Philips TAST702 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Philips TAST702 es una tostadora que ofrece seis niveles de tostado ajustables, lo que te permite personalizar el dorado de tu pan a tu gusto. Cuenta con una ranura extra ancha para adaptarse a diferentes tipos de pan, incluso rebanadas gruesas o panecillos. Además, incluye una función de descongelación y recalentamiento para mayor comodidad. Con su elegante diseño en acero inoxidable, el TAST702 se adapta perfectamente a cualquier cocina moderna.

El Philips TAST702 es una tostadora que ofrece seis niveles de tostado ajustables, lo que te permite personalizar el dorado de tu pan a tu gusto. Cuenta con una ranura extra ancha para adaptarse a diferentes tipos de pan, incluso rebanadas gruesas o panecillos. Además, incluye una función de descongelación y recalentamiento para mayor comodidad. Con su elegante diseño en acero inoxidable, el TAST702 se adapta perfectamente a cualquier cocina moderna.

Manual del usuario
Registre su producto y obtenga ayuda en
www.philips.com/support
SHB2515
Encendido/Apagado
1 Instrucciones importantes
de seguridad 2
Seguridad auditiva 2
Información general 2
2 Sus audífonos inalámbricos
Bluetooth
3
Contenido de la caja 3
Otros dispositivos 3
Descripción general de los
audífonos inalámbricos Bluetooth
4
3 Inicio 5
Cargue la batería 5
Vincule los audífonos con el
dispositivo Bluetooth por
primera vez
6
6
Vincule los audífonos con otro
dispositivo Bluetooth
4 Use sus audífonos 7
Vuelva a conectar los audífonos
al dispositivo Bluetooth
7
7
7
Administre las llamadas
y la música
Indicador LED del estado 8
Función del banco de baterías 9
Cómo usar 9
5 Reinicio de los audífonos a
los valores predeterminados 10
6 Datos técnicos 10
7 Aviso 11
Declaración de conformidad
Eliminación del producto y la
batería usados
11
11
Cumplimiento con EMF 12
Información medioambiental
Aviso de cumplimiento 12
12
7 Preguntas frecuentes 13
Contenido
ES
Acerca de la temperatura y la humedad
de operación y almacenamiento
Operar o almacenar en un lugar con
temperatura entre -15 °C (5 °F) y 55 °C
(131 °F) (humedad relativa máxima de
90 %).
La vida útil de la batería puede
reducirse en condiciones de alta o
baja temperatura.
No exponga los audífonos al calor excesivo.
No deje caer los audífonos.
Los audífonos no se deben exponer a goteos o
salpicaduras.
No permita que los audífonos se sumerjan en
agua.
No use ningún agente limpiador que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos.
Si es necesario limpiar el producto, use un paño
suave, humedecido con una pequeña cantidad
de agua o jabón suave diluido.
La batería integrada no se debe exponer a calor
excesivo como la luz solar directa, fuego o
condiciones similares.
Existe el riesgo de explosión si se coloca la
batería incorrectamente. Reemplace la batería
únicamente con el mismo tipo o un tipo
equivalente.
Al usar sus audífonos, asegúrese de
seguir estas guías.
Escuche a niveles de volumen
razonable y durante periodos de
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir
continuamente el volumen a medida
que su audición se adapta.
No suba el volumen a un nivel tan alto
que no pueda escuchar a su
alrededor.
Debe tener precaución o suspender
temporalmente el uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
La presión excesiva del sonido de los
audífonos puede causar pérdida
auditiva.
No se recomienda usar audífonos con
las dos orejas cubiertas al conducir y
puede ser ilegal en algunos lugares.
Por su seguridad, evite las
distracciones provocadas por la
música o las llamadas al estar en el
tráco u otros entornos
potencialmente peligrosos.
Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que
usa los audífonos a alto nivel de volumen y
ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto
mayor sea el volumen, menor debe ser el
tiempo de escucha.
Instrucciones
importantes
de seguridad
1
Seguridad auditiva
Peligro
Información general
Para evitar daño o funcionamiento
incorrecto:
Precaución
ES
Un teléfono o dispositivo celular (por
ejemplo, una notebook, PDA, adaptador
Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que
admita la funcionalidad Bluetooth y sea
compatible con los audífonos (consulte
“Datos técnicos” en la página 10).
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a Philips! Para obtener todas
las ventajas que ofrece el soporte de
Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Con estos audífonos inalámbricos de
Philips, usted puede:
disfrutar cómodamente llamadas a
manos libres de forma inalámbrica;
disfrutar y controlar música de forma
inalámbrica;
cambiar entre llamadas y música.
Sus audífonos
inalámbricos
Bluetooth
ES
2
Contenido de la caja
Audífonos verdaderamente inalámbricos
Philips SHB2515
Adaptadores de goma reemplazables
para el oído, 2 pares
Estuche de carga
Guía de inicio rápido
GarantíaFolleto de seguridad
Otros dispositivos
Cable de carga USB (solo para carga)
Descripción general de los
audífonos inalámbricos
Bluetooth
ES
Micrófono
Botones multifunciones
Indicador LED (audífonos)
Puerto USB tipo “A”
Puerto de carga micro USB
Indicador LED (estuche de carga)
6
5
4
2
3
1
ES
Normalmente, se logra una carga completa en
3 horas (para los audífonos o el estuche de carga).
Asegúrese de que los audífonos estén
totalmente cargados.
Retire ambos audífonos del estuche de
carga; los audífonos se encenderán
automáticamente, entrarán al modo de
vinculación y los audífonos izquierdo y
derecho se conectarán.
Se escuchará un mensaje de voz de
“Encendido” y otro mensaje de voz
de “Vinculando”. A continuación, se
escuchará un mensaje de voz de
“Canal derecho” en el audífono
derecho y “Canal izquierdo” en el
audífono izquierdo después de
vincularse entre sí.
El proceso de carga es vericado por la
luz LED blanca en los audífonos.
Cuando los audífonos están totalmente
cargados, la luz blanca se apaga.
El estuche de carga funciona como una batería
de respaldo portátil para cargar los audífonos.
Cuando el estuche de carga está totalmente
cargado, puede cargar los audífonos 23 ciclos
completos.
Conecte un extremo del cable USB al
estuche de carga y el otro extremo a la
fuente de alimentación.
El estuche de carga empieza a cargar.
El proceso de carga es vericado por
la luz LED azul en el panel frontal.
Cuando el estuche de carga está
totalmente cargado, la luz azul se
enciende.
Antes de usar los audífonos por primera vez,
colóquelos en el estuche de carga y cargue la
batería durante 8 horas para una capacidad y
una vida útil óptimas.
Use únicamente el cable de carga USB original
para evitar cualquier daño.
Termine la llamada antes de cargar los
audífonos ya que, al conectarlos para cargarlos,
se apagarán.
Vincule los audífonos con
el dispositivo Bluetooth
por primera vez
3 Inicio
Cargue la batería
Estuche de carga
Audífonos
Nota
Consejo
Consejo
Coloque los audífonos en el estuche de carga.
Los audífonos empiezan a cargarse.
Los siguientes ejemplos muestran
cómo vincular los audífonos con el
dispositivo Bluetooth.
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth, seleccione
Philips SHB2515.
Si se le indica hacerlo, introduzca la
contraseña“0000” (4 ceros). Para
los dispositivos Bluetooth con
Bluetooth 3.0 o mayor, no es
necesario introducir una contraseña.
Si los audífonos no encuentran ningún
dispositivo Bluetooth conectado después de
encenderlos, se cambiarán automáticamente al
modo de vinculación.
Encienda únicamente el canal “audífono
izquierdo”, no se puede conectar al dispositivo
Bluetooth, debe encender el “canal derecho”
para vincularlos entre sí.
Los audífonos almacenan 1 dispositivo en la
memoria. Si intenta vincular más de 2
dispositivos, el más reciente reemplazará al
primero.
ES
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth.
Retire el audífono derecho (“dispositivo
maestro”) del estuche de carga, el
audífono se encenderá automáticamente.
Se escuchará un mensaje de voz de
“Encendido” en el audífono derecho.
Active la función Bluetooth en su
dispositivo y busque“Philips SHB2515”
para conectarse. (Consulte la página 6)
Una vez que el proceso de vinculación se
haya realizado correctamente, escuchará
un mensaje de voz de “Conectado” y la
luz indicadora se apagará.
Vincule los audífonos con el dispositivo
Bluetooth. Consulte el manual del usuario
de su dispositivo Bluetooth.
Vinculación de un solo
audífono (modo monoaural)
Si tiene otro dispositivo Bluetooth que
desee vincular con audífonos, asegúrese
de que la función Bluetooth de cualquier
otro dispositivo anteriormente vinculado o
conectado esté desactivada. Siga los pasos
de la sección “Vincule los audífonos con el
dispositivo Bluetooth por primera vez”.
Vincule los audífonos con
otro dispositivo Bluetooth
SHB2515
SHB2515
Nota
Nota
Nota
En el audífono derecho, se escucha
un mensaje de voz de “Vinculando”
y el LED destella en blanco y azul.
Los audífonos ahora están en modo
de vinculación y están listos para
vincularse con un dispositivo Bluetooth
(por ejemplo, un teléfono celular).
En el audífono derecho, se escucha el
mensaje de voz “Conectado” y el LED
permanece encendido durante 5
segundos en ambos audífonos. Puede
usar su dispositivo para reproducir
música o para hacer una llamada.
Use los
audífonos
Los audífonos no se pueden conectar a más de
un dispositivo a la vez. Si tiene dos dispositivos
Bluetooth vinculados, active la función Bluetooth
únicamente en el dispositivo que desea conectar.
Si activa la función Bluetooth del dispositivo
Bluetooth después de encender los audífonos,
debe ir al menú Bluetooth del dispositivo y
conectar manualmente los audífonos al
dispositivo.
Si los audífonos no se conectan a ningún
dispositivo Bluetooth cercano en 3 minutos, se
apagarán automáticamente para ahorrar batería.
Es posible que en algunos dispositivos Bluetooth
la conexión no sea automática. En este caso,
debe ir al menú Bluetooth del dispositivo y
conectar manualmente los audífonos al
Bluetooth.
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth.
Extraiga los dos audífonos del estuche
de carga, los audífonos se encenderán y
se volverán a conectar automáticamente.
Conecte los audífonos al
dispositivo Bluetooth
Encendido/Apagado
Administre las llamadas y
la música
ES
Consejo
Nota
4
Tarea
Control de la música
Audífonos
Operación
Tarea
Operación
Si no se conecta ningún dispositivo,
los audífonos se apagarán
automáticamente después de
3 minutos.
Ambos audífonos ahora están
encendidos y vinculados entre
sí de manera automática.
Los audífonos buscarán el último
dispositivo Bluetooth conectado
y se volverán a conectar con este
automáticamente. Si el último
dispositivo no está disponible, los
audífonos buscarán y se volverán a
conectar al siguiente que se conectó.
Botón
multifunción
Botón
multifunción
Encender los
audífonos.
Retire ambos
audífonos del
estuche de
carga.
Reproducir o
pausar la
música
Audífono
derecho/
izquierdo
Presione una
vez
Avanzar Audífono
derecho
Mantenga
presionado
durante
2 segundos
Retroceder Audífono
izquierdo
Mantenga
presionado
durante
2 segundos
Apagar los
audífonos.
Coloque ambos
audífonos en el
estuche de
carga.
Audífono
derecho/
izquierdo
Mantenga
presionado
durante
5 segundos.
El LED
blanco
destella
3 veces.
Después de conectar los audífonos,
el dispositivo Bluetooth mostrará un
indicador de la batería.
Indicador LED de la
batería en el estado de
los audífonos
Al cargar los audífonos, el LED azul
se encenderá.
Indicador LED de la
batería en el estuche
de carga
Botón
multifunción
ES
Indicador LED del estado
Control de llamadas
Tarea
Operación
Control de voz
Tarea
Estado de los audífonos Indicador
Operación
Contestar/Colgar
una llamada
Audífono
derecho/
izquierdo
Botón
multifunción
Presione una
vez
Siri/Google
Los audífonos están
conectados a un
dispositivo Bluetooth.
El LED blanco
permanece encendido
durante 5 segundos.
Los audífonos están
encendidos.
El LED blanco
destella 2 veces.
Los audífonos están
en modo de
vinculación.
El LED blanco y azul
destella.
Los audífonos están
encendidos, pero no
conectados a un
dispositivo Bluetooth.
El LED blanco y azul
destella. Si no es posible
establecer ninguna
conexión, los audífonos
se apagarán en un plazo
de 3 minutos.
Audífono
derecho/
izquierdo
Presione dos
veces
Rechazar una
llamada
entrante
Audífono
derecho/
izquierdo
Mantenga
presionado
durante
2 segundos
Cambiar llamadas
durante una
llamada
Audífono
derecho/
izquierdo
Mantenga
presionado
durante 2
segundos
Nivel de batería bajo
(audífonos).
Escuchará un mensaje
de “Batería baja” en
los audífonos.
El LED blanco
destella dos veces
cada 3 segundos.
La batería está
totalmente cargada.
El LED está
apagado.
4 LED azules jos indican carga del 100%
3 LED azules jos y el cuarto LED
destellando indican carga del 75-99%
3 LED azules jos indican carga del 50-75%
2 LED azules jos indican carga del 25-50%
1 LED azul jo indica carga del 0-25%
ES
Cómo usar
Función del banco
de baterías
Conector micro USBConector USB tipo “A”
Al cargar el estuche, el estado del LED
azul indicará lo siguiente:
4 LED azules jos indican carga del
100%
3 LED azules jos y el cuarto
destellando cada segundo indican
carga del 75-99%
2 LED azules jos y el tercero
destellando cada segundo indican
carga del 50-75%
1 LED azul jo y el segundo
destellando cada segundo indican
carga del 25-50%
1 LED azul destellando cada
segundo indica carga del 0-25%
Carga del banco de baterías
Conecte el extremo del cable micro
USB incluido al puerto micro USB
(entrada de 5 V) del banco de
baterías
Conecte el extremo del cable USB
incluido al puerto USB de una
computadora o a un adaptador de
corriente USB de CA (por ejemplo:
El adaptador de corriente USB de
CA incluido con su teléfono
inteligente)
Las luces indicadoras muestran el
nivel de la batería. Cuando la carga
ha terminado, las cuatro luces LED
se encenderán. Las luces LED se
apagarán automáticamente
cuando el cable de carga está
desconectado
Indicador LED de la
batería en el estuche de
carga con cable USB
Banco de baterías integrado de 3350
mAH con cable de carga USB para
cargar cualquier dispositivo portátil.
Conecte el enchufe USB tipo A
a la salida USB del banco de
baterías para cualquier dispositivo
de carga USB.
Las luces LED se apagarán
automáticamente cuando el cable
de carga está desconectado.
Reinicio de los
audífonos a los
valores
predeterminados
Si encuentra algún problema de vinculación
o conexión, siga el procedimiento a
continuación para restablecer los audífonos
a los valores predeterminados.
Extraiga los dos audífonos del
estuche de carga, los audífonos se
encenderán automáticamente. Se
escuchará un mensaje de voz de
“Encendido” y otro mensaje de voz
de “Vinculando”.
A continuación, se escuchará un
mensaje de voz de “Canal derecho”
en el audífono derecho y “Canal
izquierdo” en el audífono izquierdo
después de vincularse entre sí. El
LED en el audífono derecho destella
en blanco y azul durante 3 minutos.
Se escuchará un mensaje de voz de
“Conectado” en el canal derecho.
A continuación, el LED en el
audífono derecho destella en blanco
y azul durante 3 minutos.
En el dispositivo Bluetooth, vaya al
menú de Bluetooth y elimine Philips
SHB2515 de la lista de dispositivos.
Desactive la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth.
Vuelva a colocar ambos audífonos en
el estuche de carga. Mantenga
presionado el botón multifunción en
los audífonos izquierdo y derecho
durante 5 segundos.
Para vincular los audífonos con un
dispositivo Bluetooth, active la función
Bluetooth en el dispositivo Bluetooth,
seleccione Philips SHB2515.
ES
5 6 Datos técnicos
Nota
Las especicaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Audífonos
Estuche de carga
Tipo de batería: Iones de litio
Salida: 5.0 V/2.1 A CC
Entrada: 5.0 V/1.5 A CC
Capacidad: 3350 mAh
Tiempo de carga: 2 horas
Tiempo de reproducción de música:
3 horas (70 horas adicionales con
estuche de carga)
Tiempo de llamadas: 2.5 horas (60 horas
adicionales con estuche de carga)
Tiempo de carga: 2 horas
Batería recargable de iones de litio:
50 mAh en cada audífono
Versión de Bluetooth: 5.0
Perles de Bluetooth compatibles:
HFP (Perl de manos libres-HFP)
A2DP (Perl avanzado de distribución
de audio)
AVRCP (Perl de control remoto de
audio y video)
Códec de audio admitido: SBC
Rango de frecuencia: 2.4 GHz
Potencia de transmisión: <4 dBm
Rango de operación: Hasta 10 metros
(33 pies)
Por la presente, MMD Hong Kong Holding
Limited declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU. Puede encontrar la
Declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Su producto está diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad,
los cuales se pueden reciclar y reutilizar.
Este símbolo en un producto signica que el
producto está cubierto por la Directiva
Europea 2012/19/EU.
Este símbolo signica que el producto
contiene una batería recargable incorporada,
cubierta por la Directiva Europea
2013/56/EU que no puede eliminarse con la
basura doméstica regular. Le recomendamos
encarecidamente que lleve su producto a un
punto de acopio ocial o a un centro de
servicio de Philips para que un profesional
retire la batería recargable. Infórmese acerca
del sistema local de recolección separada
para productos eléctricos y electrónicos y
baterías recargables. Siga las normas locales
y nunca deseche el producto y las baterías
recargables con la basura doméstica regular.
La eliminación correcta de productos y
baterías recargables viejas ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
ES
Retire la batería integrada
7 Aviso
Declaración de conformidad
Eliminación del producto
y la batería usados
Si en su país no hay un sistema de acopio
o reciclaje para productos electrónicos,
puede proteger el medio ambiente
retirando la batería y reciclándola antes de
eliminar los audífonos.
Asegúrese de que los audífonos estén
desconectados del estuche de carga
antes de retirar la batería.
Asegúrese de que el estuche de carga
esté desconectado del cable USB de
carga antes de retirar la batería.
Sin embargo, no existe garantía de que no
ocurran interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causa
interferencias dañinas a la recepción de
señales de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se pide al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
• Reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma o a un
circuito distinto al cual se ha conectado
el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico
experimentado de radio o TV para
obtener ayuda.
Declaración sobre la exposición a la
radiación de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC
establecidas para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni
utilizar junto con cualquier otra antena
o transmisor.
Canadá:
Este dispositivo cumple la(s) norma(s)
de los RSS exentos de licencia del
departamento de Industria de Canadá.
El uso está sujeto a las dos siguientes
condiciones: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencias dañinas y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquellas
que puedan causar un uso indeseado.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Declaración sobre la exposición a la
radiación de IC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de Canadá
establecidos para entornos no
controlados. Este transmisor no se debe
colocar ni utilizar junto con cualquier otra
antena o transmisor
Precaución: Se advierte al usuario que los
cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo.
Este producto cumple con todas las
normas y reglamentaciones aplicables
con respecto a la exposición a campos
electromagnéticos.
Todo el empaque innecesario se ha
omitido. Hemos intentado hacer que el
empaque se pueda separar fácilmente en
tres materiales: cartón (caja), espuma de
poliestireno (material de amortiguación) y
polietileno (bolsas y hoja protectora de
espuma). El sistema consta de materiales
reciclables y reutilizables si son
desensamblados por una compañía
especializada. Respete las normativas
locales en cuanto a la eliminación de
materiales de empaque, baterías usadas
y equipos viejos.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de acuerdo con el apartado
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer protección
razonable contra interferencias dañinas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia; si no se le instala y usa de
acuerdo con el manual de instrucciones,
puede causar interferencias dañinas a las
comunicaciones de radio.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
reglas de la FCC. El uso está sujeto a las dos
siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquellas
que puedan causar un uso indeseado.
ES
Cumplimiento con EMF
Información medioambiental
Aviso de cumplimiento
Reglas de la FCC
El dispositivo Bluetooth no puede encontrar
los audífonos.
Es posible que los audífonos estén
conectados a un dispositivo vinculado
anteriormente. Apague el dispositivo
conectado o muévase fuera de su
alcance.
Es posible que la vinculación se haya
reiniciado o que los audífonos se hayan
vinculado anteriormente con otro
dispositivo. Vuelva a vincular los
audífonos con el dispositivo Bluetooth,
según se describe en el manual del
usuario. (consulte “Vincule los audífonos
con el dispositivo Bluetooth por primera
vez” en la página 6).
Mis audífonos Bluetooth están conectados
con un teléfono celular con Bluetooth
estéreo, pero la música solo se reproduce
en la bocina del teléfono.
Consulte el manual del usuario de su
teléfono celular. Seleccione escuchar
música a través de los audífonos.
El audio es de baja calidad y se escucha
un ruido crepitante.
El dispositivo Bluetooth está fuera de
alcance. Reduzca la distancia entre los
audífonos y el dispositivo Bluetooth o
elimine los obstáculos entre ellos.
Al transmitir por streaming desde el
teléfono celular, el audio es de baja calidad,
es muy lento o no funciona en absoluto.
Asegúrese de que el teléfono celular no
solo admita sonido HSP/HFP (mono),
sino que también admita A2DP y sea
compatible con BT4.0x (o mayor)
(consulte “Datos técnicos” en la página 10).
Los audífonos Bluetooth no se encienden.
El nivel de la batería es bajo. Cargue los
audífonos.
No puedo vincular los audífonos Bluetooth
con el dispositivo Bluetooth.
La función Bluetooth está desactivada.
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth y encienda el
dispositivo Bluetooth antes de encender
los audífonos.
La vinculación no funciona.
Coloque ambos audífonos en el estuche
de carga.
Asegúrese de desactivar la función
Bluetooth de cualquier dispositivo
Bluetooth conectado anteriormente.
En el dispositivo Bluetooth, elimine
“Philips SHB2515” de la lista de
Bluetooth.
Vincule los audífonos (consulte
“Vincule los audífonos con el dispositivo
Bluetooth por primera vez” en la
página 6).
Cómo reiniciar el proceso de vinculación.
Retire ambos audífonos del estuche de
carga. Presione dos veces los botones
multifunción de ambos audífonos hasta
que el indicador LED destelle en blanco,
espere alrededor de 10 segundos.
Escuchará “Conectado”, “Canal izquierdo”
y “Canal derecho” a medida que se vincule
correctamente.
ES
8 Preguntas
frecuentes
El audífono derecho y el izquierdo
están desconectados entre sí.
Apague ambos audífonos primero.
A continuación, vuelva a colocar
ambos audífonos en el estuche de
carga durante 5 segundos y retírelos.
Esto encenderá los audífonos y los
conectará. Vuelva a conectar los
audífonos al dispositivo Bluetooth.
Los audífonos se conectan a más
de un dispositivo Bluetooth. Desactive
la función Bluetooth de todos los
dispositivos conectados. Apague
ambos audífonos. Vuelva a colocar
ambos audífonos en el estuche de
carga durante 5 segundos y retírelos.
Vuelva a conectar los audífonos al
dispositivo Bluetooth. Tenga en
cuenta que los audífonos están
diseñados para conectarse a un
solo dispositivo Bluetooth a la vez.
Cuando vuelva a conectar los
audífonos al dispositivo Bluetooth,
asegúrese de que esté desactivada
la función Bluetooth de cualquier
dispositivo conectado anteriormente.
Si la solución anterior no funciona,
reinicie los audífonos a los valores
predeterminados (consulte “Reinicio
de los audífonos a los valores
predeterminados” en la página 9).
Para obtener ayuda adicional, visite
www.philips.com/support.
Escucho la música, pero no la puedo
controlar en mi dispositivo Bluetooth
(por ejemplo, reproducir/pausar/
avanzar/retroceder).
Asegúrese de que la fuente de audio
Bluetooth sea compatible con AVRCP
(consulte “Datos técnicos” en la página 10).
El nivel del volumen en los audífonos es
demasiado bajo.
Algunos dispositivos Bluetooth no pueden
vincular el nivel de volumen con los
audífonos a través de la sincronización
de volumen. En este caso, debe ajustar
el volumen en el dispositivo Bluetooth de
manera independiente para lograr el nivel
de volumen adecuado.
No puedo conectar los audífonos a otro
dispositivo, ¿qué puedo hacer?
Asegúrese de que la función Bluetooth
del dispositivo anteriormente conectado
esté desactivada.
Repita el procedimiento de vinculación
en el segundo dispositivo (consulte
“Vincule los audífonos con el dispositivo
Bluetooth por primera vez” en la
página 6).
Escucho sonido de un solo audífono.
Si está en una llamada, es normal que
el sonido se emita desde los audífonos
derecho e izquierdo.
Si está escuchando música y el sonido
se emite desde uno solo de los
audífonos:
Es posible que el otro audífono no
tenga batería. Para obtener un
rendimiento óptimo, cargue ambos
audífonos totalmente.
ES
UM_SHB2515_00_ES_V1.0
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas devidamente autorizados.
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados
pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicas aplicados. Para maiores informações,
consulte a site da ANATEL: www.anatel.gov.br
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke
Philips N.V. y se usan bajo licencia. El producto ha sido fabricado por, y es
vendido bajo la responsabilidad de, MMD Hong Kong Holding Limited o una de
sus filiales, y MMD Hong Kong Holding Limited es el garante en relación con este
producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Philips TAST702 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Philips TAST702 es una tostadora que ofrece seis niveles de tostado ajustables, lo que te permite personalizar el dorado de tu pan a tu gusto. Cuenta con una ranura extra ancha para adaptarse a diferentes tipos de pan, incluso rebanadas gruesas o panecillos. Además, incluye una función de descongelación y recalentamiento para mayor comodidad. Con su elegante diseño en acero inoxidable, el TAST702 se adapta perfectamente a cualquier cocina moderna.