Dirt Devil UD70222 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
©2010 - 2012 All rights reserved #960009682 R4 4/12
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoy
Servicio
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
5
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F59
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefol-
lowed,includingthefollowing:
• IMPORTANT:READCAREFULLYBEFOREASSEMBLYANDUSE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHEAPPLIANCE.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
• CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: AVOID PICKING UP HARD,
SHARP OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:STOREINADRYPLACE.DO
NOT EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES.
• CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:BRUSHROLLCONTINUES
TO TURN WHILE PRODUCT IS TURNED ON AND HANDLE IS IN UPRIGHT
POSITION. TO AVOID DAMAGE TO CARPET, RUGS AND FLOORING, AVOID
TIPPING CLEANER OR SETTING IT ON FURNITURE, FRINGED AREA RUGS,
2
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
Warranty Registration
Besuretoregisteryourproduct
onlineatwww.DirtDevil.comor
call1-800-321-1134toregister
byphone.
Hint:Attachyoursalesreceipttothis
Owner’smanual.Verificationofdateof
purchasemayberequiredforwarranty
serviceofyourDirtDevil®product.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduiten
ligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,ou
partéléphone,au1800321-1134.
Conseil:Ilestrecommandéde
joindrevotrereçudecaisseauguide
d’utilisation,carladated’achat
peutdevoirêtrevérifiéeavanttoute
réparationcouverteparlagarantiede
votreproduit.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlínea
enwww.DirtDevil.comollameal1-800-
321-1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:Adjuntesurecibodecompraa
esteManualdelusuario.Esposibleque
serequieralaverificacióndelafechade
compraparaelserviciodegarantíade
suproductoDirtDevil®.
27
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE
SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
Encasodenecesitarmásayuda,veaenlasPáginasAmarillasparaencontraraunDistribuidorAutorizadoRoyal®.Los
costosdetransportehaciaydesdeelsitiodereparaciónseránpagadosporelpropietario.Laspartesderepuesto
utilizadasenestaunidadsondereemplazofácilyestándisponiblesconunDistribuidorAutorizadoRoyal®oenotras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodelocuandopidainformaciónuordenepartes
derepuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. Elcordóneléctriconoestábien
 conectadoenlatomade
corriente.
1.
Conectelaunidadconfirmeza.
2. Fusiblequemadoointerruptor
 desconectado..
2. Reviseelfusibleoelinterruptorencasa.
Reemplaceelfusible/reajusteelinterruptor..
3.
Necesitaservicio. 3. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
4.
Protectortérmicoactivado. 4. Permitaquelaaspiradoraseenfríedurante30
minutos.
La aspiradora no
aspira o la succión
es muy débil
La luz del indicador
de rendimiento* se
ha iluminado en rojo
1. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
1. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
recipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvoestálleno. 2. Vacíeelrecipientedepolvo.
3.
Cepillogiratoriodesgastado. 3. Reemplaceelcepillogiratorio.
4.
Bandarotaodesgastada. 4. Reemplacelabanda.
5.
Filtrotapado. 5. Retireylimpieelfiltro.
6.
Estátapadalaboquilla/
mangueradepasodepolvo.
6. Retirelamanguerainferior;retirela
obstrucción.
7. Ajusteincorrectodelaalturade
 alfombra.
7. Muevalapalancadeajustedealturade
 alfombraaunnivelapropiadoparala
alfombraqueseestélimpiando.
El polvo sale de la
aspiradora
1. Elrecipientedepolvoestálleno. 1. Vacíeelrecipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
2. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
 recipientedepolvo.
3. Lamangueranoestáinstalada
 correctamente.
3. Reviselainstalacióndelamanguera.
4. Elfiltronoestáinstalado
 completamente.
4. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
 filtro.
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen
1. Mangueratapada. 1. Retirelamangueraylosaccesorios;retire
 laobstrucción.
2. Elrecipientedepolvoestálleno. 2. Vacíeelrecipientedepolvo.
3. Filtrotapado. 3. Limpieelfiltro.
La luz frontal no
funciona*
1. Focofundido. 1. Reemplaceelfoco.
2. Cableseléctricossueltos. 2. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
Es difícil empujar la
aspiradora o no se
mueve hacia delante
1. Ajusteincorrectodelaalturade
 alfombra.
1. Muevalapalancadeajustedealturade
 alfombraaunnivelapropiadoparala
 alfombraqueseestélimpiando.
WARNING: Productassemblymayincludesmallparts.Smallpartscanpresenta
chokinghazard.
AVERTISSEMENT: L’appareilpeutcomprendredepetitespiècesd’assemblage.Ces
dernièresprésententundangerd’étouffement.
ADVERTENCIA: Elconjuntodelaparatopuedeincluirpiezaspequeñas.Laspiezas
pequeñaspuedenpresentarunpeligrodeasfixia.
6
*
Inselectmodelsonly/
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement/
*
Sóloendeterminadosmodelos
Lean cleaner handle back.
Removethescrewlocatedon
theheadlightlens.
Abaisser le manche de
l’aspirateur vers l’arrière.
Retirer la vis située sur le
couvercle de l’éclairage
avant.
Incline el mango de laaspi-
radora hacia atrás. Quite el
tornilloubicadoenellentede
laluzdelantera.
1.
Pull bulb out of socket to
remove. Do NOT twist. Gently
push bulb into socket to
replace.
Tirezsurl’ampoulepourlasortir
de la douille. Ne la tournez
pas. Insérez soigneusement
l’ampouledansladouille.
Pararetirarelfoco,sáquelodel
receptáculo. NO lo gire. Para
reemplazarlo,empújelosuave-
menteenelreceptáculo.
2.
Securetheheadlightlensby
replacingthescrew.
Fixer le couvercle de
l’éclairage avant en remet-
tantlavisenplace.
Asegure el lente de la luz
delanteravolviendoacolocar
eltornillo.
3.
LIGHTBULB*: REMOVAL & REPLACEMENT
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO
TOOLREQUIRED:SMALLPHILLIPSHEADSCREWDRIVER
WARNING: TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK-UNPLUGCLEANERBEFOREREMOVINGOR
REPLACINGLIGHTBULB
*
.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb* replacement call 1-800-321-1134
or visit our website at www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
OUTILNÉCESSAIRE:PETITTOURNEVISÀPOINTECRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POURREDUIRELERISQUEDECHOCELECTRIQUE:DEBRANCHEZL’ASPIRATEURAVANT
D’ENLEVERETDEREMPLACERL’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : nº 906, 13.0 volts. Pour acheter une ampoule
composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
HERRAMIENTAREQUERIDA:DESTORNILLADORPHILLIPSPEQUEÑO
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODEDESCARGASELECTRICAS-DESCONECTELAASPIRADORAANTESDE
QUITAROCAMBIARELFOCO.
Esta aspiradora usa un foco común para automóvil # 906, 13.0 voltios. Para repuestos del foco llame al
1-800-321-1134 o llame a su proveedor local de repuestos para automóvil.
F
F
F
S
S
S
E E E
23
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARELPRODUCTO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:EVITELEVANTAR
OBJETOS RÍGIDOS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN
CAUSAR DAÑO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:GUARDEENUN
LUGAR SECO. NO EXPONGA LA MÁQUINA A TEMPERATURAS POR DEBAJO
DEL PUNTO DE CONGELACIÓN.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:ELCEPILLO
GIRATORIO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS EL PRODUCTO ESTÁ
ENCENDIDO Y EL MANGO ESTÁ EN POSICIÓN VERTICAL. PARA EVITAR
DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE INCLINAR LA
ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON FLECOS O
ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO.
• PRECAUCIÓN:PARAREDUCIRELRIESGODEDAÑOS:NOUTILICEOBJETOS
AFILADOS PARA LIMPIAR LA MANGUERA, YA QUE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS.
• PRECAUCIÓN:NOSEDEBEUTILIZARPARAACICALARMASCOTAS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Hagafuncionarlaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplacade
datos,queseencuentraenlaparteposteriordelaaspiradora.
• Nodejeelelectrodomésticomientrasestéenchufado.Desenchufedeltomacor-
rientecuandonoestéenuso,yantesdelimpiarorealizarunservicio.
ESPAÑOL
7
22
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner
pourexposerlabasedusuceur.Labasedoit
êtredéposée à plat,face versle haut.Pour
retirer le dispositif de protection du suceur,
utiliseruntournevisPhillipsafinderetirerles
cinq(5)vis.
Extiendalaaspiradoraenformaplanaydéle
lavueltaparaexponerlabasedelaboquilla.
La base debería estar extendida plana y
mirando hacia arriba.Para retirarla protec-
ción de la boquilla, utilice un destornillador
Phillipsparaquitarloscinco(5)tornillos.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroieusagée.
Levanteyretireelcepillo
giratorio. Deseche la
bandausada.
Soulevezledispositifde
protectiondusuceur.
Levante la protección de
laboquilla.
F
F
F
S
S
S
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT:
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
Reattachnozzleguard.
Remettez en place le
dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarlapro-
teccióndelaboquilla.
Replace all five (5) screws to
securenozzleguard.
Replacer les cinq (5) vis pour
fixer le dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarloscinco(5)tor-
nillosparaasegurarlaprotección
delaboquilla.
7.
8.
Withnewbeltinplace,pullandslidebrushroll
intonozzlemakingsurethatthebrushrollend
capsareinthecorrectorientation(6ainset).
Rotatebrushrollmanuallytomakesurebeltis
properlyaligned.
Unefoislanouvellecourroieinstallée,tirezet
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brossesoientorientéescorrectement(Schéma
6a).Faitespivoterlerouleau-brosseàlamain
pourvousassurerquelacourroieestalignée
correctement.
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar,
tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquil-
la asegurándose que las tapas finales estén en la
orientacióncorrecta(inserción6a).Gireelcepillogiratoriode
formamanualparaasegurarsequelabandaestéalineada
apropiadamente.
6.
6a.
END CAP/CAPUCHON
TAPA DEL EXTREMO
Slidebeltonto
motorshaft.
Glissez la courroie sur
l’arbredemoteur.
Deslice la banda en el
ejedelmotor.
Placenewbeltinarea
of brushroll without
bristles.
Placez la nouvelle
courroiedanslapartie
du rouleau-brosse
n’ayantpasdecrins.
Coloque la banda
nueva en el área sin
cerdas del cepillo
giratorio.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
4.
5.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
E
E
E
E
E
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfit
fullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaque
loutilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuando
esteproductoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,man-
tengaalosniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlosdedos
uotrosobjetosenningunaabertura.
• Uselasólodelamaneradescritaenestemanual.Utilicesólolosaccesoriosreco-
mendadosporelfabricante.
• Noutilicesielcableoelenchufeestándañados.Sielelectrodomésticonoestá
funcionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoala
intemperie,ohacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioparaque
seloinspeccione.Llameal1-800-321-1134paraencontrarelcentrodeservicio
máscercano.
• Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléc-
tricocomoasa,nocierrelapuertasobreelcordóneléctrico,nitiredelmismo
alrededordeesquinasorebordesagudos.Nopaseelaparatosobreelcordón
eléctrico.Mantengaelcordóneléctricolejosdesuperficiescalientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,
noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;man-
téngalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujode
aire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosy
todaslaspartesdelcuerpo.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonaleso
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalera
osobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaque
puedeocasionarlesionesodaños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmateriales
pudieranestarpresentes.
• DesenchufeantesdeconectarelaccesorioCepilloEléctrico
*
.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarril-
los,cerillosocenizascalientes.
• Noutilicesinlosfiltrosy/oeldepósitodepolvoensulugar.
*
Sóloendeterminadosmodelos
8
Lay cleaner flatand flipcleaner
to expose nozzle base. Base
should lay flat and face up. To
removenozzleguard,usePhillips
screwdriver to remove the five
(5)screws.
Liftandremovebrushroll.
Disposeofoldbelt.
Liftnozzleguardoff.
3.
2.
1.
TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirt-
devil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
5
MODELE DE COURROIE
5
ESTILO DE BANDA
5
BELT STYLE
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
EE E
21
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(una
hojamásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadade
unamanerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,invierta
laclavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalar
latomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter
firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored
after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions
may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be
required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le
filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le
filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les
instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera néces-
saire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee
suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del
filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las
instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos,
se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée
unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisedecou-
rantpolariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,
inversez-la.Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installer
lapriseappropriée.Nemodifiezjamaislafiche.
Unprotecteurthermiqueinterneprotègel’appareild’unesurchauffe.Lorsqueleprotecteur
thermiqueestactivé,l’appareils’arrête.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.Viderlevide-poussière.
3.Vérifierquelesuceuretlesentréesdepoussièredusacnesontpas
obstrués,etlesdégagers’ilyalieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes,leprotecteur thermiqueestautomatiquement réinitialisé, etl’appareilpeut de
nouveauêtreutilisé.Sileprotecteurthermiqueresteactivéunefoisquel’utilisateurasuivi
lesétapescidessus,ilsepeutquel’appareilaitbesoind’unentretien.
Suaparatotieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentam-
iento.Cuandoseactivaelprotectortérmico,elaparatodejadefuncionar.Siestosucede,
procedadelasiguientemanera:
1.Apagueelaparatoydesconéctelodelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeeldepósitodepolvo.
3.Inspeccionelaboquillaylasaberturasdeentradadelabolsaenbuscade
obstrucciones.Eliminelasobstrucciones,silashay.
4.Cuandoelaparatoestédesenchufadoyelmotorsehayaenfriadodurante30
minutos,elprotectortérmicosedesactiva,ysepuedecontinuarlimpiando.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,es
posiblequesuaparatonecesitemantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating.Whenthethermalprotectoractivatesthecleanerwillstoprunning.Ifthis
happensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFanddisconnectitfromtheelectricaloutlet.
2. Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzleandbaginletopeningsforanyobstructions.Clear
obstructionsifpresent.
4.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermal
protectorwilldeactivateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleaner
mayneedservicing.
9
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
®
. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur perfor-
mance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
®
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfac-
ción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
20
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
To remove Air Director,
rotate 1/4 turn counter-
clockwise.
RemoveAirDirector from dirt
cup.
Return cover back into
placetolockfiltercartridge
inbaseofcleaner.
Pourretirerlestubedirec-
tionnel, tournez un quart
detour dans lesens anti-
horaire.
Paraquitarlaguíadeaire,
gírela1/4devueltaensen-
tido contrario a las man-
ecillasdelreloj.
Retirer le conduit de circula-
tiond’airduvide-poussière.
Extraiga el orientador de aire
deldepósitodepolvo.
Remettrele couvercle arri-
èreenplacepourverrouiller
la cartouche du filtredans
labasedel’aspirateur.
Vuelva a colocar la cubi-
ertaensulugarparatrabar
el cartucho del filtro en la
basedelaaspiradora.
8b.
9.
TO CLEAN THE AIR DIRECTOR
POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR
PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE
REPLACE FILTER
CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE
DE FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
10.
Returndirtcuptocleaner.
Remettezlegodetàpoussièredansl’aspirateur.
Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la
aspiradora.
CleanandreturntheAirDirectortothedirtcup.
Rotate1/4turnclockwisetolockinplace.
Nettoyer le conduit de circulation d’air et le
replacerdanslevide-poussière.Letournerd’un
quart de tour versla droitepour leverrouiller
enplace.
LimpieelOrientadordeAireyvuelvaacolocarlo
enelreceptáculodepolvo.Gírelo¼devueltaen
sentidohorarioparatrabarloensulugar.
11.
12.
REPLACE DIRT CUP
REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO
 SafetyInstructions .............................. Page2-8
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features...................................... Page12
Descriptions de l’appareil
Características
HowtoAssemble ............................... Page13-14
Assemblage
Cómo Ensamblar
HowToOperate ................................ Page14-17
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
Floor/CarpetCleaning......................... Page16
Nettoyage du sol/tapis
Limpieza de alfombras / piso
AboveFloorCleaning ......................... Page16
Nettoyage au-dessus du sol
Limpieza por encima del nivel del piso
DirtCup&Filter:Removal&Replacement ............ Page17-20
Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation
Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo
BeltorBrushroll:Removal&Replacement............ Page21-22
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation
Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo
Lightbulb:Removal&Replacement.................. Page23
Ampoule : Dépose et remplacement
Foco: Retiro y Reemplazo
GeneralMaintenance ............................ Page24
Entretien Général
Mantenimiento General
TroubleshootingGuide............................ Page25-27
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
10
E E E
F
F
F
S
S
S
19
Returnfoamfilterto
filtercartridge.
Remettez le filtre
en mousse dans la
cartouche.
Vuelva a colocar
el filtro de espuma
en el cartucho del
filtro.
7.
Returnfiltercartridgetobase
ofcleaner.
Remettez la cartouche
de filtre sur la base de
l’aspirateur.
Vuelvaacolocarelcartucho
del filtro en la base de la
aspiradora.
6.
8a.
CLEAN FOAM FILTER
NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE
LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FOAM FILTER
REPLACER LE FILTRE EN
MOUSSE
VUELVA A COLOCAR EL
FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FILTER CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE DE
FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FOAM FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO
NOTusesoap/detergent.Tapexcesswaterout
offilter.Allow filter to COMPLETELY DRY for
at least 24 hours before replacing in filter
cartridge.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN
MOUSSE
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le
rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent.
Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau.
Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendant au moins 24 heures avant de le
replacer dans la cartouche de filtre.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA
Sostenga el filtrode espumabajo el chorrode
aguaparalavarlo.Escurraelexcesodeaguadel
filtro.Deje secar el filtro al menos 24 horas
antes de reemplazar el cartucho del filtro.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
F F F F
S
S
S
S
Enlevez le filtre
mousse de la
cartouche.
Dégagezla
cartouche
dufiltrede
labasede
l’aspirateur.
Cognez le filtre
contre l’intérieur
d’une poubelle pour
dégagerlapoussière
et la saleté accu-
mulée. Remplacez
le filtre semestriel-
lement.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE
PLISSÉ
Maintenir le filtre sous l’eau courante
pour le rincer.NE PASutiliser desavon/
détergent. Tapoter le filtre pour enlever
l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins 24
heuresavant de lereplacer dansla car-
touchedefiltre.
Quite el filtro
de espuma del
cartucho del
filtro.
Levante el
cartucho del
filtrofuerade
labasedela
aspiradora.
Golpeesuavemente
el filtro plisado en
la parte interna
del basurero para
eliminar el exceso
de suciedad y
polvo del filtro.
Reemplace el filtro
cada6meses.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO
PLEGADO
Sujete el filtro debajo del agua corriente
paraenjuagarlo.NOusejabón/detergente.
Golpeesuavementeelfiltropara eliminar
el exceso de agua. Deje que el filtro
se SEQUE COMPLETAMENTE durante,
al menos, 24 horas antes de volver a
colocarloenelcartuchodefiltros.
1118
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL
®
AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal
®
replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
ladurée delagarantieet conserverle reçud’achatd’originepourjustifier ladate d’entréeenvigueur de la
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deréparationnesetrouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantiene couvrepasl’usureinhabituelle,lesdommagescauséspar lesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeut-êtreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocerladuracióndelagarantíay guarde su recibo de compra original para validar elcomienzodel
períododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstaciónde
mantenimientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
Holddirtcupovergarbagecanandpressclean
releasedirt cup buttonon BACKof dirtcup to
empty.Makesurecontainerbottomcenteropen-
ingisclearofdebris.Snapdirtcupbottomback
intoplaceafteremptying.
Tenir le vide-poussière au-dessus d’une pou-
belle, puis appuyer sur le bouton de vidage
facilesituéàl’ARRIÈREduvide-poussièreafinde
vidercelui-ci.S’assurerquel’ouverturecentrale
inférieure du vide-poussière est exempte de
débris.Enclencher en place la partieinférieure
duvide-poussièreaprèsl’avoirvidé.
Sostenga el receptáculo de polvo sobre un
bote de residuos y presione el botón limpiar
desengancharreceptáculodepolvoenlaparte
POSTERIOR del depósito de polvo para vaciar.
Asegúresedequelaaberturacentraldelaparte
inferior del receptáculo esté libre de residuos.
Vuelvaainsertarlaparteinferiordelreceptáculo
depolvoensulugarluegodevaciarlo.
Press dirt cup
release button on
dirt cup handle to
remove the dirt
cup.
Appuyersurlebou-
tondedégagement
situésurlapoignée
du vide-poussière
afin de retirer le
vide-poussière.
Presione el botón
de desenganche
del receptáculo de
polvoenel mango
del depósito de
polvo para extraer
el receptáculo de
polvo.
1.
2.
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
2a.
Push buttonon the filter
cover.Liftuptowardrear
ofcleanertoremove.
Appuyer sur le bouton
situésur lecouvercledu
filtre. Enlever le couver-
cle en le soulevant vers
l’arrièredel’appareil.
Presione el botón en
la cubierta del filtro.
Levante hacia la parte
posteriordelaaspiradora
paraextraer.
1.
REMOVE FILTER
RETIRER LE FILTRE
EXTRAIGA EL FILTRO
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
E
E E
E
E
E E
F F
F
S
S
S
Removefoam
filterfromfilter
cartridge.
3.
Liftfilter
cartridgeout
ofbaseof
cleaner.
2.
Tap the pleated
filteronthe inside
of a garbage to
remove excess
dustanddirtfrom
filter.Replacefilter
every6months.
4.
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
REMOVE FOAM FILTER
RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE
EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA
CLEAN AND RINSE
PLEATED FILTER
Hold filter under
running water to
rinse. DO NOT use
soap/detergent. Tap
excess water out of
filter. Allow filter to
COMPLETELY DRY
for at least 24 hours
before replacing in
filter cartridge.
5.
12 17
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIORFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
12
22
11
21
10
20
9
8
7
6
5
4
3
*
2
1
13
23
14
24
15
25
16
26
17
27
28
18
19
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning.
NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months.
Ifadditionallengthisneeded,usetheextensionwandandcrevicetool.
NOTE:Thecrevicetoolisstoredinsidetheextensionwand.
4.
EXTENSION WAND
RALLONGE
LANZA DE EXTENSIÓN
E
E
E
F
F
F
S
S
S
Sisenecesitamayorlongitud,uselalanzadeextensiónyelaccesoriopara
hendiduras.Saquelaherramientaparahendidurasdelalanzadeextensión.
Use la lanza deextensión y la herramientapara hendiduras juntas opor
separado.
Sivousavezbesoind’unelongueursupplémentaire,utilisezlarallongeetle
suceur.Retirezlesuceurplatdelarallonge.Utilisezlarallongeetlesuceur
platensembleouséparément.
AVERTISSEMENT : POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESMOBILES,DÉBRANCHEZL’APPAREILAVANT
DEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être
nettoyé plus souvent.
REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro.
NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite
limpiar el filtro más seguido.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año.
TIPO DE FILTRO
F59
TYPE DE FILTRE
F59
FILTER TYPE
F59
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
1. Empuñadura del asa
2. Mango
3. Accesorio cepillo eléctrico*
4. Accesorio para hendiduras
(dentro de la varilla de
extensión)
5. Lanza de extensión
6. Botón de liberación del
recipiente de polvo
7. Orientador de aire
8. Recipiente de polvo transparente
9. Receptáculo de polvo de
desenganche rápido botón
(en la parte posterior del
contenedor para polvo)
10. Cubierta del filtro
11. Luz frontal
12. Palanca de Adjuste de Altura
13. Visor de la correa
14. Tope
15. Conexión de la manguera
16. Varilla de la manguera
17. Portamangueras
18. Manguera
19. Guía del Cordón Eléctrico
20. Gancho con Liberación
Rápida del Cordón Eléctrico
21. Cordón Eléctrico
22. Panel trasero
23. Cepillo para polvo
24. Gancho inferior para el cordón
25. Ruedas
26. Placa de datos
27. Pedal de Liberación del Asa
28. Pedal de Encendido / Apagado
* Sólo en determinados modelos
1. Manche de la poignée
2. Manche
3. Brosse motorisée*
4. Suceur plat (à l’intérieur de la rallonge)
5. Rallonge
6. Bouton de dégagement du godet à
poussière
7. Conduit de circulation d’air
8. Godet à poussière transparent
9. Vide-poussière à dégagement rapide
bouton (à l’arrière du vide-poussière)
10. Couvercle du filtre
11. Phare avant
12. Levier de réglage de la hauteur
13. Fenêtre de la courroie
14. Pare-choc
15. Attache du tuyau
16. Lance du tuyau
17. Porte-tuyau
18. Tuyau
19. Guide du cordon
20. Dispositif d’enroulement du cordon à
déclenchement rapide
21. Cordon d’alimentation
22. Panneau arrière
23. Brosse à épousseter
24. Cordon d’enroulement
inférieur
25. Roues
26. Plaque signalétique
27. Pédale de dégagement de la poignée
28. Pédale marche/arrêt
* Offert sur quelques modèles seulement
1. Handle Grip
2. Handle
3. Power Brush Tool*
4. Crevice Tool
(inside extension wand)
5. Extension Wand
6. Dirt Cup Release Button
7. Air Director
8. See Through Dirt Cup
9. Quick Release Dirt Cup Button
(on back of dust cup)
10. Filter Cover
11. Headlight
12. Height Adjust Knob
13. Belt View Window
14. Bumper
15. Hose Connection
16. Hose Wand
17. Hose Caddy
18. Hose
19. Cord Guide
20. Cord Wrap with Quick Cord Release
21. Power Cord
22. Back Panel
23. Dusting Brush
24. Lower Cord Wrap
25. Wheels
26. Data Plate
27. Handle Release Pedal
28. On/Off Pedal
* In select models only
Insert one (1) screws into the
backandtightenuntilsecure.
Insérerune(1)visàl’arrièreet
lavissersolidement.
Inserte un (1) tornillo dentro
dela parte posteriory ajústelo
hastaquequedebiensujeto.
E
F
S
HOW TO ASSEMBLE/ ASSEMBLAGE/ CÓMO ENSAMBLAR
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
Attach back panel of cleaner by pushing down into place.
Insertthetwo(2)screwsintothebackofthebackpaneland
tightenuntilsecure.
Fixerlepanneauarrièredel’appareilenplaceenlepoussant
verslebas.Insérerlesdeux(2)visdansl’arrièredupanneau
etlesvissersolidement.
Coloqueelpaneltraserodelaaspiradorapresionándolohacia
abajo en su lugar. Inserte los dos (2) tornillos dentro de la
parteposteriordelpaneltraseroyajústeloshastaquequeden
biensujetos.
Replace dirt cup by tilting back
untilitsnapsintoplace.
Remettez le godet à poussière
en l’inclinant vers l’arrière pour
l’enclencher.
Vuelva a colocar el recipiente de
polvo inclinándolo hacia atrás
hastaquequedetrabado.
ATTACH BACK PANEL
FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE
COLOQUE EL PANEL TRASERO
ATTACH HANDLE
FIXER LA POIGNÉE
COLOQUE EL MANGO
ATTACH DIRT CUP
FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE
COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO
4.
1. 1a.
2.
3.
1316
E E
E
F
F
F
S
S
S
Move the handle and adjust it to the
desired position for (A) storing the
upright, (B) operating the cleaner, and
(C) de-press the handle release pedal
againtocleanunderfurniture.
Déplacezlapoignéeetréglez-laàlaposi-
tion souhaitée lorsque vous (A) rangez
l’aspirateur, (B) faites-le fonctionner, et
(C) appuyez surla pédalede déclenche-
ment de la poignée pour nettoyer sous
lesmeubles.
Mueva el asa y ajústela en la posición
deseada para (A) guardar la aspiradora,
(B) operar la aspiradora y (C) pisar el
pedal de liberación del asa nuevamente
paralimpiardebajodelosmuebles.
To release handle, push
the handle release pedal
located on the lower left
sideofthecleaner.
Pourdégagerlapoignée,
appuyezsurlapédalede
dégagement de la poi-
gnée située sur la partie
inférieuredel’aspirateur.
Para liberar el asa, pise
elpedaldeliberacióndel
asalocalizadoenlaparte
inferior izquierda de la
aspiradora.
ON/OFF PEDAL
PÉDALE MARCHE/ARRÊT
PEDAL DE ENCENDIDO /
APAGADO
3.
Plug cord into electrical
outlet. Turn cleaner on
by depressing foot pedal
located on the back left
sideofthecleaner.
Branchez le cordon dans
une prise de courant.
Mettez l’aspirateur en
marcheenappuyantsurla
pédaledemarchesituéeà
l’arrièredel’aspirateurdu
côtégauche.
Conecteelcordóneléctrico
en la toma de corriente.
Encienda la aspiradora
pisandoelpedallocalizado
enlaparteposteriorizqui-
erdadelaaspiradora.
4.
5.
FLOOR / CARPET CLEANING
NETTOYAGE DES PLANCHERS/
MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS
HANDLE RELEASE PEDAL
PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA
POIGNÉE
PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA
E
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
HOW TO OPERATE: CONT. / MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
Remove the hose
from the hose
caddy.
Retirerle tuyaudu
porte-tuyau.
Retirelamanguera
del portamanguer-
as.
Cleaner must be in its
upright position to raise
brushroll.
Mettez l’aspirateur en
position vertical pour
leverlabrosse.
La aspiradora debe estar
en su posición vertical
para levantar el cepillo
giratorio.
1.
2.
ABOVE FLOOR CLEANING/NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL/
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO
Choose any ofthe handyaccessories or use
the hose alone. Simply pushthe attachment
firmlyontotheendofthewandorhosehandle.
Toremovetool,twistandpullapartgently.
Choisissez les accessoires selon vos besoins ou
utilisez uniquement le tuyau. Insérez simplement
lesaccessoiressurl’extrémitédelarallongeoude
la poignée du tuyau et appuyez fermement. Pour
retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le avec
précaution.
Elija cualquiera de los útiles accesorios o use la
manguerasola.Sim-plementeempujeelaccesorio
confirmezaenelextremodelalanzaodelasade
la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire
suavemente.
3.
Place handle onto top of
backpanel.
Placez la poignée sur le
hautdupanneauarrière.
Coloqueelasaenlaparte
superior de la cubierta
posterior.
A
B
C
14 15
Insertbottomtabofhoseintakeintoback
panelport.Pivotupuntillatchsnapsinto
place. Pull tab on top of hose intake to
remove.
Insérerlalanguette inférieure de la prise
dutuyaudansleportdupanneauarrière.
Fairepivoter vers lehaut jusqu’àce que
letaquets’enclenche.Pourretirer,tirerla
languettesituéesurledessusdelaprise
dutuyau.
Insertelalengüetainferiordelatomadela
mangueraenelpuertodel paneltrasero.
Hagagirarhaciaarribahastaquelatraba
secoloqueensusitio.Pararetirar,tirede
lalengüeta que se encuentra en la parte
superiordelatomadelamanguera.
1.
Attach tools: (A) Slide the dust brush onto post on
thelowercordwrapwithbristlesfacingout.(B)Align
nozzle opening of Turbo Tool* with protusions from
handle fastenerbracket andclip Turbo Tool
*
tothe
toolcaddy. (C) Slidethe extensionwand/crevice tool
intoroundslotonthefrontrightsideoftoolcaddy.
*
Inselectmodelsonly
Fixerlesaccessoires:(A)Glisserlabrosseàépousseter
dansletubesurlapartieinférieuredel’enrouleurde
cordon,lespoilsversl’extérieur.(B)Alignerl’ouverture
du suceur de la turbobrosse
*
sur les parties pro-
tubérantesdusupportdefixationdelapoignée,puis
enclencherlaturbobrosse*dansleporte-accessoires.
(C) Glisser la rallonge/le suceur plat dans la fente
arrondie située sur le côté avant droit du porte-
accessoires.
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
Coloque los accesorios: (A) Deslice el cepillo para
polvosobreelposteenelenrollacableinferior,conlas
cerdas orientadas hacia fuera. (B) Alinee la abertura
delaboquilladelaccesorioTurbo
*
conlasprotuber-
anciasdelsoportesujetadordelmangoyengancheel
accesorioTurbo*enelorganizadordeaccesorios.(C)
Deslicelavarilladeextensión/elaccesorioparahendi-
durasdentrodelaranuracircularenelladodelantero
derechodelorganizadordeaccesorios.
*
Sóloendeterminadosmodelos
1.
A
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
B
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA
MANGUERA POSTERIOR
HOW TO ASSEMBLE: CONT.
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
E E
F
F
S
S
HOW TO OPERATE/ MODE D’EMPLOI/ CÓMO FUNCIONA
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le
temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspir-
dora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes
del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando.
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when used for above floor
cleaning.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du
sol.
La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie
por encima del nivel del piso.
Settings:Formaximumcleaningperformance,thefollowing
carpetheightsettingsarerecommended:
•Lowestsetting:foralltypesofcarpet.Note:Ifthecleaner
isdifficulttopush,turnknobtothenexthighersetting.
• Higher settings: for very deep pile carpet, where
easierpushingeffortisdesired,whilemaintaininggood
cleaningperformance.
Réglages:Pouruneperformancemaximale,lesréglages
dehauteurci-dessoussontrecommandés:
•Réglageinférieur:pourtouslestypesdemoquettes.Nota
:S’il est difficilede déplacer l’appareil,le placerà un
réglagedehauteursupérieur.
•Réglagessupérieurs:pourlesmoquettestrèsépaisses;
cesréglagesexigentmoinsd’effortstoutenmaintenant
unebonneperformance.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de
limpieza, se recomiendan las siguientes posiciones,
segúnlaalturadelamoqueta:
•Posiciónmásbaja:paratodotipodemoquetas.Nota:Si
lecuestamuchoempujarlaaspiradora,girelaperillaa
lasiguienteposiciónmásalta.
•Posicionesmásaltas:paramoquetasdegranespesor,
dondesedeseareducirelesfuerzoalempujary,alavez,
mantenerunbuenrendimientodelimpieza.
HEIGHT ADJUST KNOB
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
2.1.
E
E
F
F
S
S
C
2.
Turn quick cord release for easy
cord removal. Plug into electrical
outlet.Wrapcordoncordhooksfor
convenientstorage.Attach the plug
endtothecord.
Tournerledispositifdedégagement
rapideducordonpourretirerlecor-
don facilement. Brancher dans une
prisedecourant.Enroulerlecordon
sur les crochets pour un range-
ment pratique. Raccorder la fiche
aucordon.
Gire el dispositivo de liberación
rápida para retirar el cordón con
facilidad. Conecte el aparato en
una tomade corriente. Envuelva el
cordón alrededor de los ganchos
para guardarlo. Coloque el enchufe
enelcordón.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE
DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
E
F
S

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Guide d’utilisation Manual del usuario Operating and Servicing Instructions Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de Funcionamiento y Servicio Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE This product uses the following parts: ESTILO DE BANDA Ce produit comprend les pièces suivantes : Este producto usa las siguientes piezas: FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE TIPO DE FILTRO 5 F59 E • Please read these instructions carefully before using your product. • Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any questions. • Please Do Not Return This Product To The Store. F • Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit. • Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des accessoires, ou de répondre à vos questions. • Ne pas retourner ce produit au magasin. atentamente estas instrucciones antes de usar su producto. S •• Lea Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder cualquier pregunta. • Por favor no devuelva este producto a la tienda. Call us toll-free: Customer Service 1-800-321-1134 Appelez-nous sans frais au Llámenos gratuitamente 1 800 321 1134 al 1 800 321 1134, (USA & Canada) www.dirtdevil.com (É.U. et Canada) www.dirtdevil.com du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T. (HNE). de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE). (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com ©2010 - 2012 All rights reserved #960009682 R4 4/12 WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard. AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces dernières présentent un danger d’étouffement. ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia. Warranty Registration Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or call 1-800-321-1134 to register by phone. Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product. Enregistrement de la garantie Registro de Garantía N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321-1134. Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit. Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al 1-800321-1134 para registrarlo por teléfono. Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®. For quick reference, please record your product information below. Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement. Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente. 2. Fusible quemado o interruptor desconectado.. 3. Necesita servicio. 1. Conecte la unidad con firmeza. 4. Protector térmico activado. 4. Permita que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 2. Vacíe el recipiente de polvo. 3. Reemplace el cepillo giratorio. 4. Reemplace la banda. La aspiradora no aspira o la succión es muy débil La luz del indicador de rendimiento* se ha iluminado en rojo 5. Filtro tapado. Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB: El polvo sale de la aspiradora THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY WARRANTY IS VOID. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS! When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE. • ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS. • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. • WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING. • CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: AVOID PICKING UP HARD, SHARP OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE. • CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: STORE IN A DRY PLACE. DO NOT EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES. • CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: BRUSHROLL CONTINUES TO TURN WHILE PRODUCT IS TURNED ON AND HANDLE IS IN UPRIGHT POSITION. TO AVOID DAMAGE TO CARPET, RUGS AND FLOORING, AVOID TIPPING CLEANER OR SETTING IT ON FURNITURE, FRINGED AREA RUGS, 2 5. Retire y limpie el filtro. 6. Está tapada la boquilla / manguera de paso de polvo. 7. Ajuste incorrecto de la altura de alfombra. Model #: /Nº de modèle: / Modelo #: (Mfg. code located on the back or bottom of product) (Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.) (El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.) 1. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 2. El recipiente de polvo está lleno. 3. Cepillo giratorio desgastado. 4. Banda rota o desgastada. Los accesorios de la aspiradora no recogen La luz frontal no funciona* 2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor.. 3. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-321-1134. 1. El recipiente de polvo está lleno. 2. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 3. La manguera no está instalada correctamente. 4. El filtro no está instalado completamente. 1. Manguera tapada. 6. Retire la manguera inferior; retire la obstrucción. 7. Mueva la palanca de ajuste de altura de alfombra a un nivel apropiado para la alfombra que se esté limpiando. 1. Vacíe el recipiente de polvo. 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 3. Revise la instalación de la manguera. 2. El recipiente de polvo está lleno. 4. Revise la forma de retiro y reemplazo del filtro. 1. Retire la manguera y los accesorios; retire la obstrucción. 2. Vacíe el recipiente de polvo. 3. Filtro tapado. 1. Foco fundido. 3. Limpie el filtro. 1. Reemplace el foco. 2. Cables eléctricos sueltos. 2. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-321-1134. 1. Mueva la palanca de ajuste de altura de alfombra a un nivel apropiado para la alfombra que se esté limpiando. Es difícil empujar la 1. Ajuste incorrecto de la altura de aspiradora o no se alfombra. mueve hacia delante CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.) 27 LIGHTBULB*: REMOVAL & REPLACEMENT AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT FOCO: RETIRO Y REEMPLAZO ESPAÑOL ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • IMPORTANTE: LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE ARMAR Y UTILIZAR. • SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO. • ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE UTILIZAR. • PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: EVITE LEVANTAR OBJETOS RÍGIDOS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO. • PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: GUARDE EN UN LUGAR SECO. NO EXPONGA LA MÁQUINA A TEMPERATURAS POR DEBAJO DEL PUNTO DE CONGELACIÓN. • PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: EL CEPILLO GIRATORIO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS EL PRODUCTO ESTÁ ENCENDIDO Y EL MANGO ESTÁ EN POSICIÓN VERTICAL. PARA EVITAR DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE INCLINAR LA ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON FLECOS O ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO. • PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: NO UTILICE OBJETOS AFILADOS PARA LIMPIAR LA MANGUERA, YA QUE PUEDEN CAUSAR DAÑOS. • PRECAUCIÓN: NO SE DEBE UTILIZAR PARA ACICALAR MASCOTAS. TOOL REQUIRED: SMALL PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR REPLACING LIGHTBULB . This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb* replacement call 1-800-321-1134 or visit our website at www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you. OUTIL NÉCESSAIRE : PETIT TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE : DEBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE. Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : nº 906, 13.0 volts. Pour acheter une ampoule composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles. * HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIPS PEQUEÑO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS - DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE QUITAR O CAMBIAR EL FOCO. Esta aspiradora usa un foco común para automóvil # 906, 13.0 voltios. Para repuestos del foco llame al 1-800-321-1134 o llame a su proveedor local de repuestos para automóvil. *In select models only / *Offert sur quelques modèles seulement / *Sólo en determinados modelos 1. E Lean cleaner handle back. Remove the screw located on the headlight lens. F Abaisser le manche de l’aspirateur vers l’arrière. Retirer la vis située sur le couvercle de l’éclairage avant. S Incline el mango de la aspiradora hacia atrás. Quite el tornillo ubicado en el lente de la luz delantera. 2. 3. E Pull bulb out of socket to remove. Do NOT twist. Gently push bulb into socket to replace. F Tirez sur l’ampoule pour la sortir de la douille. Ne la tournez pas. Insérez soigneusement l’ampoule dans la douille. S Para retirar el foco, sáquelo del receptáculo. NO lo gire. Para reemplazarlo, empújelo suavemente en el receptáculo. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • Arme por completo antes de hacer funcionar. • Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos, que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora. • No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio. 6 23 E Secure the headlight lens by replacing the screw. F Fixer le couvercle de l’éclairage avant en remettant la vis en place. Asegure el lente de la luz S delantera volviendo a colocar el tornillo. BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT: COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT. F Déposer l’aspirateur à plat et le retourner pour exposer la base du suceur. La base doit être déposée à plat, face vers le haut. Pour retirer le dispositif de protection du suceur, utiliser un tournevis Phillips afin de retirer les cinq (5) vis. S Extienda la aspiradora en forma plana y déle la vuelta para exponer la base de la boquilla. La base debería estar extendida plana y mirando hacia arriba. Para retirar la protección de la boquilla, utilice un destornillador Phillips para quitar los cinco (5) tornillos. F Soulevez le dispositif de protection du suceur. S Levante la protección de la boquilla. F Soulevez et enlevez le rouleau-brosse. Jetez la courroie usagée. S Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda usada. TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO 4. MOTOR SHAFT L’ARBRE DE MOTEUR EJE DEL MOTOR 5. E Slide belt onto E Place new belt in area of brushroll without bristles. F Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleau-brosse n’ayant pas de crins. S Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio. motorshaft. F Glissez la courroie sur l’arbre de moteur. S Deslice la banda en el eje del motor. 6. END CAP/CAPUCHON TAPA DEL EXTREMO 8. 7. 6a. E With new belt in place, pull and slide brushroll E Reattach nozzle guard. E Replace all five (5) screws to into nozzle making sure that the brushroll end secure nozzle guard. caps are in the correct orientation (6a inset). F Remettez en place le Rotate brushroll manually to make sure belt is dispositif de protection F Replacer les cinq (5) vis pour fixer le dispositif de protection properly aligned. du suceur. du suceur. Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et F Vuelva a colocar la proglissez le rouleau-brosse dans le suceur en S tección de la boquilla. S Vuelva a colocar los cinco (5) torveillant à ce que les extrémités du rouleaunillos para asegurar la protección brosse soient orientées correctement (Schéma de la boquilla. 6a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement. S Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que las tapas finales estén en la orientación correcta (inserción 6a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente. 22 • No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas. • No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura. • Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante. • No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcionando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio para que se lo inspeccione. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano. • No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes. • No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. • Apague todos los controles antes de desconectar. • Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños. • No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes. • Desenchufe antes de conectar el accesorio Cepillo Eléctrico . • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar. * * Sólo en determinados modelos WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. 7 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet. 2. Empty dirt cup. 3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if present. 4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing. Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l’appareil et le débrancher. 2. Vider le vide-poussière. 3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et les dégager s’il y a lieu. 4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien. Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. 2. Vacíe el depósito de polvo. 3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay. 4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aparato necesite mantenimiento. 8 REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required. ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre. MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro. BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. BELT STYLE For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. MODELE DE COURROIE Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche. ESTILO DE BANDA Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. 5 5 5 TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA 1. E Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove the five (5) screws. 2. 3. E Lift nozzle guard off. 21 E Lift and remove brushroll. Dispose of old belt. DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT. VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT. REPLACE FILTER CARTRIDGE REPLACER LA CARTOUCHE DE FILTRE VUELVA A COLOCAR EL CARTUCHO DEL FILTRO 8b. E Return cover back into place to lock filter cartridge in base of cleaner. F Remettre le couvercle arrière en place pour verrouiller la cartouche du filtre dans la base de l’aspirateur. S Vuelva a colocar la cubierta en su lugar para trabar el cartucho del filtro en la base de la aspiradora. TO CLEAN THE AIR DIRECTOR POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE CONGRATULATIONS You are now the proud owner of the Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. Our company has designed and developed this product with you in mind. We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. 9. 10. E To remove Air Director, rotate 1/4 turn counterclockwise. F Pour retirer les tube directionnel, tournez un quart de tour dans le sens antihoraire. E Remove Air Director from dirt cup. F Retirer le conduit de circulation d’air du vide-poussière. S Extraiga el orientador de aire del depósito de polvo. S Para quitar la guía de aire, gírela 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj. REPLACE DIRT CUP REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO 11. Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com FÉLICITATIONS ! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®. Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com 12. FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. E Clean and return the Air Director to the dirt cup. Rotate 1/4 turn clockwise to lock in place. F Nettoyer le conduit de circulation d’air et le replacer dans le vide-poussière. Le tourner d’un quart de tour vers la droite pour le verrouiller en place. E Return dirt cup to cleaner. F Remettez le godet à poussière dans l’aspirateur. S Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la aspiradora. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com S Limpie el Orientador de Aire y vuelva a colocarlo en el receptáculo de polvo. Gírelo ¼ de vuelta en sentido horario para trabarlo en su lugar. 20 9 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT. VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT. F Dégagez la Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-8 Consignes de sécurité Instrucciones de Seguridad Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Descriptions de l’appareil Características cartouche du filtre de la base de l’aspirateur. S Levante el cartucho del filtro fuera de la base de la aspiradora. F Enlevez le filtre mousse de la cartouche. S Quite el filtro de espuma del cartucho del filtro. How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13-14 Assemblage Cómo Ensamblar . How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14-17 Utilisation de l’appareil Cómo Funciona Floor/Carpet Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Nettoyage du sol/tapis Limpieza de alfombras / piso Above Floor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Nettoyage au-dessus du sol Limpieza por encima del nivel del piso CLEAN FOAM FILTER NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA le filtre F NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE PLISSÉ contre l’intérieur Maintenir le filtre sous l’eau courante d’une poubelle pour pour le rincer. NE PAS utiliser de savon/ dégager la poussière détergent. Tapoter le filtre pour enlever et la saleté accul’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER mulée. Remplacez COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 le filtre semestrielheures avant de le replacer dans la carlement. touche de filtre. Golpee suavemente S el filtro plisado en S LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO la parte interna PLEGADO del basurero para Sujete el filtro debajo del agua corriente eliminar el exceso para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. de suciedad y Golpee suavemente el filtro para eliminar polvo del filtro. el exceso de agua. Deje que el filtro Reemplace el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, cada 6 meses. al menos, 24 horas antes de volver a colocarlo en el cartucho de filtros. F Cognez REPLACE FOAM FILTER REPLACER LE FILTRE EN MOUSSE VUELVA A COLOCAR EL FILTRO DE ESPUMA 6. 7. REPLACE FILTER CARTRIDGE REPLACER LA CARTOUCHE DE FILTRE VUELVA A COLOCAR EL CARTUCHO DEL FILTRO 8a. Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 17-20 Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 21-22 Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo Lightbulb: Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Ampoule : Dépose et remplacement Foco: Retiro y Reemplazo General Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Entretien Général Mantenimiento General Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25-27 Guide de dépannage Guía de Solución de Problemas E CLEAN AND RINSE FOAM FILTER Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge. F NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN MOUSSE Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent. Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures avant de le replacer dans la cartouche de filtre. E Return foam filter to E Return filter cartridge to base F Remettez le filtre en mousse dans la cartouche. F Remettez S Vuelva a colocar S Vuelva a colocar el cartucho filter cartridge. el filtro de espuma en el cartucho del filtro. S LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA Sostenga el filtro de espuma bajo el chorro de agua para lavarlo. Escurra el exceso de agua del filtro. Deje secar el filtro al menos 24 horas antes de reemplazar el cartucho del filtro. 10 19 of cleaner. la cartouche de filtre sur la base de l’aspirateur. del filtro en la base de la aspiradora. DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT. EMPTY DIRT CUP VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO 2. 1. REMOVE FILTER RETIRER LE FILTRE EXTRAIGA EL FILTRO 1. 2a. LIMITED WARRANTY To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period. If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal replacement parts. ® ® The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA). GARANTIE LIMITÉE E Press dirt cup release button on dirt cup handle to remove the dirt cup. F Appuyer sur le bouton de dégagement situé sur la poignée du vide-poussière afin de retirer le vide-poussière. S Presione el botón de desenganche del receptáculo de polvo en el mango del depósito de polvo para extraer el receptáculo de polvo. E Hold dirt cup over garbage can and press clean release dirt cup button on BACK of dirt cup to empty. Make sure container bottom center opening is clear of debris. Snap dirt cup bottom back into place after emptying. F Tenir le vide-poussière au-dessus d’une poubelle, puis appuyer sur le bouton de vidage facile situé à l’ARRIÈRE du vide-poussière afin de vider celui-ci. S’assurer que l’ouverture centrale inférieure du vide-poussière est exempte de débris. Enclencher en place la partie inférieure du vide-poussière après l’avoir vidé. S Sostenga el receptáculo de polvo sobre un bote de residuos y presione el botón limpiar desenganchar receptáculo de polvo en la parte POSTERIOR del depósito de polvo para vaciar. Asegúrese de que la abertura central de la parte inferior del receptáculo esté libre de residuos. Vuelva a insertar la parte inferior del receptáculo de polvo en su lugar luego de vaciarlo. REMOVE FOAM FILTER RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA 2. 3. the pleated E Tap filter on the inside E Lift filter cartridge out of base of cleaner. E Remove foam filter from filter cartridge. of a garbage to remove excess dust and dirt from filter. Replace filter every 6 months. 18 cover. Lift up toward rear of cleaner to remove. F Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du filtre. Enlever le couvercle en le soulevant vers l’arrière de l’appareil. S Presione el botón en la cubierta del filtro. Levante hacia la parte posterior de la aspiradora para extraer. Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie. Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD. La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.) GARANTÍA LIMITADA CLEAN PLEATED FILTER NETTOYER LE FILTRE À PLIS LIMPIE EL FILTRO PLEGADO 5. 4. E Push button on the filter E CLEAN AND RINSE PLEATED FILTER Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge. Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía. Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®. La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.). IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS. IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD. IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS. 11 FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL HOW TO OPERATE: CONTINUED MODE D’EMPLOI : SUITE CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR 1 EXTENSION WAND RALLONGE LANZA DE EXTENSIÓN 2 17 18 3* 4 5 6 19 20 F Si vous avez besoin d’une longueur supplémentaire, utilisez la rallonge et le 21 S Si se necesita mayor longitud, use la lanza de extensión y el accesorio para suceur. Retirez le suceur plat de la rallonge. Utilisez la rallonge et le suceur plat ensemble ou séparément. hendiduras. Saque la herramienta para hendiduras de la lanza de extensión. Use la lanza de extensión y la herramienta para hendiduras juntas o por separado. 22 23 8 9 10 11 12 13 24 28 27 26 25 14 E F S 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. Handle Grip Handle Power Brush Tool* Crevice Tool (inside extension wand) 5. Extension Wand 6. Dirt Cup Release Button 7. Air Director 8. See Through Dirt Cup 9. Quick Release Dirt Cup Button (on back of dust cup) 10. Filter Cover 11. Headlight 12. Height Adjust Knob 13. Belt View Window 14. Bumper 15. Hose Connection 16. Hose Wand 17. Hose Caddy 18. Hose 19. Cord Guide 20. Cord Wrap with Quick Cord Release 21. Power Cord 22. Back Panel 23. Dusting Brush 24. Lower Cord Wrap 25. Wheels 26. Data Plate 27. Handle Release Pedal 28. On/Off Pedal * In select models only E If additional length is needed, use the extension wand and crevice tool. NOTE: The crevice tool is stored inside the extension wand. 7 16 15 4. Manche de la poignée Manche Brosse motorisée* Suceur plat (à l’intérieur de la rallonge) Rallonge Bouton de dégagement du godet à poussière 7. Conduit de circulation d’air 8. Godet à poussière transparent 9. Vide-poussière à dégagement rapide bouton (à l’arrière du vide-poussière) 10. Couvercle du filtre 11. Phare avant 12. Levier de réglage de la hauteur 13. Fenêtre de la courroie 14. Pare-choc 15. Attache du tuyau 16. Lance du tuyau 17. Porte-tuyau 18. Tuyau 19. Guide du cordon 20. Dispositif d’enroulement du cordon à déclenchement rapide 21. Cordon d’alimentation 22. Panneau arrière 23. Brosse à épousseter 24. Cordon d’enroulement inférieur 25. Roues 26. Plaque signalétique 27. Pédale de dégagement de la poignée 28. Pédale marche/arrêt * Offert sur quelques modèles seulement 12 Empuñadura del asa Mango Accesorio cepillo eléctrico* Accesorio para hendiduras (dentro de la varilla de extensión) 5. Lanza de extensión 6. Botón de liberación del recipiente de polvo 7. Orientador de aire 8. Recipiente de polvo transparente 9. Receptáculo de polvo de desenganche rápido botón (en la parte posterior del contenedor para polvo) 10. Cubierta del filtro 11. Luz frontal 12. Palanca de Adjuste de Altura 13. Visor de la correa 14. Tope 15. Conexión de la manguera 16. Varilla de la manguera 17. Portamangueras 18. Manguera 19. Guía del Cordón Eléctrico 20. Gancho con Liberación Rápida del Cordón Eléctrico 21. Cordón Eléctrico 22. Panel trasero 23. Cepillo para polvo 24. Gancho inferior para el cordón 25. Ruedas 26. Placa de datos 27. Pedal de Liberación del Asa 28. Pedal de Encendido / Apagado * Sólo en determinados modelos DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO E WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. NOTE: Unplug cleaner before changing filter. NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning. NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months. F AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre. REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être nettoyé plus souvent. REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année. S ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO. NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro. NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite limpiar el filtro más seguido. NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año. FILTER TYPE For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. TYPE DE FILTRE Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. TIPO DE FILTRO Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil. com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. F59 F59 F59 17 HOW TO OPERATE: CONT. / MODE D’EMPLOI : SUITE CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN ON/OFF PEDAL PÉDALE MARCHE/ARRÊT PEDAL DE ENCENDIDO / APAGADO 3. HANDLE RELEASE PEDAL PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA FLOOR / CARPET CLEANING NETTOYAGE DES PLANCHERS/ MOQUETTES LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS 5. 4. A HOW TO ASSEMBLE/ ASSEMBLAGE/ CÓMO ENSAMBLAR TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO ATTACH BACK PANEL FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE COLOQUE EL PANEL TRASERO 1. ATTACH DIRT CUP FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO 2. 1a. B C E Plug cord into electrical outlet. Turn cleaner on by depressing foot pedal located on the back left side of the cleaner. F Branchez le cordon dans une prise de courant. Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur la pédale de marche située à l’arrière de l’aspirateur du côté gauche. S Conecte el cordón eléctrico en la toma de corriente. Encienda la aspiradora pisando el pedal localizado en la parte posterior izquierda de la aspiradora. E To release handle, push the handle release pedal located on the lower left side of the cleaner. F Pour dégager la poignée, appuyez sur la pédale de dégagement de la poignée située sur la partie inférieure de l’aspirateur. S Para liberar el asa, pise el pedal de liberación del asa localizado en la parte inferior izquierda de la aspiradora. E Move the handle and adjust it to the desired position for (A) storing the upright, (B) operating the cleaner, and (C) de-press the handle release pedal again to clean under furniture. E Attach back panel of cleaner by pushing down into place. F Déplacez la poignée et réglez-la à la posi- vers le bas. Insérer les deux (2) vis dans l’arrière du panneau et les visser solidement. tion souhaitée lorsque vous (A) rangez l’aspirateur, (B) faites-le fonctionner, et (C) appuyez sur la pédale de déclenchement de la poignée pour nettoyer sous les meubles. S Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para (A) guardar la aspiradora, (B) operar la aspiradora y (C) pisar el pedal de liberación del asa nuevamente para limpiar debajo de los muebles. ABOVE FLOOR CLEANING/NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL/ LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO 1. 3. 2. E Replace dirt cup by tilting back Insert the two (2) screws into the back of the back panel and tighten until secure. until it snaps into place. F Remettez le godet à poussière F Fixer le panneau arrière de l’appareil en place en le poussant en l’inclinant vers l’arrière pour l’enclencher. S Vuelva a colocar el recipiente de S Coloque el panel trasero de la aspiradora presionándolo hacia polvo inclinándolo hacia atrás hasta que quede trabado. abajo en su lugar. Inserte los dos (2) tornillos dentro de la parte posterior del panel trasero y ajústelos hasta que queden bien sujetos. ATTACH HANDLE FIXER LA POIGNÉE COLOQUE EL MANGO 4. 3. E Choose any of the handy accessories or use E Cleaner must be in its upright position to raise brushroll. F Mettez l’aspirateur en position vertical pour lever la brosse. S La aspiradora debe estar en su posición vertical para levantar el cepillo giratorio. E Remove the hose from the caddy. hose F Retirer le tuyau du porte-tuyau. S Retire la manguera del portamangueras. 16 the hose alone. Simply push the attachment firmly onto the end of the wand or hose handle. To remove tool, twist and pull apart gently. F Choisissez les accessoires selon vos besoins ou utilisez uniquement le tuyau. Insérez simplement les accessoires sur l’extrémité de la rallonge ou de la poignée du tuyau et appuyez fermement. Pour retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le avec précaution. S Elija cualquiera de los útiles accesorios o use la manguera sola. Sim-plemente empuje el accesorio con firmeza en el extremo de la lanza o del asa de la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire suavemente. E Place handle onto top of E Insert one (1) screws into the F Placez la poignée sur le haut du panneau arrière. F Insérer une (1) vis à l’arrière et la visser solidement. S Coloque el asa en la parte S Inserte un (1) tornillo dentro back panel. superior de la cubierta posterior. back and tighten until secure. de la parte posterior y ajústelo hasta que quede bien sujeto. 13 HOW TO OPERATE/ MODE D’EMPLOI/ CÓMO FUNCIONA HOW TO ASSEMBLE: CONT. ASSEMBLAGE : SUITE CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN SECURE BACK HOSE POUR FIXER LE TUYAU FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR E CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on. F ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. S PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspirdora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando. TOOL STORAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS 1. 1. 2. C A B BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR E Insert bottom tab of hose intake into back panel port. Pivot up until latch snaps into place. Pull tab on top of hose intake to remove. E Attach tools: (A) Slide the dust brush onto post on the lower cord wrap with bristles facing out. (B) Align nozzle opening of Turbo Tool* with protusions from handle fastener bracket and clip Turbo Tool to the tool caddy. (C) Slide the extension wand/crevice tool into round slot on the front right side of tool caddy. In select models only * F Insérer la languette inférieure de la prise du tuyau dans le port du panneau arrière. Faire pivoter vers le haut jusqu’à ce que le taquet s’enclenche. Pour retirer, tirer la languette située sur le dessus de la prise du tuyau. S Inserte la lengüeta inferior de la toma de la manguera en el puerto del panel trasero. Haga girar hacia arriba hasta que la traba se coloque en su sitio. Para retirar, tire de la lengüeta que se encuentra en la parte superior de la toma de la manguera. FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when used for above floor cleaning. L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol. La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie por encima del nivel del piso. QUICK CORD RELEASE AND STORAGE HEIGHT ADJUST KNOB DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CORDON ET RANGEMENT PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO 1. 2. * F Fixer les accessoires : (A) Glisser la brosse à épousseter dans le tube sur la partie inférieure de l’enrouleur de cordon, les poils vers l’extérieur. (B) Aligner l’ouverture du suceur de la turbobrosse sur les parties protubérantes du support de fixation de la poignée, puis enclencher la turbobrosse* dans le porte-accessoires. (C) Glisser la rallonge/le suceur plat dans la fente arrondie située sur le côté avant droit du porteaccessoires. Offert sur quelques modèles seulement * * S Coloque los accesorios: (A) Deslice el cepillo para polvo sobre el poste en el enrollacable inferior, con las cerdas orientadas hacia fuera. (B) Alinee la abertura de la boquilla del accesorio Turbo con las protuberancias del soporte sujetador del mango y enganche el accesorio Turbo* en el organizador de accesorios. (C) Deslice la varilla de extensión/el accesorio para hendiduras dentro de la ranura circular en el lado delantero derecho del organizador de accesorios. Sólo en determinados modelos * * E Turn quick cord release for easy cord removal. Plug into electrical outlet. Wrap cord on cord hooks for convenient storage. Attach the plug end to the cord. F Tourner le dispositif de dégagement rapide du cordon pour retirer le cordon facilement. Brancher dans une prise de courant. Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique. Raccorder la fiche au cordon. S Gire el dispositivo de liberación rápida para retirar el cordón con facilidad. Conecte el aparato en una toma de corriente. Envuelva el cordón alrededor de los ganchos para guardarlo. Coloque el enchufe en el cordón. 14 E Settings: For maximum cleaning performance, the following F carpet height settings are recommended: • Lowest setting: for all types of carpet. Note: If the cleaner is difficult to push, turn knob to the next higher setting. • Higher settings: for very deep pile carpet, where easier pushing effort is desired, while maintaining good cleaning performance. Réglages : Pour une performance maximale, les réglages de hauteur ci-dessous sont recommandés : •Réglage inférieur : pour tous les types de moquettes. Nota : S’il est difficile de déplacer l’appareil, le placer à un réglage de hauteur supérieur. •Réglages supérieurs : pour les moquettes très épaisses; ces réglages exigent moins d’efforts tout en maintenant une bonne performance. S Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza, se recomiendan las siguientes posiciones, según la altura de la moqueta: • Posición más baja: para todo tipo de moquetas. Nota: Si le cuesta mucho empujar la aspiradora, gire la perilla a la siguiente posición más alta. • Posiciones más altas: para moquetas de gran espesor, donde se desea reducir el esfuerzo al empujar y, a la vez, mantener un buen rendimiento de limpieza. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirt Devil UD70222 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario