktów i marek
wymienione w tej instrukcji mogą
być znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich podmiotów.
Wprowadzenie
PL
Środki ostrożności
Przed uruchomieniem nowego
dyktafonu należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi,
aby poznać zasady prawidłowego i
bezpiecznego użytkowania. Prosimy
o umieszczenie niniejszej instrukcji
obsługi w łatwo dostępnym miejscu,
aby zawsze mogła służyć pomocą.
Za pomocą symboli ostrzegawczych
zostały oznaczone istotne informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Aby
zapobiegać obrażeniom osób oraz
uszkodzeniom mienia, należy zapoznać się
z ostrzeżeniami i podanymi informacjami.
Można wybrać jeden z dostępnych języków
wyświetlacza w rejestratorze. Szczegółowe
informacje zawiera temat Language(Lang)“.
Przestroga dotycząca środowiska pracy
Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego
produktu, nigdy podczas używania lub
przechowywania nie należy pozostawiać
dyktafonu w następujących miejscach:
W miejscach o wysokiej, ekstremalnie
wysokiej lub ekstremalnie zmiennej
temperaturze i/lub wilgotności.
W miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, na plaży, w zamkniętym
samochodzie lub w pobliżu źródeł
ciepła (grzejników, kaloryferów itp.)
lub nawilżaczy powietrza.
W pobliżu materiałów łatwopalnych
lub wybuchowych.
W miejscach o wysokiej wilgotności,
np. w łazience lub podczas deszczu.
W miejscach narażonych na silne
wibracje.
Nie należy nigdy upuszczać dyktafonu i
narażać go na silne wstrząsy lub drgania.
Dyktafon może pracować nieprawidłowo,
jeżeli jest używany w lokalizacji, w której jest
narażony na działanie pola magnetycznego
lub elektromagnetycznego, fal radiowych lub
wysokiego napięcia, np. w pobliżu telewizora,
kuchenki mikrofalowej, konsoli do gier,
głośników, dużego monitora, wieży radiowo-
telewizyjnej lub transmisyjnej. W takim
przypadku należy go włączyć i wyłącz
ponownie przed dalszym używaniem.
Należy unikać nagrywania i odtwarzania
w pobliżu telefonów komórkowych oraz
innych urządzeń bezprzewodowych,
ponieważ mogą one powodować
zakłócenia lub szumy. W przypadku
zakłóceń należy przejść w inne miejsce
lub oddalić rejestrator od źródła zakłóceń.
Do czyszczenia urządzenia nie należy
stosować roztworów organicznych, takich
jak alkohol, czy rozpuszczalniki do farb.
Ostrzeżenie dotyczące utraty danych:
W wyniku błędnej obsługi, nieprawidłowego
działania urządzenia lub podczas naprawy
może dojść do uszkodzenia lub skasowania
zawartości pamięci. W przypadku ważnych
danych zalecane jest utworzenie kopii
zapasowej i zapisanie danych na innym
nośniku, np. na dysku twardym komputera.
Spod odpowiedzialności firmy Olympus
są wyłączane jakiekolwiek prawne lub
pasywne szkody bądź uszkodzenia
dowolnego typu, które wystąpiły z powodu
utraty danych spowodowanej usterką
produktu, naprawą przeprowadzoną przez
firmę inną niż Olympus lub autoryzowany
punkt serwisowy Olympus albo z powodu
jakichkolwiek innych przyczyn.
f Niebezpieczeństwo
Jeśli podczas użytkowania
produktu nie będą przestrzegane
wskazówki podane pod tym
symbolem, może to spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć.
f Ostrzeżenie
Jeśli podczas użytkowania
produktu nie będą przestrzegane
wskazówki podane pod tym
symbolem, może to spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
f Przestroga
Jeśli podczas użytkowania produktu
nie będą przestrzegane wskazówki
podane pod tym symbolem, może to
spowodować pomniejsze obrażenia
ciała, uszkodzenie urządzeń lub
utratę wartościowych danych.
Konwencje stosowane w tym podręczniku
Słowo „karta“ oznacza kartę SD i microSD.
Używane słowo „ODMS“ dotyczy
systemu zarządzania dyktowaniem
Olympus Dictation Management System
w systemie operacyjnym Windows.
Słowo „DSS Player“ oznacza program DSS
Player przeznaczony na systemy operacyjne
Mac w komputerach Apple Macintosh.
W tej instrukcji na zrzutach ekranu
widocznych na ilustracjach oraz w
objaśnieniach jest używany język angielski.
Dla klientów, którzy zakupili dyktafon
DS-7000 w wersji standardowej:
dołączone z innymi akcesoriami z
wersji DS-7000.
Jeśli są wymagane akcesoria, których
nie dołączono do zestawu, należy je
kupić oddzielnie.
129
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Obsługa dyktafonu
f Ostrzeżenie:
Dyktafon należy trzymać z dala od
dzieci i niemowląt, aby zapobiec
niebezpiecznym sytuacjom, które
mogłyby spowodować poważne
obrażenia ciała:
1 Przypadkowemu połknięciu
baterii, kart lub innych małych
elementów.
2
Przypadkowemu zranieniu
przez ruchome części
dyktafonu.
• Nie należy samodzielnie
demontować urządzenia,
naprawiać go ani modyfikować.
• Należy używać jedynie kart pamięci
microSD/microSDHC. Nie wolno
używać innych typów kart.
W razie przypadkowego włożenia
do dyktafonu karty innego
typu należy skontaktować się
z autoryzowanym dystrybutorem
lub punktem serwisowym. Nie
wolno próbować wyjmować
karty na siłę.
• Nie należy korzystać z urządzenia w
trakcie prowadzenia pojazdów.
f Przestroga:
W przypadku zauważenia, że
dyktafon wydziela dziwny zapach,
dźwięk lub dym, należy natychmiast
zaprzestać korzystania z niego.
Nigdy nie należy wyjmować
baterii gołymi rękami; grozi to
pożarem lub poparzeniem dłoni.
• Dyktafonu nie należy pozostawiać
w miejscach, w których będzie
narażony na działanie ekstremalnie
wysokich temperatur.
Wysokie temperatury mogą
powodować uszkodzenie części
dyktafonu, a w niektórych
przypadkach nawet jego zapalenie.
Podczas korzystania z ładowarki
lub zasilacza sieciowego nie
należy ich zakrywać. Może to
spowodować przegrzanie i pożar.
• Należy zachować ostrożność przy
obsłudze dyktafonu, aby uniknąć
lekkich poparzeń.
Jeżeli dyktafon zawiera
metalowe części, przegrzanie
może spowodować lekkie
poparzenia. Należy zwrócić
uwagę na następujące problemy:
Używany przed dłuższy czas
dyktafon może się nagrzać do
wysokiej temperatury. Trzymanie
nagrzanego dyktafonu może
spowodować powstanie oparzeń
niskotemperaturowych.
W miejscach narażonych na ekstremalnie
niskie temperatury temperatura
obudowy dyktafonu może być niższa od
temperatury otoczenia. O ile to możliwe,
w niskich temperaturach dyktafon
należy obsługiwać w rękawicach.
Środki ostrożności przy obsłudze baterii
f Niebezpieczeństwo:
W dyktafonie zastosowano specjalną
litowo-jonową baterię akumulatorową
firmy Olympus. Baterię akumulatorową
należy ładować wyłącznie wskazanymi
zasilaczami sieciowymi i ładowarkami.
Nie wolno używać innych zasilaczy
sieciowych ani ładowarek.
Nie wolno umieszczać baterii w pobliżu
ognia, w miejscach, w których panuje
wysoka temperatura, zwierać ich
biegunów, ani demontować.
Baterii nie wolno ogrzewać lub wrzucać do ognia.
Przenosząc lub przechowując baterie
należy uważać, by nie stykały się one z
żadnymi metalowymi przedmiotami,
takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp.
Aby zapobiec wyciekowi elektrolitu lub
uszkodzeniu biegunów baterii, należy
ich używać zgodnie z przedstawionymi
poniżej wskazówkami. W żadnym
wypadku nie należy demontować
baterii ani ich modyfikować, lutować itp.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu,
należy natychmiast przemyć oczy czystą,
chłodną, bieżącą wodą, a następnie jak
najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej.
f Ostrzeżenie:
• Baterie powinny być zawsze suche.
Jeśli po upływie określonego czasu baterie
nadal nie są naładowane, należy przerwać
ładowanie i przestać ich używać.
• Nie należy używać baterii
pękniętych lub uszkodzonych.
• Nie wolno poddawać baterii silnym
wstrząsom lub ciągłym wibracjom.
Jeżeli nastąpi wyciek elektrolitu
z baterii, zmieni ona kolor lub kształt
lub w inny sposób będzie zachowywać
się nietypowo podczas pracy, należy
przerwać korzystanie z dyktafonu.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na
ubranie lub skórę, należy zdjąć ubranie
i natychmiast przemyć zabrudzony
obszar czystą, chłodną, bieżącą wodą.
Jeżeli elektrolit powoduje poparzenia
skóry, należy jak najszybciej skorzystać
z pomocy lekarskiej.
• Baterie należy przechowywać w
miejscach niedostępnych dla dzieci.
Jeśli podczas pracy urządzenie
generuje nieprawidłowe dźwięki, jest
nadmiernie nagrzane lub wyczuwalny
jest zapach spalenizny albo dym:
1
Należy niezwłocznie wyjąć baterię,
zachowując ostrożność, aby uniknąć
poparzenia.
2
Należy skontaktować się ze sprzedawcą
lub lokalnym przedstawicielem firmy
Olympus w celu wykonania czynności
serwisowych.
f Przestroga:
Dołączona do zestawu bateria akumulatorowa
jest przeznaczona do użytku wyłącznie z
dyktafonem cyfrowym Olympus DS-7000.
Istnieje ryzyko eksplozji, jeśli
oryginalna bateria akumulatorowa
zostanie zastąpiona baterią
nieprawidłowego typu.
Baterię akumulatorową należy usuwać
zgodnie z podanymi instrukcjami.
W trosce o zasoby naturalne naszej
planety baterie akumulatorowe należy
poddawać utylizacji. W przypadku
wyrzucania zużytych baterii należy
zakryć ich styki i zawsze postępować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przed pierwszym użyciem lub po
dłuższym okresie nieużywania należy
zawsze naładować akumulator.
Baterie akumulatorowe mają ograniczony czas
eksploatacji. Gdy czas działania dyktafonu
stanie się zauważalnie krótszy, nawet w
przypadku pełnego naładowania baterii
akumulatorowej, należy ją wymienić na nową.
Stacja dokująca
f Niebezpieczeństwo:
Nie wolno odłączać zasilacza sieciowego
ani kabla sieciowego mokrymi rękami.
Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
Ze stacją dokującą należy używać
wyłącznie dedykowanego zasilacza
sieciowego. Używanie jej z innym
zasilaczem sieciowym może spowodować
przegrzanie, pożar lub uszkodzenie.
f Ostrzeżenie:
Stacji dokującej nigdy nie należy
samodzielnie demontować,
modyfikować ani naprawiać. Może to
spowodować pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
Stacji dokującej nie wolno używać w
miejscach, w których może być narażona
na działanie płynów. Zamoczenie stacji
dokującej może spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
Stacji dokującej nie wolno upuszczać ani
poddawać jej nadmiernym wstrząsom.
Może to spowodować uszkodzenie, pożar
lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie wolno dotykać złączy wtyczek ani wkładać
metalowych przewodów lub podobnych
przedmiotów do wtyczek. Może to spowodować
pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
130
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Przestroga:
Jeżeli stacja dokująca ma nie być
używana przez dłuższy czas, należy
odłączyć zasilacz sieciowy lub kabel
sieciowy od stacji dokującej i gniazdka
elektrycznego. Jeżeli użytkownik nie
zastosuje się do tego zalecenia, a
stacja dokująca ulegnie uszkodzeniu,
może to spowodować pożar.
i zasilacza sieciowego
f Niebezpieczeństwo:
Należy podłączyć zasilacz sieciowy
do gniazdka elektrycznego o
prawidłowym napięciu (100–240 V
prądu zmiennego). Podłączenie go do
źródła zasilania o wyższym napięciu
może spowodować pożar, wybuch,
przegrzanie, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
należy odłączyć zasilacz sieciowy
od gniazdka elektrycznego przed
rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia. Ponadto nie wolno
podłączać ani odłączać wtyczki
zasilania mokrymi rękami. Może to
spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia ciała.
f Ostrzeżenie:
• Nie wolno demontować, naprawiać
ani modyfi-kować zasilacza
sieciowego w żaden sposób.
• Nie wolno dopuszczać, aby do
wnętrza urządzenia dostały się
ciała obce, w tym woda, metal lub
substancje łatwopalne.
• Nie wolno dopuszczać do
zamoczenia zasilacza sieciowego
ani dotykać go mokrymi rękami.
• Nie wolno korzystać z zasilacza
sieciowego w pobliżu źródeł
łatwopalnych oparów (w tym ropy,
benzyny i rozpuszczalnika).
Przed podłączeniem lub odłączeniem
wtyczki zasilającej należy zawsze
zatrzymać nagrywanie.
Gdy zasilacz sieciowy nie jest używany,
wtyczka zasilająca powinna być
odłączona od gniazdka elektrycznego.
• Należy używać wyłącznie zasilaczy
o prawidłowych parametrach
napięciowych, zgodnie z informacją
podaną na obudowie.
Jeżeli:
... wewnętrzne części zasilacza sieciowego
zostaną odsłonięte po jego upuszczeniu
lubuszkodzone w inny sposób:
... zasilacz sieciowy zostanie wrzucony
do wody lub do jego wnętrza dostanie
się woda, elementy metalowe lub
substancje łatwopalne:
• ...podczas korzystania z zasilacza
generuje on nieprawidłowe
dźwięki, jest nadmiernie nagrzany
lub wyczuwalny jest zapach
spalenizny albo dym:
1 nie dotykaj odsłoniętych części;
2
natychmiast odłącz wtyczkę kabla
sieciowego od gniazdka elektrycznego;
3
skontaktuj się ze sprzedawcą
lub lokalnym przedstawicielem
firmy Olympus w celu wykonania
czynności serwisowych. Dalsze
korzystanie z zasilacza sieciowego w
tych warunkach może spowodować
porażenie prądem elektrycznym,
pożar lub obrażenia ciała.
f Przestroga:
• Nie wolno korzystać z zasilacza
sieciowego, jeżeli wtyczka kabla
sieciowego jest uszkodzona lub
nie jest całkowicie włożona do
gniazdka elektrycznego. Może to
spowodować pożar przegrzanie,
porażenie prądem elektrycznym,
zwarcie lub uszkodzenie urządzenia.
Jeżeli zasilacz sieciowy nie
jest używany, należy odłącz
go od gniazdka sieciowego.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować pożar, przegrzanie
lub porażenie prądem elektrycznym.
Przy odłączaniu wtyczki od gniazdka
elektrycznego należy trzymać ją ręką.
Nie wolno nadmiernie wyginać kabla
ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
Może to spowodować pożar przegrzanie,
porażenie prądem elektrycznym lub
uszkodzenie urządzenia.
Wyświetlacz LCD
Wyświetlacz LCD używany jako ekran
jest wykonany w bardzo precyzyjnej
technologii. Na ekranie wyświetlacza
LCD mogą się jednak pojawiać
czarne lub białe punkty. Z powodu
charakterystyki wyświetlacza oraz kąta
patrzenia na jego ekran, punkty mogą
nie być jednorodne pod względem
koloru i jasności. Nie jest to usterka.
Karta pamięci
f Ostrzeżenie:
Nie wolno dotykać styków karty. Może
to spowodować uszkodzenie karty.
• Nie wolno pozostawiać karty
w miejscach, gdzie występują
wyładowania elektrostatyczne.
• Kartę należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Jeżeli zostanie przypadkowo
połknięta, należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
Pierwsze kroki
Nazwy elementów
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 Gniazdo karty SD
2 Wbudowany mikrofon
3 Przycisk
NEW
4 Przesuwany przełącznik
(
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
5 Przycisk
ERASE
6 Kontrolka nagrywania/
odtwarzania
7 Wyświetlacz (Panel LCD)
8 Przycisk VOLUME (
+
)
9
Przycisk szybkiego
przewijania do przodu (
9
)
0 Przycisk
OK/MENU
! Przyciski programowalne
(
F1
,
F2
,
F3
)
@ Przycisk szybkiego
przewijania do tyłu (0)
# Przycisk VOLUME (
)
$ Wbudowany głośnik
% Pokrywa baterii
^ Przycisk otwierania
pokrywy baterii
131
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Wskaźniki na wyświetlaczu (panel LCD)
Instalacja baterii akumulatorowej
Ten dyktafon jest zasilany z litowo-
jonowej baterii akumulatorowej firmy
Olympus (LI-42B). Nie należy używać
baterii żadnego innego typu.
1
Naciśnij lekko przycisk zwalniania
pokrywy baterii i otwórz ją w sposób
pokazany na rysunku poniżej.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Ekran wyświetlany w trybie nagrywania
Ekran wyświetlany w trybie odtwarzania
1 Nazwa bieżącego pliku
2 Bieżący folder
3
Numer bieżącego pliku/
całkowita liczba nagranych
plików w folderze
4
Aktualny czas nagrania
5 Pasek wskaźnika
dostępnej pamięci
6 Pozostały czas nagrania
7 Wskaźnik poziomu
8 Przyciski ekranowe
9
Wskaźnik stanu dyktafonu
0 Aktualny czas odtwarzania
! Wskaźnik znaku indeksu
@
Pasek postępu odtwarzania
# Wskaźnik komentarza
ustnego
$ Czas trwania pliku
% Data i godzina nagrania
^ Informacje o ustawieniu
przełącznika suwakowego
Informacje o ustawieniu
przełączniku suwakowym
można włączyć w funkcjach
niestandardowych programu
ODMS, zgodnie z instrukcjami
z tematu Informacje o
ustawieniu przełącznika
suwakowego“.
& Obszar informacji o pliku
Bieżące informacje o pliku można
włączyć w programie ODMS,
zgodnie z instrukcjami z tematu
Wyświetlacz“.
[]: Karta SD
[ ]:
Blokady karty
[ ]: Karta microSD
[ ]: Czułość mikrofonu
[ ]: Wskaźnik trybu dla
nagrywania
[ ]: Baterii
[ ]: VCVA (aktywacji
nagrywania głosem)
[]: Oczekiwania
[ ]:Szyfrowania
[]: Priorytetu
[]:Wskaźnik blokady pliku
[]: ID użytkownika
[]: Typu nagrania
[ ]: Elementy opcjonalne
2
Włóż baterię akumulatorową, zwracając
uwagę na prawidłowe ustawienie
biegunów, jak pokazano na rysunku poniżej,
a następnie zamknij pokrywę baterii.
• Włóż baterię akumulatorową,
przesuwając ją w kierunku A
i jednocześnie dociskając w
kierunku B.
wskaźnik baterii:
W miarę rozładowania baterii
akumulatorowej zmienia się stan
wskaźnika naładowania.
Gdy na wyświetlaczu zostanie
wyświetlony symbol [ ] , należy
jak najszybciej naładować baterię
akumulatorową. Gdy poziom
naładowania baterii akumulatorowej
jest niski, dyktafon wyłącza się,
a na wyświetlaczu są widoczne
komunikaty [
s
] i [Battery Low].
Uwagi:
Przed wyjęciem baterii akumulatorowej
należy wyłączyć dyktafon. Wyjęcie
baterii akumulatorowej przy włączonym
dyktafonie może spowodować jego
nieprawidłowe działanie, uszkodzenie
lub utratę plików.
Jeśli dyktafon nie będzie używany
przez dłuższy czas, należy wyjąć z
niego baterię akumulatorową.
Po wyjęciu baterii akumulatorowej,
jeśli dyktafon nie będzie zasilany przez
więcej niż 15 minut albo bateria zostanie
wyjęta bezpośrednio po włożeniu jej
do dyktafonu, może być konieczne
ponowne ustawienie godziny i daty.
^
&
Ekran wyświetlany w trybie nagrywania
& Przełącznik
POWER
(
ON
/
OFF
)
* Gniazdo słuchawkowe –
EAR
( Złącze mikrofonowe –
MIC
) Złącze USB
- Złącze stacji dokującej
132
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
używać zasilacza sieciowego.
• Nie należy wkładać ani wyjmować
dyktafonu ze stacji dokującej, gdy
jest włączony.
• Nie należy ładować dyktafonu
z wykorzystaniem połączenia z
koncentratorem USB.
• Baterii nie wolno montować ani
demontować przy podłączonym
kablu USB.
Korzystanie z litowo-jonowej
baterii akumulatorowej
Dołączona bateria akumulatorowa jest
przeznaczona do użytku wyłącznie z
dyktafonem Olympus DS-7000. Nie należy jej
używać z innymi urządzeniami elektronicznymi.
Przestrogi dotyczące używania
baterii akumulatorowej:
Przed rozpoczęciem używania baterii
akumulatorowej należy uważnie
przeczytać poniższe instrukcje.
Rozładowywanie:
Akumulatory rozładowują się, gdy nie
są używane. Przed użyciem należy je
regularnie ładować.
Okres eksploatacji baterii:
Baterie akumulatorowe zużywają się
stopniowo w miarę ich użytkowania. Gdy
w określonych warunkach czas działania
dyktafonu stanie się zauważalnie
krótszy nawet w przypadku pełnego
naładowania baterii akumulatorowej,
należy ją wymienić na nową.
Temperatura pracy:
Akumulatory to produkty chemiczne.
Ich wydajność może się zmieniać,
nawet jeśli są używane w zalecanym
zakresie temperatury.
Jest to cecha charakterystyczna
takich produktów.
Zalecany roboczy zakres temperatur:
W trakcie korzystania:
0°C - 42°C
Ładowanie:
5°C - 35°C
Przechowywanie przez długi czas:
–20°C - 60°C
Korzystanie z baterii akumulatorowej przy
temperaturach poza podanym powyżej
zakresem może obniżyć jej wydajność i
skrócić czas eksploatacji.
Uwagi:
Akumulatory należy zawsze utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Aby uzyskać informacje na temat
prawidłowych sposobów utylizacji, należy
skontaktować się z punktem utylizacji
odpadów w miejscu zamieszkania.
Zasilanie zasilaczem sieciowym lub
kablem USB
W przypadku długotrwałego
nagrywania należy używać zasilacza
sieciowego lub kabla USB.
Do „standardowej“ wersji dyktafonu
DS-7000 nie jest dołączona stacja
dokująca ani zasilacz sieciowy
(opcjonalne).
Korzystanie z zasilacza sieciowego:
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do
domowego gniazdka elektrycznego,
a wtyczkę kabla zasilania - do
dyktafonu za pośrednictwem stacji
dokującej. Przed podłączeniem
zasilania należy zawsze wyłącz
dyktafon.
Wykrywanie nieprawidłowego
napięcia:
Jeśli przy zasilaniu prądem stałym
dyktafon wykryje wartość napięcia,
która nie mieści się w dozwolonym
zakresie (od 4,4 do 5,5 V), na
wyświetlaczu pojawi się komunikat
[Power Supply Error Remove Power
Plug], a wszystkie funkcje urządzenia
zostaną zatrzymane. Po wykryciu
nieprawidłowego napięcia nie można
używać dyktafonu. W takiej sytuacji
należy użyć zasilacza sieciowego.
• Jeżeli bateria akumulatorowa nie
jest całkowicie rozładowana, przed
utylizacją należy ją zabezpieczyć
przed zwarciem (na przykład
naklejając taśmę na bieguny).
Informacja dla użytkowników w Niemczech:
Firma Olympus podpisała umowę z
działającą w Niemczech organizacją
GRS (Stowarzyszenie na rzecz utylizacji
akumulatorów), aby zapewnić utylizację
zgodną zasadami ochrony środowiska.
Używanie kabla USB:
1 Sprawdź, czy dyktafon pracuje w
trybie zatrzymania.
2 Podłącz kabel USB do dyktafonu,
jednocześnie naciskając przycisk
OK/MENU
.
Ładowanie baterii akumulatorowej
Przed użyciem należy całkowicie
naładować baterię akumulatoro
(ok. 2 godziny, 30 minut).
Ładowanie baterii akumulatorowej
z wykorzystaniem stacji dokującej
Do „standardowej“ wersji dyktafonu
DS-7000 nie jest dołączona stacja
dokująca ani zasilacz sieciowy
(opcjonalne).
Ładowanie z wykorzystaniem stacji
dokującej i zasilacza sieciowego:
1 Podłącz zasilacz sieciowy do stacji
dokującej.
2 Dokładnie włóż dyktafon do stacji
dokującej, jak pokazano na rysunku.
• Po rozpoczęciu ładowania jest
wyświetlany symbol CHARGE.
Gaśnie po zakończeniu ładowania.
Ładowanie z wykorzystaniem stacji
dokującej i kabla USB:
Podłącz kabel USB do stacji dokującej.
Ładowanie bezpośrednio
przez kabel USB
Po włożeniu baterii akumulatorowej
do dyktafonu można ją ładować,
podłączając do dyktafonu kabel USB.
Uwagi:
W początkowym okresie użytkowania
należy często ładować baterię
akumulatorową. Wydajność baterii
akumulatorowej zwiększa się po kilku
cyklach ładowania/rozładowania.
Modele baterii akumulatorowej inne
od dołączonej do zestawu mogą nie
nadawać się do ładowania.
• Ładowanie baterii akumulatorowej
za pomocą kabla USB może nie
być możliwe w zależności od
parametrów zasilania portu USB
komputera. W takiej sytuacji należy
1
2
133
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Włączanie dyktafonu
Przesuń przełącznik POWER w
pozycję [ON], aby włączyć dyktafon.
Karta pamięci
W tym dyktafonie można stosować
karty pamięci dwóch typów: kar
microSD jako pamięć wewnętrzną
oraz kartę SD jako pamięć
dodatkową. W przypadku usterki
dyktafonu można bezpiecznie usunąć
zawartość nagraną na obu kartach.
Kompatybilne karty
Ten dyktafon obsługuje karty pamięci
o pojemności od 512 MB do 32 GB.
Zgodność kart
Listę kart zgodnych z dyktafonem można
uzyskać na stronie domowej produktu
w lokalnej witrynie internetowej firmy
Olympus lub po skontaktowaniu się ze
sprzedawcą produktów marki Olympus,
u którego zakupiono produkt.
Uwagi:
Przed inicjalizacją
(sformatowaniem) karty należy
sprawdzić, czy nie zawiera ona
ważnych danych. Inicjalizacja
powoduje skasowanie wszystkich
danych na karcie.
• Karty sformatowane (zainicjowane)
za pomocą innego urządzenia, na
przykład komputera, mogą nie być
rozpoznawane. Przed użyciem kar
należy sformatować w używanym
dyktafonie.
Ustawianie daty i godziny [Time & Date]
Jeśli użytkownik wcześniej ustawi godzinę
i datę, informacja dotycząca czasu
nagrania pliku będzie automatycznie
zapisywana z każdym plikiem.
Wcześniejsze ustawienie godziny i daty
znacznie ułatwia zarządzanie plikami.
W przypadku pierwszego użycia
dyktafonu po jego zakupie lub gdy
bateria akumulatorowa została
włożona po długim okresie przerwy
w użytkowaniu urządzenia, zostanie
wyświetlony komunikat [Set Time & Date].
Bardziej szczegółowe informacje znajdują
się w kompletnej, zaawansowanej
wersji podręcznika* (format PDF), która
jest dostępna do pobrania z witryny
internetowej firmy OLYMPUS.
*
Instrukcja jest dostępna w języku
angielskim, francuskim i niemieckim.
1 Naciśnij przycisk 9 lub 0,
aby wybrać pole do ustawienia.
Za pomocą migającego kursora
wybierz pole godzina, hour”,
minuta, „Minute”, r o k , Ye ar ”,
miesiąc, „Month lub dzień, Day”.
Karta ma określony czas eksploatacji.
Gdy okres ten będzie zbliżał się do
końca, zapisywanie i kasowanie danych
z karty będzie niemożliwe. W takim
przypadku należy wymienić kartę.
Jeżeli do zapisania lub usunięcia danych
z karty używanych jest kompatybilny
z kartą czytnik na komputerze
PC, maksymalny czas nagrywania
na karcie może być krótszy. Aby
uzyskać pierwotny czas nagrywania,
należy przeprowadzić inicjalizację /
formatowanie karty w dyktafonie.
Wkładanie i wyjmowanie karty SD
Wkładanie karty SD
Całkowicie włóż kartę SD do gniazda
karty w kierunku pokazanym na
rysunku, aż do zablokowania.
Kartę należy wkładać prosto.
Rozpoznawanie karty
Po włożeniu karty SD dyktafon
rozpocznie rozpoznawanie karty,
a na wyświetlaczu zacznie migać
komunikat [Please Wait].
Wyjmowanie karty SD
Wciśnij kartę SD do środka, aby ją
odblokować, a następnie poczekaj na
jej wysunięcie.
Włożenie karty w nieprawidłowy
sposób lub pod kątem może
spowodować uszkodzenie styków
lub zablokowanie karty.
Uwagi:
• Kartę należy wyjmować,
trzymając ją prosto.
Jeżeli karta nie zostanie
całkowicie włożona do gniazda,
nie będzie można prawidłowo
zapisać na niej danych.
• Jeśli do gniazda zostanie włożona
niesformatowana karta, na
dyktafonie zostaną automatycznie
wyświetlone opcje menu
formatowania.
• Należy używać wyłącznie kart
sformatowanych w dyktafonie.
Nigdy nie wolno wyjmować karty z
działającego dyktafonu, ponieważ może
to doprowadzić do uszkodzenia danych.
Po wciśnięciu karty do gniazda w celu
jej wyjęcia zbyt szybkie odsunięcie
palca może doprowadzić do
nieoczekiwanego wysunięcia karty.
• W tym dyktafonie jako pamięć
wewnętrzną jest używana karta
microSD. Karta microSD jest
fabrycznie włożona do urządzenia.
• Karta może nie zostać prawidłowo
rozpoznana w dyktafonie, nawet
jeśli jest z nim zgodna.
Wydajność przetwarzania karty
zmniejsza się w miarę powtarzalnego
zapisywania i usuwania danych. W takiej
sytuacji należy sformatować kartę.
2 Naciśnij przycisk + lub –, aby
ustawić odpowiednią wartość.
Aby podczas ustawiania godzin i
minut wybrać tryb wyświetlania
czasu 12- lub 24-godzinny, naciśnij
przycisk F2 (24H).
134
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Ustaw przełącznik w pozycji
STOP
(4) aby zatrzymać
nagrywanie.
• Aby dodać kolejne nagrania
do tego samego pliku, należy
ponownie przesunąć przełącznik
do pozycji REC (s).
a
b
Uwagi:
• Podczas nagrywania, gdy pozostały
czas nagrania jest równy 60
sekund, 30 sekund i 10 sekund, jest
emitowany sygnał dźwiękowy.
• Gdy pozostały czas nagrywania jest
mniejszy niż 30 minut, zmienia się
kolor paska pozostałej pamięci.
Jeśli pozostała ilość pamięci
zmniejsza się poniżej 60 sekund,
zaczyna migać wskaźnik nagrywania.
Kontrolka miga szybciej, gdy
pozostały czas nagrywania zmniejsza
się do 30 i 10 sekund.
• Po zapełnieniu folderu lub pamięci
dyktafonu zostanie wyświetlony
komunikat [Memory Full] lub
[Folder Full].
Przed kontynuacją nagrywania
należy usunąć niepotrzebne pliki
lub przenieść nagrane pliki na
komputer.
− Zmień miejsce docelowe
nagrywania w opcji [Card
Select] lub włóż kartę, na której
jest więcej wolnej pamięci.
Zastępowanie nagrania
Wcześniej nagrany plik można
zastąpić, rozpoczynając od
dowolnego miejsca w pliku. W trybie
zastępowania część zastąpiona jest
usuwana.
1 Wybierz i rozpocznij odtwarzanie
pliku, który chcesz zastąpić.
• Przed rozpoczęciem
zastępowania należy zatrzymać
odtwarzanie.
a Numer nowego pliku
b Pozostały czas nagrania
2 Ustaw przełącznik w pozycji
REC
(s) aby rozpocząć nagrywanie.
• Zaświeci się kontrolka
nagrywania. Skieruj mikrofon
w stronę źródła nagrywanego
dźwięku.
Podstawowe operacje
Nagrywanie
Domyślnie w dyktafonie jest
dostępnych pięć folderów ([A],
[B], [C], [D], [E]), które można
wybierać, naciskając przycisk F1
(FOLDER). Folderów tych można użyć
do rozróżniania typów nagrań; Każdy
folder może zawierać maksymalnie
200 nagrań.
Domyślnie opcja Recording Mode jest
ustawiona na [DSS Pro QP].
3 Naciśnij przycisk + lub −, aby
wybrać funkcję [
Time & Date
].
4 Naciśnij przycisk
OK/MENU
.
• Następnie należy wykonać kroki 1
do 3 procedury Ustawianie daty
i godziny [Time & Date]”.
5 Naciśnij przycisk
F3
(
EXIT
), aby
zamknąć ekran menu.
• Można wybrać kolejność
wyświetlania pól Month”, Day
i „Ye ar , naciskając przycisk F2
(D/M/Y) w czasie ustawiania daty.
3 Naciśnij przycisk
OK/MENU
, aby
zakończyć ustawianie.
Uwaga:
• Datę i godzinę można ustawić z
poziomu komputera, korzystając z
programów ODMS i DSS Player.
Zmiana daty/godziny:
Jeśli wymagana jest zmiana bieżącej
daty lub godziny, wykonaj poniższe
czynności.
1 W trybie zatrzymania naciśnij
przycisk
OK/MENU
.
2 Naciśnij przycisk 9 lub 0
aby wybrać kartę [
Device Menu
].
Ekran menu można zmienić,
przesuwając kursor karty ustawień.
Funkcja nagrywania
Przed rozpoczęciem nagrywania
zastępującego poprzednio nagrany
plik funkcję RECORD można ustawić
na następujące sposoby:
Append: Powoduje dodanie
nowego nagrania na końcu
poprzednio nagranego pliku.
Overwrite (domyślne): Powoduje
zastąpienie i usunięcie części
poprzednio nagranego pliku,
rozpoczynając od wybranej pozycji.
Insert: Powoduje wstawienie
nagranego pliku w środek poprzednio
nagranego pliku, rozpoczynając
od wybranej pozycji nagrywania.
Oryginalny plik zostaje zachowany.
Domyślnie funkcja RECORD jest
ustawiona na nagrywanie przy użyciu
opcji zastępowania.
Nagrywanie jest rozpoczynane od
bieżącej pozycji istniejącego pliku.
Nowe nagranie
Należy utworzyć nowy plik nagrania.
1 Naciśnij przycisk
NEW
, aby
utworzyć nowy plik.
• Można wybrać typ nagrania z
listy typów działania przesłanej za
pomocą programu ODMS.
135
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Nagrywanie bez użycia rąk
Z dyktafonu można korzystać w
sposób niewymagający używania
rąk. Aby skonfigurować dyktafon
do obsługi bez użycia rąk, należy
podłączyć opcjonalny przełącznik
nożny Olympus z tyłu stacji dokującej
i umieścić dyktafon w stacji.
• Bardziej szczegółowe informacje
znajdują się w kompletnej,
zaawansowanej wersji podręcznika*
(format PDF), która jest dostępna
do pobrania z witryny internetowej
firmy OLYMPUS.
* Instrukcja jest dostępna w
języku angielskim, francuskim i
niemieckim.
Monitorowanie nagrywania
Można monitorować nagrywanie,
słuchając go, nawet jeśli proces
nagrywania jest nadal kontynuowany.
Aby to zrobić, należy włożyć
słuchawkę do gniazda słuchawek
i ustawić poziom głośności
przyciskami + i –.
Odtwarzanie
1 Wybierz plik, a następnie przesuń
przełącznik do pozycji
PLAY
(`),
aby rozpocząć odtwarzanie.
2 Naciśnij przycisk
+
lub
–,
aby
ustawić poziom głośności.
• Poziom głośności można ustawić
w zakresie od [00] do [30].
b
a
a Aktualny czas nagrania
b Całkowity czas nagrania
wybranego pliku
3 Ustaw przełącznik w pozycji
STOP
(4) aby zatrzymać
zastępowanie.
Uwaga:
• Nie można wybrać trybu
nagrywania innego niż tryb
ustawiony w oryginalnym pliku.
Wstawianie nagrania
Do wcześniej nagranego pliku można
dodać nagranie.
1 Wybierz i rozpocznij odtwarzanie
pliku, do którego chcesz wstawić
dodatkowe nagranie.
2 Podczas odtwarzania pliku naciśnij
przycisk
F1
(
INSERT
).
• Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat [Insert Rec?].
3 Ustaw przełącznik w pozycji
REC
(s) aby wstawić dodatkowe
nagranie.
• Zaświeci się kontrolka
nagrywania. Na wyświetlaczu
będzie naprzemiennie widoczny
komunikat [Insert Rec] i
pozostały czas nagrania.
4 Ustaw przełącznik w pozycji
STOP
(4) aby zatrzymać
wstawianie dodatkowego nagrania.
Uwagi:
• Data i godzina nagrywania zostaną
zaktualizowana zgodnie z datą i
godziną najnowszego nagrania.
• Nie można wybrać trybu
nagrywania innego niż tryb
ustawiony w oryginalnym pliku.
2 Ustaw przełącznik w pozycji
REC
(s) aby rozpocząć
zastępowanie.
Zaświeci się kontrolka nagrywania.
3 Przesuń przełącznik do pozycji
STOP
(4) w miejscu, w którym
chcesz zatrzymać odtwarzanie.
Szybkie przewijanie do przodu (FF):
• Naciśnij przycisk 9 jeden raz w
trybie zatrzymania.
Przewijanie do tyłu (REW):
• Naciśnij przycisk 0 jeden raz w
trybie zatrzymania.
Anulowanie: Przesuń przełącznik do
pozycji innej niż STOP (4).
Dyktafon rozpocznie odtwarzanie
od ustawionego miejsca.
Naciśnij przycisk OK/MENU.
Przejście do początku następnego
pliku (Cue):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 9
w trybie zatrzymania lub odtwarzania.
Anulowanie: Zwolnij przycisk.
Przejście do początku
poprzedniego pliku (Rev):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
0
w trybie zatrzymania lub odtwarzania
.
Anulowanie: Zwolnij przycisk.
• Przesuń przełącznik do pozycji REV
(7).
Anulowanie: Zwolnij przełącznik.
Szybkość odtwarzania
• Naciśnij przycisk F2 (SPEED)
podczas odtwarzania.
• Szybkość odtwarzania zmienia się
po każdym naciśnięciu przycisku
F2 (SPEED).
Play (odtwarzanie):
Odtwarzanie ze standardową
szybkością.
Slow Play (wolne odtwarzanie):
Zmniejszenie szybkości
odtwarzania (–50%) i wyświetlenie
komunikatu „Slow play.
136
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 W miejscu, w którym chcesz
zakończyć kasowanie częściowe,
naciśnij ponownie przycisk
ERASE
.
• Początkowy punkt kasowania
(czas) ustawiony w kroku 2 i
końcowy punkt kasowania (czas)
ustawiony w tym kroku będą
wyświetlane naprzemiennie
przez 8 sekund.
• Jeśli odtwarzanie będzie
kontynuowane do końca pliku
lub przed końcem zostanie
wstawiony komentarz ustny, to
miejsce zostanie przyjęte jako
punkt końcowy kasowanego
fragmentu.
Odtwarzanie będzie
kontynuowane aż do końca pliku
lub do momentu potwierdzenia
końcowego punktu kasowanego
fragmentu.
5 Naciśnij przycisk
+
i wybierz opcję
[
Start
], a następnie naciśnij
przycisk
OK/MENU
.
• Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat [Erase !], po czym
rozpocznie się kasowanie.
4 Naciśnij przycisk
OK/MENU
.
Kasowanie
Kasowanie plików:
1 Wybierz plik, który chcesz skasować.
2 Naciśnij przycisk
ERASE
.
Fast Play (szybkie odtwarzanie):
Zwiększenie szybkości odtwarzania
(+50%) i wyświetlenie komunikatu
„Fast play“.
Uwagi:
• Naciśnięcie przycisku 9 jeden
raz podczas szybkiego przewijania
do przodu lub dwa razy w trybie
zatrzymania powoduje zatrzymanie
dyktafonu na końcu pliku (F.Skip).
• Naciśnięcie przycisku 0 jeden
raz podczas przewijania do tyłu
lub dwa razy w trybie zatrzymania
powoduje zatrzymanie dyktafonu
na początku pliku (B.Skip).
Naciśnięcie przycisku 0 w ciągu
2 sekund powoduje przejście do
początku poprzedniego pliku.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
9 podczas szybkiego przewijania
do przodu (FF) powoduje ciągłe
przewijanie do przodu.
Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku 0 podczas szybkiego
przewijania do tyłu (REW) powoduje
ciągłe przewijanie do tyłu.
• Szybkości funkcji „wskazówka i
przesłuchanie nagrania“ można
ustawić w zakresie od [Speed1]do
[Speed5]. Dźwięk odtwarzania
funkcji „wskazówka i przesłuchanie
nagrania“ można ustawić na [On]
lub [Off].
3 Naciśnij przycisk +, aby wybrać
opcję [
Erase in Folder
] lub [
File
Erase
].
[Erase in Folder]:
Wszystkie pliki w folderze są
usuwane jednocześnie.
[File Erase]:
Usunięcie jednego pliku.
• Po skasowaniu pliku pojawi się
komunikat [Erase Done]. Numery
plików zostaną automatycznie
ponownie przypisane.
Uwagi:
Skasowanego pliku nie można przywrócić.
Proces usuwania może trwać do 10 sekund.
Tego procesu nie należy przerywać, aby nie
doprowadzić do uszkodzenia danych
• Pliku nie można skasować w
następujących przypadkach.
- Pliki są zablokowane.
- Pliki są zapisane na zablokowanej
karcie SD.
Częściowe kasowanie pliku
Można skasować każdy niechciany
fragment pliku.
1 Odtwórz plik, który chcesz częściowo
skasować.
2 Naciśnij przycisk
ERASE
w miejscu
początku kasowania.
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu
pojawi się komunikat [Erase Start].
W przypadku naciśnięcia przycisku F2
( ) odtwarzanie zostanie przesunięte
(F.Skip) na koniec pliku, a następnie
zatrzymane. Ten punkt zostanie
automatycznie wybrany jako punkt
końcowy kasowanego fragmentu.
W przypadku naciśnięcia przycisku F1
( ) odtwarzanie zostanie przesunięte
do tyłu (B. Skip) i ponownie włączone
od punktu początkowego
kasowanego fragmentu.
4 Naciśnij przycisk
ERASE
, aby
potwierdzić kasowanie.
• Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat [Partial erasing !], po
czym rozpocznie się kasowanie.
• Wyświetlenie komunikatu
[Partial erase completed.]
oznacza zakończenie
częściowego kasowania.
Uwagi
• Jeżeli przycisk ERASE nie zostanie
naciśnięty w ciągu 8 sekund po
rozpoczęciu naprzemiennego
wyświetlania wartości [Start point]
i [End point], dyktafon powróci do
stanu zatrzymania.
• Skasowanego pliku nie można
przywrócić.
• Proces usuwania może trwać do 10
sekund. Tego procesu nie należy
przerywać, aby nie doprowadzić do
uszkodzenia danych.
137
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Ustawianie ID użytkownika i typu
nagrania
ID użytkownika i typ nagrania to
część nagłówka każdego pliku
nagranego w dyktafonie. Aby
utworzyć kilka ID użytkownika i
typów nagrań w dyktafonie, należy
użyć dostarczonego w zestawie
programu ODMS Player w celu
utworzenia i przesłania listy danych
(listy ID użytkowników i typów
nagrań) do dyktafonu. Szczegółowe
informacje zawiera Pomoc Online
programu ODMS Player.
Domyślnie ID użytkownika jest
ustawiony na [DS7000].
Komentarz ustny
Komentarze ustne przydają się w
celu dodawania instrukcji ustnych
podczas nagrywania.
Komentarze ustne można
wyszukiwać i odtwarzać przy użyciu
programów ODMS i DSS Player.
Komentarze ustne przydają się
również do przekazywania instrukcji
osobom transkrybującym nagrania.
Ustawianie komentarza ustnego
1 Podczas nagrywania dyktafonem
naciśnij i przytrzymaj przycisk
F1
(
VERBAL
).
• Dane nagrane podczas ciągłego
trzymania przycisku F1 (VERBAL)
zostaną zarejestrowane jako
komentarz ustny.
Znaki indeksu
Znaki indeksu można umieszczać
w pliku podczas nagrywania
lub odtwarzania. Znaki indeksu
przyspieszają i ułatwiają znajdowanie
ważnych części w pliku.
Ustawianie znaku indeksu
1 W trybie nagrywania lub
odtwarzania naciśnij przycisk
F3
(
INDEX
).
Zaawansowane operacje
Wybieranie folderów i plików
Zmiana folderów:
1 W trybie zatrzymania naciśnij
przycisk
F1
(
FOLDER
).
• Zostanie wyświetlony ekran listy
folderów.
2 Wybierz folder, naciskając przycisk
+
,
lub
F1
(
FOLDER
), a następnie
naciśnij przycisk
OK/MENU
.
b
a
Wybieranie pliku:
1 Naciśnij przycisk 9lub 0 po
wyświetleniu pliku.
a Całkowita liczba plików w
folderze
b Numer bieżącego pliku
a
Wyszukiwanie komentarza ustnego
2
Podczas odtwarzania pliku naciśnij i
przytrzymaj przycisk
9
lub
0
.
• Po znalezieniu komentarza
ustnego dyktafon zatrzyma się na
1 sekundę.
• Komentarz ustny to fragment o
innym kolorze.
Wyświetlanie informacji o pliku
W dyktafonie można wyświetlić
żne informacje na temat
bieżącego pliku.
1 Wybierz plik zawierający informacje do
wyświetlenia.
Funkcja blokady urządzenia
Dostęp do dyktafonu można ograniczyć,
używając funkcji blokady urządzenia.
Dane można chronić funkcją
uwierzytelniania hasłem, aby nie zostały
odczytane po zagubieniu dyktafonu.
Hasło można ustawić w programie ODMS.
a Fragment z komentarzem
ustnym
Usuwanie komentarza ustnego
1 Podczas odtwarzania komentarza
ustnego naciśnij przycisk
ERASE
.
2 Naciśnij przycisk
+,
aby wybrać
opcję [
Clear
], a następnie naciśnij
przycisk
OK/MENU
.
Uwagi:
• W pliku mogą znajdować się
maksymalnie 32 komentarze ustne.
• Gdy plik jest zablokowany lub
skonfigurowany tylko do odczytu
albo gdy jest zablokowana karta
SD, komentarza ustnego nie można
usunąć.
• Jeżeli w dyktafonie ustawiono tryb
DSS Classic, nie można nagrywać
komentarzy ustnych.
Pliku nie można częściowo skasować
w następujących przypadkach:
- Pliki są zablokowane.
-
Częściowe kasowanie nie jest możliwe
w przypadku fragmentów plików, w
których jest nagrany komentarz ustny.
- Pliki są zapisane na zablokowanej
karcie SD.
2 Naciśnij przycisk
F3
(
INFO
).
• Zostaną wyświetlone
następujące informacje.
[Date] [Author ID] [Work Type]
138
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Pozycje menu
File Menu
Priority:
Domyślnie przycisk F2 jest przypisany
do funkcji Priority. Opcję tę można
także wybrać z menu.
Dla każdego nagranego pliku można
ustawić poziom priorytetu. Można wybrać
opcję „High“ lub „Normal“. Domyślne
ustawienie poziomu to Normal.
[Set]:
Wysoki poziom.
[Cancel]:
Standardowy poziom.
Każde naciśnięcie przycisku F2
(PRIORITY) powoduje zmianę
poziomu priorytetu (HIGH/NORMAL).
Pending:
Po wybraniu dla pliku opcji [Pending],
plik staje się „plikiem oczekującym“.
Jeśli w programie ODMS opcja
„Pobieranie pliku“ jest ustawiona na
„Plik zakończony“, pliki [Pending]
nie są przesyłane na komputer.
Przesyłane są jedynie pliki [Finished]
(pliki edytowane).
[Pending]:
Powoduje przypisanie plikowi
atrybutu „edycji“, a na wyświetlaczu
jest wyświetlany symbol [ ].
[Finished]:
Powoduje przypisanie plikowi
atrybutu informującego, „że edycja
pliku została zakończona“.
File Lock:
Funkcja blokady pliku umożliwia
zapobieganie przypadkowemu
usunięciu ważnych plików.
[On]:
Blokuje plik i chroni go przed skasowaniem.
[ ] Na ekranie pojawi się menu.
[Off]:
Odblokowuje plik i umożliwia jego
skasowanie.
2 Naciśnij przycisk 9 lub 0,
aby przejść do karty, której
ustawienie ma zostać zmienione.
• Ekran menu można zmienić,
przesuwając kursor karty
ustawień.
3 Naciśnij przycisk
+
lub
aby przejść
do pozycji, której ustawienie ma
zostać zmienione.
• Przejdź do pozycji menu, którą
chcesz zmienić.
4 Naciśnij przycisk
OK/MENU
.
• Przejście do ustawienia wybranej
pozycji.
5 Naciśnij przycisk
+
lub
, aby
zmienić ustawienie.
• Naciśnięcie przycisku 0 bez
naciśnięcia przycisku OK/MENU
spowoduje anulowanie
wprowadzonych ustawień i
powrót do poprzedniego ekranu.
6 Naciśnij przycisk
OK/MENU
, aby
zakończyć ustawianie.
• Zostanie wyświetlona informacja
o dokonaniu ustawień.
7 Naciśnij przycisk
F3 (EXIT)
, aby
zamknąć ekran menu.
Korzystanie z menu
Pozycje menu są podzielone na karty;
aby szybko wybrać ustawienie, należy
najpierw wybrać kartę, a następnie
przejść do odpowiedniego elementu.
Każdą pozycję menu można ustawić
w następujący sposób.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 W trybie zatrzymania naciśnij
przycisk
OK/MENU
.
• Na ekranie pojawi się menu.
Znajdowanie znaku indeksu
2
Podczas odtwarzania pliku
przytrzymaj przycisk 9 lub 0.
Po znalezieniu znaku indeksu
dyktafon zatrzyma się na 1 sekundę.
Usuwanie znaku indeksu
1 Wybierz plik, w którym znajdują
się znaki indeksu przeznaczone do
usunięcia.
2 Naciśnij przycisk 9 lub 0,
aby wybrać znak indeksu do usunięcia.
3 Naciśnij przycisk
ERASE
po
wyświetleniu znaku indeksu przez
co najmniej 2 sekundy.
• Znak indeksu zostanie usunięty.
Uwagi:
• W pliku mogą znajdować się
maksymalnie 32 znaki indeksu.
• Gdy plik jest zablokowany lub
skonfigurowany tylko do odczytu
albo gdy jest zablokowana karta SD,
znaku indeksu nie można usunąć.
• Jeżeli w dyktafonie ustawiono tryb
DSS Classic, liczba znaków indeksu
przypadająca na każdy plik jest
ograniczona do 16.
139
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
Aby dostosować dyktafon do określonych
potrzeb dotyczących nagrywania, można
przełączać się między dwoma czułościami
mikrofonu: [Dictation] w przypadku
dyktowania i [Conference] w przypadku
spotkań i konferencji w małej grupie ludzi.
[Conference]:
Tryb o wysokiej czułości, w którym są
nagrywane dźwięki dobiegające ze
wszystkich kierunków.
[Dictation]:
Tryb o niskiej czułości przeznaczony
do dyktowania.
Stan ustawienia widoczny jest na
wyświetlaczu jako [ ] lub [ ].
Rec Mode:
Tryb nagrywania można ustawić
na [DSS Pro QP] (odtwarzanie w
wysokiej jakości) i [DSS Pro SP]
(odtwarzanie standardowe).
• Trybu [DSS Pro QP] nie można
wybrać po ustawieniu w
dyktafonie trybu Classic DSS.
Szczegółowe informacje zawiera
temat „Nagrywanie“ oraz
Dostosowywanie dyktafonu“.
VCVA:
Funkcja VCVA umożliwia zwiększenie
czasu nagrywania i oszczędzenie
miejsca w pamięci dzięki
zatrzymywaniu nagrywania w chwilach
ciszy. Dzięki temu odtwarzanie jest
bardziej wydajne. Gdy mikrofon
wykrywa, że głośność dźwięku
przekroczyła określony graniczny
poziom głośności, wbudowany
mechanizm sterowania zmiennym
poziomem głośności (VCVA, Variable
Control Voice Actuator) automatycznie
rozpoczyna nagrywanie. Nagrywanie
jest zatrzymywane, gdy mikrofon
wykryje, że głośność dźwięku zmniejsza
się poniżej poziomu granicznego.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Domyślnie wyświetlacz świeci przez
około 10 sekund od chwili naciśnięcia
przycisku dyktafonu.
1 Wybierz opcję [
Lighting
Time
], [
Dim Light Time
] lub
[
Brightness
].
2 Wybierz opcje.
W przypadku opcji [Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Ustaw czas podświetlania.
W przypadku opcji [Dim Light
Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes] [Always On]:
Ustaw czas, po jakim wyświetlacz
ma być przyciemniany.
W przypadku opcji [Brightness]:
[01] [02] [03]:
Ustawia jasność włączonego
podświetlenia.
LED:
Opcję można ustawić tak, aby
kontrolka nagrywania nie włączała
się.
[On]:
Wskaźnik LED będzie świecić.
[Off]:
Wskaźnik LED nie będzie świecić.
Beep:
Gdy opcja Beep jest ustawiona
na [On], dyktafon emituje sygnał
dźwiękowy po wykryciu usterki.
[On]:
Sygnał dźwiękowy jest włączony.
[Off]:
Sygnał dźwiękowy jest wyłączony.
Language (Lang):
Można wybrać język interfejsu
użytkownika dyktafonu.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska]:
Dostępne języki zależą od
kraju/regionu, w którym zakupiono
produkt.
c
1 Wybierz opcję [
On
].
2
Ustaw przełącznik w pozycji REC (s),
aby rozpocząć zastępowanie.
Kiedy głośność dźwięku jest niższa
niż wstępnie ustawiony poziom
głośności, nagrywanie zostanie
zatrzymane automatycznie po
upływie około 1 sekundy, a na
ekranie zacznie migać komunikat
[Standby]. Wskaźnik nagrywania
włącza się po rozpoczęciu
nagrywania i miga, gdy
nagrywanie jest wstrzymane.
a Wskaźnik VCVA
b Wskaźnik poziomu sygnału
(zmienia się w zależności od
poziomu głośności nagrywanego
dźwięku)
Dostosowywanie poziomu czułości
rozpoczynania/zatrzymywania nagrywania:
Gdy dyktafon działa w trybie
nagrywania, naciśnij przycisk 9 lub
0, aby zmienić poziom aktywacji.
Można wybrać 15 różnych wartości
granicznych funkcji VCVA.
Im większa wartość, tym bardziej
czuła reakcja dyktafonu na dźwięki.
Przy większych wartościach
nagrywanie jest aktywowane nawet
przy dźwiękach o małej głośności.
Poziom aktywacji funkcji VCVA
można dopasować do hałasu
otoczenia (tła).
Work Type:
Informacje o typie nagrania dotyczące
nagranych lub przesłanych plików można
edytować przy użyciu ustawień menu dyktafonu.
Bardziej szczegółowe informacje znajdują
się w kompletnej, zaawansowanej
wersji podręcznika* (format PDF), która
jest dostępna do pobrania z witryny
internetowej firmy OLYMPUS.
*
Instrukcja jest dostępna w języku
angielskim, francuskim i niemieckim.
Information:
W dyktafonie można wyświetlić różne
informacje na temat bieżącego pliku.
C Poziom rozpoczęcia (przesuwa
się w prawo/w lewo w zależności
od ustawionego poziomu)
Poziom czułości rozpoczynania/
zatrzymywania nagrywania różni się
także w zależności od wybranego
trybu czułości mikrofonu.
a
b
Aby zapewnić dobrą jakość
nagrań, zalecamy wcześniejsze
przetestowanie I dostosowanie
poziomu czułości rozpoczynania/
zatrzymywania nagrywania.
140
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formatowanie karty [Format]
Karty używane w urządzeniach innych niż
Olympus lub kart nierozpoznane przez
dyktafon muszą zostać sformatowane
przed użyciem w dyktafonie.
1 Wybierz opcję [
Format
] na ekranie
[
Device Menu
] i naciśnij przycisk
OK/MENU
.
3 Naciśnij przycisk
+
lub
–,
aby
podświetlić opcję [
Start
].
2 Naciśnij przycisk
+
lub
–,
aby wybrać opcję [
SD Card
] lub
[
microSD Card
], a następnie
naciśnij przycisk
OK/MENU
.
4 Naciśnij przycisk
OK/MENU,
aby
potwierdzić wybór opcji [
Start
].
5 Naciśnij przycisk
+
lub
ponownie,
aby podświetlić opcję [
Start
].
6
Naciśnij przycisk OK/MENU ponownie,
aby rozpocząć formatowanie
.
• Po zakończeniu formatowania
zostanie wyświetlony komunikat
[Format Done].
Uwagi:
• Czas potrzebny na sformatowanie
karty pamięci zależy od pojemności
formatowanej karty.
Procesu formatowania nie wolno
przerywać wymienionymi niżej
czynnościami. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia danych lub karty.
- Wyjęcie karty pamięci.
- Wyjęcie baterii akumulatorowej.
• Formatowanie karty powoduje
usunięcie wszystkich zapisanych
danych, w tym również plików
zablokowanych.
• Jeśli do gniazda zostanie włożona
niesformatowana karta, zostanie
automatycznie wyświetlone menu
formatowania.
do odtwarzania dźwięku oraz urządzenie
interfejsu użytkownika. Po podłączeniu
przez USB w trybie [Composite] dyktafonu
można używać nie tylko jako magazynu
danych, lecz również jako głośnika USB i
mikrofonu USB.
[Storage Class]:
Połączenie USB jest możliwe
wyłącznie w klasie magazynu danych.
Reset Settings:
Aby przywrócić domyślne wartości
ustawień menu, należy wybrać opcję
[Reset Settings] z menu [Device
Menu] lub wykonać tę samą operację
w programie ODMS lub DSS Player.
Format:
Karty używane w urządzeniach
innych niż Olympus lub kart
nierozpoznane przez dyktafon muszą
zostać sformatowane przed użyciem
w dyktafonie.
Formatowanie karty powoduje
usunięcie wszystkich zapisanych
danych, w tym również plików
zablokowanych.
Szczegółowe informacje zawiera temat
Formatowanie karty [Format]”.
Card Information:
Na dyktafonie są wyświetlane
informacje na temat całkowitej
pojemności karty pamięci oraz
wolnego miejsca na karcie.
System Information:
Można wyświetlić następujące
informacje o dyktafonie: [Model],
[Version] i [Serial No.].
Bardziej szczegółowe informacje znajdują
się w kompletnej, zaawansowanej
wersji podręcznika* (format PDF), która
jest dostępna do pobrania z witryny
internetowej firmy OLYMPUS.
*
Instrukcja jest dostępna w języku
angielskim, francuskim i niemieckim.
Device Menu
Card Select:
Domyślnie miejsce docelowe
nagrywania jest ustawione na [SD Card].
Na wyświetlaczu pojawi się miejsce
docelowe nagrywania ([ ] lub [ ]).
Cue/Rev:
Można ustawić dźwięk odtwarzania
funkcji „wskazówka i przesłuchanie
nagrania“ oraz jej szybkość.
1 Wybierz opcję [
Sound
] lub [
Speed
].
[Sound]:
Włączenie (On) lub wyłączenie
(Off) dźwięku odtwarzania funkcji
„wskazówka i przesłuchanie nagrania“.
[Speed]:
Ustawienie szybkości funkcji
„wskazówka i przesłuchanie nagrania“.
2 Wybierz opcje.
W przypadku opcji [Sound]:
[On]:
Włączenie dźwięku odtwarzania funkcji
„wskazówka i przesłuchanie nagrania“.
[Off]:
Wyłącza tę funkcję.
W przypadku opcji [Speed]:
Szybkość działania funkcji
„wskazówka i przesłuchanie
nagrania“ można wybrać z zakresu
od [Speed 1] do [Speed 5].
Im większa wartość liczbowa opcji,
tym szybsze działanie funkcji
„wskazówka i przesłuchanie nagrania“.
Power Save:
Domyślnie dyktafon aktywuje tryb
oszczędzania energii, jeśli nie jest on
używany przez więcej niż 10 minut.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Ustawienie czasu, po którym dyktafon
aktywuje tryb oszczędzania energii.
[Off]: Wyłącza tę funkcję.
Po naciśnięciu dowolnego przycisku
odliczanie czasu jest wznawiane.
Time & Date:
Wcześniejsze ustawienie godziny i daty
znacznie ułatwia zarządzanie plikami.
Szczegółowe informacje zawiera
temat “Ustawianie daty i godziny
[Time & Date]”.
USB Class:
Klasę USB przypisaną dyktafonowi na
potrzeby połączenia USB można ustawić
na [Composite] lub [Storage Class].
[Composite]:
W przypadku połączenia USB można
ustawić 3 klasy USB przypisane
dyktafonowi: magazyn danych, urządzenie
141
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Dostosowywanie dyktafonu
Korzystając z oprogramowania
ODMS, można dostosować dyktafon
do własnych preferencji.
Szczegółowe informacje zawiera
pomoc online do programu ODMS.
Ustawienia wspólne:
Można ustawić wartości domyślne
pozycji menu dyktafonu.
Ustawienia administracyjne:
Ogólny
Dostępność:
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować różne ustawienia
związane z uwierzytelnianiem
użytkownika, takie jak uniemożliwienie
usuwania plików i ustawień Menu.
Komunikat powitalny:
Można określić treść wiadomości
wyświetlanej podczas uruchamiania
dyktafonu.
Informacje o ustawieniu
przełącznika suwakowego:
Można włączyć lub wyłącz
wyświetlanie informacji o ustawieniu
przełącznika na wyświetlaczu.
Alarm:
Można wybrać ustawienia włączania
alarmu lub generowania sygnału
dźwiękowego przez dyktafon.
Wyświetlacz
Można wybrać jeden z 4 wzorów
wyświetlanych na ekranie.
Sposób wyświetlania informacji na
wyświetlaczu LCD można dostosować
do trzech różnych obszarów.
W górnej części ekranu są
wyświetlane podstawowe
funkcje dyktafonu.
W dolnej części ekranu można
wyświetlać informacje o obecnie
wybranym pliku, takie jak ID
użytkownika, typ nagrania czy
pozycja opcji.
Z prawej strony ekranu
można wyświetlać wskaźniki
informujące o ustawieniu
przełącznika suwakowego.
Bezpieczeństwo urządzenia
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować różne
ustawienia związane z funkcją
blokowania dyktafonu.
Kod PIN:
• Ustawienie hasła.
Blokada urządzenia:
• ON/OFF (WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE)
funkcji blokady urządzenia.
Ustawienia opóźnienia czasowego
przed włączeniem blokady urządzenia.
Zmiana liczby dozwolonych
nieudanych prób wprowadzenia hasła.
Lista użytkowników
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować ustawienia
dotyczące użytkownika.
Lista użytkowników:
Rejestrowanie wielu ID użytkownika
(maksymalnie 10 pozycji).
• Ustawienie poziomów priorytetu
odpowiadających każdemu ID
użytkownika.
Wybranie ID użytkownika, który ma
być używany jako domyślny.
Wybór użytkownika:
Aktywacja/dezaktywacja wybierania ID
użytkownika po włączeniu dyktafonu.
Lista typów nagrania
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować ustawienia
dotyczące typu nagrania.
Lista typów nagrań:
Rejestrowanie typów nagrania
(maksymalnie 20 pozycji).
Ustawienie pozycji opcji
odpowiadających poszczególnym
typom nagrania (maksymalnie
10 pozycji).
Wybranie typu nagrania, który ma
być używany jako domyślny.
Wybór typu nagrania:
• Aktywacja/dezaktywacja wybierania
typu nagrania, gdy dyktafon działa w
trybie tworzenia nowego nagrania.
Foldery urządzenia
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować różne ustawienia
związane z folderami dyktafonu.
Włączone:
Zmiana liczby używanych folderów.
Nazwa folderu:
• Zmiana nazwy folderu.
Typ nagrania:
Ustawienie typu nagrania dla folderu.
Automatyczna blokada:
• Włączenie/wyłączenie funkcji
automatycznej blokady pliku.
Szyfrowanie:
• Wybór poziomu szyfrowania
folderu. Poziom szyfrowania można
ustawić jako [High] (szyfrowanie
256-bitowe), [Standard]
(szyfrowanie 128-bitowe) oraz [No]
(brak szyfrowania)
Hasło:
Ustawienie hasła szyfrowania folderu.
Nagrywanie
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować różne
ustawienia związane z plikami
nagranymi na dyktafonie.
Format DSS:
Wybór formatu nagrywania (DSS Pro/
DSS Classic).
Funkcja nagrywania:
Wybór trybu nagrywania (Overwrite/
Append/Insert).
Pobieranie pliku:
Określenie, które pliki mają być
przekazywane na komputer (All file/
Finished file).
Programowalne przyciski
Można zmienić przypisane funkcje
przycisków programowalnych (F1, F2,
F3), przycisku NEW i przełącznika.
Funkcja Nowe i funkcja Przełącznik
suwakowy:
Wybór kombinacji funkcji.
Przyciski programowalne:
Wybór funkcji powiązanych z
przyciskami programowalnymi
(przyciski F1, F2, F3) w każdym
trybie (nowe nagranie, zatrzymanie,
nagrywanie, odtwarzanie).
Obsługa bez użycia rąk
Można dopasować/wyregulować/
ustawić/skonfigurować ustawienia
związane z obsługiwaniem
dyktafonu bez użycia rąk, za pomocą
przełącznika nożnego (opcjonalne).
Nie można inicjować zablokowanych
kart SD.
Karty pamięci są formatowane przy
użyciu opcji szybkiego formatowania.
Formatowanie karty powoduje
zresetowanie informacji o zarządzaniu
plikami, ale dane znajdujące się na karcie
nie są całkowicie usuwane. Wyrzucając
kartę lub przekazując ją innej osobie,
należy uważać, aby nie doszło do
wycieku danych. Zaleca się fizyczne
zniszczenie karty przed jej wyrzuceniem.
142
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(systemy x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (systemy x86/64)
Instalacja w grupie roboczej:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(systemy x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(systemy x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (systemy x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (systemy x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (systemy x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (systemy x86/64)
Procesor:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz lub więcej
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz lub więcej
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz lub więcej
Pamięć RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB lub więcej
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB lub więcej
Microsoft® Windows 7®:
1 GB or more (32 bit) / 2 GB lub
więcej (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB lub więcej
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB lub więcej
Wolne miejsce na dysku twardym:
2 GB lub więcej
Przeglądarka:
Microsoft Internet Explorer 6.0 lub
nowsza
Napęd optyczny:
Napęd CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Monitor:
1024 x 768 pikseli lub więcej,
65 536 kolorów lub więcej (zalecane
16 770 000 kolorów lub więcej)
Zarządzanie plikami na
komputerze PC
Programy ODMS i DSS Player
ODMS (Windows) i DSS Player
(Macintosh) to rozbudowane
programy zapewniające
zaawansowane funkcje łatwego
zarządzania nagraniami. Poniżej
przedstawiono niektóre funkcje
programów ODMS i DSS Player:
Konfigurowanie funkcji dyktafonu
(tylko ODMS).
Automatyczne uruchamianie
programu po podłączeniu urządzenia.
Automatyczne pobieranie nagrań po
podłączeniu urządzenia.
Wykonywanie kopii zapasowych
nagrań (tylko ODMS).
• Automatyczne przesyłanie
pobranych nagrań na określony
adres e-mail i serwer FTP (tylko
ODMS).
• Automatyczne przesyłanie
dokumentów z transkrypcją na
adres e-mail i serwer FTP, a także
zarządzanie nagraniami i łączami
(tylko ODMS).
Zmiana ustawień menu dyktafonu.
Bezpośrednie nagrywanie i edycja
nagrań za pomocą przycisków i
przełącznika dyktafonu.
Edytowanie instrukcji i komentarzy
ustnych (tylko ODMS).
Szyfrowanie nagrań w folderze przez
zaszyfrowanie folderu (tylko ODMS).
• Obsługa rozpoznawania głosu
głównego i głosu tła oraz profilów
roamingu (tylko ODMS).
• Usprawnienie transkrypcji
dzięki możliwość edycji tekstu
rozpoznanego z mowy podczas
odtwarzania dźwięku (tylko ODMS).
Należy sprawdzić, czy komputer
spełnia minimalne wymagania
określane poniżej. Aby uzyskać
wymagane informacje, należy
skontaktować się z administratorem
systemu lub dystrybutorem
produktów firmy Olympus.
Minimalne wymagania
Program ODMS (Windows)
System operacyjny:
Instalacja samodzielna:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Port USB:
Co najmniej jeden wolny port
Inne:
Z modułem dyktowania (Dictation
Module), modułem transkrypcji
(Transcription Module): Karta
dźwiękowa zgodna z systemem
dźwięku Windows lub Microsoft
WDM albo MME.
Program DSS Player (Macintosh)
System operacyjny:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
Procesor:
PowerPC® G3 500 MHz lub więcej,
lub Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
lub więcej
Pamięć RAM:
256 MB lub więcej (zalecane 512 MB
lub więcej)
Wolne miejsce na dysku twardym:
200 MB lub więcej
Napęd optyczny:
Napęd CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Przeglądarka:
Macintosh Safari 3.0.4 lub nowsza,
mozilla Firefox 3.6.20 lub nowsza
Monitor:
1 024 x 768 pikseli lub więcej,
32 000 kolorów lub więcej
Port USB:
Co najmniej jeden wolny port
Inne:
• Urządzenie dźwiękowe
Uwagi:
• Nawet jeśli powyższe warunki
są spełnione, za zgodne nie
są uznawane komputery
modyfikowane samodzielne,
samodzielne modyfikowane
systemy operacyjne oraz komputery
z zainstalowanymi wieloma
systemami operacyjnymi.
• Wersja dla komputerów Macintosh
nie obsługuje programu do
rozpoznawania mowy.
• Informacje dotyczące obsługi
najnowszych wersji systemów
operacyjnych znajdują się w
witrynie internetowej firmy
Olympus pod adresem
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
143
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Inne informacje
Rozwiązywanie problemów
Objaw Prawdopodobna przyczyna Działanie
Brak obrazu na
wyświetlaczu
Poziom energii baterii akumulatorowej
jest niski.
Naładuj baterię akumulatorową.
Wyłączone zasilanie. ącz zasilanie.
Dyktafon działa obecnie w trybie
oszczędzania energii.
Naciśnij dowolny przycisk.
Nie mna nagrywać
Za mało pamięci na karcie.
Skasuj niepotrzebne pliki lub włóż in
kartę.
Karta jest niesformatowana. Sformatuj kartę.
Osgnto maksymalną liczbę plików. Przejdź do innego folderu.
Plik jest zablokowany. Odblokuj plik w menu [File Menu].
Karta SD jest zablokowana. Odblokuj kartę SD.
Nie słychać dźwku
podczas odtwarzania
Podłączona jest słuchawka.
Odłącz słuchawki, aby włączyć wbudowany
głośnik.
Ustawiono poziom [00] za pomocą
przycisku VOLUME.
Ustaw głośnć za pomocą przycisku
VOLUME.
Nie mna skasować
Plik jest zablokowany. Odblokuj plik w menu [File Menu].
Karta SD jest zablokowana. Odblokuj kartę SD.
Słychać szum podczas
odtwarzania
Podczas nagrywania dyktafon był
potrząsany.
———
Podczas nagrywania lub odtwarzania
dyktafon znajdował się w poblu telefonu
korkowego lub lampy fluorescencyjnej.
Należy unikać używania dyktafonu w
pobliżu telefonów komórkowych i lamp
fluorescencyjnych.
Zbyt niski poziom
nagrywania
Czułć mikrofonu jest zbyt niska.
Ustaw czułć mikrofonu na tryb
konferencyjny i spróbuj ponownie.
Nie mna ustawić znaków
indeksu
Osiągnięto maksymalną liczbę znaków
indeksu (32).
Usuń niepotrzebne znaki indeksu.
Plik jest zablokowany. Odblokuj plik w menu [File Menu].
Karta SD jest zablokowana. Odblokuj kartę SD.
Nie mna ustawić
komentarzy ustnych
Osgnto maksymalną liczbę komentarzy
ustnych (32).
Usuń niepotrzebne komentarze ustne.
Nie mna znaleźć nagrania Błędny nnik nagrywania lub folder.
Przełącz na prawidłowy nośnik nagrywania
lub folder.
Nie mna znaleźć
przesłanych plików
Przesłane pliki nie są obugiwane przez
ten dyktafon.
Dyktafon rozpoznaje wącznie pliki w
formacie DSS*.
Nie mna nawiązać
połączenia z komputerem
W przypadku niektórych komputerów PC z
systemem Windows XP lub Vista nawzanie
połączenia może być niemożliwe.
Należy zmienić ustawienia portu USB
komputera. Szczegółowe informacje
zawiera pomoc online do programu ODMS.
* Obsługiwane formaty plików: DS2 (DSS Pro QP lub DSS Pro SP), DSS (QP lub SP)
144
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Akcesoria (opcjonalne)
s Mikrofon wytłumiający
zakłócenia: ME12
(mikrofon przeznaczony
do dyktowania)
Umożliwia uzyskanie wszej
jakości nagrania głosu przez
zmniejszenie zakłóceń płynących
z otoczenia. Zwksza precyz
przetwarzania przy korzystaniu
z programu do rozpoznawania
mowy.
s Zewnętrzny mikrofon:
ME15
Mikrofon wielokierunkowy,
kry można przypć do
ubrania. Umożliwia nagranie
asnego głosu lub głosu osób
znajducych się w poblu.
s Zestaw PC do transkrypcji
nagrań: AS-7000
Zestaw AS-7000 do transkrypcji
zawiera nożny przełącznik,
słuchawki oraz programy
ODMS i DSS Player ułatwiające
transkrypcję nagrań w systemie
DSS.
s Nny przełącznik: RS31
Podłącza się go do portu USB
stacji dokującej dyktafonu
DS-7000, co umliwia
transkrypcję bez użycia rąk.
s Zestaw do nagrywania
rozw telefonicznych:
TP8
Mikrofon, który można wł
do ucha podczas wykonywania
rozmowy telefonicznej.
Umliwia to uzyskanie
wyrnego nagrania głosu lub
rozmowy telefonicznej.
s Bateria akumulatorowa
litowo-jonowa: LI-42B
Ta przeznaczona do
wielokrotnego ładowania
bateria akumulatorowa jest
produkowana przez fir
Olympus. Pasuje najlepiej do
ładowarki baterii LI-42C.
Specyfikacja techniczna
Punkty ogólne:
4 Format zapisu:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Nośniki danych:
Karty microSD, SD: 512 MB do 32 GB
4
Częstotliwość próbkowania:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Głośnik:
Wbudowany okgły głnik
dynamiczny ø średnicy 23 mm
4 Złącze MIC/EAR:
ø średnicy 3,5 mm, impedancja
MIC 2 k, EAR 8  lub więcej
4 Maksymalna moc
wyciowa
(3.7 V, prąd stały):
235 mW lub wcej (Głośnik 8 )
4 Maksymalna moc
wyciowa słuchawek:
â 150 mV (według normy EN
50332-2)
4 Wymagania dotyczące
napięcia wejściowego:
Batteria: Bateria akumulatorowa
litowo-jonowa (LI-42B)
Zewnętrzne źdło zasilania: i
zasilacza sieciowego (A517) 5 V
4 Wymiary zewnętrzne:
114.5 mm × 49.8 mm × 17.5 mm
(bez elementów wystających)
4 Waga:
107 g (łącznie z bateriami)
4 Temperatura robocza:
0°C - 4C
Zakres przenoszonych
częstotliwości
[DSS Pro QP] 200 Hz do 7,000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz do 5,000 Hz
Informacje na temat
żywotności baterii
Poniższe wartości stanowią wyłącznie
informacje referencyjne.
4 W trybie nagrywania
(wbudowany mikrofon):
[DSS Pro QP] ok. 18 godz.
[DSS Pro SP] ok. 21 godz.
4 W trybie odtwarzania
(Odtwarzanie przez
słuchawki):
Wszystkie tryby: Około 21 godzin
Informacje na temat czasu
nagrywania:
Poniższe wartości stanowią wyłącznie
informacje referencyjne.
4 [DSS Pro SP]:
2GB 306 godz.
4GB 615 godz.
8GB 1 237 godz.
4 [DSS Pro QP]:
2GB 149 godz.
4GB 300 godz.
8GB 604 godz.
• Powyżej podano czasy
standardowe, a dostępny czas
nagrywania zależy od typu karty.
• Dostępny czas sumaryczny
nagrywania może być krótszy w
przypadku wielu krótkich nagrań.
• Całkowity czas nagrania kilku
plików. Maksymalny czas
nagrywania dla pojedynczego pliku
wynosi 99 godzin i 59 minut.
Specyfikacje i projekt mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Żywotność baterii akumulatorowej
została zmierzona przez firmę
Olympus. Zmienia się znacznie
w zależności od warunków
użytkowania.
145
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Wsparcie techniczne
Dyktafon DS-7000 należy do linii profesjonalnych rozwiązań do dyktowania firmy Olympus. Lokalni certyfikowani sprzedawcy
zostali kompleksowo przeszkoleni z zakresu wszystkich rozwiązań do dyktowania firmy Olympus, w tym z urządzeń i programów
do dyktowania i transkrypcji. W przypadku problemów z urządzeniem należy skontaktować się z dystrybutorem, który udzieli
pomocy w rozwiązywaniu najczęściej występujących problemów.
Informacja dla użytkowników w Europie:
Oznaczenie „CE”
wskazuje, że niniejszy
produkt jest zgodny
z europejskimi
wymaganiami
dotyczącymi
bezpieczeństwa,
zdrowia oraz ochrony
środowiska i klienta.
Ten symbol
[przekreślony
wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z
dyrektywą WEEE,
aneks IV] oznacza, że
we wszystkich krajach
UE wymagane jest segregowanie
odpadów z urządzeń elektronicznych
i elektrycznych od innych odpadów.
Urządzeń opatrzonych takim
symbolem nie należy wyrzucać z
odpadami komunalnymi. W celu
usunięcia niniejszego produktu
należy skorzystać z usług zwrotu i
odbioru takich produktów.
Produkt: DS-7000, i zasilacza
sieciowego, Stacja dokująca
Ten symbol
[przekreślony
wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z
dyrektywą 2006/66/EC,
aneks II] oznacza, że
we wszystkich krajach UE wymagane
jest segregowanie zużytych
akumulatorów. Akumulatorów
opatrzonych takim symbolem
nie należy wyrzucać z odpadami
komunalnymi. W celu usunięcia
zużytych akumulatorów należy
skorzystać z usług zwrotu i odbioru
takich produktów.
146
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Благодарим Вас за покупку ЦИФРОВОГО
ДИКТОФОНА OLYMPUS. Внимательно
прочтите эту инструкцию, содержащую
информацию о правильном и
безопасном использовании диктофона.
Храните инструкцию в доступном месте,
чтобы в будущем Вы могли легко ее
найти. Для обеспечения хорошей записи
рекомендуем проверить функцию
записи и звук перед использованием.
В данном руководстве приведена
только основная информация.
Более подробную и полную
версию настоящего руководства*
(в формате PDF) можно загрузить с
веб-сайта компании OLYMPUS.
* На английском, французском
или немецком языке.
Содержание данного документа
может изменяться в будущем без
предварительного уведомления.
За последней информацией о
наименованиях и номерах моделей
изделий обращайтесь в наш Центр
технической помощи и обслуживания.
Иллюстрации экранов и диктофона в
этом руководстве сделаны во время
разработки и могут выглядеть иначе
чем действительное изделие. При
разработке настоящего документа
самое пристальное внимание
уделялось полноте и точности
приводимой информации. В том
маловероятном случае, если Вы
встретите сомнительное описание,
ошибку или пропуск, пожалуйста,
обратитесь в наш Центр технической
помощи и обслуживания.
Olympus не несет ответственность
за пассивный ущеpб и любой
дpугой ущеpб пpичиненный
потеpей данных из-за дефекта
пpодукта, возникшего вследствие
pемонта, выполненного тpетьим
лицом, вместо оpигинального или
авторизированного сеpвиса Olympus.
Торговые марки и зарегистрированные
торговые марки
Microsoft и Windows являются
зарегистрированными торговыми
марками Microsoft Corporation.
• Macintosh является тоpговой
маpкой Apple Computer Inc.
Intel является зарегистрированной торговой
маркой корпорации Intel Corporation.
SD и microSD являются торговой маркой
Ассоциации карт памяти SD.
SDHC и microSDHC являются торговой
маркой Ассоциации карт памяти SD.
Остальные продукты и марки, упомянутые
здесь, могут быть торговыми марками
или зарегистрированными торговыми
марками соответствующих владельцев.
Введение
RU
Меры предосторожности
Перед использованием нового диктофона
внимательно прочтите эту инструкцию
и удостоверьтесь, что Вы знаете, как
безопасно и правильно пользоваться
диктофоном. Чтобы в будущем обращаться
к инструкции за информацией, держите ее
в доступном месте.
Знаками внимания отмечена важная
информация о безопасном пользовании.
Во избежание травм и порчи имущества
важно всегда соблюдать указания по
пользованию диктофоном и безопасности.
Данное руководство содержит рисунки
и пояснения в отношении отображаемой
на дисплее информации на английском
языке. Для этого диктофона можно
выбрать язык дисплея. Подробности
смотрите в разделе Language(Lang)”.
Предупреждение касательно
среды эксплуатации
Для защиты высокотехнологичных
элементов данного изделия
никогда не оставляйте диктофон в
нижеперечисленных местах ни во время
использования, ни во время хранения:
Места, где температура и/или
влажность имеют высокие значения или
чрезмерно колеблются. Под прямыми
солнечными лучами, на пляже, в
запертых автомобилях или рядом с
источниками тепла (печи, отопительные
батареи и т.п.) или увлажнителями.
Рядом с горючими или
взрывчатыми веществами.
В местах с повышенной влажностью
типа ванной комнаты или под дождем.
В местах, подверженных сильным вибрациям.
Не роняйте диктофон и не подвергайте его
воздействию сильных ударов или вибраций.
Диктофон может работать с неполадками
в том случае, если он используется в
местах с повышенными магнитными/
электромагнитными полями,
радиоволнами, или высоким напряжением,
например, вблизи телевизора, СВЧ-печи,
игровой приставки, громкоговорителей,
больших мониторных блоков, теле- и
радио-башен, линий электропередач. В
таких случаях, выключите и снова включите
устройство для дальнейшей эксплуатации.
Не производите запись и воспроизведение
вблизи мобильных телефонов и других
беспроводных устройств, так как они
могут создавать помехи и шум. Если Вы
слышите шум, переместитесь в другое
место или передвиньте диктофон дальше
от указанных устройств.
Не применяйте органические и химические
растворители, такие как спирт и средства
полировки, для чистки данного устройства.
Предупреждение относительно
возможной утраты данных:
Запись, хранящаяся в памяти, может
быть повреждена или уничтожена в
результате ошибок управления, ошибок в
работе или во время работы по ремонту
аппарата. Рекомендуется создавать базу
данных поддержки и сохранять важные
записи на других носителях, таких как
жесткий диск компьютера.
Компания Olympus не несет
ответственность за пассивные убытки
или убытки любого рода, возникшие
в результате потери данных из-за
наличия в изделии дефекта, выполнения
ремонтных работ сторонним лицом, а не
компанией Olympus или официальным
сервисным центром Olympus, или по
любой другой причине.
f Опасно
Невыполнение рекомендаций,
обозначенных этим символом, при
использовании данного изделия
может привести к серьезным
травмам или смертельному исходу.
f Осторожно
Невыполнение рекомендаций,
обозначенных этим символом, при
использовании данного изделия
может привести к травмам или
смертельному исходу.
f Предупреждение
Невыполнение рекомендаций,
обозначенных этим символом, при
использовании данного изделия может
привести к травмам низкой степени
тяжести, повреждению оборудования
или потере ценных данных.
Условные обозначения, используемые
в данном руководстве
Слово “карта” используется для
обозначения карты памяти SD и microSD.
Аббревиатура “ODMS применяется
для обозначения системы управления
диктовками Olympus Dictation
Management System для операционной
системы Windows.
Слова “DSS Player применяются для
обозначения проигрывателя DSS Player для
операционной системы Apple Macintosh.
Для клиентов, которые приобрели
стандартную версию DS-7000:
DS-7000 Стандарт поставляется
в комплекте с различными
принадлежностями для версии DS-7000.
Если вам необходимы принадлежности,
не включенные в комплект поставки,
можно приобрести их отдельно.
147
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Обращение с диктофоном
f Осторожно:
Храните диктофон в недоступном
для детей и младенцев месте, чтобы
предотвратить возникновение таких
опасных ситуаций, которые могут
привести к получению серьезных травм:
1 Ребенок может случайно
проглотить аккумулятор,
карты памяти или другие
мелкие детали.
2 Ребенок может получить
травму от движущихся
деталей диктофона.
• Не разбирайте, не чините и не
вносите модификаций в диктофон
самостоятельно.
Используйте только карты памяти
SD/SDHC, microSD/microSDHC. Не
используйте карты памяти других
типов.
Если в диктофон по ошибке была
помещена карта памяти иного
типа, обратитесь к официальному
дистрибьютору или в сервисный
центр производителя. Не пытайтесь
извлечь карту самостоятельно с
применением силы.
Не пользуйтесь диктофоном, когда
управляете транспортным средством.
f Предупреждение:
Немедленно прекратите использование
диктофона при появлении необычного
запаха, шума или дыма.
Не трогайте аккумулятор голыми
руками - Вы можете обжечься.
Не оставляйте диктофон в местах, где
он может подвергнуться воздействию
очень высоких температур.
Это может привести к ухудшению
характеристик его элементов, а,
в некоторых случаях, диктофон
может загореться. Не используйте
зарядное устройство или сетевой
адаптер, если он накрыт. В этом
случае он может перегреться и
стать причиной пожара.
Во избежание низкотемпературных
ожогов, обращайтесь с диктофоном
осторожно.
Поскольку диктофон содержит
металлические детали, его
перегрев может привести к
низкотемпературным ожогам.
Примите во внимание следующее:
− При продолжительном
использовании диктофон
нагревается. Держа диктофон в
этом состоянии, можно получить
низкотемпературный ожог.
При крайне низких температурах
окружающей среды корпус диктофона
может охладиться до температуры
ниже окружающей. При низких
температурах, по возможности,
держите диктофон в перчатках.
Меры предосторожности при
использовании аккумулятора
f Опасно:
В диктофоне используется особая
литий-ионная батарея производства
компании Olympus. Заряжайте батарею
указанным сетевым адаптером
или зарядным устройством. Не
используйте какие-либо иные сетевые
адаптеры или зарядные устройства.
• Никогда не подвергайте
батарейки воздействию огня,
нагреванию или короткому
замыканию, не разбирайте их.
• Нельзя нагревать аккумуляторы
или бросать их в огонь.
При использовании или хранении
батарей соблюдайте меры
предосторожности и следите, чтобы
они не касались металлических
предметов вроде ювелирных
украшений, булавок, застежек и т.п.
Во избежание протекания батарей
или повреждения их выводов,
тщательно следуйте инструкциям
по эксплуатации батарей. Никогда
не пытайтесь разбирать батареи
или дорабатывать их, паять и т.п.
Если жидкость из батареи попала в
глаза, немедленно промойте глаза
чистой, холодной проточной водой
и срочно обратитесь к врачу.
f Осторожно:
Постоянно держите батареи сухими.
Если аккумуляторы не заряжаются в
течение указанного времени, прекратите
зарядку, и не используйте их.
• Не используйте аккумулятор, если
он треснул или сломан.
• Не подвергайте аккумуляторы
воздействию ударов или
продолжительной вибрации.
Если во время использования
аккумулятор протек, потерял нормальную
окраску, деформировался или приобрел
другие анормальные особенности,
прекратите использовать диктофон.
Если жидкость, вытекшая из
аккумулятора, попала на одежду или
кожу, немедленно снимите загрязненную
одежду и промойте пораженный участок
чистой, холодной проточной водой.
Если от жидкости на коже остался ожог,
срочно обратитесь к врачу.
• Держите батарейки в месте,
недоступном для детей.
Если Вы заметите что-либо необычное
при использовании диктофона,
например, необычный шум, выделение
тепла, дым или запах горелого:
1 немедленно выньте батарейки
− будьте осторожны, чтобы не
обжечься;
2 позвоните дилеру или местному
представителю Olympus для
сервисного обслуживания.
f Предупреждение:
Перезаряжаемая батарея из
комплекта поставки предназначена
исключительно для использования
совместно с цифровым диктофоном
Olympus DS-7000.
Если установить в прибор
батарею неверного типа, то она
может взорваться.
− Утилизацию отработанных
батарей выполняйте согласно
требованиям инструкции.
Сдавайте батареи для вторичной
переработки, чтобы сохранить
ресурсы нашей планеты.
Обязательно закрывайте контакты
отработанных батарей перед тем, как
их выбросить и всегда соблюдайте
местные законы и правила.
Всегда заряжайте перезаряжаемую
аккумуляторную батарею перед
первым ее использованием, или
если она долго не использовалась.
Перезаряжаемые батареи имеют
ограниченный срок службы. Если даже
при полностью заряженной батарее
время работы прибора сокращается,
установите новую батарею.
Докстанция
f Опасно:
• Никогда не отключайте адаптер
переменного тока или сетевой
кабель мокрыми руками. Это
может привести к поражению
электрическим током или травме.
Используйте только специальный
адаптер переменного тока с
подставкой. Использование других
сетевых адаптеров может вызвать
перегрев, пожар или неисправность.
f Осторожно:
Никогда не разбирайте, не модифицируйте
и не ремонтируйте док-станцию
самостоятельно. Это может привести к
поражению электрическим током или травме.
Никогда не используйте док-станцию в
местах, в которых на нее может попасть
вода. Попадание на док-станцию
влаги может привести к пожару или
поражению электрическим током.
Не роняйте док-станцию и не подвергайте
ее сильным ударам. Это может привести к
ее повреждению, пожару или поражению
электрическим током.
Не прикасайтесь к разъему и не вставляйте
металлическую проволоку или аналогичные
предметы в любую из вилок. Это может
привести к возникновению пожара или
поражению электрическим током.
148
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Предупреждение:
Отключайте сетевой адаптер от
док-станции и от розетки сети
переменного тока, когда вы не
пользуетесь устройством в течение
длительного периода. Если не
следовать этому предупреждению
и док-станция будет повреждена,
может случиться пожар.
Адаптер переменного тока
f Опасно:
Подключайте адаптер только к сети
с соответствующим напряжением
(100 - 240 В переменного тока).
Его использование при других
напряжениях может привести
к пожару, взрыву, перегреву,
поражению электрическим током
или травме.
• В целях безопасности
обязательно отключайте сетевой
адаптер переменного тока от
сетевой розетки, прежде чем
приступать к обслуживанию
или чистке. Также никогда не
вставляйте и не вынимайте
сетевую вилку мокрыми руками.
Это может привести к поражению
электрическим током или травме.
f Осторожно:
• Не пытайтесь каким-либо
образом разбирать, чинить или
вносить изменения в адаптер.
• Не допускайте попадания
посторонних предметов, в
том числе воды, металла или
воспламеняющихся веществ
вовнутрь адаптера.
• Не допускайте намокания
адаптера и не касайтесь его
мокрыми руками.
• Не используйте адаптер вблизи
воспламеняющегося газа (в
том числе бензина, керосина и
растворителя).
Всегда останавливайте запись перед
подключением или отключением
электрической вилки.
Когда сетевой адаптер не
используется, извлекайте
электрическую вилку из розетки.
• Используйте только такой
источник питания, который
соответствует указанным на
корпусе адаптера параметрам.
В случае
• ... оголения внутренних частей
адаптера в результате падения
или другого повреждения:
... падения адаптера в воду или
попадания вовнутрь воды, металла,
воспламеняющихся веществ и
других посторонних предметов:
• ... появления чего-либо
необычного при использовании
адаптера, например, необычного
шума, выделения тепла, дыма или
запаха горелого:
1 не прикасайтесь к оголенным
частям;
2 немедленно отсоедините
адаптер от сети;
3 позвоните дилеру или местному
представителю Olympus для
сервисного обслуживания.
Продолжение использования
адаптера в указанных условиях
может привести к поражению
током и травмам.
f Предупреждение:
Не используйте сетевой адаптер,
если сетевая вилка повреждена
или вилка не полностью вставлена
в розетку. Это может привести к
пожару, перегреву, поражению
электрическим током, короткому
замыканию или травмам.
Когда вы не используете сетевой
адаптер, выньте его вилку
из сетевой розетки. Если не
следовать этому предупреждению,
возможен пожар, перегрев или
поражение электрическим током.
Обязательно вынимайте сетевую
вилку из розетки, держась за нее,
а не за кабель. Не тяните за кабель
слишком сильно и не кладите на
него тяжелых предметов. Это может
привести к пожару, перегреву,
поражению электрическим током
или травмам.
ЖК-экран
Использованная в экране ЖК-
матрица изготовлена с очень
высокой точностью. Тем не менее, на
ЖК-экране могут появляться темные
или яркие пятна. Из-за собственных
характеристик экрана или угла
просмотра данное пятно может иметь
неравномерный цвет и яркость. Это
не является неисправностью.
Карта памяти
f Осторожно:
• Не касайтесь контактов карты
памяти. Это может привести к
повреждению карты.
Не помещайте карту в места, где
она может подвергнуться действию
статического электричества.
• Храните карту в месте,
недоступном для детей. В
случае случайного заглатывания
немедленно обратитесь к врачу.
Начало работы
Названия составных частей
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 Гнездо для карты SD
2 Встроенный микрофон
3 Кнопка
NEW
4 Ползунковый
переключатель (
REC
/
STOP
/
PLAY
/
REV
)
5 Кнопка
ERASE
6 Индикатор записи
7 Дисплей (ЖК-экран)
8 Кнопка + (Громкость)
9 Кнопка (9) (ускоренная
перемотка вперед)
0 Кнопка
OK/MENU
! Программируемая
многофункциональная
кнопка (
F1
,
F2
,
F3
)
@ Кнопка (0) (ускоренная
перемотка назад)
# Кнопка – (Громкость)
$ Встроенный динамик
% Крышка отделения
батареек
^ Кнопка замка крышки
батарейного отсека
149
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Индикаторы состояния на дисплее
(ЖК-экран)
Установка батареи
В данном диктофоне используется
указанная компанией Olympus литий-
ионная батарея (LI-42B). Не используйте
какой-либо другой тип батарей.
1
Слегка нажмите на кнопку замка
крышки батарейного отсека и
откройте крышку батарейного отсека,
как показано на иллюстрации ниже.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Дисплей в режиме записи
Индикация в режиме
воспроизведения
1 Название текущего файла
2 Текущая папка
3
Номер текущего файла/
Общее количество
записанных файлов в папке
4 Истекшее время записи
5 Шкала индикатора
свободной памяти
6 Доступное время записи
7 Индикатор Измеритель
уровня
8 Дисплей подсказок по
кнопкам
9
Указатель состояния записи
0 Текущее время
воспроизведения
!
Индикатор индексной метки
@ Шкала индикатора
положения
воспроизведения
# Индикатор голосового
комментария
$
Продолжительность файла
% Дата и время записи
^
Отображение ползункового
переключателя
Положение ползункового переключателя
отображается с помощью пункта
Установка отображения ползункового
переключателя” в функциях настройки
программного обеспечения ODMS.
& Поле отображения
информации о файле
Информацию о текущем файле
можно вызвать с помощью функции
Отобразить” программного
обеспечения ODMS.
[]: Индикатор карты SD
[ ]:
Индикатор блокировки карты
[ ]:
Карта microSD
[ ]: Чувствительность
микрофона
[ ]: Индикатор
режима записи
[ ]: Индикатор батареек
[ ]: VCVA олосовая
активация записи)
[]:
Индикатор незавершенности
[ ]:
Индикатор шифрования
[]: Индикатор приоритета
[]:
Указатель блокировки файла
[]: ID Автора
[]: Тип работы
[ ]:
Дополнительный атрибут
2
Соблюдая правильную полярность,
вставьте батарею указанным на
рисунке образом, а затем закройте
крышку батарейного отсека.
• Вставляйте батарею в
направлении A, надавливая
вниз в направлении B.
Индикатор батареек:
Индикатор заряда батареи на
экране будет уменьшаться по мере
расхода заряда.
• Когда на экране отображается
индикатор [
], следует как
можно скорее заменить батарею.
Если уровень заряда слишком
низкий, на экране отобразится
сообщение [s] и [Battery Low],
и диктофон выключится.
Примечания:
• Перед извлечением батареи
выключите диктофон. Если
извлечь батарею из включенного
диктофона, то он может выйти
из строя, а файлы могут быть
повреждены или потеряны.
Извлеките аккумулятор, если вы не
планируете использовать диктофон в
течение длительного периода времени.
После извлечения батареи может
потребоваться повторно настроить
время и дату в том случае, если батарея
оставалась вне диктофона более 15
минут, или если батарея была извлечена
сразу после ее установки в диктофон.
^
&
Дисплей в режиме записи
& Переключатель
POWER
(
ON
/
OFF
)
* Гнездо
EAR
(наушники)
( Гнездо
MIC
(внешний
микрофон)
) Разъем
USB
- Разъем док-станции
150
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
В зависимости от допустимой мощности
USB-разъема вашего ПК зарядка
батареи с помощью USB-кабеля может
оказаться недостаточной. В этом случае
воспользуйтесь сетевым адаптером.
Не устанавливайте диктофон в док-станцию
и не вынимайте его, пока он работает.
Не заряжайте диктофон,
подключенный к концентратору USB.
• Не вставляйте и не извлекайте
аккумулятор при подключенном
USB-кабеле.
Использование литий-
ионной батареи
Перезаряжаемая батарея из комплекта
поставки предназначена исключительно
для использования совместно с диктофоном
Olympus DS-7000. Не используйте с другим
электронным оборудованием.
Меры предосторожности при
обращении с батареями:
Перед использованием батареи внимательно
прочитайте следующие инструкции.
Разрядка:
Когда аккумуляторы не используются,
они подвержены саморазряду.
Обязательно регулярно заряжайте
его перед использованием.
Срок службы аккумуляторов:
Со временем характеристики батареи
могут постепенно ухудшаться. Когда
время работы прибора даже при
полностью заряженной батарее
в указанных условиях становится
короче, установите новую батарею.
Рабочая температура:
Перезаряжаемые батареи являются
химической продукцией. Эффективность
батареи может быть разной даже при
использовании в рекомендованном
температурном диапазоне.
Это неотъемлемая особенность
подобных изделий.
Рекомендуемый диапазон
рабочих температур:
Во время работы:
0°C - 42°C
Зарядка:
5°C - 35°C
Длительное хранение:
–20°C - 60°C
Использование батареи за пределами
упомянутого выше диапазона температур
может привести к ухудшению характеристик
и сокращению срока службы.
Примечания:
При утилизации аккумуляторных батарей
всегда соблюдайте местные законы и
нормативы. Обратитесь в местный центр
вторичной переработки, чтобы узнать,
как правильно их утилизировать.
Питание от сетевого адаптера
или USB-кабеля
Для выполнения записи в течение
длительного периода времени используйте
сетевой адаптер или USB-кабель.
В комплект поставки “стандартной”
версии DS-7000 не входит док-станция
и сетевой адаптер (опциональные).
Использование адаптера
переменного тока:
Вставьте вилку сетевого адаптера
в бытовую электрическую розетку
и подключите штекер питания к
диктофону через док-станцию.
Перед включением в сеть
обязательно выключайте диктофон.
Обнаружение отклонений
напряжения:
Если диктофон определит, что
напряжение питания постоянного
тока выходит за пределы
допустимого диапазона (4,4 - 5,5 В),
то на экране отобразится
сообщение [Power Supply Error
Remove Power Plug], и диктофон
прекратит работу. Если обнаружено
нестандартное напряжение,
диктофон не сможет работать.
В этом случае воспользуйтесь
сетевым адаптером.
Если батарея разряжена не
полностью, перед утилизацией
защитите ее от короткого замыкания
(например, заклейте лентой).
Пользователям в Германии:
Компания Olympus заключила договор
с GRS (Объединенная ассоциация
по утилизации батарей) в Германии,
чтобы гарантировать экологически
безопасную утилизацию.
Использование USB-кабеля:
1 Убедитесь в том, что диктофон
находится в режиме остановки.
2 Подключите USB-кабель к
диктофону с нажатой кнопкой
OK/MENU
.
Зарядка батареи
Перед использованием батарею следует
зарядить полностью (прим. 2,5 ч.).
Зарядка батареи с
помощью док-станции
В комплект поставки “стандартной”
версии DS-7000 не входит
док-станция и сетевой адаптер
(опциональные).
Зарядка с использованием док-
станции и сетевого адаптера:
1 Подключите к док-станции
сетевой адаптер.
2 Плотно и полностью вставьте
диктофон в док-станцию, как
показано на иллюстрации.
• Индикатор CHARGE появляется,
когда начинается процесс
зарядки, и исчезает после
завершения процесса зарядки.
Зарядка с использованием док-
станции и кабеля USB:
Подключите к док-станции кабель
USB.
Зарядка напрямую через
USBабель
После установки батареи в диктофон
для запуска процесса зарядки можно
подключить USB-кабель.
Примечания:
• В начальный период
использования заряжайте
батарею часто. После нескольких
циклов зарядки/разрядки ее
функциональность улучшится.
• Зарядка батарей, тип которых
отличается от типа батареи из
комплекта поставки, выполняться
не будет.
1
2
151
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Включение питания диктофона
Чтобы активировать диктофон,
переместите выключатель POWER
в положение [ON].
Карта памяти
В данном диктофоне используется
два типа карт памяти: карта типа
microSD в качестве внутренней
памяти и карта типа SD в качестве
дополнительной памяти. В случае
выхода диктофона из строя все
записанные на двух картах данные
можно безопасно извлечь.
Совместимые карты
Диктофон поддерживает карты
памяти с емкостью от 512 МБ до 32 ГБ.
Совместимость карт
Чтобы получить список совместимых
с диктофоном карт, посетите страницу
изделия на веб-странице компании
Olympus для вашего региона или
обратитесь к дилеру компании Olympus,
у которого был приобретен диктофон.
Примечания:
При инициализации
(форматировании) карты памяти
предварительно убедитесь, что
на карте памяти нет нужных Вам
данных. Во время инициализации
все имеющиеся на карте данные
будут полностью удалены.
Карты, отформатированные
(подготовленные к работе) на другом
устройстве, например, на компьютере,
могут не распознаваться. Прежде чем
использовать такие карты, обязательно
отформатируйте их на данном диктофоне.
Установка времени и даты
[Time & Date]
Если Вы устанавливаете время и дату
заранее, информация о времени создания
файла автоматически записывается
для каждого файла. Предварительная
установка времени и даты облегчает
задачу управления файлами.
Когда диктофон впервые включается
после приобретения или когда
батарея устанавливается после
длительного перерыва в работе, на
экране отображается меню установки
даты и времени
[
Set Time & Date
].
Более подробную и полную
версию настоящего руководства*
(в формате PDF) можно загрузить с
веб-сайта компании OLYMPUS.
* На английском, французском
или немецком языке.
1 Нажмите кнопку 9 или 0
чтобы выбрать позицию для
установки.
Выбирайте позицию Час”,
“Минута”, “Го д ”, “ Месяц или
День мигающей точкой.
Карта памяти имеет определенный
срок службы. При достижении
конца этого срока запись или
удаление данных на карте памяти
будут невозможны. В этом случае
замените карту памяти.
Если Вы используете РС-адаптер для
сохранения или удаления данных с
карты памяти, максимальное время
записи на карте памяти может
сократиться. Для восстановления
исходного времени записи выполните
инициализацию/форматирование
карты памяти в диктофоне.
Вставка и извлечение карты памяти SD
Вставка карты памяти SD
Полностью вставьте SD-карту
в гнездо карты памяти до
щелчка, при этом держите карту
показанным на рисунке способом.
Вставляйте карту прямо.
Идентификация карты
После установки SD-карты в процессе
ее идентификации на экране будет
мигать сообщение [Please Wait].
Извлечение карты памяти SD
Надавите на SD-карту, после
чего она будет разблокирована и
выдвинется из гнезда.
Выньте карту, удерживая ее без
перекосов.
Примечания
Вставка карты с неправильной
ориентацией или под углом
может привести к повреждению
зоны контактов или вызвать
заклинивание карты.
Если карта вставлена в гнездо
не полностью, то запись данных
может быть невозможна.
После установки в гнездо
неотформатированной карты на
экране диктофона автоматически
отобразится меню форматирования.
Используйте только
отформатированные в диктофоне карты.
Никогда не извлекайте карту из
работающего диктофона, так как это
может привести к повреждению данных.
После нажатия на карту для ее
извлечения не убирайте палец слишком
быстро, так как в этом случае карта
может внезапно быть выброшена.
В данном диктофоне карта microSD
используется в качестве внутренней
памяти. Карта памяти microSD
предварительно вставлена.
Карта может быть неправильно
распознана в диктофоне даже в том
случае, если она совместима с ним.
Рабочие характеристики карты
ухудшаются после повторения циклов
записи и удаления. В таком случае
выполните форматирование карты.
2 Для установки нажмите кнопку
+
или
.
Вы можете выбрать 12- или
24-часовую систему нажатием
кнопки F2 (24H) во время
установки часов и минут.
152
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Чтобы остановить запись,
переведите ползунковый
переключатель в положение
STOP
(4).
• Если вы хотите добавить к этому
же файлу дополнительные
записи, снова переведите
ползунковый переключатель в
положение REC (s).
a
b
Примечания:
• В процессе записи каждый раз,
когда для записи остается 60, 30
и 10 секунд, включается звуковой
сигнал.
• Когда для записи остается менее
30 минут, цвет шкалы доступного
объема памяти меняется.
• Когда для записи остается
60 секунд, световой индикатор
записи начинает мигать. Частота
мигания светового индикатора
увеличивается по мере
сокращения доступного времени
записи с 30 до 10 секунд.
• Сообщения [Memory Full] или
[Folder Full] появятся, когда
память, отведенная под файлы,
будет заполнена.
Перед продолжением работы
удалите ненужные файлы или
переместите файлы диктовки
на ПК.
Измените место назначения
для записи с помощью
установки [Card Select] или
смените карту на другую, на
которой есть свободное место.
Запись с перезаписью
Можно перезаписать ранее
записанный файл, начиная с
любого места. Если используется
перезапись, то перезаписанная
часть стирается.
1 Выберите и воспроизведите файл,
который вы хотите перезаписать.
• Остановите воспроизведение
в том месте, с которого следует
начать перезапись.
a Номер нового файла
b Остающееся время записи
2 Чтобы начать запись, переведите
ползунковый переключатель в
положение
REC
(s).
• Световой индикатор записи
включается. Поверните
встроенный микрофон в
направлении для записи.
Основные операции
Запись
По умолчанию в диктофоне
используется пять папок, [A], [B],
[C], [D], [E]
и вы можете выбрать
папку, нажав кнопку F1 (FOLDER).
Данные пять папок можно избирательно
использовать для разграничения типов
записей. В одной папке может быть
записано до 200 сообщений.
Также, по умолчанию для Режим записи
(режим записи) выбрано
[DSS Pro QP].
3 Нажатием кнопки + или −
выберите позицию [
Time &
Date
].
4 Нажмите кнопку
OK/MENU
.
• Следующие шаги аналогичны
шагам с 1 по 3 в разделе
Установка времени и даты
[Time & Date]”.
5 Закройте меню нажмите кнопку
F3
(
EXIT
).
Вы можете выбрать порядок
отображения параметров Месяц”,
День” и Го д , нажимая на кнопку
F2 (D/M/Y) в ходе настройки.
3 Нажмите кнопку
OK/MENU
для
подтверждения установки.
Примечание:
• Настройку даты и времени можно
выполнить с ПК с помощью
программного обеспечения
ODMS и DSS Player.
Изменение установки
времени и даты:
Если настройки текущего времени
и даты неправильны, выполните
настройку в соответствии с
процедурой, описанной ниже.
1 Когда диктофон находится в
режиме остановки, нажмите и
удерживайте кнопку
OK/MENU
.
2 Нажмите кнопку 9 или 0,
чтобы перейти к закладке
[
Device Menu
].
• Изменить отображаемое меню
можно, передвигая курсор по
закладкам настроек.
Функция записи
Перед началом записи поверх
ранее записанного файла функцию
RECORD можно настроить
следующим образом:
Append: добавляет новую запись
в конец ранее записанного файла.
Overwrite (используется по
умолчанию): перезаписывает и
удаляет часть ранее записанного
файла, начиная с выбранного места.
Insert: записанный файл
будет вставлен внутрь ранее
записанного файла, начиная с
выбранного места. Исходный
файл сохраняется.
По умолчанию функция RECORD
настроена на выполнение перезаписи
предыдущего файла. Процесс записи
будет начат с текущей позиции
существующего файла.
Новая запись
Создается новый файл для записи.
1 Нажмите кнопку
NEW
, чтобы
создать новый файл.
Тип работы можно выбрать
из перечня типов работы,
загруженного с помощью
программного обеспечения ODMS.
153
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Запись без использования рук
Диктофон можно использовать
как устройство для записи без
использования рук. Для подготовки
диктофона к работе без использования
рук подключите дополнительный
ножной переключатель Olympus к
задней части док-станции и установите
диктофон в док-станцию.
Более подробную и полную
версию настоящего руководства*
(в формате PDF) можно загрузить с
веб-сайта компании OLYMPUS.
* На английском, французском
или немецком языке.
Контроль записи
Можно контролировать процесс
записи, прослушивая ее прямо в
ходе записи. Для этого вставьте
разъем наушников в гнездо для
наушников и с помощью кнопок
+
и
контролируйте уровень
громкости.
Воспроизведение
1 Выберите файл, затем переведите
ползунковый переключатель
в положение
PLAY
(`), чтобы
начать воспроизведение.
2 Нажмите кнопку
+
или
, чтобы
отрегулируйте громкость.
• Его можно задать в диапазоне
от [00] до [30].
b
a
a Продолжительность записи
b Общее время записи
выбранного файла
3 Чтобы остановить перезапись,
переведите ползунковый
переключатель в положение
STOP
(4).
Примечание:
• Невозможно выбрать режим
записи, отличный от выбранного
для исходного файла режима.
Запись со вставкой
Дополнительная запись может
быть вставлена в ранее записанный
файл.
1 Выберите и воспроизведите файл,
в который вы хотите вставить
добавочную запись.
2 При воспроизведении файла
нажмите кнопку
F1
(
INSERT
),
чтобы вставить добавочную
запись.
• На дисплее появится
сообщение [Insert Rec?].
3 Чтобы начать вставку
добавочной записи, переведите
ползунковый переключатель в
положение
REC
(s).
• Световой индикатор записи
включается. Сообщение [Insert
Rec] и индикация оставшегося
времени будут поочередно
появляться на дисплее.
4 Чтобы остановить вставку
добавочной записи, переведите
ползунковый переключатель в
положение
STOP
(4).
Примечания:
• Дата и время записи будут
изменены на дату и время
последней вставки.
• Невозможно выбрать режим
записи, отличный от выбранного
для исходного файла режима.
2 Чтобы начать перезапись,
переведите ползунковый
переключатель в положение
REC
(s).
• Световой индикатор записи
включается.
3 В любой момент, чтобы остановить
воспроизведение, переведите
ползунковый переключатель в
положение
STOP
(4).
Ускоренная перемотка вперед (FF):
Однократно нажмите на кнопку
9 в режиме остановки.
назад (REW):
Однократно нажмите на кнопку
0 в режиме остановки.
Как отменить: Переведите ползунковый
переключатель из положения STOP (4)
в другое положение.
Диктофон начнет работу с
установленной позиции.
Нажмите кнопку OK/MENU.
Перемотка вперед (Репл):
Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку 9 в режиме остановки
или воспроизведения.
Как отменить: Отпустите кнопку.
Перемотка назад (Обзор):
Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку 0 в режиме остановки
или воспроизведения.
Как отменить: Отпустите кнопку.
Переведите ползунковый переключатель
в положение
REV (7).
Как отменить: Отпустите
ползунковый переключатель.
Воспроизведение скорости
• Нажмите кнопку F2 (SPEED) во
время воспроизведения.
• Скорость воспроизведения
будет изменяться после каждого
нажатия на кнопку F2 (SPEED).
Play (Воспроизведение):
Воспроизведение на
нормальной скорости.
Slow Play (медленное
воспроизведение):
Скорость воспроизведения
снижается (-50%) и на экране
отображается сообщение “Slow play.
154
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Снова нажмите кнопку
ERASE
на позиции фрагмента, который
следует удалить.
• В течение 8 секунд на дисплее
попеременно отображается
точка, где началось стирание
(время), заданная на шаге
2, и конечная точка (время),
заданная на этом шаге.
Если воспроизведение будет
выполняться до конца файла или
при обнаружении голосового
комментария до достижения
конца файла, данная позиция
будет считаться конечной точкой
участка для частичного удаления.
Воспроизведение будет
продолжаться до конца файла
или до тех пор, пока не будет
установлена конечная точка
участка для частичного удаления.
5 Нажмите кнопку
+
, чтобы
выбрать [
Start
], а затем нажмите
кнопку
OK/MENU
.
На дисплее появится сообщение
[Erase !], и начнется удаление.
4 Нажмите кнопку
OK/MENU
.
Удаление
Удаление файлов:
1 Выберите файл, который вы
хотите удалить.
2 Нажмите кнопку
ERASE
.
Fast Play (быстрое
воспроизведение):
Скорость воспроизведения
возрастает (+50%) и на экране
отображается сообщение “Fast play”.
Примечания:
• После однократного нажатия
на кнопку 9 в режиме
быстрой перемотки вперед или
двукратного нажатия в режиме
остановки диктофон переходит в
конец файла (F.Skip).
После однократного нажатия на
кнопку 0 в режиме быстрой
перемотки назад или двукратного
нажатия в режиме остановки
диктофон переходит в начало
файла (B.Skip). После нажатия и
удерживания кнопки 0 в течение
2 секунд диктофон переходит к
началу предыдущего файла.
• После нажатия и удерживания
кнопки 9 в режиме быстрой
перемотки вперед (FF) диктофон
продолжит выполнять быстрый
переход вперед.
• После нажатия и удерживания
кнопки 0 в режиме быстрой
перемотки назад (REW) диктофон
продолжит выполнять быстрый
переход назад.
Скорость режима ускоренного
воспроизведения можно
настроить в диапазоне от [Speed1]
до [Speed5] Звуковой сигнал
работы режима ускоренного
воспроизведения может быть
включен [On] или выключен [Off].
3 Нажатием кнопки
+
выберите
позицию [
Erase in Folder
] или
[
File Erase
].
[Erase in Folder]:
можно одновременно удалить
все файлы в папке.
[File Erase]:
удалить один файл.
При стирании файла появится
индикация [Erase Done]. Номера
файлов будут переназначены.
Примечания:
Удаленный файл не восстанавливается.
Процесс удаления может занимать
до 10 секунд. Не прерывайте
данный процесс, так как это может
привести к повреждению файлов.
• Файлы не могут быть удалены в
следующих случаях.
- Файлы заблокированы.
- Файлы хранятся на
заблокированной SD-карте.
Частичное удаление файла
Можно удалить любую часть файла
с ненужной информацией.
1
Начните воспроизведение файла,
часть которого необходимо удалить.
2
В точке, где необходимо начать
удаление, нажмите кнопку
ERASE
.
• Воспроизведение будет
продолжено и на дисплее
появится надпись [Erase Start].
После нажатия на кнопку F2 ( )
диктофон в режиме воспроизведения
перейдет (F.Skip) в конец файла, после
чего воспроизведение прекратится.
Данная позиция будет автоматически
определена как конец участка для
частичного удаления.
После нажатия на кнопку
F1 (
) диктофон в режиме
воспроизведения перейдет
обратно (B. Skip) к начальной точке
участка для частичного удаления.
4 Для подтверждения удаления
нажмите на кнопку
ERASE
.
• На дисплее появится
сообщение [Partial erasing !], и
начнется удаление.
• Когда на дисплее появится
надпись [Partial erase
completed.], это означает, что
частичное стирание завершено.
Примечания
• Если кнопка ERASE не будет
нажата в течение 8 секунд,
попеременно отображаются
надписи [Start point] и [End
point], и диктофон переходит в
состояние остановки.
Удаленный файл не восстанавливается.
• Процесс удаления может
занимать до 10 секунд. Не
прерывайте данный процесс,
так как это может привести к
повреждению файлов.
155
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Имя автора и Тип задания
В заголовок каждого файла,
записанного на диктофоне,
включены такие сведения как
Имя автора и Тип задания. Чтобы
задать в диктофоне несколько
идентификаторов авторов и типов
работы, используйте входящую
в комплект поставки программу
ODMS Player и с ее помощью
загрузите список данных (список
идентификаторов автора и
типов работ) в диктофон. Более
подробные сведения приведены в
онлайновой справке по программе
ODMS Player.
По умолчанию используется
идентификатор автора “DS7000”.
Голосовой комментаpий
Голосовые комментарии полезны
для добавления голосовых
указаний в процессе записи.
Выполнять поиск и воспроизведение
голосовых комментариев можно с
помощью программного обеспечения
ODMS и DSS Player. Голосовые
комментарии также полезны для
вставки указаний для секретаря.
Вставка голосового комментария
1 Когда диктофон находится в режиме
записи, нажмите и удерживайте
нажатой кнопку
F1
(
VERBAL
).
• Все записанные с нажатой
кнопкой F1 (VERBAL) данные
будут записаны как голосовой
комментарий.
Индексные пометки
В ходе воспроизведения или
записи в файл можно помещать
индексные метки. Индексные
метки используются для быстрой и
легкой идентификации важных или
существенных частей внутри файла.
Создание индексной пометки
1 Когда диктофон находится в режиме
записи или воспроизведения,
нажмите кнопку
F3 (INDEX)
.
Расширенные операции
Выбор папок и файлов
Смена папок:
1 Когда диктофон находится в
режиме остановки, нажмите
кнопку
F1
(
FOLDER
).
• Откроется экран списка папок.
2 Нажмите кнопку
+
,
или
F1
(
FOLDER
) чтобы выбрать
папку, а затем нажмите кнопку
OK/MENU
.
b
a
Выбор файла:
1 Нажмите кнопку 9 и 0,
когда отображается файл.
a Общее число записанных
файлов в папке
b Номер текущего файла
a
Поиск голосового комментария
2 Во время воспроизведения файла
нажмите и удерживайте кнопку
9 или 0.
Когда диктофон достигнет голосового
комментария, он автоматически
остановится на 1 секунду.
Содержащая голосовой комментарий
часть имеет другой цвет.
Отображение сведений о файле
Диктофон может отображать
разнообразную информацию,
относящуюся к текущему файлу.
1 Выберите файл с имеющейся для
отображения информацией.
Функция блокировка устройства
Для ограничения доступа к
диктофону можно использовать
функцию Блокировка устройства.
Аутентификация с использованием
пароля может применяться для защиты
данных в случае потери диктофона.
Установить пароль можно с помощью
программного обеспечения ODMS
.
a часть голосового комментария
Определение местоположения
голосового комментария
1 В процессе прослушивания
голосового комментария нажмите
кнопку
ERASE
.
2 Нажмите кнопку
+
, чтобы
выбрать [
Clear
], а затем нажмите
кнопку
OK/MENU
.
Примечания:
• В файл можно поместить до 32
речевых комментариев.
Когда файл заблокирован
или предназначен только для
воспроизведения, или когда карта
SD защищена от записи, голосовые
комментарии удалить нельзя.
После перевода диктофона в
режим DSS Classic запись голосовых
комментариев невозможна.
• Файлы не могут быть частично
стерты в следующих случаях.
- Файлы заблокированы.
-
Функция частичного удаления
не работает для участков файлов
с голосовыми комментариями.
- Файлы хранятся на
заблокированной SD-карте.
2 Нажмите кнопку
F3(INFO)
.
• Отображаются следующие
сведения.
[Date] [Author ID] [Work Type]
156
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Пункты меню
File Menu
Приоритет:
По умолчанию для функции Priority
(приоритет) запрограммирована
кнопка F2.
Уровень приоритета можно установить
для каждого записанного файла.
Можно выбрать вариант “High” или
“Normal”. По умолчанию установлен
уровень Normal.
[Set]:
Высокий уровень.
[Cancel]:
нормальный уровень.
Каждый раз, когда вы нажимаете
кнопку F2 (PRIORITY), уровень
приоритета изменяется (High/
Normal) (высокий/нормальный).
Статус:
Когда для файла применяется
настройка [Pending], файл
становится “отложенным”. Если
в программном обеспечении
ODMS для файла с настройкой
“Загруженный файл” устанавливается
настройка “Завершенный файл”,
то файл с настройкой [Pending]
не передается на ПК, а передается
только файл со свойством [Finished]
т.е. отредактированный файл.
[Pending]:
Устанавливает характеристику
“редактирования”, и [
] на
экране появляется символ.
[Finished]:
Устанавливает характеристику
“уже отредактированного” файла.
File Lock:
Функция блокировки файлов
позволяет избежать случайного
удаления важных файлов.
[On]:
Защита файла и предотвращение
его удаления.
На дисплее появится символ [
].
[Off]:
Снятие защиты с файла и
разрешение на его удаление.
2 Нажмите кнопку 9 или 0,
чтобы перейти к закладке,
содержащей пункт, который Вы
хотите настроить.
• Изменить отображаемое меню
можно, передвигая курсор по
закладкам настроек.
3 Нажимайте кнопки
+
или
для
перемещения к пункту, который
Вы хотите установить.
Перейдите в пункт меню,
который необходимо настроить.
4 Нажмите кнопку
OK/MENU
.
• Вы перейдете к установке
выбранного пункта.
5 Нажимайте кнопки
+
или
для
изменения установки.
Нажатие на кнопку 0 вместо
кнопки OK/MENU отменяет
изменение установок с
возвратом на предыдущий экран.
6 Нажмите кнопку
OK/MENU
для
подтверждения установки.
На экране будет отображаться
информация об изменении установок.
7 Закройте меню нажмите кнопку
F3 (EXIT)
.
Порядок использования меню
Пункты меню распределены по
категориям на закладках, поэтому,
чтобы быстро настроить желаемый
пункт, сначала выберите закладку,
а затем перейдите к желаемому
пункту. Каждый из пунктов можно
настроить следующим способом.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Когда диктофон находится в
режиме остановки, нажмите
кнопку
OK/MENU
.
• На дисплее появится меню.
Обнаружение индексной пометки
2
Удерживайте кнопу 9 или 0
во время воспроизведения файла.
• Диктофон остановится на
1 секунду, когда дойдет до
индексной пометки.
Удаление индексной пометки
1 Выберите файл, в котором
имеется предназначенная для
удаления индексная метка.
2
Для выбора предназначенной
для удаления индексной метки
нажимайте кнопку
9 или 0.
3 Нажмите кнопку
ERASE
, когда на
дисплее в течение около 2 секунд
появится номер индекса.
Индексная пометка будет стерта.
Примечания:
В одном файле Вы можете установить
до 32 индексных пометок.
• Когда файл заблокирован
или предназначен только для
воспроизведения, или когда
карта SD защищена от записи,
индексную метку удалить нельзя.
• Когда диктофон переведен в
режим DSS Classic, количество
индексных меток на один файл не
должно превышать 16.
157
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
Вы можете выбрать одну из двух
установок чувствительности микрофона,
соответствующую условиям записи:
[Dictation] для надиктовывания и
[Conference], которая подходит для таких
ситуаций, как совещания и конференции
с небольшим количеством людей.
[Conference]:
Подходит для записи на встречах
и семинарах с небольшим числом
присутствующих.
[Dictation]:
Режим самой низкой чувствительности
– подходит для диктовки.
• Выбранная установка [ ] или
[ ] отображается на дисплее.
Rec Mode:
Для режима записи можно выбрать
следующие варианты [DSS Pro QP]
(качественно) и [DSS Pro SP] (стандартно).
• Вы не можете выбрать режим
[DSS Pro QP] после переключения
диктофона в режим Классический
DSS. Подробности смотрите в
разделе “Идет запись в главе
Индивидуальная настройка
диктофона”.
VCVA:
Функция VCVA прерывает запись при
обнаружении пауз, что позволяет
увеличить время записи, сохраняет
доступный для записи объем памяти,
а также повышает эффективность
воспроизведения. После того как
микрофон фиксирует превышение
заранее установленного порогового
уровня громкости, встроенная
система автоматического голосового
управления Variable Control Voice
Actuator (VCVA) автоматически
запускает процесс записи и прекращает
его после того, как громкость опустится
ниже порогового уровня.
LCD/Sound Menu
Backlight:
По умолчанию подсветка экране
работает примерно в течение 10
секунд после нажатия кнопки на
корпусе диктофона.
1 Выберите [
Lighting Time
],
[
Dim Light Time
] или
[
Brightness
].
2 Выберите варианты.
Когда выбран [Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Установите продолжительность
подсветки.
Когда выбран [Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Установите отрезок времени,
после которого яркость
подсветки понижается.
Когда выбран [Brightness]:
[01] [02] [03]:
Задает яркость подсветки.
LED:
Вы можете отключить световой
индикатор Record (запись/
воспроизведение).
[On]:
Подсветка светодиода будет
включена.
[Off]:
Подсветка светодиода будет
выключена.
Beep:
Когда для Beep выбрано значение
[On], при возникновении ошибки
будет раздаваться звуковой сигнал.
[On]:
звуковые сигналы включены.
[Off]:
звуковые сигналы выключены.
Language (Lang):
Можно выбрать язык для
интерфейса диктофона.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch] [English]
[Español] [Français] [Nederlands]
[Polski] [Русский] [Svenska]:
Перечень доступных языков может
отличаться в зависимости от страны/
региона приобретения изделия.
c
1 Выберите [On].
2 Чтобы начать запись, установите
ползунковый переключатель в
положение
REC
(s).
• Когда уровень звука ниже,
чем установленный уровень
срабатывания, запись
автоматически останавливается
примерно через 1 секунду, и
на дисплее мигает надпись
[Standby]. Лампочка
индикатора записи загорается
после начала записи и мигает
во время паузы в записи.
a Индикатор VCVA
b Индикатор уровня (изменяется
в соответствии с громкостью
записываемого звука)
Отрегулируйте уровень
срабатывания начала/остановки:
Нажмите кнопку
9 или 0,
чтобы отрегулировать уровень
срабатывания во время записи.
• Уровень VCVA можно установить
на любую из 15 различных
величин.
Чем выше величина, тем выше
чувствительность диктофона
на звуки. При самой высокой
величине даже самый тихий звук
приведет к включению записи.
• Уровень срабатывания VCVA
можно отрегулировать в
соответствии с окружающим
(фоновым) шумом.
Work Type:
Сведения о Тип задания
записанных или загруженных
файлов можно отредактировать
через установки меню диктофона.
Более подробную и полную
версию настоящего руководства*
(в формате PDF) можно загрузить с
веб-сайта компании OLYMPUS.
* На английском, французском
или немецком языке.
Information:
Диктофон может отображать
разнообразную информацию,
относящуюся к текущему файлу.
C
Стартовый уровень (перемещается
вправо/влево в соответствии с
установленным уровнем)
Уровень срабатывания начала/
остановки записи также изменяется
в зависимости от выбора режима
чувствительности микрофона.
a
b
Для получения хорошей записи
рекомендуется предварительно
опробовать и отрегулировать
уровень срабатывания начала/
остановки записи.
158
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Форматирование карты памяти [Format]
Карты памяти, использовавшиеся
в устройствах, произведенных не
Olympus, или карты памяти, не
распознаваемые диктофоном, должны
быть отформатированы перед их
использованием в диктофоне.
1 Выберите [
Format
] на экране
[
Device Menu
] и нажмите
кнопку
OK/MENU
.
3 Нажмите кнопку
+
или
, чтобы
выбрать [
Start
].
2 Нажмите кнопку
+
или
–,
чтобы
выбрать [
SD Card
] или [
microSD
Card
], а затем нажмите кнопку
OK/MENU
.
4 Нажмите кнопку
OK/MENU
,
чтобы подтвердить выбор
[
Start
].
5 Нажмите кнопку
+
или
, чтобы
выбрать [
Start
] снова.
6 Нажмите кнопку
OK/MENU
снова, чтобы инициировать
процесс форматирования.
• После завершения
форматирования отображается
сообщение [Format Done].
Примечания:
Необходимое для форматирования
карты время меняется в зависимости
от емкости форматируемой карты. Не
прерывайте процесс форматирования
перечисленными ниже операциями.
В противном случае данные или карта
могут быть повреждены.
- Извлечение карты.
- Извлечение батареи.
• В результате форматирования
все сохраненные на карте файлы,
включая заблокированные, будут
удалены.
После установки неотформатированной
карты на экране автоматически
отобразится меню форматирования.
USB-соединение может использоваться
для 3 функций: носитель данных, USB-
аудио и интерфейс пользователя. После
подключения к разъему USB [Composite]
диктофон в дополнение к функции
носителя может также использоваться в
качестве USB-динамика и USB-микрофона.
[Storage Class]:
Диктофон можно использовать только
в качестве внешнего накопителя.
Reset Settings:
Для сброса настроек меню на
исходные выберите пункт [Reset
Settings] в меню [Device Menu]
или используйте программное
обеспечение ODMS и DSS Player.
Format:
Карты памяти, использовавшиеся
в устройствах, произведенных не
Olympus, или карты памяти, не
распознаваемые диктофоном, должны
быть отформатированы перед их
использованием в диктофоне.
В результате форматирования все
сохраненные на карте файлы, включая
заблокированные, будут удалены.
Подробности смотрите в разделе
Форматирование карты памяти
[Format]”.
Card Information:
На диктофоне будут отображены
емкость карты памяти и свободный
объем используемой карты памяти.
System Information:
Можно просмотреть системную
информацию об этом диктофоне,
например, [Model], [Version] и [Serial No.].
Более подробную и полную
версию настоящего руководства*
(в формате PDF) можно загрузить с
веб-сайта компании OLYMPUS.
* На английском, французском
или немецком языке.
Device Menu
Card Select:
Заводской установкой по умолчанию места
назначения для записи является [SD Card].
Индикация о месте назначения для записи
([ ] или [ ]), которое было установлено,
будет отображаться на дисплее.
Cue/Rev:
Можно настроить звук работы и скорость
режима ускоренного воспроизведения.
1 Выберите [
Sound
] или [
Speed
].
[Sound]:
включить или выключить звук режима
ускоренного воспроизведения.
[Speed]:
выбрать скорость режима
ускоренного воспроизведения.
2 Выберите варианты.
Когда выбран [Sound]:
[On]:
включить звук для режима
ускоренного воспроизведения.
[Off]:
Отключает эту функцию.
Когда выбран [Speed]:
Скорость для режима
ускоренного воспроизведения
можно изменять в диапазоне от
[Speed 1] до [Speed 5].
Скорость режима ускоренного
воспроизведения увеличивается по
мере увеличения числового значения.
Power Save:
По умолчанию диктофон переходит
в режим экономии энергии, если в
течение 10 минут пользователь не
выполняет никаких действий.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
установить длительность отрезка времени,
по истечении которого диктофон перейдет
в режим экономии энергии.
[Off]: Отключает эту функцию.
После нажатия на любую кнопку
отсчет времени начнется сначала.
Time & Date:
Предварительная установка времени
и даты облегчает задачу управления
файлами.
Подробности смотрите в разделе
Установка времени и даты
[Time & Date]”.
USB Class:
Вы можете установить USB
класс данного записывающего
устройства с USB соединением
[Composite] или [Strage Class].
[Composite]:
159
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Индивидуальная настройка
диктофона
С помощью программного обеспечения
ODMS можно выполнять индивидуальную
настройку различных параметров.
Более подробную информацию
см. в онлайн-справке для
программного обеспечения ODMS.
Общие установки:
Для всех пунктов меню диктофона можно
выбрать установки по умолчанию.
Установки администрирования:
Общее
Специальные возможности:
Можно индивидуально настроить/
изменить/установить/конфигурировать
различные относящиеся к авторизации
пользователя настройки, например,
запретить как удаление файлов, так и
доступ в меню настроек.
Рекламное сообщение:
Вы можете задать содержимое
сообщения,которое отображается
при запуске диктофона.
Ползунковый переключатель:
Можно включить или выключить
индикатор ползункового
переключателя, который обозначает
положение ползункового
переключателя на экране.
Сигнализация:
Вы можете выбрать,в каких
ситуациях диктофон будет подавать
предупреждающие звуковые сигналы.
Дисплей
Можно выбрать применяемые по
умолчанию параметры индикации
из 4 вариантов.
Способ отображения информации
на ЖК-экране можно индивидуально
настроить для трех различных зон.
В верхней части экрана
отображаются основные
функции диктофона.
В нижней части экрана может
отображаться информация о
выбранном в текущей момент файле,
например Идентификатор автора, Тип
работы и Дополнительное свойство.
Правая сторона экрана
может использоваться для
отображения индикаторов
ползункового переключателя.
Безопасность устройства
Можно индивидуально настроить /
изменить/ установить / конфигурировать
различные настройки, относящиеся к
функции блокировки диктофона.
PINод:
• Установка пароля.
Блокировка устройства:
• Включение/отключение функции
блокировки устройства.
Установки интервала активации
функции блокировки устройства.
Изменение количества допустимых
ошибочных попыток ввода
(несовпадений) пароля.
Список авторов
Можно индивидуально настроить /
изменить/ установить / конфигурировать
различные настройки, относящиеся к автору.
Список авторов:
• зарегистрировать несколько
идентификаторов авторов
(максимум 10).
установить уровень приоритета для
каждого идентификатора автора.
• выбрать используемый по
умолчанию идентификатор автора.
Выбор автора:
выберите для включения/
выключения выбора идентификатора
автора после включения диктофона.
Список типов заданий
Можно индивидуально настроить /
изменить/ установить /
конфигурировать различные
настройки, относящиеся к типу работы.
Список типов работы:
зарегистрировать несколько типов
работы (максимум 20).
• настроить дополнительные
свойства для каждого типа работы
(максимум 10 свойств).
• выбрать используемый по
умолчанию тип работы.
Выбор типа работы:
выбрать для включения /
выключения выбора типа работы, когда
диктофон находится в режиме Новый.
Папки устройств
Можно индивидуально настроить /
изменить/ установить / конфигурировать
различные настройки, относящиеся к
папкам диктофона.
Включено:
• изменить количество доступных
для использования папок.
Имя папки:
• изменить имя папки.
Тип работы:
установить тип работы для папки.
Автоматическая блокировка:
• включить/выключить
автоматическую блокировку файла.
Шифрование:
установить уровень шифрования
папки. Можно установить
следующий уровень шифрования:
[High] (256 бит), [Standard] (128
бит) или [No] (отключает функцию).
Пароль:
установить пароль шифрования
для папки.
Идет запись
Можно индивидуально настроить /
изменить/ установить /
конфигурировать различные
настройки, относящиеся к файлам
диктовки в диктофоне.
Формат DSS:
выбрать формат записи (DSS
Pro/DSS Classic).
Функция записи:
выбрать режим записи (Overwrite/
Append/Insert).
Загрузка файла:
выберите файлы для передачи в ПК
(Все файлы/Завершенный файл).
Программируемые кнолки
Можно изменять функции, назначенные
программируемым кнопкам (кнопки
F1, F2, F3), кнопке NEW (Новый) и
ползунковому переключателю.
Новые функции и функции
ползункового переключателя:
• выбрать сочетание функций.
Программируемые кнопки:
выберите функцию, которая будет
соотноситься с программируемыми
кнопками (кнопки F1, F2, F3) для
каждого режима (Новый, Остановка,
Запись, Воспроизведение).
Управление Без помощи
кнопок
Можно индивидуально настроить /
изменить/ установить /
конфигурировать различные
настройки, относящиеся к
использованию диктофона без рук
с помощью ножного переключателя
(опциональные).
• Карты памяти SD, на которых
включена блокировка, не могут
быть инициализированы.
Форматирование карт памяти
выполняется с помощью функции
быстрого форматирования. В
результате форматирования
происходит сброс информации об
организации файлов, но данные
на самой карте могут удаляться не
полностью. Соблюдайте осторожность
и не допускайте утечку данных при
утилизации или перемещении карты.
В случае утилизации рекомендуется
физически уничтожать карту памяти.
160
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Минимальные требования
Программное обеспечение
ODMS (Система Windows)
Операционная система:
Для одного пользователя:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3 x86
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(для x86/x64 систем)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional /
Home Premium (для x86/x64
систем)
Для рабочей группы:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(для x86/x64 систем)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(для x86/x64 систем)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (для x86/x64 систем)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (для x86/x64 систем)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (для x86/x64 систем)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (для x86/x64 систем)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 ГГц или выше
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 ГГц или выше
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 ГГц или выше
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 МБ или выше
Microsoft® Windows Vista®:
1 ГБ или выше
Microsoft® Windows 7®:
1 ГБ или выше (32-bit) / 2 ГБ или
выше (64-bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 МБ или выше
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 ГБ или выше
Свободное место на жестком диске:
2 ГБ или выше
Браузер:
Microsoft Internet Explorer версии
6.0, или выше
Драйв:
Драйв CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Управление файлами в
персональном компьютере
Программное обеспечение ODMS
и DSS Player
ODMS (для системы на базе Windows)
и DSS Player (для системы на базе
Macintosh) – это полнофункциональное
программное обеспечение,
которое обеспечивает простое, но
многофункциональное управление
вашими записями. Некоторые
особенности программного
обеспечения ODMS и DSS Player:
индивидуальная настройка
функций диктофона (только ODMS);
автоматический запуск приложения
при подключении устройства;
автоматическая загрузка файлов
диктовки при подключении устройства;
создание резервной копии загруженных
файлов диктовки (только ODMS);
автоматическая передача
загруженных файлов диктовки
указанным адресатам по электронной
почте и FTP-протоколу (только ODMS);
автоматическая передача
транскрибированных документов по
электронной почте и по FTP-протоколу,
а также управление файлами диктовки
и связями (только ODMS).
изменение настроек меню диктофона;
прямая запись и редактирование
существующих файлов диктовки с
использованием кнопок и ползункового
переключателя диктофона;
внесение изменений в комментарии,
содержащие инструкции по записи, и
голосовые комментарии (только ODMS);
шифрование файлов диктовки в
папке при помощи шифрования
самой папки (только ODMS);
поддержка локального профиля и
профиля роуминга для основного
и фонового распознавания речи
(только ODMS);
включение редактирование текста
для функции распознавания
речи с воспроизведением звука с
целью повышения эффективности
транскрибирования (только ODMS).
Проверьте, соответствует ли
ваш компьютер перечисленным
ниже минимальным системным
требованиям. Пожалуйста
выполните проверку с вашим
системным администратором
или профессиональным дилером
Olympus.
Дисплей:
Монитор разрешением 1024 х 768
точек или выше, 65,536 цветов
или более (рекомендовано
16,770,000 цветов или более)
USB-порт:
Один или более свободный порт
Прочие:
C модулем диктовки
Dictation Module и модулем
транскрибирования Transcription
Module: звуковое устройство,
соответствующее требованиям
Microsoft WDM или MME, а также
совместимое с ОС Windows.
Программное обеспечение DSS
Player (Macintosh)
Минимальные требова:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 мГц и выше, Intel
Core Solo/Duo 1,5 ГГц и вышеs
RAM:
256 MБ и выше (Рекомендуется
512 MБ и выше)
Свободное место на жестком диске:
200 MБ и вышеs
Драйв:
Драйв CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Браузер:
Macintosh Safari 3.0.4, или выше,
mozilla Firefox 3.6.20 или выше
Дисплей:
1024 × 768 точек и выше,
32000 цветов и вышеs
USB-порт:
Один или более свободного порта
Прочие:
• Аудио устройство
Примечания:
• Даже в случае соблюдения
вышеприведенных условий
компьютеры с самостоятельно
внесенными изменениями, после
самостоятельного обновления
операционной системы или с
несколькими установленными
операционными системами не
поддерживаются.
• В версиях для Macintosh
отсутствует поддержка
программного обеспечения для
распознавания речи.
• Самую актуальную информацию
по совместимости с новейшими
версиями ОС см. на веб-странице
компании Olympus по адресу
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
161
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Прочая информация
Устранение возможных неполадок
Симптом Возможная причина Действие
На дисплее ничего не
появляется
Низкий уровень заряда батареи. Зарядите батарею.
Выключено питание. Включите питание.
В настоящий момент диктофон находится в
режиме экономии энергии.
Нажмите на любую кнопку.
Запись не производится
На карте памяти недостаточно места.
Удалите ненужные файлы или вставьте
другую карту памяти.
Карта памяти не отформатирована. Отформатируйте карту памяти.
Имеется максимально возможное
количество файлов.
Выберите любую другую папку.
Файл защищен от удаления.
Снимите блокировку с файла в меню
[File Menu].
Карта памяти SD защищена от записи. Снимите защиту с карты SD.
При воспроизведении не
слышен звук
Подсоединены наушники.
Отсоедините наушники, чтобы
использовать встроенный динамик.
Уровень громкости установлен в
положение [00].
Отрегулируйте громкость звука.
Удаление не производится
Файл защищен от удаления.
Снимите блокировку с файла в меню
[File Menu].
Карта памяти SD защищена от записи. Снимите защиту с карты SD.
При воспроизведении
слышен шум
Во время записи диктофон встряхивался.
———
Во время записи или воспроизведения диктофон
находился вблизи мобильного телефона или
источника флуоресцентного света.
Старайтесь не использовать диктофон
вблизи от сотовых телефонов или ламп
дневного света.
Уровень записи очень
низкий
Установлена низкая чувствительность
микрофона.
Установите чувствительность микрофона в
режим CONF и попробуйте снова.
Невозможно сделать
индексные пометки
Уже установлено максимальное
количество пометок (32).
Удалите ненужные индексные пометки.
Файл защищен от удаления.
Снимите блокировку с файла в меню
[File Menu].
Карта памяти SD защищена от записи. Снимите защиту с карты SD.
Невозможно создать
голосовые комментарии
Достигнуто максимальное количество
голосовых комментариев (32).
Удалите ненужные голосовые
комментарии.
Не удается найти
записанный файл
Неправильный носитель данных или
папка.
Выполните переключение на правильный
носитель данных или папку.
Невозможно обнаружить
переданные файлы
Работа с переданными файлами не
поддерживается данным диктофоном.
Диктофон способен распознавать только
формат файла* DSS.
Невозможно
подключиться к ПК
Иногда соединение не устанавливается с
некоторыми компьютерами, работающими
под управлением Windows XP, Vista и 7.
Необходимо изменить настройки USB
в ПК. Подробную информацию см. в
онлайн-справке для программного
обеспечения ODMS.
* Поддерживаемые форматы файлов: DS2 (DSS Pro QP или DSS Pro SP), DSS (QP или SP)
162
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Аксессуары (опциональные)
s Монофонический
микрофон с подавлением
шумов: ME12 (микрофон
для диктовки)
Используется для получения
чистой записи Вашего голоса
благодаря снижению влияния
окружающих шумов.
Рекомендуется для повышения
точности работы ПО для
распознавания речи.
s Внешний микрофон:
ME15
Всенаправленный микрофон,
который прикрепляется к
одежде. Используется для
записи Вашего собственного
голоса или людей вокруг Вас.
s Комплект
транскрибирования на
ПК: AS-7000
В комплект транскрибирования
AS-7000 входит ножной
переключатель, наушники и
программное обеспечение
ODMS и DSS Player для простого
транскрибирования записей
DSS.
s Ножной переключатель:
RS31
Подключите к порту USB
док-станцию с DS-7000, чтобы
выполнять транскрибирование
без использования рук.
s Устройство приема
входящих телефонных
звонков: TP8
Микрофон типа головного
телефона вставляется в ухо при
разговоре. Голос или разговор
по телефону может быть
хорошо записан.
s Литий-ионная батарея:
LI-42B
Данная литий-ионная батарея
изготовлена компанией
Olympus. Для нее наилучшим
образом подходит зарядное
устройство для батарей LI-42C.
Спецификации
Общие характеристики
4 Формат записи:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Поддерживаемые
носители:
карты памяти SD, microSD:
(512 МБ a 32 ГБ)
4 Семплирующая частота:
[DSS Pro QP] 16 кГц
[DSS Pro SP] 12 кГц
4 Динамик:
Встроенный, круглый, диаметр
њ23 мм
4 Гнездо MIC/EAR:
Диаметр њ3,5 мм, мини-гнездо,
сопротивление MIC 2 кОм, EAR
8 Ом или больше
4 Макс. мощность на выходе
(3,7В постоянный ток):
235 мВт или больше (динамик
на 8 Ом)
4 Максимальная мощность
на выходе головных
телефонов:
â 150 мВ (в соответствии с EN
50332-2)
4 Требования к питанию:
Батарея: Литий-ионная батарея
(LI-42B)
Внешний источник питания:
Адаптер переменного тока
(A517) 5 V
4 Размеры:
114,5 мм × 49,8 мм × 17,5 мм (без
выступающих частей)
4 Масса:
107 г (с учетом батареек)
4 Рабочая температура:
0°C - 4C
Частотный диапазон:
[DSS Pro QP] 200 Гц до 7,000 Гц
[DSS Pro SP] 200 Гц до 5,000 Гц
Памятка по ресурсу
батареек
Указанные ниже значения являются
приблизительными.
4 В режиме записи
(Встроенный микрофон):
[DSS Pro QP] Около 18 часов
[DSS Pro SP] Около 21 часов
4
В режиме
воспроизведения
(Воспроизведение через
наушники):
Все режимы: Около 21 часов
Памятка по времени записи:
Указанные ниже значения являются
приблизительными.
4 [DSS Pro SP] :
2 ГБ 306 ч.
4 ГБ 615 ч.
8 ГБ 1,237 ч.
4 [DSS Pro QP] :
2 ГБ 149 ч.
4 ГБ 300 ч.
8 ГБ 604 ч.
• Выше приведены стандартные
данные, доступное время записи
будет зависеть от используемой
карты.
• Доступное время может быть
меньше, если выполняется много
коротких записей.
• Общее время записи многих
файлов. Максимальное время
записи для одного файла
составляет 99 часов 59 мин.
Спецификации и дизайн могут
изменяться без объявлений.
Срок службы батарей
устанавливается компанией
Olympus. Его длительность
значительно варьируется
в зависимости от условий
эксплуатации.
163
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Техническая помощь и обслуживание
DS-7000 является частью профессиональной системы диктовки Olympus Professional Dictation System. Ваш
уполномоченный профессиональный дилер прошел полный курс обучения по всему ассортименту профессиональной
системы диктовки Olympus Professional Dictation, в том числе по устройствам для диктования, транскрибирования и
программному обеспечению. Для получения технической помощи и при наличии вопросов, связанных с установкой и
настройкой, обращайтесь к вашему профессиональному дилеру, у которого вы приобрели данную систему.
Для покупателей в Европе:
Знак «CE» указывает,
что данный продукт
соответствует
европейским
требованиям по
безопасности,
охране здоровья,
окружающей среды и
защите потребителя.
Этот символ
[перечеркнутый
мусорный бак на
колесиках, Директива
ЕС об отходах
WEEE, приложение
IV] указывает на
раздельный сбор мусора для
электрического и электронного
оборудования в странах ЕС.
Пожалуйста, не выбрасывайте это
устройство вместе с бытовыми
отходами. Пожалуйста, для
утилизации данного продукта
пользуйтесь действующими в
Вашей стране системами возврата
и сбора для утилизации.
Применимое изделие: DS-7000,
Адаптер переменного тока,
Докстанция
Этот символ
[перечеркнутый
мусорный бак
на колесиках,
Директива ЕС об
отходах 2006/66/EC,
приложение II] указывает на
раздельный сбор использованных
элементов питания в странах ЕС.
Пожалуйста, не выбрасывайте
элементы питания вместе с
бытовыми отходами. Пожалуйста,
для утилизации использованных
элементов питания пользуйтесь
действующими в Вашей стране
системами возврата и сбора для
утилизации.
164
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Tack för att du köpte en digital
diktafon från Olympus. Läs dessa
instruktioner för information
om hur produkten används på
ett korrekt och säkert sätt. Ha
instruktionerna till hands för
framtida användning. För att
säkerställa lyckade inspelningar,
rekommenderar vi att du testar
inspelningsfunktionen och volymen
innan du spelar in.
Den här bruksanvisningen är en
kort variant. Om du vill få fullständig
information kan du ladda ner den
kompletta, avancerade versionen av
bruksanvisningen* (i PDF-format)
från OLYMPUS webbplats.
* Tillgänglig på engelska, franska
och tyska.
Innehållet i detta dokument kan
ändras i framtiden utan förbehåll.
Kontakta vår kundservice för den
senaste informationen angående
produktnamn och modellnummer.
Bilderna av skärmen och diktafonen
som visas i denna handbok kan skilja
sig från den faktiska produkten.
Innehållet i detta dokument
har sammanställts med yttersta
noggrannhet, men om du trots det
hittar någon oklar punkt, något
fel eller utelämnade, ber vi dig att
kontakta vår kundservice.
Allt ansvar för passiva skador eller
skador av något annat slag på grund
av dataförlust som uppstått på grund
av en skada på produkten, reparation
som utförts av någon annan än
Olympus eller en auktoriserad
Olympus-serviceinrättning, eller
någon annan orsak är undantaget.
Varumärken och registrerade
varumärken
Microsoft och Windows är
registrerade varumärken som tillhör
Microsoft Corporation.
Macintosh är ett varumärke som
tillhör Apple Inc.
Intel är ett registrerat varumärke som
tillhör Intel Corporation.
SD och microSD är varumärken som
tillhör SD Card Association.
SDHC och microSDHC är varumärken
som tillhör SD Card Association.
Andra produktnamn och varumärken
som omnämns i detta dokument kan
vara varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör sina
respektive ägare.
Introduktion
SV
Säkerhetsföreskrifter
Innan du använder din nya diktafon
ska du läsa denna handbok
noggrant för att säkerställa att du
vet hur du använder produkten
på ett säkert och korrekt sätt.
Behåll denna bruksanvisning på en
lättåtkomlig plats för framtida bruk.
Varningssymbolerna indikerar viktig
information gällande säkerhet.
För att skydda dig själv och andra
från personskador eller skador på
egendom är det viktigt att du alltid läser
varningarna och informationen som ges.
I den här bruksanvisningen
används engelska som OSD-språk i
illustrationerna och förklaringarna.
Du kan ställa in språket på
diktafonens display. För mer
information, se ”Language(Lang)”.
Att observera beträffande
användningsmiljön
För att skydda högprecisionstekniken
som finns i denna produkt ska du
aldrig lämna diktafonen på de
platser som anges nedan, oavsett om
produkten används eller förvaras.
Platser där temperaturen och/eller
luftfuktigheten är hög eller växlar extremt
mycket. I direkt solljus, på stränder, i låsta
bilar eller nära andra värmekällor (ugn,
värmeelement etc.) eller luftfuktare.
Nära brännbara föremål eller
explosiva ämnen.
På fuktiga platser, till exempel
badrum eller utomhus i regn.
På platser där den kan utsättas för
kraftiga vibrationer.
Låt inte diktafonen falla och utsätt den
inte för kraftiga stötar eller vibrationer.
Diktafonen kanske inte fungerar som
den ska om den används på platser
där den utsätts för ett magnetisk/
elektromagnetisk fält, radiovågor eller
högspänning, t.ex. nära en TV-apparat,
mikrovågsugn, videospel, högtalare, en
stor bildskärmsenhet, TV-/radiomaster
eller sändarmaster. I sådana fall ska du
stänga av diktafonen och sätta på den
igen innan du fortsätter använda den.
• Undvik att spela in eller spela upp
i närheten av mobiltelefoner eller
annan trådlös utrustning, eftersom
de kan orsaka störningar och brus.
Om du erfar brus går du till en
annan plats eller flyttar diktafonen
bort från sådan utrustning.
• Använd inte organiska
lösningsmedel som till exempel sprit
eller thinner för att rengöra enheten.
Varning gällande dataförlust:
Innehåll som spelats in i minnet kan
förstöras eller raderas av misstag, på
grund av fel på enheten eller under
reparationsarbete. Du rekommenderas
att säkerhetskopiera och spara viktigt
innehåll på annan media som till
exempel en hårddisk på en dator.
• Olympus ansvarar inte för passiva
skador eller skador av något slag
som uppstår p.g.a. att produkten
är defekt, reparationer som utförs
av någon annan tredje part än
Olympus, en servicestation som
auktoristerats av Olympus eller
något annat skäl.
f Fara
Om produkten används utan
att hänsyn tas till informationen
som ges under denna symbol
kan det leda till allvarliga
personskador eller dödsfall.
f Varning
Om produkten används utan
att hänsyn tas till informationen
som ges under denna symbol
kan det leda till personskador
eller dödsfall.
f Se upp
Om produkten används utan
att hänsyn tas till informationen
som ges under denna symbol
kan det leda till personskador,
skador på utrustning och förlust
av värdefulla data.
Konventioner som används i denna
handbok
• Ordet ”kort används för att hänvisa
till SD-kortet och microSD-kortet.
• Ordet ”ODMS används för att
hänvisa till programvaran Olympus
Dictation Management System i
Windows-miljö.
• Ordet ”DSS Player” används för
att hänvisa till DSS Player i Apple
Macintosh-miljö.
För kunder som har köpt
standardversionen DS-7000:
med diverse medföljande tillbehör
från DS-7000-versionen.
Om du behöver tillbehör som inte
är inkluderade köper du dem separat.
165
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Hantera diktafonen
f Varning:
• Håll röstinspelaren utom räckhåll
för bebisar och små barn för att
undvika följande farliga situationer
som kan orsaka allvarliga skador:
1 Av misstag sväljer batteriet,
minneskort eller andra små
delar.
2 Olyckshändelser där man
skadas av diktafonens rörliga
delar.
• Du får inte demontera, reparera
eller modifiera enheten själv.
Använd endast SD/SDHC,
microSD-/microSDHC-minneskort.
Använd aldrig andra typer av kort.
Om du av misstag sätter i en
annan typ av minneskort i
diktafonen ska du kontakta en
auktoriserad distributör eller
servicecenter. Försök inte ta bort
kortet med kraft.
• Använd inte enheten medan du
framför ett fordon.
f Se upp:
• Avbryt omedelbart användningen
av diktafonen om du upptäcker
några ovanliga lukter, brus eller rök
runt den.
Ta aldrig bort batterierna med
dina bara händer eftersom
det kan leda till eldsvåda eller
brännskador på dina händer.
• Lämna inte diktafonen på platser
där den utsätts för extremt höga
temperaturer.
Om du gör det kan det leda till
att delar försämras och under
vissa omständigheter kan det
leda till att diktafonen börjar
brinna. Täck inte över laddaren
eller nätadaptern medan de
används. Detta kan leda till
överhettning som orsakar
eldsvåda.
• Hantera diktafonen försiktigt för att
undvika att få brännskador.
− Om diktafonen innehåller
metalldelar kan överhettning
leda till att man får brännskador
även vid låga temperaturer. Var
uppmärksam på följande:
När den används under en
lång tidsperiod kan diktafonen
blir varm. Om du då håller i
diktafonen kan du bränna dig.
På platser med extremt låga
temperaturer kan temperaturen
på diktafonens hölje bli lägre än
omgivningens temperatur. Använd
om möjligt handskar när du hanterar
diktafonen vid låga temperaturer.
Försiktighetsåtgärder vid hantering
av batteriet
f Fara:
• I den här röstinspelaren används
ett speciellt litium-Ion-batteri från
Olympus. Ladda batteriet med den
angivna nätadaptern eller laddaren.
Använd inte några andra typer av
nätadaptrar eller laddare.
• Batterier ska aldrig utsättas för
eld, uppvärmning, kortslutas eller
demonteras.
• Man ska aldrig hetta upp eller
bränna upp batterier.
• Var försiktig när du bär med dig
eller förvarar batterier för att
förhindra att de kommer i kontakt
med några metallföremål som till
exempel juveler, nålar, klämmor etc.
Följ noga alla anvisningar beträffande
användning av batterierna för att
förhindra att batteriläckage uppstår
eller att kontakterna skadas. Försök
aldrig plocka isär, modifiera eller löda
på något batteri etc.
• Om du får batterivätska i ögonen
ska du omedelbart spola ögonen
med rent, kallt, rinnande vatten och
omedelbart söka upp läkarvård.
f Varning:
• Förvara alltid batterierna torrt.
• Om laddningsbara batterier inte
har laddats upp inom den angivna
tiden ska du sluta ladda dem och
sluta använda dem.
• Använd inte ett batteri om det har
sprickor eller är trasigt.
Utsätt aldrig batterier för starka stötar
eller kontinuerliga vibrationer.
• Om ett batteri läcker, blir missfärgat,
deformerat eller onormalt på något
sätt under användning ska du sluta
använda diktafonen.
Om ett batteri läcker och du får vätska
på dina kläder eller huden ska du ta
av kläderna och spola det berörda
området med rent, rinnande, kallt
vatten. Sök omedelbart upp läkarvård
om vätskan bränner din hud.
• Förvara batteriet utom räckhåll för
barn.
• Om du observerar någonting
ovanligt när du använder denna
produkt, t.ex. ovanligt ljud, onormal
värme, rök eller att det luktar bränt.
1 ta omedelbart ur batteriet och
var försiktig så du inte bränner
dig och;
2 kontakta din återförsäljare eller
lokala Olympus-representant för
service.
f Se upp:
• Det medföljande/inkluderade
uppladdningsbara batteriet får endast
användas med Olympus digitala
röstinspelare modell DS-7000.
Det finns risk för explosion om
batteriet byts ut mot en felaktig
batterityp.
Kassera ett använt och förbrukat
batteri i enlighet med anvisningarna.
Återvinn uttjänta batterier för
att hjälpa till att hushålla med
jordens resurser. När du kasserar
förbrukade batterier bör du alltid
täcka över polerna och följa lokala
lagar och bestämmelser vad
gäller kassering och återvinning.
• Ladda alltid ett uppladdningsbart
batteri när du använder det första
gången eller om det inte har
använts under en lång tid.
Uppladdningsbara batterier
har en begränsad livslängd. När
användningstiden blir avsevärt
kortare - även om batteriet är
fulladdat - ska du ersätta det med
ett nytt.
Vagga
f Fara:
• Anslut aldrig nätadaptern eller
strömkabeln när din hand är blöt.
Det kan leda till elstötar eller
personskador.
• Använd endast den medföljande
nätadaptern med vaggan.
Användning med andra nätadaptrar
kan leda till överhettning, brand
eller fel.
f Varning:
Du får aldrig demontera, modifiera eller
reparera vaggan själv. Det kan leda till
brand, elstötar eller personskador.
• Använd aldrig vaggan på platser
där den kan komma i kontakt med
vätskor. Om dockningsstationen
blir blöt kan det leda till brand eller
elstötar.
• Tappa inte vaggan och utsätt den
inte för stötar. Detta kan leda till
skador, brand eller elstötar.
• Ta inte på kontakten och för inte in
metalltrådar eller liknande föremål i
något av uttagen. Detta kan leda till
brand eller elstötar.
166
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
f Se upp:
• Koppla ur nätadaptern eller
strömkabeln från vaggan och
nätuttaget om den inte används
under en längre tid. Om denna
säkerhetsåtgärd inte följs och
vaggan skadas, kan det leda till
brand.
Nätadapter
f Fara:
• Använd alltid en nätadapter med
rätt spänning (AC 100–240 V).
Användning av annan spänning
kan leda till brand, explosion,
överhettning, elstötar eller
personskador.
• För din säkerhet ska du koppla ur
nätadaptern från nätuttaget innan
du utför underhåll eller rengöring.
Kontakten får aldrig kopplas in
eller kopplas ur med en blöt hand.
Det kan leda till elstötar eller
personskador.
f Varning:
• Försök inte att demontera, reparera
eller modifiera nätadaptern på
något sätt.
• Se till att främmande föremål som
vatten, metall eller brännbara
substanser inte kommer in i
produkten.
• Fukta inte nätadaptern och rör den
inte med en blöt hand.
• Använd inte nätadaptern i närheten
av brännbara gaser (inkl. bensin och
thinner).
• Stoppa alltid inspelningen innan du
stoppar i eller drar ur elkontakten ur
vägguttaget.
• När nätadaptern inte används
bör du dra ur elkontakten ur
vägguttaget.
• Använd bara elnät med rätt
spänning, enligt anvisningarna på
adaptern.
Om:
• ... nätadapterns interna delar
exponeras eftersom adaptern har
tappats eller skadats på annat sätt:
• ... nätadaptern har tappats i vatten,
eller om vatten, metall, brännbara
ämnen eller andra främmande
föremål kommer in i adaptern:
• ... om du upptäcker något ovanligt
när du använder nätadaptern, till
exempel ovanligt ljud, onormal
värme, rök eller att det luktar bränt:
1 rör inte någon av de exponerade
delarna;
2 koppla omedelbart ur kontakten
från nätuttaget och;
3 kontakta din återförsäljare eller
lokala Olympus-representant
för service. Fortsatt användning
av nätadaptern under dessa
omständigheter kan leda till
elstötar, brand eller personskada.
f Se upp:
• Använd inte nätadaptern om
kontakten är skadad eller om
kontakten inte är helt ansluten till
nätuttaget. Det kan leda till brand,
överhettning, elstötar, kortslutning
eller materiella skador.
• Koppla ur nätadaptern från
nätuttaget när den inte används.
Om denna säkerhetsåtgärd inte
följs, kan det leda till brand,
överhettning eller elstötar.
• Se till att hålla i kontakten när den
dras ut från nätuttaget. Böj inte
kabeln för mycket och ställ inga
tunga föremål på den. Det kan leda
till brand, överhettning, elstötar
eller materiella skador.
LCD-skärm
• LCD:n som används till skärmen är
tillverkad med högprecisionsteknik.
Men svarta eller ljusa prickar
kan ändå visas på LCD-skärmen.
Beroende på skärmens egenskaper
eller ur vilken vinkel du tittar på den
så kan prickarna på skärmen vara av
olika färger och ha olika ljusstyrka.
Detta är normalt och är inte ett
tekniskt fel.
Minneskort
f Varning:
• Rör inte kortets kontakter. Det kan
skada kortet.
• Placera inte kortet på platser med
statisk elektricitet.
• Förvara kortet på en plats som är
utom räckhåll för barn. Kontakta en
läkare med detsamma om någon
råkar svälja kortet.
Komma igång
Identifikation av delar
6
7
$
1
2
3
4
!
8
9
5
@
0
)
(*
&
^%
-
#
1 SD-kortplats
2 Inbyggd mikrofon
3
NEW
, knapp
4 Glidreglage
(REC/STOP/PLAY/REV)
5
ERASE
-knapp
6 Indikatorlampa för
inspelning
7 Display (LCD-panel)
8
+
(Volume), knapp
9 Spola framåt (9) knapp
0
OK/MENU
-knapp
! Programmerbar smart-
knapp (
F1
,
F2
,
F3
)
@ Spola bakåt (0) knapp
#
(Volume), knapp
$ Inbyggd högtalare
% Batteriskydd
^ Frigöringsknapp för
batteriskydd
167
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Displayens statusindikatorer (LCD-panel)
Installera batteriet
Den här röstinspelaren ska användas
med ett litium-Ion-batteri från Olympus
(LI-42B). Använd inte några andra typer
av batterier.
1 Tryck försiktigt ned på
batteriskyddet och öppna
batteriskyddet enligt bilden nedan.
0
!
#
@
%
$
1
2
9
4
5
6
7
8
3
Display för inspelningsläge
Display för uppspelningsläge
1 Aktuellt filnamn
2 Aktuell mapp
3
Aktuellt filnummer/Totalt
antal inspelade filer i mappen
4 Förfluten inspelningstid
5 Indikator för återstående
minne
6 Återstående inspelningstid
7 Indikator för nivåmätare
8 Display för knappguide
9 Indikator för diktafonens
status
0 Aktuell uppspelningstid
! Indikator för bokmärke
@ Stapelindikator för
uppspelningsposition
# Indikator för röstkommentar
$ Fillängd
% Inspelningsdatum och tid
^ Glidreglageguide
Du kan visa glidreglageguiden
genom att använda
Glidreglageguide i de
anpassade funktionerna i
programvaran ODMS.
& Område för filinformation
Information om den aktuella filen
kan visas genom att använda
funktionen ”Visa i programvaran
ODMS.
[]: SD-kort
[ ]: SD Kortlås
[ ]: microSD-kort
[ ]: Mikrofonkänslighet
[ ]: Inspelningsläge
[ ]: Batteri
[ ]: VCVA (Variable
Control Voice Actuator)
[]: Väntar
[ ]: Krypterings
[]: Prioritets
[]:
Raderingsskydd
[]: Författar-ID
[]: Arbetstyp
[ ]: Postalternativ
2 För in batteriet med korrekt polaritet
enligt anvisningarna på bilden och
stäng sedan batteriskyddet.
Stoppa in batteriet genom att skjuta
in det i riktning A samtidigt som
du trycker det nedåt i riktning B.
Batteriindikator:
Batteriindikatorn på displayen
minskar allt eftersom batteriets ström
förbrukas.
• När [
] visas på displayen ska
du snarast möjligt ladda batteriet.
När batteriets laddning är låg så
kommer [
s
] och [Battery Low]
att visas på displayen och
röstinspelaren stängs av.
Obs:
• Slå av röstinspelaren innan du tar
ut batteriet. Om du tar ut batteriet
medan röstinspelaren fortfarande
är på kan det uppstå tekniska fel
eller så kan filerna bli korrupta eller
raderas.
• Ta ut batteriet ur röstinspelaren om
du inte ska använda den under en
längre tid.
• Efter att ha tagit bort batteriet ur
röstinspelaren så kanske du måste
ställa in tiden och datumet igen.
Du måste göra detta om inspelaren
är utan batteri i mer än 15 minuter
eller om du tar ut batteriet ur den
direkt efter att du satt i det.
^
&
Display för inspelningsläge
&
POWER (ON/OFF),
strömbrytare
*
EAR
-uttag (Hörlurar)
(
MIC
-uttag (Mikrofon)
) USB-kontakt
- Anslutning för vagga
168
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
• Laddningen via USB-kabeln
kanske inte fungerar som den ska
beroende på den strömkapacitet
som USB-porten på datorn har.
Använd nätadaptern istället.
• Röstinspelaren får inte ställas i eller
tas ut från vaggan när den används.
• Ladda inte röstinspelaren när USB-
hubben är ansluten.
• Sätt inte i och ta inte bort batteriet
om USB-kabeln är ansluten.
Använda litium-Ion-batteriet
Det medföljande batteriet får endast
användas med Olympus röstinspelare
DS-7000. Använd dem aldrig med
annan utrustning.
Försiktighetsåtgärder vad gäller
batteriet:
Läs följande anvisningar noggrant
innan du börjar använda batteriet.
Urladdning:
Laddningsbara batterier laddas ur
när de inte används. Ladda dem
regelbundet före användning.
Batteriernas livslängd:
De laddningsbara batteriernas
prestanda försämras med tiden. När
användningstiden blir kortare även
om batteriet är fulladdat, under de
angivna förhållandena, så bör du byta
ut batteriet mot ett nytt.
Användningstemperatur:
Laddningsbara batterier är kemiska
produkter. Batteriernas effektivitet
kan variera även om de används inom
rekommenderat temperaturintervall.
Detta är en naturlig egenskap för
sådana produkter.
Rekommenderat temperaturintervall
för användning:
Vid användning:
0°C - 42°C
Laddning:
5°C - 35°C
Förvaring under längre tid:
–20°C - 60°C
Användning av batteriet utanför
det angivna temperaturintervallet
kan leda till minskad effektivitet och
kortare batterilivslängd.
Obs:
• Följ alltid lokala lagar och
bestämmelser när laddningsbara
batterier kasseras. Kontakta ditt
lokala återvinningscenter och fråga
om gällande kasseringsmetoder.
Kraftförsörjning via nätadaptern
eller USB-kabeln
Använd nätadaptern eller USB-kabeln
när spelar in under en längre tid.
”Standardversionen” av modellen DS-
7000 inkluderar varken dockningsstation
eller nätadapter (tillval).
Använda nätadaptern:
Anslut nätadaptern till ett nätuttag och
anslut kontakten till röstinspelaren via
dockningsstationen. Stäng alltid av
röstinspelaren innan du ansluter den
till elnätet.
Känna av onormal spänning:
Om röstinspelaren känner av en
likströmsspänning som ligger utanför
den tillåtna spänningen (4,4 till
5,5 V), visas [Power Supply Error
Remove Power Plug] på displayen
och apparaten slutar att fungera.
Om en onormal spänning upptäcks
kommer röstinspelaren inte att kunna
användas. Använd nätadaptern.
• Om batteriet inte är helt urladdat
ska du skydda det mot kortslutning
(genom att t.ex. tejpa över
kontakterna) innan det kasseras.
För kunder i Tyskland:
Olympus har ett kontrakt med GRS
(Joint Battery Disposal Association)
i Tyskland för att försäkra miljöriktig
kassering.
Använda USB-kabeln:
1 Kontrollera att röstinspelaren
befinner sig i läget STOP.
2 Anslut USB-kabeln till
röstinspelaren medan du trycker på
knappen
OK/MENU
.
Ladda batteriet
Ladda batteriet fullt innan du
använder det (det tar cirka 2 timmar
och 30 minuter).
Ladda batteriet med vaggan
”Standardversionen” av modellen DS-
7000 inkluderar varken vagga eller
nätadapter (tillval).
Ladda med vaggan och nätadaptern:
1 Anslut nätadaptern till vaggan.
2 Tryck röstinspelaren hela vägen ned
i vaggan enligt bilden.
• Indikatorlampan CHARGE tänds när
laddningen påbörjas och släcks när
laddningen är klar.
Ladda med vaggan och USB-kabeln:
Anslut USB-kabeln till vaggan.
Ladda direkt via USB-kabeln
Efter att ha stoppat i batteriet i
röstinspelaren kan du ladda den
genom att ansluta USB-kabeln till
röstinspelaren.
Obs:
Ladda batteriet ofta under den första
användningstiden. Batteriet uppnår
sin optimala prestanda efter ett antal
laddnings-/urladdningscykler.
• Andra batterimodeller än den som
medföljer får inte laddas.
1
2
169
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Slå på röstinspelaren
För brytaren POWER till läget [ON]
för att aktivera röstinspelaren.
Minneskort
Det finns två typer av minneskort i
den här röstinspelaren: ett microSD-
kort som internminne och ett SD-kort
som extraminne.
Om du skulle få problem med
röstinspelaren kan du utan problem
plocka ut innehållet från båda korten
på ett säkert sätt.
Kompatibla kort
Röstinspelaren har stöd för kort med
en minneskapacitet på mellan
512 MB och 32 GB.
Kompatibla kort
Om du vill se en lista över kort som är
kompatibla med röstinspelaren går
du till Olympus-webbplatsen för ditt
land eller din region eller kontaktar
den Olympus-återförsäljare där du
köpte produkten.
Observera:
När ett kort initieras (formateras)
ska du kontrollera att det inte
redan finns några viktiga data
på kortet. Initiering raderar all
befintlig data på kortet.
I vissa fall kan röstinspelaren inte
känna igen kort som har formaterats
(initierats) av en annan enhet, t.ex.
en dator. Formatera korten med
röstinspelaren innan de används.
Ställa in tid och datum [Time & Date]
Om du i förväg ställer in tid och datum,
sparas automatiskt informationen om
när filen spelades in, för varje fil. Genom
att i förväg ställa in tid och datum
förenklas filhanteringen.
När du använder röstinspelaren för
första gången efter köpet, eller när
batteriet har suttit i apparaten när den
inte har använts under en lägre tid, så
kommer [
Set Time & Date
] att visas.
• Om du vill få fullständig information
kan du ladda ner den kompletta,
avancerade versionen av
bruksanvisningen* (i PDF-format)
från OLYMPUS webbplats.
* Tillgänglig på engelska, franska
och tyska.
1 Tryck på knappen 9 eller 0
för att välja objekt som ska ställas
in.
Välj mellan alternativen »Hour»,
»Minute», »Year», »Month» och
»Day» med en blinkande punkt.
• Kortet har ett serviceliv. När slutet
på servicelivet nås, avaktiveras
skrivning eller radering av data
på kortet. I sådant fall ska kortet
ersättas.
• Om du använder en kortadapter
för PC som är kompatibel med
kortet för att spara eller radera data
på kortet kan kortets maximala
inspelningstid minskas. Återfå
kortets ursprungliga inspelningstid
genom att initiera/formatera kortet
i röstinspelaren.
Föra in och mata ut ett SD-kort
Föra in ett SD-kort
För in SD-kortet helt i kortplatsen,
med kortet i den riktning som visas
på bilden nedan, tills det klickar fast
på sin plats.
Håll kortet rakt när det förs in.
Igenkänning av kortet
När du har satt i SD-kortet kommer
meddelandet [Please Wait] att blinka
på displayen tills röstinspelaren
känner igen SD-kortet.
Mata ut ett SD-kort
Tryck SD-kortet inåt för att låsa upp
det och låt det matas ut.
Håll kortet rakt och dra ut det.
Obs:
Om kortet förs in åt fel håll
eller med en vinkel kan
kontaktområdet skadas eller leda
till att kortet fastnar.
Om kortet inte förs in hela vägen
in i kortplatsen kanske data inte
skrivs på kortet.
• När ett oformaterat kort sätts
in i kortplatsen så kommer
röstinspelaren automatiskt att visa
menyn med formateringsalternativ.
• Använd enbart kort som
formaterats med röstinspelaren.
Ta aldrig ut ett kort medan röstinspelaren
är igång eftersom detta kan göra att
uppgifterna på kortet skadas.
• Släpp inte upp fingret för fort när du
trycker in kortet för att mata ut det:
kortet kan hoppa upp för snabbt
och flyga ut ur kortplatsen.
• Internminnet i den här
röstinspelaren är ett microSD-kort.
microSD-kort sitter i röstinspelaren
när den levereras från fabriken.
Röstinspelaren kanske inte känner
igen kortet även om det anges att den
är kompatibel med den typen av kort.
• Kortets behandlingskapacitet
försämras när du sparar och radera
data från det många gånger. Om
detta inträffar formaterar du kortet.
2 Tryck på knappen + eller − för att
ställa in.
Du kan välja mellan 12- och 24-
timmars visning genom att trycka
F2 (24H)-knappen när du ställer
in timmar och minuter.
170
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 För glidreglaget till läget
STOP
(4)
för att stoppa inspelning.
• Om du vill lägga till ytterligare
inspelningar till samma fil för du
glidreglaget till läget REC (s)
igen.
a
b
Obs:
• Under inspelningen kommer ett
pip att höras när återstående
inspelningstid når 60 sekunder,
30 sekunder och 10 sekunder.
• När den återstående
inspelningstiden är mindre än
30 minuter kommer den
återstående minnesstapeln att
ändra färg.
• När återstående inspelningstid
når 60 sekunder kommer
inspelningsindikatorn att börja
blinka. Lampan kommer att blinka
snabbare när inspelningstiden
minskar från 30 till10 sekunder.
• [Memory Full] eller [Folder Full]
visas när minnet eller mappen är
full.
Ta bort onödiga filer innan du
spelar in något mer eller överför
dikteringsfiler till din dator.
− Ändra inspelningsdestination
med inställningen [Card select]
eller byt till ett kort med ledigt
utrymme.
Skriv över inspelning
Du kan skriva över en fil som spelats
in tidigare genom att starta på
vilken plats i filen som helst. När du
använder överskrivning så kommer
den överskrivna delen att raderas.
1 Välj och spela filen som du vill skriva
över.
Stoppa uppspelningen på den plats
där du vill börja överskrivningen.
a Nytt filnummer
b Återstående inspelningstid
2 För glidreglaget till läget
REC
(s)
för att starta inspelning.
• Indikatorn för inspelning tänds.
Vrid stereomikrofonen i riktning
mot den källa som ska spelas in.
Grundläggande funktioner
Inspelning
Röstinspelaren har som standard
fem mappar: [A], [B], [C], [D],
[E] och du kan välja mapp genom
att trycka på knappen F1 (FOLDER).
Dessa fem mappar kan användas
för olika typer av inspelning; Upp
till 200 meddelanden kan spelas in
per mapp.
Inspelningsläget är som standard
[DSS Pro QP].
3 Tryck på + eller − för att välja
[
Time & Date
].
4 Tryck på
OK/MENU
-knappen.
• Följande steg är samma som
steg 1 till och med steg 3 under
»Ställa in tid och datum
[Time & Date]».
5 Tryck på
F3
(
EXIT
)-knappen för att
stänga menyskärmen.
• Du kan välja ordningen för
»Month», »Day» och »Ye a r »
genom att trycka på F2 (D/M/Y)-
knappen när du ställer in dem.
3 Tryck
OK/MENU
-knappen för
att slutföra inställningen.
Observera:
• Du kan ställa in tid och datum från
din dator med programvaran ODMS
och DSS Player.
Ändra tiden och datumet:
Om aktuell tid och datum inte är
rätt ställer du in dem med hjälp av
anvisningarna nedan.
1 Medan diktafonen är stoppad
trycker du på
OK/MENU
-knappen.
2 Tryck på 9 eller 0 för att
välja fliken [
Device Menu
].
• Du kan ändra menyvisningen
genom att flytta markören.
Inspelningsfunktion
Innan du börjar skriva över en fil som
spelats in tidigare så kan funktionen
RECORD ställas in på följande sätt:
Append: Lägger till den nya
inspelningen i slutet av den fil som
spelats in tidigare.
Overwrite (standard): Skriver över
och raderar delar av den fil som
spelats in tidigare genom att starta
på en vald position.
Insert: Den inspelade filen kommer
att infogas mitt i en tidigare
inspelad fil genom att starta
från en vald inspelningsposition.
Originalfilen kommer att sparas.
Som standard är funktionen RECORD
inställd på att spela in genom att
använda alternativet ”skriv över.
Inspelningen kommer att starta
från den aktuella positionen i den
befintliga filen.
Ny inspelning
Skapa en ny fil att spela in till.
1 Tryck på knappen
NEW
för att
skapa en ny fil.
• Det går att välja arbetstyp
från den arbetstypslista som
laddats upp genom att använda
programvaran ODMS.
171
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Handsfree-inspelning
Röstinspelaren kan användas som
en handsfree-inspelare. Om du vill
använda handsfree-funktionen så
ansluter du fotbrytaren från Olympus
(tillval) på baksidan av vaggan och
placerar röstinspelaren i vaggan.
• Om du vill få fullständig information
kan du ladda ner den kompletta,
avancerade versionen av
bruksanvisningen* (i PDF-format)
från OLYMPUS webbplats.
* Tillgänglig på engelska, franska
och tyska.
Inspelningskontroll
Du kan kontrollera dina inspelningar
genom att lyssna på vad som spelas
in, till och med medan du fortfarande
håller på att spela in. Om du vill
göra detta så pluggar du in hörlurar
i hörlursuttaget och använder
knapparna + och – för att höja eller
sänka volymen.
Uppspelning
1 Välj filen och för glidreglaget till
läget
PLAY
(`) för att starta
uppspelning.
2 Tryck på knappen
+
eller
för att
justera volymen.
• Volymen kan justeras från [00] till
[30].
b
a
a Använd tid för inspelning
b Sammanlagd inspelningstid för
den valda filen
3 För glidreglaget till läget
STOP
(4)
för att stoppa överskrivningen.
Obs:
• Du kan inte välja ett annat
inspelningsläge än det som ställts in
för originalfilen.
Infoga inspelning
Ytterligare inspelningar kan infogas i
filer som spelats in tidigare.
1 Välj och spela filen som du vill
infoga en ytterligare inspelning i.
2 När du spelar upp filer, trycker du
på knappen
F1
(
INSERT
) för att
infoga en ytterligare inspelning.
• [Insert Rec?] visas på displayen.
3 För glidreglaget till läget
REC
(s)
för att starta infogande av en
ytterligare inspelning.
• Indikatorn för inspelning tänds.
[Insert Rec] och återstående
inspelningstid visas om vartannat
på displayen.
4 För glidreglaget till läget
STOP
(4)
för att stoppa infogande av en
ytterligare inspelning.
Obs:
Inspelningens tid och datum kommer
att uppdateras till uppgifterna för den
senaste inspelning som infogats.
• Du kan inte välja ett annat
inspelningsläge än det som ställts in
för originalfilen.
2 För glidreglaget till läget
REC
(s)
för att starta överskrivningen.
Indikatorn för inspelning tänds.
3 För glidreglaget till läget
STOP
(4)
när du vill stoppa uppspelningen.
Spola ramåt (FF):
• Tryck på knappen 9 en gång när
röstinspelaren befinner sig i läget
STOP.
Spola bakåt (REW):
• Tryck på knappen 0 en gång när
röstinspelaren befinner sig i läget
STOP.
Avbryta handlingen: För
glidreglaget till ett annat läge än
STOP (4).
• Röstinspelaren startar
handlingen från den inställda
positionen.
Tryck på knappen OK/MENU.
Signal (Cue):
• Tryck in och håll ned knappen 9
när röstinspelaren befinner sig i läget
STOP eller PLAYBACK.
Avbryta handlingen:
Släpp knappen.
Granska (Rev):
• Tryck in och håll ned knappen 0
när röstinspelaren befinner sig i läget
STOP eller PLAYBACK.
Avbryta handlingen:
Släpp knappen.
• För glidreglaget till läget REV (7).
Avbryta handlingen: Släpp
glidreglaget.
Uppspelningshastighet
• Tryck på knappen F2 (SPEED) under
uppspelning.
• Uppspelningshastigheten ändras
varje gång du trycker på knappen
F2 (SPEED).
Play (spela upp):
Uppspelning med normal
hastighet.
Slow Play (spela upp sakta):
Uppspelningshastigheten sänks
(-50 %) och
Slow play
kommer
att visas.
172
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Tryck en gång till på
ERASE
-
knappen vid den position där du vill
avsluta delvis radering.
• Startpunkten för raderingen
(tid) som ställs in i steg 2 och
slutpunkten (tid) som ställs in i
detta steg visas om vartannat på
displayen i 8 sekunder.
• Om du låter uppspelningen pågå
till slutet av filen eller om det
finns en röstkommentar innan
det så kommer det att räknas som
slutpositionen för delraderingen.
Uppspelningen kommer att
fortsätta tills den kommer
till slutet av filen eller tills
slutpositionen för delraderingen
har bekräftats.
5 Tryck på knappen
+
och välj
[
Start
], tryck sedan på knappen
OK/MENU
.
• Visningen ändras till [Erase !] och
raderingen startar.
4 Tryck
OK/MENU
-knappen.
Radering
Radera filer:
1 Välj filen som du vill radera.
2 Tryck på knappen
ERASE
.
Fast Play (spela upp snabbt):
Uppspelningshastigheten höjs
(+50 %) och
Fast play
kommer
att visas.
Obs:
Om du trycker på knappen 9
en gång när du spolar framåt eller
två gånger i stoppläget, stannar
röstinspelaren vid slutet av filen (F.Skip).
Om du trycker på knappen 0
en gång när du spolar bakåt eller
två gånger i stoppläget, stannar
röstinspelaren vid början av filen (B.Skip).
Om du trycker på knappen 0 inom
2 sekunder, hoppar röstinspelaren till
början av föregående fil.
Om du fortsätter att trycka på och hålla
ned knappen 9 när den spolar
framåt (FF), kommer röstinspelaren att
fortsätta hoppa framåt.
Om du fortsätter att trycka på och hålla
ned knappen 0 när den spolar
bakåt (REW), kommer röstinspelaren
att fortsätta hoppa bakåt.
• Hastigheterna för framåt- och
bakåtspolning kan justeras
mellan [Speed1] och [Speed5].
Uppspelningsljudet för framåt- och
bakåtspolning kan ställas in på [On]
eller [Off].
3 Tryck på + för att välja
[Erase in Folder] eller [File Erase].
[Erase in Folder]:
Alla filer i en mapp kan raderas
samtidigt.
[File Erase]:
Radera en fil åt gången.
• [Erase Done] visas när filen är
raderad. Filnummer tilldelas igen
automatiskt.
Obs:
• En raderad fil kan inte återställas.
• Raderingsprocessen kan ta upp
till 10 sekunder. Avbryt inte denna
process eftersom data då kan
skadas.
• Filer kan inte raderas i följande fall.
- Filer är spärrade.
- Filerna är sparade på ett spärrat
SD-kort.
Radera en del av en fil
Alla delar av en fil som du inte vill ha
kvar kan raderas.
1 Spela upp den fil som du vill radera
delar av.
2 Tryck på knappen
ERASE
på den
plats där du vill börja radera.
• När uppspelning pågår, visas
[Erase Start] på displayen.
• Om du trycker på knappen F2
( ) kommer uppspelningen att
hoppa (F.Skip) till slutet av filen
och sedan stanna. Det kommer
automatiskt att ställas in som
slutposition för delraderingen.
• Om du trycker på knappen F1
(
) kommer uppspelning
att hoppa bakåt (B. Skip) och
startas om från startposition för
delraderingen.
4 Tryck på knappen
ERASE
för att
bekräfta raderingen.
• Visningen ändras till [Partial
erasing !] och raderingen startar.
• När [Partial erase completed.]
visas på displayen har delvis
radering slutförts.
Obs:
• Om knappen ERASE inte trycks
inom 8 sekunder efter att
[Start point] och [End point]
visas om vartannat, återgår
röstinspelaren till stoppstatus.
• En raderad fil kan inte återställas.
• Raderingsprocessen kan ta upp
till 10 sekunder. Avbryt inte denna
process eftersom data då kan
skadas.
173
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Ställa in Author ID (Författar-ID) och
Work Type (Arbetstyp)
Varje fil som spelas in med röstinspelaren
inkluderar Author ID och Work Type
som en del av filhuvudet. Skapa flera
olika Author ID och Work Type på
röstinspelaren genom att använda
paketet med ODMS programvara för att
skapa och ladda upp en datalista (lista
med olika Author ID och Work Type) till
röstinspelaren. Mer information finns i
onlinehjälpen till ODMS programvara.
Som standard är Author ID inställt på
“DS7000”.
Verbal Comment (Verbal kommentar)
Röstkommentarfunktionen är bra för
att lägga till röstinstruktioner medan
du spelar in.
Det går att söka efter och spela
upp röstkommentarer med hjälp
av programvarorna ODMS och DSS
Player. Röstkommentarer är också
användbara för att ge instruktioner
till transkriberarna.
Ställa in en verbal kommentar
1 Under inspelning trycker du in och
håller ned knappen
F1
(
VERBAL
).
• Ljud som spelas in när du håller
ned knappen F1 (VERBAL) spelas
in som en röstkommentar.
Indexmarkörer
Indexmarkörer kan placeras i en fil
under inspelning eller uppspelning.
Indexmarkörer används för att
identifiera viktiga delar inom en fil på
ett snabbt och enkelt sätt.
Ställa in en indexmarkör
1 Medan diktafonen är i
inspelningsläget eller
uppspelningsläget trycker du på
F3 (INDEX)
-knappen.
Avancerade funktioner
Välja mappar och filer
Byta mappar:
1 Medan diktafonen är stoppad trycker
du på
F1
(
FOLDER
)-knappen.
• Skärmen med mapplistan visas.
2 Välj mapp genom att trycka på
knappen
+
,
eller
F1
(
FOLDER
)
och tryck sedan på knappen
OK/MENU
.
b
a
Välja en fil:
1 Tryck på knappen 9 eller 0
när filen visas.
a Sammanlagt antal filer i mappen
b Aktuellt filnummer
a
Hitta en verbal kommentar
2 Tryck in och håll ned knappen 9
eller 0 när du spelar upp en fil.
• Röstinspelaren stannar i 1 sekund
när den når en verbal kommentar.
• Delen med röstkommentar har en
annan färg.
Visa filinformation
stinspelaren kan visa flera olika
typer av information om den
aktuella filer.
1 Markera den fil som innehåller
information som du vill visa.
Enhetslåsfunktion
Åtkomst till röstinspelaren kan
begränsas genom att aktivera
enhetslåsfunktionen. Verifiering
med lösenord kan fungera som ett
skydd för dina data om röstinspelaren
tappas bort.
Lösenordet ställs in med hjälp av
programvaran ODMS.
a Del med röstkommentar
Radera en verbal kommentar
1 Tryck på knappen
ERASE
när du
spelar upp en röstkommentar.
2 Tryck på knappen
+
för att välja
[
Clear
] och tryck sedan på knappen
OK/MENU
.
Obs:
• Upp till 32 verbala kommentarer
kan användas i en fil.
När en fil är spärrad eller skrivskyddad,
eller när SD-kortet är spärrat, kan inte
röstkommentarerna raderas.
• När röstinspelaren har ställts
in i läget DSS Classic kan inte
röstkommentarer spelas in.
• Filer kan inte delvis raderas i
följande fall.
- Filer är spärrade.
- Det går inte att göra
delraderingar av filer som har
röstkommentarer i dem.
- Filerna är sparade på ett spärrat
SD-kort.
2 Tryck på knappen
F3
(
INFO
).
• Följande information visas:
[Date] [Author ID] [Work Type]
174
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Menyalternativ
File Menu
Priority:
Som standard är knappen
F2 programmerad med
Prioritetsfunktionen. Inställningen kan
också göras från menyn. Du kan ställa
in en prioritetsnivå för varje fil som
spelas in. Du kan välja mellan ”High”
och ”Normal”. Standardinställningen är
nivån Normal.
[Set]:
Hög nivå.
[Cancel]:
Normal nivå.
Varje gång knappen F2 (PRIORITY)
trycks, ändras prioritetsnivån (High/
Normal).
Pending:
När du ställer in filen på [Pending]
blir filen en ”oavslutad fil”. Om ”Ladda
ner fil” ställs in på ”Avslutad fil” med
hjälp av programvaran ODMS så
kommer inte filer som markerats som
[Pending] att föras över utan endast
filer som är [Finished] (redigerade
filer) kommer att föras över till din
dator.
[Pending]:
Ställer in en fil för ”Redigering och
[
] visas på displayen.
[Finished]:
Ställer in en fil till statusen ”redan
redigerad”.
File Lock:
Funktionen Filspärr låter dig skydda
viktiga filer och förhindra att de
raderas av misstag.
[On]:
Låser filen så att den inte kan raderas.
[
] visas på displayen.
[Off]:
Låser upp filen så att den kan raderas.
2 Tryck 9 eller 0 för
att gå till fliken som innehåller
alternativet som du vill ställa in.
• Du kan ändra menyvisningen
genom att flytta markören.
3 Tryck
+
eller
för att gå till
alternativet som ska ställas in.
• Gå till det alternativ som du vill
justera.
4 Tryck
OK/MENU
-knappen.
• Går till inställningarna för de
valda alternativet.
5 Tryck
+
eller
för att ändra
inställningen.
• Om du trycker på 0-knappen
utan att trycka på OK/MENU-
knappen, avbryts inställningarna
och du återgår till den
föregående skärmen.
6 Tryck
OK/MENU
-knappen för
att slutföra inställningen.
• Ett meddelande på displayen
visar att inställningen har
aktiverats.
7 Tryck
F3 (EXIT)
-knappen för att
stänga menyskärmen.
Lär dig att använda menyn
Alternativen i menyerna kategoriseras
med flikar, så välj först flik och gå
sedan till önskat alternativ för att
snabbt ställa in det. Du kan ställa in
alla menyalternativ på följande sätt.
1,4,6
7
2
3, 5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Medan diktafonen är stoppad
trycker du på
OK/MENU
-knappen.
• Menyn visas på displayen.
Hitta en indexmarkör
2 Tryck in och håll ned knappen 9
eller 0 medan du spelar upp en
fil.
• Röstinspelaren stannar i 1 sekund
när den når en indexmarkör.
Radera en indexmarkör
1 Markera den fil som innehåller de
bokmärken som du vill radera.
2 Tryck på knappen 9 eller 0
för att välja vilka bokmärken som
ska raderas.
3 Tryck på knappen
ERASE
när
indexnumret visas i cirka 2 sekunder
på displayen.
• Indexmarkören raderas.
Obs:
• Upp till 32 indexmarkörer kan
användas i en fil.
• När en fil är spärrad eller
skrivskyddad, eller när SD-kortet
är spärrat, kan inte bokmärkena
raderas.
• När röstinspelaren har ställts in i
läget DSS Classic kan du lägga till
maximalt 16 bokmärken per fil.
175
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Rec Menu
Mic Sense:
Du kan växla mellan två
känslighetsnivåer för mikrofonen
för att uppfylla inspelningsbehov:
[Dictation] för oral diktering
och [Conference] som passar
för situationer som möten och
konferenser med ett litet antal
personer.
[Conference]:
Läge med hög känslighet som spelar
in ljud i alla riktningar.
[Dictation]:
Läge med låg känslighet som passar
bra för diktering.
• Inställningens status visas som
[
] eller [ ].
Rec Mode:
Inspelningsläget kan ställas in till [DSS
Pro QP] (kvalitetsuppspelning) och
[DSS Pro SP] (standarduppspelning).
• Du kan inte välja läget QP när
röstinspelaren är inställd på läget
Classic DSS.
För mer information, se ”Inspelning
under ”Anpassa röstinspelaren”.
VCVA:
VCVA-funktionen förlänger
inspelningstiden och sparar
minnesutrymme genom att
stoppa inspelningen under tysta
perioder vilket hjälper till att göra
uppspelningen mer effektiv. När
mikrofonen känner av att ljudet har
uppnått den förinställda tröskelnivån
för volym så startar den inbyggda
VCVA-funktionen (Variable Control
Voice Actuator) inspelningen
automatiskt. Den stoppar sedan
inspelningen när volymen sjunker
under tröskelnivån.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Som standard kommer displayen att
fortsätta att vara belyst under cirka 10
sekunder efter att du har tryckt på en
knapp på röstinspelaren.
1 Välj [
Lighting Time
], [
Dim
Light Time
] eller [
Brightness
].
2 Markera ett alternativ.
När [Lighting Time] är valt:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Ställ in bakgrundsbelysningens
varaktighet.
När [Dim Light Time] är valt:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Ställ in efter hur lång tid
bakgrundsbelysningen ska tonas
ned.
När [Brightness] är valt:
[01] [02] [03]:
Ställer in bakgrundsbelysningens
ljusstyrka när den är tänd.
LED:
Du kan ställa in så att LED-
indikatorlamporna inte tänds.
[On]:
LED-lampan tänds.
[Off]:
LED-lampan släcks.
Beep:
När Ljudsignal är inställd på [On] så
kommer röstinspelaren att avge en
ljudsignal om det uppstår ett fel.
[On]:
Ljudsignalen är aktiverad.
[Off]:
Ljudsignalen är avaktiverad.
Language (Lang):
Du kan ställa in språket för
röstinspelarens användargränssnitt.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski] [Русский]
[Svenska]:
Vilka språk som finns tillgängliga
varierar beroende på i vilket land/i
vilken region du har köpt produkten.
c
1 Välj [
On
].
2 För glidreglaget till läget
REC
(s)
för att starta inspelning.
• När ljudvolymen är lägre än
den förinställda ljudvolymen,
stoppar inspelningen automatiskt
efter ungefär en sekund, och
[Standby] blinkar på displayen.
Inspelningsindikatorn tänds när
inspelningen startar och blinkar
när inspelningen är pausad.
a Indikator för röststyrning
bNivåmätare (varierar enligt
ljudvolymen som spelats in)
Justera aktiveringsnivån för
start/stopp:
Medan röstinspelaren befinner sig
i inspelningsläget trycker du på
knappen 9 eller 0 för att
justera aktiveringsnivån.
VCVA-nivån kan ställas in till 15 olika
värden
Ju högre värdet är, desto känsligare
blir röstinspelaren för ljud. Om det
högsta värdet används kommer
minsta lilla ljud att aktivera
inspelningen.
• Aktiveringsnivån för VCVA kan
justeras efter omgivningsbullret
(bakgrundsbruset).
Work Type:
Arbetstypinformationen för
de inspelade eller uppladdade
filerna kan redigeras med hjälp av
röstinspelarens menyinställningar.
Om du vill få fullständig information
kan du ladda ner den kompletta,
avancerade versionen av
bruksanvisningen* (i PDF-format)
från OLYMPUS webbplats.
* Tillgänglig på engelska, franska
och tyska.
Information:
Röstinspelaren kan visa flera olika
typer av information om den aktuella
filer.
C Startnivå (flyttar till höger/
vänster enligt den inställda
nivån)
Aktiveringsnivån för start/stopp
varierar också beroende på den valda
mikrofonens känslighetsläge.
a
b
För att säkerställa att inspelningarna
blir lyckade rekommenderar vi att
du testar och justerar start-/stopp-
aktiveringsnivåerna i förväg.
176
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Formatera kortet (Format)
Kort som har använts i andra enheter
än de som tillverkats av Olympus,
eller kort som inte känns igen av
röstinspelaren måste formateras
innan de kan användas med den här
röstinspelaren.
1 Välj [
Format
] från skärmen
[
Device Menu
] och tryck på
knappen
OK/MENU
.
3 Tryck på knappen
+
eller
för att
markera alternativet [
Start
].
2 Tryck på knappen
+
eller
för att
välja [
SD Card
] eller [
microSD
Card
] och tryck sedan på knappen
OK/MENU
.
4 Tryck på knappen
OK/MENU
för att
bekräfta valet av [
Start
].
5 Tryck på knappen
+
eller
igen för
att markera alternativet [
Start
].
6 Tryck på knappen
OK/MENU
igen för
att initiera formateringsprocessen.
• [Format Done] visas när
formateringen är klar.
Obs:
• Hur lång tid det tar att formatera
ett kort varierar beroende på
vilken kapacitet det kort som ska
formateras har.
Avbryt inte formateringsprocessen
genom att utföra någon av följande
åtgärder. Om du gör det kan
uppgifterna på kortet eller själva
kortet skadas.
- Plocka ut kortet.
- Plocka ut batteriet.
• Om du formaterar kortet kommer
alla data på det att raderas,
inklusive spärrade filer.
• När ett oformaterat kort sätts i
kommer formateringsmenyn att
visas automatiskt.
Medan röstinspelaren är ansluten via
USB i [Composite] kan den användas
som en USB-högtalare och USB-
mikrofon förutom som lagringsklass.
[Storage Class]:
USB-anslutning är endast möjlig för
lagringsklass.
Reset Settings:
Om du vill återställa menyinställningarna
till deras standardvärden använder du
[Reset Settings] under [Device Menu],
eller så använder du programvaran
ODMS eller DSS Player.
Format:
Kort som har använts i andra enheter än
de som tillverkats av Olympus, eller kort
som inte känns igen av röstinspelaren
måste formateras innan de kan
användas med den här röstinspelaren.
Om du formaterar kortet kommer
alla data på det att raderas, inklusive
spärrade filer.
För mer information, se ”Formatera
kortet [Format]”.
Card Information:
Minneskortkapaciteten och tillgängligt
utrymme på de kort som används
kommer att visas på röstinspelaren.
System Information:
Systeminformation om
röstinspelaren, som dess [Model],
[Version] och [Serial No.] kan visas.
• Om du vill få fullständig information
kan du ladda ner den kompletta,
avancerade versionen av
bruksanvisningen* (i PDF-format)
från OLYMPUS webbplats.
* Tillgänglig på engelska, franska
och tyska.
Device Menu
Card Select:
Inspelningsdestinationen ställs som
standard in på [SD Card] på fabriken.
• Inspelningsdestinationen ([
]
eller [ ]) som ställdes in visas på
displayen.
Cue/Rev:
Uppspelningsljudet vid framåt- och
bakåtspolning kan justeras och så
även hastigheterna för framåt- och
bakåtspolning.
1 Välj [
Sound
] eller [
Speed
].
[Sound]:
Ställ in uppspelningsljudet för
framåt- och bakåtspolning på On
eller Off.
[Speed]:
Ställ in hastigheten för framåt-
och bakåtspolning.
2 Markera ett alternativ.
När [Sound] är valt:
[On]:
Aktivera uppspelningsljudet för
framåt- och bakåtspolning.
[Off]:
Stänger av denna funktion.
När [Speed] är valt:
Du kan justera hastighetsnivån
för framåt- och bakåtspolning
mellan [Speed1] och [Speed5].
Hastigheten för framåt- och bakåtspolning
blir snabbare ju högre siffran är.
Power Save:
Som standard går röstinspelaren
över till energisparläget om den inte
används under 10 minuter.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Ställ in efter hur lång tid
röstinspelaren ska gå över till
energisparläget.
[Off]: Stänger av denna funktion.
Om du trycker på någon knapp
kommer tiden att nollställas.
Time & Date:
Genom att i förväg ställa in tid och
datum förenklas filhanteringen.
För mer information, se ”Ställa in tid
och datum [Time & Date]”.
USB Class:
Du kan ställa in denna röstinspelares
USB-klass med en USB-anslutning till
[Composite] eller [Storage].
[Composite]:
I de tre klasserna för lagring, USB-ljud
och HID (Human Interface Device), är
det möjligt att använda USB-anslutning.
177
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Anpassa röstinspelaren
Du kan anpassa ett flertal av
röstinspelarens inställningar med
hjälp av programvaran ODMS.
Mer information finns i onlinehjälpen
till programvaran ODMS.
Gemensamma inställningar:
Du kan ställa in standardvärden
för var och en av röstinspelarens
menyobjekt.
Administrativa inställningar:
Allmänt
Tillgänglighet:
Du kan anpassa/justera/ställa
in/konfigurera ett flertal inställningar
relaterade till användarbehörighet,
som t.ex. att förbjuda filradering och
menyinställningar.
Välkomstmeddelande:
Du kan ställa in innehållet i
meddelandet som visas när enheten
startas.
Glidreglageguide:
Du kan ställa in glidreglageguiden,
som indikerar positionen för
glidreglaget på röstinspelarens
display, så att den är aktiverad eller
avaktiverad.
Larm:
• Du kan ställa in tider då
röstinspelarens larm eller pip
aktiveras.
Display
Du kan ställa in ett standardmönster
som visas från 4 olika mönster.
Sättet som information visas på LCD-
skärmen kan anpassas för tre olika
områden.
På den övre delen av
skärmen visas röstinspelarens
grundläggande funktioner.
Den undre delen av skärmen kan
användas för att visa information
om den fil som valts, som
upphovsmans-ID, arbetstyp och
postalternativ.
Den högra delen av
skärmen kan användas för
att visa indikatorerna för
glidreglageguiden.
Enhetssäkerhet
Du kan anpassa/justera/ställa
in/konfigurera ett flertal inställningar
relaterade till röstinspelarens
enhetslåsfunktion.
PIN-kod:
• Lösenordsinställning.
Enhetslås:
• Enhetslåsfunktion ON/OFF.
Inställningar relaterade till
tidsinställningen för enhetslåset.
Ändra antalet tillåtna inmatningsfel
(felmatchningar) för lösenordet.
Lista över upphovsmän
Du kan anpassa/justera/ställa in/
konfigurera inställningar relaterade
till upphovsmannen.
Lista över upphovsmän:
Registrera flera ID för upphovsmän
(upp till max 10 poster).
Justera prioritetsnivån för varje
upphovsmans-ID.
Välj vilket upphovsmans-ID som du
vill använda som standard.
Val av upphovsman:
Välj om du vill aktivera/avaktivera
valet av upphovsmans-ID varje gång
röstinspelaren startas.
Lista över arbetstyper
Du kan anpassa/justera/ställa
in/konfigurera ett flertal inställningar
relaterade till arbetstypen.
Lista över arbetstyper:
Registrera arbetstyper (upp till max
20 poster).
Ställ in postalternativ för varje
arbetstyp (upp till max 10 alternativ).
Välj vilken arbetstyp du vill använda
som standard.
Val av arbetstyp:
Välj att aktivera/avaktivera valet av
arbetstyp när röstinspelaren befinner
sig i läget Ny.
Enhetsmappar
Du kan anpassa/justera/ställa
in/konfigurera ett flertal inställningar
relaterade till röstinspelarens mappar.
Aktiverad:
Ändra antalet mappar som kan
användas.
Mappnamn:
• Ändra mappnamnet.
Arbetstyp:
Ställ in mappens arbetstyp.
Automatisk spärr:
Ställ in den automatiska spärren för
en fil till On/Off.
Kryptering:
Välj krypteringsnivå för en mapp.
Du kan ställa in krypteringsnivån
till [High] (256 bit), [Standard]
(128 bit) eller [No] (avaktiverar
funktionen).
Lösenord:
Ställ in krypteringslösenordet för
mappen.
Inspelning
Du kan anpassa/justera/ställa
in/konfigurera ett flertal inställningar
relaterade till röstinspelarens
dikteringsfiler.
DSS-format:
Välj inspelningsformat (DSS Pro/DSS
Classic).
Inspelningsfunktion:
Välj inspelningsläge (Overwrite/
Append/Insert).
Nedladdning av filer:
Välj vilka filer du vill föra över till
datorn (All file/Finished file).
Programmerbara knappar
Du kan ändra de tilldelade
funktionerna för de programmerbara
smarta knapparna (F1, F2, F3),
knappen NEW och glidreglaget.
Funktionerna Ny och Glidreglage:
Välj en kombination av funktionerna.
Programmerbara knappar:
Välj vilken funktion som ska
associeras med de programmerbara
knapparna (knapparna F1, F2 och
F3) för varje läge (lägena Ny, Stopp,
Inspelning och Uppspelning).
Handsfree
Du kan anpassa/justera/ställa in/
konfigurera inställningar relaterade
till handsfree-användningen med
fotbrytaren (tillval).
• Spärrade SD-kort kan inte
initialiseras.
• Minneskorten kommer att
formateras med hjälp av
snabbformateringen. Vid
formateringen av kortet kommer
informationen i filhanteringen att
återställas men uppgifterna på
kortet kommer inte att raderas
helt och hållet. Var försiktig med
informationsläckor när du kasserar
kortet eller lämnar över det till
någon annan. Vi rekommenderar att
du förstör kortet innan du kasserar
det.
178
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(både x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (både x86/64)
För arbetsgrupper:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(både x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(både x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (både x86/64))
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (både x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (både x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (både x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz eller mer
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz eller mer
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz eller mer
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB eller mer
Microsoft® Windows Vista®:
1 GB eller mer
Microsoft® Windows 7®:
1 GB eller mer (32 bit) / 2 GB eller
mer (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB eller mer
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB eller mer
Hårddiskutrymme:
2 GB eller mer
Webbläsare:
Microsoft Internet Explorer 6.0 eller
senare version
Enhet:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM-
enhet
Display:
minst 1 024 x 768 pixlar, minst
65 536 färger (16 770 000 färger
eller mer rekommenderas)
Hantera filer på din PC
Programvaran ODMS och DSS Player
Programvarorna ODMS (Windows)
och DSS Player (Macintosh) är
program med många funktioner
som är enkla att använda men
utgör ett sofistikerat sätt att
hantera dina inspelningar. Några
funktioner i programvarorna
ODMS och DSS Player är:
Anpassa funktioner på röstinspelaren
(endast ODMS).
Automatisk start av programmet när
enheten ansluts.
Automatisk nedladdning av
dikteringsfiler när enheten ansluts.
• Säkerhetskopierar nedladdade
dikteringsfiler (endast ODMS).
Automatisk överföring av
nedladdade dikteringsfiler till
adresser som anges med e-post och
FTP (endast ODMS).
Automatisk överföring av avskrivna
dokument med e-post och FTP, samt
dikteringsfiler och länkhantering
(endast ODMS).
• Ändra röstinspelarens
menyinställningar.
Direkt inspelning och redigering
av befintliga dikteringsfiler genom
användning av röstinspelarens
knappar och glidreglage.
Redigering av instruktions- och
röstkommentarer (endast ODMS).
Kryptera dikteringsfiler inom
mappen genom att kryptera själva
mappen (endast ODMS).
Stödjer röstigenkänning (förgrund
och bakgrund) samt roamingprofiler
(endast ODMS).
Gör det möjligt att använda
textredigering för röstigenkänning
med ljuduppspelning för effektiv
transkribering (endast ODMS).
Kontrollera att din dator uppfyller
minimikraven som anges nedan.
Fråga din systemadministratör eller
din Olympus-återförsäljare.
Minimikrav
Programvaran ODMS (Windows)
Operativsystem:
För fristående:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
USB-port:
En eller flera lediga portar
Övrigt:
Med dikteringsmodulen,
transkriberingsmodulen:
Ljudenheter som uppfyller kraven
i Microsoft WDM eller MME samt
Windows-kompatibla ljudenheter.
Programvaran DSS Player (Macintosh)
Operativsystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz eller mer,
eller Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
eller mer
RAM:
256 MB eller mer (512 MB eller mer
rekommenderas)
Hårddiskutrymme:
200 MB eller mer
Enhet:
CD-ROM-, CD-R-, CD-RW-, DVD-
ROM-enhet
Webbläsare:
Macintosh Safari 3.0.4 eller senare
version, mozilla Firefox 3.6.20 eller
senare version
Display:
1 024 x 768 pixlar eller mer, 32 000
färger eller mer
USB-port:
En eller flera lediga portar
Övrigt:
• Ljudenhet
Obs:
• Om ovanstående villkor uppfylls så
stöds inte datorer som modifierats
av användaren, operativsystem som
uppgraderats av användaren och
inte heller datorer som använder
flera operativsystem.
• Macintosh-versionen stöder inte
röstigenkänningsprogram.
• För att få information om
kompatibiliteten med de senaste
operativsystemuppgraderingarna
går du till Olympus webbplats
på http://www.olympus-global.
com/en/global/.
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
179
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Övrig information
Felkning
Symtom Trolig orsak Åtgärd
Ingenting visas på displayen
Batterinivån är låg. Ladda batteriet.
Diktafonen är avstängd. Slå på strömmen.
stinspelaren befinner sig i
energisparläget.
Tryck på vilken knapp som helst.
Det går inte att spela in
Kortet har inte tillräckligt med minne.
Radera alla onödiga filer eller för in ett
annat kort.
Kortet är inte formaterat. Formatera kortet.
Maximala antalet filer har uppnåtts. Byt till en annan mapp.
Filen är låst. Ta bort spärren från filen från [File Menu].
SD-kortet är låst. Ta bort spärren från SD-kortet.
Inget uppspelningsljud hörs
Hörlurarna är anslutna.
Koppla bort hörlurarna för att använda den
interna högtalaren.
Volymnivån är inställd på [00]. Justera volymnivån.
Radering fungerar inte
Filen är låst. Ta bort spärren från filen fn [File Menu].
SD-kortet är låst. Ta bort spärren från SD-kortet.
Brus hörs under
uppspelning
Röstinspelaren skakades under inspelning.
———
Röstinspelaren placerades nära en
mobiltelefon eller ett lysr under
inspelning eller uppspelning.
Undvik att använda röstinspelaren nära
mobiltelefoner och lysr.
Inspelnings-nivån är för låg Mikrofonkänsligheten är för låg.
Ställ in mikrofonens känslighet på
Conference-läge och försök igen.
Det går inte att ställa in
indexmarkörer
Maximala antalet indexmarkörer (32) har
uppnåtts.
Radera onödiga indexmarkörer.
Filen är låst. Ta bort spärren från filen från [File Menu].
SD-kortet är låst. Ta bort spärren från SD-kortet.
Det går inte att göra
röstkommentarer
Det maximala antalet röstkommentarer (32)
har uppnåtts.
Radera röstkommentarer som inte längre
behövs.
Det går inte att hitta den
inspelade rösten
Fel inspelningsmedia eller mapp.
xla över till rätt inspelningsmedia eller
mapp.
Det går inte att hitta de
överförda filerna
De överförda filerna sds inte av den här
röstinspelaren.
Röstinspelaren känner endast igen
filformatet DSS*.
Det går inte att ansluta till
en dator
Ibland kan en anslutning inte göras till vissa
datorer som kör Windows XP, Vista eller 7.
Du måste ändra datorns USB-insllningar.
Information finns i onlinehlpen för
programvaran ODMS.
* Filformat som stöds: DS2 (DSS Pro QP eller DSS Pro SP), DSS (QP eller SP)
180
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Tillbehör (säljs separat)
s Brusminskande mikrofon:
ME12 (Dikteringsmikrofon)
Används för att få tydliga
inspelningar av din egen röst
genom att minska effekten av
omgivande ljud.
Rekommenderas för att
rbättra precision när
röstigenkänningsprogram
används.
s Extern mikrofon: ME15
En lavalier flerriktningsmikrofon
som kan fästas vid kläder.
Används för att spela in din egen
st eller personer i närheten.
s PC-avskrivningssats: AS-
7000
Transkriberingspaketet AS-7000
innehåller en fotbrytare, ett
headset och programvarorna
ODMS och DSS Player för att
underlätta avskrivning av DSS-
inspelningar.
s Fotpedal: RS31
Ansluts till USB-vaggan med DS-
7000 för handsfree-avskrivning.
s Telefonpickup: TP8
Mikrofon med öronsnäcka kan
kopplas in i örat när du ringer.
Rösten eller konversationen
i telefon kan spelas in på ett
tydligt sätt.
s Litium-Ion-batteri: LI-42B
Detta uppladdningsbara
litium-Ion-batteri tillverkas av
Olympus. Det fungerar bäst med
batteriladdaren LI-42C.
Specifikationer
Allmänt:
4 Inspelningsformat:
DS2 (Digital Speech Standard Pro)
4 Inspelningsmedia:
microSD, SD kort (512 MB till
32 GB)
4 Samplingsfrekvens:
[DSS Pro QP] 16 kHz
[DSS Pro SP] 12 kHz
4 Högtalare:
Inbyggd Ø 23mm rund dynamisk
högtalare
4 MIC / EAR-kontakt:
Ø 3,5 mm minikontakt, impedans
MIC 2 k, EAR 8  eller mer
4 Maximal driftspänning
(3.7 V DC):
235 mW (8  högtalare)
4 Max utsignal fn
hörlursuttaget:
â 150 mV (enligt EN 50332-2)
4 Strömkrav:
Batteri: Litium-Ion-batteri (LI-42B)
Extern strömmatning: Nätadapter
(A517) 5 V
4 Yttre mått:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(utan utstickande delar)
4 Vikt:
107 g (inklusive batteri)
4 Användningstemperatur:
0°C - 4C
Allmän frekvensrespons
[DSS Pro QP] 200 Hz till 7 000 Hz
[DSS Pro SP] 200 Hz till 5 000 Hz
Guide för batteritider
Följande värden är endast referenser.
4 I i n sp el n i n gs l äg e t
(inbyggd mikrofon):
[DSS Pro QP] Cirka 18 t.
[DSS Pro SP] Cirka 21 t.
4 I uppspelningsläget
(Hörlursuppspelning):
Alla lägen: Cirka 13 timmar
Inspelningstider med
olika minneskort och olika
inställningar:
Följande värden är endast referenser.
4 [DSS Pro SP] :
2GB 306 t.
4GB 615 t.
8GB 1 237 t.
4 [DSS Pro QP] :
2GB 149 t.
4GB 300 t.
8GB 604 t.
• Tiderna ovan är standardtider och
tillgänglig inspelningstid varierar
beroende på kortet.
• Tillgänglig inspelningstid kan
vara kortare om många korta
inspelningar görs.
• Sammanlagd inspelningstid för
flera filer. Maximal inspelningstid
per fil är 99 timmar och 59 minuter.
Specifikationer och design
kan ändras utan föregående
meddelande.
Batteriets livslängd mäts
av Olympus. Den varierar
mycket beroende på
användningsförhållandena.
181
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Teknisk hjälp och support
DS-7000 är den del av Olympus Professional Dictation System. Din återförsäljare har genomgått en fullständig utbildning
för att kunna göra felsökningar på alla produkter i Olympus Professional Dictation-sortimentet, inklusive dikterings- och
transkriberingsenheter samt programvara. För teknisk assistans och rådgivning vad gäller installation och inställningar kontaktar
du den Olympus-återförsäljaren som sålde systemet.
För kunder i Europa:
»CE»-märket visar att
denna produkt följer de
europeiska kraven för
säkerhet, hälso-, miljö-
och kundskydd.
Denna symbol
[överkorsad soptunna
på hjul WEEE bilaga IV]
innebär att elektrisk och
elektronisk utrustning
ska avfallssorteras i
EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsavfallet.
Använd de återvinnings- och
uppsamlingssystem som finns i ditt
land när produkten ska kasseras.
Tillämplig produkt: DS-7000,
Nätadapter, Vagga
Denna symbol
[överkorsad soptunna
på hjul Direktiv
2006/66/EC Tillägg II]
innebär att batterier
ska avfallssorteras i
EU-länderna. Släng inte batterierna
i hushållsavfallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem
som finns i ditt land när batterierna
ska kasseras.
182
MEMO
183
Olympus Service Department
OLYMPUS IMAGING & AUDIO
KeyMed House, Stock Road,
Southend-on-Sea, Essex, SS2 5QH,
United Kingdom
Sales: 0800 111 4777
Service: 0800 111 4888
Facsimile: +44 (0)1702445134
http://www.olympus.co.uk
OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Evropska 176, 160 41 Praha 6
info-linka pro technicke dotazy:
+420 800 167 777
http://www.olympus.cz
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48-50, 2750 Ballerup
Tlf.: +45 44 73 47 00
OLYMPUS DEUTSCHLAND GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg
Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen:
Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS ESPAÑA S.A.U.
Domenico Scarlatti , 11
28003 Madrid
Tf.: 902.444.104, Fax.: 91.343.19.17
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d’Affaires Silic, 55, rue de Monthléry
94533 Rungis Cedex Service clients
Tél.: 0810 223 223
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888
http://www.olympus.nl
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar
Tel.: (03) 870 99 99
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O. – BIURO
Olympus Polska sp. z o.o.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 77, Faks: (22) 831 04 53
NAPRAWA PRODUKTOW OLYMPUS
Informacje dotyczące obsługi napraw
gwarancyjnych i pogwarancyjnych Olympus
Polska udziela w dni powszednie w godzinach
8:30–16:30ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 66, Faks: (22) 831 04 53
Internet: www.olympus.pl
ООО «ОЛИМПУС РУС»
г. Москва
ул. Электрозаводская, д. 27, стр. 8
тел.: +7 495 926 70 71
http://www.olympus.com.ru
OLYMPUS SVERIGE AB
Box 1816, 171 23 SOLNA
Tel.: 08 735 34 00
E1-BS0821-01
AP1202
OLYMPUS IMAGING CORP.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan.
Tel. +81 (0)3-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.
Tel. +49 (0)40-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
OLYMPUS IMAGING AUSTRALIA PTY LTD.
82 Waterloo Rd, North Ryde NSW 2113, Australia
TEL: (61) 2-9886-3999
http://www.olympus.com.au
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Olympus DS-7000 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas