Dirt Devil UD70105 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Guía del usuario
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefol-
lowed,includingthefollowing:
• IMPORTANT:READCAREFULLYBEFOREASSEMBLYANDUSE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHEAPPLIANCE.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:AVOIDPICKINGUPHARD,SHARP
OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE.
• TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:STOREINADRYPLACE.DONOT
EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES.
• TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:BRUSHROLLCONTINUESTOTURN
WHILE PRODUCT IS TURNED ON AND HANDLE IS IN UPRIGHT POSITION.
TO AVOID DAMAGE TO CARPET, RUGS AND FLOORING, AVOID TIPPING
2
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
Warranty Registration
Besuretoregisteryourproduct
onlineatwww.DirtDevil.comor
call1-800-321-1134toregister
byphone.
Hint:Attachyoursalesreceipttothis
Owner’smanual.Verificationofdateof
purchasemayberequiredforwarranty
serviceofyourDirtDevil®product.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduiten
ligne,à
l’adresse
www
.DirtDevil.com,
ou
par
téléphone,au
1
800 321-1134.
Conseil:Ilestrecommandéde
joindrevotrereçudecaisseauguide
d’utilisation,carladated’achat
peutdevoirêtrevérifiéeavanttoute
réparationcouverteparlagarantiede
votreproduit.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlínea
en
www.DirtDevil.comollameal1-800-
321-1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:Adjuntesurecibodecompraa
esteManualdelusuario.Esposibleque
serequieralaverificacióndelafechade
compraparaelserviciodegarantíade
suproductoDirtDevil®.
27
WARNING: Productassemblymayincludesmallparts.Smallpartscanpresenta
chokinghazard.
AVERTISSEMENT: L’appareilpeutcomprendredepetitespiècesd’assemblage.Ces
dernièresprésententundangerd’étouffement.
ADVERTENCIA: Elconjuntodelaparatopuedeincluirpiezaspequeñas.Laspiezas
pequeñaspuedenpresentarunpeligrodeasfixia.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE
SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
Encasodenecesitarmásayuda,veaenlasPáginasAmarillasparaencontraraunDistribuidorAutorizadoRoyal®.Los
costosdetransportehaciaydesdeelsitiodereparaciónseránpagadosporelpropietario.Laspartesderepuesto
utilizadasenestaunidadsondereemplazofácilyestándisponiblesconunDistribuidorAutorizadoRoyal®oenotras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodelocuandopidainformaciónuordenepartes
derepuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora.)
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. Elcordóneléctriconoestábien
 conectadoenlatomade
corriente.
1.
Conectelaunidadconfirmeza.
2. Fusiblequemadoointerruptor
 desconectado..
2. Reviseelfusibleoelinterruptorencasa.
Reemplaceelfusible/reajusteelinterruptor..
3. Necesitaservicio. 3. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
4.
Protectortérmicoactivado. 4. Permitaquelaaspiradoraseenfríedurante30
minutos.
La aspiradora no
aspira o la succión
es muy débil
1. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
1. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
recipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvoestálleno. 2. Vacíeelrecipientedepolvo.
3. Cepillogiratoriodesgastado. 3. Reemplaceelcepillogiratorio.
4.
Bandarotaodesgastada. 4. Reemplacelabanda.
5.
Filtrotapado. 5. Retireylimpieelfiltro.
6.
Estátapadalaboquilla/
mangueradepasodepolvo.
6. Retirelamanguerainferior;retirela
obstrucción.
El polvo sale de la
aspiradora
1. Elrecipientedepolvoestálleno. 1. Vacíeelrecipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
2. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
 recipientedepolvo.
3. Lamangueranoestáinstalada
 correctamente.
3. Reviselainstalacióndelamanguera.
4. Elfiltronoestáinstalado
 completamente.
4. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
 filtro.
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen
1. Mangueratapada. 1. Retirelamangueraylosaccesorios;retire
 laobstrucción.
2. Elrecipientedepolvoestálleno. 2. Vacíeelrecipientedepolvo.
3. Filtrotapado. 3. Limpieelfiltro.
Es difícil empujar la
aspiradora o no se
mueve hacia delante
1. Ajusteincorrectodelaalturade
 alfombra.
1. Muevalapalancadeajustedealturade
 alfombraaunnivelapropiadoparala
 alfombraqueseestélimpiando.
*
Sóloendeterminadosmodelos
6 23
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
• IMPORTANTE:LEACUIDADOSAMENTEANTESDEARMARYUTILIZAR.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
• EVITELEVANTAROBJETOSDUROSYAFILADOSCONESTEPRODUCTO,YA
QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO.
• GUARDELAASPIRADORAENINTERIORES.GUÁRDELADESPUÉSDESU
USO PARA EVITAR ACCIDENTES DE TROPIEZOS.
• ELCEPILLOGIRATORIOCONTINÚAGIRANDOMIENTRASELPRODUCTO
ESTÁ ENCENDIDO Y EL MANGO SE ENCUENTRA EN POSICIÓN VERTICAL.
PARA EVITAR DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE
INCLINAR LA ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON
FLECOS O ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO.
• NOUSEOBJETOSFILOSOSPARALIMPIARLAMANGUERA,YAQUEPUEDEN
CAUSAR DAÑOS.
• NOSEDEBEUTILIZARPARAACICALARMASCOTAS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Hagafuncionarlaaspiradorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplacade
datos,queseencuentraenlaparteposteriordelaaspiradora.
• No dejeelelectrodomésticomientrasestéenchufado. Desenchufe del tomacor-
rientecuandonoestéenuso,yantesdelimpiarorealizarunservicio.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaquelo
ESPAÑOL
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner
pourexposerlabasedusuceur.Labasedoit
êtredéposéeà plat, face vers le haut. Pour
retirer le dispositif de protection du suceur,
utiliseruntournevisPhillipsafinderetirerles
cinq(5)vis.
Extiendalaaspiradoraenformaplanaydéle
lavueltaparaexponerlabasedelaboquilla.
La base debería estar extendida plana y
mirando hacia arriba. Para retirar la protec-
ción de la boquilla, utilice un destornillador
Phillipsparaquitarloscinco(5)tornillos.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroieusagée.
Levanteyretireelcepillo
giratorio. Deseche la
bandausada.
Soulevezledispositifde
protectiondusuceur.
Levante la protección de
laboquilla.
F
F
F
S
S
S
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT:
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
Reattachnozzleguard.
Remettez en place le
dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarlapro-
teccióndelaboquilla.
Replace all five (5) screws to
securenozzleguard.
Replacer les cinq (5) vis pour
fixer le dispositif de protection
dusuceur.
Vuelvaacolocarloscinco(5)tor-
nillosparaasegurarlaprotección
delaboquilla.
7.
8.
Withnewbeltinplace,pullandslidebrushroll
intonozzlemakingsurethatthebrushrollend
capsareinthecorrectorientation(6ainset).
Rotatebrushrollmanuallytomakesurebeltis
properlyaligned.
Unefoislanouvellecourroieinstallée,tirezet
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brossesoientorientéescorrectement(Schéma
6a).Faitespivoterlerouleau-brosseàlamain
pourvousassurerquelacourroieestalignée
correctement.
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar,
tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquil-
la asegurándose que las tapas finales estén en la
orientacióncorrecta(inserción6a).Gireelcepillogiratoriode
formamanualparaasegurarsequelabandaestéalineada
apropiadamente.
6.
6a.
END CAP/CAPUCHON
TAPA DEL EXTREMO
Slidebeltonto
motorshaft.
Glissezlacourroie
sur l’arbre de
moteur.
Deslice la banda
en el eje del
motor.
Place new belt in area of
brushrollwithoutbristles.
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleau-
brosse n’ayant pas de
crins.
Coloque la banda nueva
en el área sin cerdas del
cepillogiratorio.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
4.
5.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
E
E
E
E
E
7
22
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfit
fullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
utilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuandoeste
productoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,mantengaa
losniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlosdedosuotros
objetosenningunaabertura.
• Utilicesolamentecomosedescribeenestemanual.Utiliceúnicamentelosacceso-
riosyproductosrecomendadosporelfabricante.
• Noutilicesielcableoelenchufeestándañados.Sielelectrodomésticonoestá
funcionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoala
intemperie,ohacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioantesde
continuarconeluso.Llameal1-800-321-1134paraencontrarelcentrodeservicio
máscercano,ovisitenuestrositioWebenwww.Dirtdevil.Com.
• Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléctrico
comoasa,nocierrelapuertasobreelcordóneléctrico,nitiredelmismoalrededor
de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico.
Mantengaelcordóneléctricolejosdesuperficiescalientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,
noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;man-
téngalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujode
aire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosytodas
laspartesdelcuerpo.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalerao
sobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaquepuede
ocasionarlesionesodaños.
• Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinflamablesnicombustibles(comogaso-
lina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmaterialespudieran
estarpresentes.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarrillos,
cerillosocenizascalientes.
• Noutilicesinlosfiltrosy/oeldepósitodepolvoensulugar.
• Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noloexponga
atemperaturasdecongelamiento.
• Nohagafuncionarelaparatoencimadelcordón.
Lay cleaner flat and flip cleaner
to expose nozzle base. Base
should lay flat and face up. To
removenozzleguard,usePhillips
screwdriver to remove the five
(5)screws.
Liftandremovebrushroll.
Disposeofoldbelt.
Liftnozzleguardoff.
3.
2.
1.
TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirt-
devil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
5
MODELE DE COURROIE
5
ESTILO DE BANDA
5
BELT STYLE
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
EE E
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter
firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored
after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions
may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be
required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le
filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le
filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les
instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera néces-
saire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee
suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del
filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las
instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos,
se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
8
21
Unprotecteurthermiqueinterneprotègel’appareild’unesurchauffe.Lorsqueleprotecteur
thermiqueestactivé,l’appareils’arrête.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.Viderlevide-poussière.
3.Vérifierquelesuceuretlesentréesdepoussièredusacnesontpas
obstrués,etlesdégagers’ilyalieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes,le protecteur thermiqueestautomatiquement réinitialisé,etl’appareil peut de
nouveauêtreutilisé.Sileprotecteurthermiqueresteactivéunefoisquel’utilisateurasuivi
lesétapescidessus,ilsepeutquel’appareilaitbesoind’unentretien.
Suaparatotieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentam-
iento.Cuandoseactivaelprotectortérmico,elaparatodejadefuncionar.Siestosucede,
procedadelasiguientemanera:
1.Apagueelaparatoydesconéctelodelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeeldepósitodepolvo.
3.Inspeccionelaboquillaylasaberturasdeentradadelabolsaenbuscade
obstrucciones.Eliminelasobstrucciones,silashay.
4.Cuandoelaparatoestédesenchufadoyelmotorsehayaenfriadodurante30
minutos,elprotectortérmicosedesactiva,ysepuedecontinuarlimpiando.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,es
posiblequesuaparatonecesitemantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating.Whenthethermalprotectoractivatesthecleanerwillstoprunning.Ifthis
happensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFanddisconnectitfromtheelectricaloutlet.
2. Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzleandbaginletopeningsforanyobstructions.Clear
obstructionsifpresent.
4.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermal
protectorwilldeactivateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleaner
mayneedservicing.
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(una
hojamásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadade
unamanerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,invierta
laclavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalar
latomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée
unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisedecou-
rantpolariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,
inversez-la.Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installer
lapriseappropriée.Nemodifiezjamaislafiche.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
E
E E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
To remove Air Director,
rotate 1/4 turn counter-
clockwise.
Pourretirerlestubedirec-
tionnel, tournez un quart
detourdanslesensanti-
horaire.
Paraquitarlaguíadeaire,
gírela1/4devueltaensen-
tido contrario a las man-
ecillasdelreloj.
RemoveAir Director fromdirt
cup.
Retirer le conduit de circula-
tiond’airduvide-poussière.
Extraiga el orientador de aire
deldepósitodepolvo.
Return cover back into
placetolockfiltercartridge
inbaseofcleaner.
Remettrelecouvercle arri-
èreenplacepourverrouiller
la cartouche du filtre dans
labasedel’aspirateur.
Vuelva a colocar la cubi-
ertaensulugarparatrabar
el cartucho del filtro en la
basedelaaspiradora.
10.
11.
TO CLEAN THE AIR DIRECTOR
POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR
PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE
REPLACE FILTER
CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE
DE FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
11b.
Returndirtcuptocleaner.
Remettezlegodetàpoussièredansl’aspirateur.
Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la
aspiradora.
CleanandreturntheAirDirectortothedirtcup.
Rotate1/4turnclockwisetolockinplace.
Nettoyer le conduit de circulation d’air et le
replacerdanslevide-poussière.Letournerd’un
quart de tour vers la droite pour le verrouiller
enplace.
LimpieelOrientadordeAireyvuelvaacolocarlo
enelreceptáculodepolvo.Gírelo¼devueltaen
sentidohorarioparatrabarloensulugar.
12.
13.
REPLACE DIRT CUP
REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO
9
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
®
. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur perfor-
mance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
®
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfac-
ción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
20
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
E E E
F
F
F
S
S
S
Returnfoamfilterto
filtercartridge.
Remettez le filtre
en mousse dans la
cartouche.
Vuelva a colocar
el filtro de espuma
en el cartucho del
filtro.
9.
Returnfiltercartridgetobase
ofcleaner.
Remettez la cartouche
de filtre sur la base de
l’aspirateur.
Vuelvaacolocarelcartucho
del filtro en la base de la
aspiradora.
8.
9a.
CLEAN FOAM FILTER
NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE
LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FOAM FILTER
REPLACER LE FILTRE EN
MOUSSE
VUELVA A COLOCAR EL
FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FILTER CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE DE
FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FOAM FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO
NOTusesoap/detergent.Tapexcesswaterout
offilter.Allow filter to COMPLETELY DRY for
at least 24 hours before replacing in filter
cartridge.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN
MOUSSE
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le
rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent.
Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau.
Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendant au moins 24 heures avant de le
replacer dans la cartouche de filtre.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA
Sostenga el filtro de espuma bajo el chorro de
aguaparalavarlo.Escurraelexcesodeaguadel
filtro.Deje secar el filtro al menos 24 horas
antes de reemplazar el cartucho del filtro.
Retirerlefiltreen
mousseetlefiltre
plissédelacar-
touchefiltrante.
Retireelfiltrode
espumayelfiltro
plisadodelcartu-
chodelfiltro.
Cognerlefiltreplis-
sé contre l’intérieur
d’unepoubellepour
enlever le surplus
de poussière et
de saleté du filtre.
Remplacer le filtre
auxsixmois.
Dégolpecitosconel
filtro plisado contra
la parte interior de
un bote de resid-
uos para quitar el
exceso de polvo y
suciedad del filtro.
Reemplace el filtro
cada6meses.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE
PLISSÉ.
Maintenir le filtre sous l’eau pour le
rincer. NE PAS utiliser de savon ni de
détergent. Secouer le filtre pour enlever
lesurplusd’eau.LaisserlefiltreSÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins
24 heures avant de le replacer dans la
cartouchefiltrante.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO
PLISADO
Sostengaelfiltrobajoaguacorrientepara
enjuagarlo.NOUTILICEjabón/detergente.
Dé golpecitos para quitar el exceso de
aguadelfiltro.DejequeelfiltroSESEQUE
COMPLETAMENTE durante al menos 24
horas antes de volver a colocarlo en el
cartuchodelfiltro.
F F F F
S
S
S
S
Dégagezla
cartouche
dufiltrede
labasede
l’aspirateur.
Levante el
cartucho del
filtrofuerade
labasedela
aspiradora.
 SafetyInstructions .............................. Page2-8
Consignesdesécurité
InstruccionesdeSeguridad
Features...................................... Page12
Descriptionsdel’appareil
Características
HowtoAssemble ............................... Page13-14
Assemblage
CómoEnsamblar
HowToOperate ................................ Page15-18
Utilisationdel’appareil
CómoFunciona
Floor/CarpetCleaning......................... Page17
Nettoyagedusol/tapis
Limpiezadealfombras/piso
AboveFloorCleaning ......................... Page17
Nettoyageau-dessusdusol
Limpiezaporencimadelniveldelpiso
DirtCup&Filter:Removal&Replacement ............ Page18-21
Godetàpoussièreetfiltre:Retraitetréinstallation
RecipientedePolvoyFiltro:RetiroyReemplazo
BeltorBrushroll:Removal&Replacement ............ Page22-23
Courroieetrouleau-brosse:Retraitetréinstallation
BandayCepillo:RemociónyReemplazo
GeneralMaintenance ............................ Page24
EntretienGénéral
MantenimientoGeneral
TroubleshootingGuide............................ Page25-27
Guidededépannage
GuíadeSolucióndeProblemas
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
10 19
Holddirtcupovergarbagecanandpressquick
releasedirtcupbuttononBACKofdirtcupto
empty.Makesurecontainerbottomcenteropen-
ingisclearofdebris.Snapdirtcupbottomback
intoplaceafteremptying.
Tenir le vide-poussière au-dessus d’une pou-
belle,puisappuyersurleboutondedégagement
rapidesituéàl’ARRIÈREduvide-poussièreafin
devidercelui-ci.S’assurerquel’ouverturecen-
traleinférieureduvide-poussièreestexemptede
débris.Enclencheren placela partieinférieure
arrièreduvide-poussièreaprèsavoirvidécelui-
ci.
Sostengaeldepósitodepolvosobreunbotede
residuos y presione el botón de desenganche
rápidodel depósito de polvoque se encuentra
enlapartePOSTERIORdelmismoparavaciarlo.
Asegúresedequelaaberturacentraldelaparte
inferior del receptáculo esté libre de residuos.
Vuelvaainsertarlaparteinferiordeldepósitode
polvoensulugarluegodevaciarlo.
Press dirt cup
release button on
dust cup handle
to remove the dirt
container.
Appuyersurlebou-
tondedégagement
situésurlapoignée
du vide-poussière
afin de retirer le
vide-poussière.
Presione el botón
de desenganche
del receptáculo de
polvoen el mango
del depósito de
polvo para extraer
el receptáculo de
polvo.
1.
2.
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
2a.
Push button on the filter
cover.Liftuptowardrear
ofcleanertoremove.
Appuyer sur le bouton
situésurle couvercledu
filtre. Enlever le couver-
cle en le soulevant vers
l’arrièredel’appareil.
Presione el botón en
la cubierta del filtro.
Levante hacia la parte
posteriordelaaspiradora
paraextraer.
3.
REMOVE FILTER
RETIRER LE FILTRE
EXTRAIGA EL FILTRO
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
E
E E
E
E
E E
F F
F
S
S
S
Removefoam
filterandpleated
filterfromfilter
cartridge.
5.
Liftfilter
cartridgeout
ofbaseof
cleaner.
4.
Tap the pleated
filteron the inside
of a trash can to
remove excess
dustand dirtfrom
filter.Replacefilter
every6months.
6.
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
REMOVE FOAM FILTER
RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE
EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA
CLEAN AND RINSE
PLEATED FILTER
Hold filter under
running water to
rinse. DO NOT use
soap/detergent. Tap
excess water out of
filter. Allow filter to
COMPLETELY DRY
for at least 24 hours
before replacing in
filter cartridge.
7.
1118
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL
®
AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal
®
replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
laduréedela garantieetconserverlereçud’achat d’originepourjustifierladated’entrée envigueurde la
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deréparationnesetrouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantienecouvrepas l’usureinhabituelle,lesdommagescausés parlesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeut-êtreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocer laduración de lagarantía yguardesu recibode compra originalpara validarelcomienzo del
períododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstaciónde
mantenimientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE:UTILICEÚNICAMENTEPIEZASDEREPUESTOROYAL®GENUINAS.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
NOTE:Unplugcleanerbeforechangingfilter.
NOTE:Rinsefoamfilteronceeverymonth.Ifvacuumisusedfrequently,thefiltermayrequiremorefrequentcleaning.
NOTE:Forbestperformance,replacepleatedfilterevery6months.
Ifadditionallengthisneeded,usetheextensionwandandcrevicetool.
NOTE:Thecrevicetoolisstoredinsidetheextensionwand.
9.
EXTENSION WAND
RALLONGE
LANZA DE EXTENSIÓN
E
E
F
F
S
S
Sisenecesitamayorlongitud,uselalanzadeextensiónyelaccesoriopara
hendiduras.Saquelaherramientaparahendidurasdelalanzadeextensión.
Use la lanza de extensión y la herramienta para hendiduras juntas o por
separado.
Sivousavezbesoind’unelongueursupplémentaire,utilisezlarallongeetle
suceur.Retirezlesuceurplatdelarallonge.Utilisezlarallongeetlesuceur
platensembleouséparément.
AVERTISSEMENT : POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESMOBILES,DÉBRANCHEZL’APPAREILAVANT
DEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
REMARQUE :Débranchezl’aspirateuravantdechangerlefiltre.
REMARQUE : Rincezlefiltremousseunefoisparmois.Encasd’utilisationfréquentedel’aspirateur,lefiltredoitêtre
nettoyéplussouvent.
REMARQUE :Pourgarantirunmeilleurfonctionnement,remplacezlefiltreplisséchaqueannée.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
NOTA:Desconectelaaspiradoraantesdecambiarelfiltro.
NOTA:Enjuagueelfiltrodeespumaunavezpormes.Silaaspiradoraseusaconfrecuencia,esposiblequenecesite
limpiarelfiltromásseguido.
NOTA:Paraunmejordesempeño,reemplaceelfiltroconplieguescadaaño.
TIPO DE FILTRO
F66
TYPE DE FILTRE
F66
FILTER TYPE
F66
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
12 17
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIORFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE/ESTILO DE BANDA - 5FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO - F66
1. Handle Grip
2. Handle
3. Tool Clip
*
4. Power Brush
*
5. Crevice Tool
(inside extension wand)
6. Extension Wand
7. Dirt Cup Release Button
8. Air Director
9. See Through Dirt Cup
10. Quick Release Dirt Cup Button
(on back of dirt cup)
11. Filter Cover
12. Height Adjust Knob
*
13. Bumper
14. Hose Connection
15. Hose Wand
16. Hose Caddy
17. Hose
18. Cord Guide
19. Cord Wrap with Quick Cord Release
20. Power Cord
21. Back Panel
22. Dusting Brush
23. Lower Cord Wrap
24. Wheels
25. Data Plate
26. Handle Release Pedal
27. On/Off Pedal
* In select models only
1. Manche de la poignée
2. Manche
3. Pince pour accessoire
*
4. Brosse motorisée
*
5. Suceur plat
(à l’intérieur de la rallonge)
6. Rallonge
7. Bouton de dégagement du godet à
poussière
8. Conduit de circulation d’air
9. Godet à poussière transparent
10. Vide-poussière à dégagement
rapide bouton (à l’arrière du vide-
poussière)
11. Couvercle du filtre
12. Levier de réglage de la hauteur
*
13. Pare-choc
14. Attache du tuyau
15. Lance du tuyau
16. Porte-tuyau
17. Tuyau
18. Guide du cordon
19. Dispositif d’enroulement du cordon
à déclenchement rapide
20. Cordon
21. Panneau arrière
22. Brosse à épousseter
23. Cordon d’enroulement
inférieur
24. Roues
25. Plaque signalétique
26. Pédale de dégagement de la
poignée
27. Pédale marche/arrêt
* Offert sur quelques modèles seulement
1. Empuñadura del asa
2. Mango
3. Sujetador para accesorios
*
4. Accesorio cepillo eléctrico
*
5. Accesorio para hendiduras (dentro
de la varilla de extensión)
6. Lanza de extensión
7. Botón de liberación del recipiente
de polvo
8. Orientador de aire
9. Recipiente de polvo transparente
10. Receptáculo de polvo de
desenganche rápido botón
(en la parte posterior del
contenedor para polvo)
11. Cubierta del filtro
12. Palanca de Adjuste de Altura
*
13. Tope
14. Conexión de la manguera
15. Varilla de la manguera
16. Portamangueras
17. Manguera
18. Guía del Cordón Eléctrico
19. Gancho con Liberación
Rápida del Cordón Eléctrico
20. Cordón de alimentación
21. Panel trasero
22. Cepillo para polvo
23. Gancho inferior para el cordón
24. Ruedas
25. Placa de datos
26. Pedal de Liberación del Asa
27. Pedal de Encendido / Apagado
* Sólo en determinados modelos
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
15
23
14
22
11
12
*
13
21
10
9
8
7
6
5
4
*
3
*
2
1
24
25
16
26
17
27
18
19
20
E F S
Move the handle and adjust it to the desired
positionfor(A)storingtheupright,(B)operating
thecleaner,and(C)de-pressthehandlerelease
pedalagaintocleanunderfurniture.
Déplacez la poignée et réglez-la à la position
souhaitéelorsquevous(a)rangezl’aspirateur,(b)
faites-lefonctionner,et(c)appuyezsurlapédale
de déclenchement de la poignée pour nettoyer
souslesmeubles.
Muevaelasayajústelaenlaposicióndeseadapara
(a)guardarlaaspiradora,(b)operarlaaspiradora
y (c) pisar el pedal de liberación del asa nueva-
menteparalimpiardebajodelosmuebles.
Toreleasehandle,pushthehandlerelease
pedallocatedonthelowerleftsideofthe
cleaner.
Pour dégager la poignée, appuyez sur la
pédalededégagementdelapoignéesituée
surlapartieinférieuredel’aspirateur.
Paraliberarelasa,piseelpedaldeliber-
acióndelasalocalizadoenlaparteinferior
izquierdadelaaspiradora.
5.
FLOOR / CARPET CLEANING
NETTOYAGE DES PLANCHERS/MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS
HANDLE RELEASE PEDAL
PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE
PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
Remove the hose from
thehosecaddy.
Retirer le tuyau du
porte-tuyau.
Retire la manguera del
portamangueras.
Cleaner must be in its
upright position to raise
brushroll.
Mettez l’aspirateur en
position vertical pour
leverlabrosse.
La aspiradora debe estar
en su posición vertical
para levantar el cepillo
giratorio.
6.
7.
ABOVE FLOOR CLEANING
NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO
Chooseanyofthehandyaccessoriesoruse
thehosealone.Simplypushtheattachment
firmly onto the end of the wand or hose
handle.Toremovetool,twistandpullapart
gently.
Choisissezlesaccessoiresselonvosbesoins
ou utilisez uniquement le tuyau. Insérez
simplement les accessoires sur l’extrémité
delarallongeoudelapoignéedutuyauet
appuyez fermement. Pour retirer un acces-
soire, tournez-le et retirez-le avec précau-
tion.
Elija cualquiera de los útiles accesorios o
uselamanguerasola.Sim-plementeempuje
elaccesorioconfirmezaenelextremodela
lanzaodelasadelamanguera.Paraquitar
elaccesorio,gireytiresuavemente.
8.
A
B
C
4.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
TOOLREQUIRED:PHILLIPSORFLATHEADSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISÀPOINTECRUCIFORMEOUÀTÊTEPLATE
HERRAMIENTANECESARIA:DESTORNILLADORPHILLIPSOPLANO
Attachbackpanelofcleanerbypushingdownintoplace.Insertthetwo(2)screwsintothebackoftheback
panelandtightenuntilsecure.
Fixerlepanneauarrièredel’appareilenplaceenlepoussantverslebas.Insérerlesdeux(2)visdansl’arrière
dupanneauetlesvissersolidement.
Coloqueelpaneltraserodelaaspiradorapresionándolohaciaabajoensulugar.Insertelosdos(2)tornillos
dentrodelaparteposteriordelpaneltraseroyajústeloshastaquequedenbiensujetos.
ATTACH BACK PANEL
FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE
COLOQUE EL PANEL TRASERO
1. 2.
1316
E
F
S
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
E EE
F
F
F
S
S
S
Placehandleontotop
ofbackpanel.
Lineuptoolclip
*
slotswithtabson
handle.Presshandlefirmlyuntilyou
hearaslightclicktosecure.
Aligner les fentes de la pince* sur
les pattes situées sur le manche.
Appuyer fermement sur le manche
jusqu’à ce que vous entendiez le
déclicd’enclenchement.
Alinee las ranuras del sujetador
de accesorios con las pestañas
del mango. Presione el mango
firmemente hasta que escuche un
chasquidoparaasegurarlo.
Insertone(1)screwintothebackof
thehandleandtighten,makingsure
thehandleplugissecure.
3. 4.
HANDLE (BACK) ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU MANCHE (ARRIÈRE)
ENSAMBLAJE DEL MANGO (TRASERO)
Placezla poignée sur
le haut du panneau
arrière.
Insérez une (1) vis à l’arrière de la
poignéeetserrez, envous assurant
quela fiche de lapoignée est fixée
solidement.
Coloque el asa en la
parte superior de la
cubiertaposterior.
Inserte un (1) tornillo en la parte
trasera del asa y apriételo,
asegurándoseque laclavija delasa
estéasegurada.
Settings:Formaximumcleaningperformance,thefollowingcarpetheightsettings
*
arerecommended:
•Lowestsetting:foralltypesofcarpet.Note:Ifthecleanerisdifficulttopush,turnknobtothenexthigher
setting.
•Highersettings:forverydeeppilecarpet,whereeasierpushingeffortisdesired,whilemaintaininggood
cleaningperformance.
Réglages:Pouruneperformancemaximale,lesréglagesdehauteurci-dessous
*
sontrecommandés:
•Réglageinférieur:pourtouslestypesdemoquettes.Nota:S’ilestdifficilededéplacerl’appareil,leplacer
àunréglagedehauteursupérieur.
•Réglages supérieurs : pour les moquettes très épaisses; ces réglages exigent moins d’efforts tout en
maintenantunebonneperformance.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza, serecomiendan las siguientes posiciones
*
,
segúnlaalturadelamoqueta:
•Posiciónmásbaja:paratodotipodemoquetas.Nota:Silecuestamuchoempujarlaaspiradora,girelaperilla
alasiguienteposiciónmásalta.
•Posicionesmásaltas:paramoquetasdegranespesor,dondesedeseareducirelesfuerzoalempujary,ala
vez,mantenerunbuenrendimientodelimpieza.
HEIGHT ADJUST KNOB
*
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
*
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
*
E
F
S
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
3.
*
Inselectmodelsonly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
ATTACH TOOL CLIP
*
FIXER LA PINCE À ACCESSOIRE
*
COLOQUE EL SUJETADOR DE ACCESORIOS
*
5.
14 15
Insertbottomtabofhoseintakeintoback
panelport.Pivotupuntillatchsnapsinto
place. Pull tab on top of hose intake to
remove.
Insérerla languette inférieuredela prise
dutuyaudansleportdupanneauarrière.
Fairepivoterverslehautjusqu’àceque
letaquets’enclenche.Pourretirer,tirerla
languettesituéesurledessusdelaprise
dutuyau.
Insertelalengüetainferiordelatomadela
mangueraenelpuerto delpaneltrasero.
Hagagirarhaciaarribahastaquelatraba
secoloqueensusitio.Pararetirar,tirede
lalengüetaqueseencuentraenlaparte
superiordelatomadelamanguera.
7.
Attachtools:Slidethedustbrush(A)ontopostonthelower
cordwrapwithbristlesfacingout.Slidetheextensionwand
(B)/crevicetool(C)intoroundslotonthefrontrightsideoftool
caddy.ClipTurboToolholder(E)ontothefrontofthecleaner.
Clip Power Brush Tool
*
(D*) onto the front of the Power
Brush*Toolcaddy.(*In select models only)
Fixerlesaccessoires:Glisserlabrosseàépousseter(A)dans
letubesurlapartieinférieuredel’enrouleurdecordon,les
poilsversl’extérieur.Glisserlarallonge(B)/lesuceurplat
(C)dans la fente arrondie situéesur le côté avant droitdu
porte-accessoires. Insérer le suceur plat (E) et la rallonge
danslesfentessurlecôtédel’appareil.Accrochezlabrosse
power*(D*)àl’avantdesonsupport.(*Offert sur quelques
modèles seulement)
Conectelosaccesorios:Desliceelcepilloparapolvo(A)sobre
elposteenelenrollacableinferior,conlascerdasorientadas
haciafuera.Desliceeltubodeextensión(B)/accesoriopara
hendiduras(C)dentrodelaranuracircularenelladodelantero
derechodelorganizadordeaccesorios.Engancheelsujetador
(E)delaccesorioturboaccionadoqueseencuentraenlaparte
delanteradelaaspiradora.FijeelaccesoriodelPowerBrush
Tool*(D*)enlapartedelanteradesucontenedor.(* Sólo en
determinados modelos)
8.
A
FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
B
E
C
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR
HOW TO ASSEMBLE: CONT.
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
E E
F
F
S
S
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner
is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le
temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspir-
dora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes
del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando.
Cleanermustbeintheuprightpositiontolifttherotationbrushoffthecarpetwhenusedforabovefloor
cleaning.
L’aspirateurdoitêtreenpositionverticalepourpouvoirleverlabrosserotativeetnettoyerau-dessus
dusol.
Laaspiradoradebeestarenposiciónverticalparalevantardela alfombraelcepillogiratoriocuando
limpieporencimadelniveldelpiso.
1.
E
E
F
F
S
S
9.
Turn quick cord release for easy cord removal.
Plug into electrical outlet. Wrap cord on cord
hooksforconvenientstorage.Attachtheplugend
tothecord.
Tourner le dispositif de dégagement rapide du
cordonpourretirerlecordonfacilement.Brancher
dans une prise de courant. Enrouler le cordon
sur les crochets pour un rangement pratique.
Raccorderlaficheaucordon.
Gireeldispositivodeliberaciónrápidapararetirar
elcordónconfacilidad.Conecteelaparatoenuna
toma de corriente. Envuelva el cordón alrededor
delosganchosparaguardarlo.Coloqueelenchufe
enelcordón.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
E
F
S
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
ON/OFF FOOT PEDAL
PÉDALE MARCHE/ARRÊT
PEDAL DE ENCENDIDO/APAGADO
Plugcordinto electricaloutlet. Turncleaner
onbydepressingon/offfootpedallocatedon
thebackleftsideofthecleaner.
Branchez le cordon dans une prise de cou-
rant.Mettezl’aspirateurenmarcheenappuy-
antsurlapédaledemarchesituéeàl’arrière
del’aspirateurducôtégauche.
Conecte el cordón eléctrico en la toma de
corriente.Encienda la aspiradora pisando el
pedal localizado en la parte posterior izqui-
erdadelaaspiradora.
E
F
S
2.
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
D
*
6.
Replacedirtcupbytiltingbackuntilitsnapsintoplace.
Remettezlegodetàpoussièreenl’inclinantversl’arrièrepourl’enclencher.
Vuelva a colocar el recipiente de polvo inclinándolo hacia atrás hasta que
quedetrabado.
ATTACH DIRT CUP
FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE
COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO
E
F
S

Transcripción de documentos

WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard. AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces dernières présentent un danger d’étouffement. ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia. Warranty Registration Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or call 1-800-321-1134 to register by phone. Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product. Enregistrement de la garantie N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321-1134. Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit. Registro de Garantía Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al 1-800321-1134 para registrarlo por teléfono. Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente. 2. Fusible quemado o interruptor desconectado.. 3. Necesita servicio. 1. Conecte la unidad con firmeza. 4. Protector térmico activado. La aspiradora no aspira o la succión es muy débil For quick reference, please record your product information below. Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement. Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación. Model #: /Nº de modèle: / Modelo #: Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB: El polvo sale de la aspiradora (Mfg. code located on the back or bottom of product) (Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.) (El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.) THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED COMMERICALLY WARRANTY IS VOID. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS! When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE. • ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS. • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. • WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: Los accesorios de la aspiradora no recogen 1. 2. 3. 4. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. El recipiente de polvo está lleno. Cepillo giratorio desgastado. Banda rota o desgastada. 4. Permita que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 2. Vacíe el recipiente de polvo. 3. Reemplace el cepillo giratorio. 4. Reemplace la banda. 5. Filtro tapado. 5. Retire y limpie el filtro. 6. Está tapada la boquilla / manguera de paso de polvo. 1. El recipiente de polvo está lleno. 2. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 3. La manguera no está instalada correctamente. 4. El filtro no está instalado completamente. 1. Manguera tapada. 6. Retire la manguera inferior; retire la obstrucción. 1. Vacíe el recipiente de polvo. 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 3. Revise la instalación de la manguera. 2. El recipiente de polvo está lleno. 3. Filtro tapado. Es difícil empujar la 1. Ajuste incorrecto de la altura de aspiradora o no se alfombra. mueve hacia delante 4. Revise la forma de retiro y reemplazo del filtro. 1. Retire la manguera y los accesorios; retire la obstrucción. 2. Vacíe el recipiente de polvo. 3. Limpie el filtro. 1. Mueva la palanca de ajuste de altura de alfombra a un nivel apropiado para la alfombra que se esté limpiando. *Sólo en determinados modelos CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.) • TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: AVOID PICKING UP HARD, SHARP OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE. • TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: STORE IN A DRY PLACE. DO NOT EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES. • TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: BRUSHROLL CONTINUES TO TURN WHILE PRODUCT IS TURNED ON AND HANDLE IS IN UPRIGHT POSITION. TO AVOID DAMAGE TO CARPET, RUGS AND FLOORING, AVOID TIPPING 2 2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor.. 3. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-321-1134. 27 ESPAÑOL ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • IMPORTANTE: LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE ARMAR Y UTILIZAR. • SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. • ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE UTILIZAR. BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT: COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT. F Déposer l’aspirateur à plat et le retourner pour exposer la base du suceur. La base doit être déposée à plat, face vers le haut. Pour retirer le dispositif de protection du suceur, utiliser un tournevis Phillips afin de retirer les cinq (5) vis. S Extienda la aspiradora en forma plana y déle la vuelta para exponer la base de la boquilla. La base debería estar extendida plana y mirando hacia arriba. Para retirar la protección de la boquilla, utilice un destornillador Phillips para quitar los cinco (5) tornillos. F Soulevez et enlevez le protection du suceur. S Levante la protección de la boquilla. rouleau-brosse. Jetez la courroie usagée. S Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda usada. TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO 4. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: • EVITE LEVANTAR OBJETOS DUROS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO. • GUARDE LA ASPIRADORA EN INTERIORES. GUÁRDELA DESPUÉS DE SU USO PARA EVITAR ACCIDENTES DE TROPIEZOS. • EL CEPILLO GIRATORIO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS EL PRODUCTO ESTÁ ENCENDIDO Y EL MANGO SE ENCUENTRA EN POSICIÓN VERTICAL. PARA EVITAR DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE INCLINAR LA ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON FLECOS O ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO. • NO USE OBJETOS FILOSOS PARA LIMPIAR LA MANGUERA, YA QUE PUEDEN CAUSAR DAÑOS. • NO SE DEBE UTILIZAR PARA ACICALAR MASCOTAS. F Soulevez le dispositif de MOTOR SHAFT L’ARBRE DE  MOTEUR EJE DEL MOTOR E Slide belt onto 5. E Place new belt in area of brushroll without bristles. motorshaft. F Glissez la courroie sur l’arbre de moteur. F Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins. S Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio. S Deslice la banda en el eje del motor. 6. END CAP/CAPUCHON TAPA DEL EXTREMO 8. 7. 6a. • Arme por completo antes de hacer funcionar. • Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos, que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora. • No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio. • No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas. • No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo E Replace all five (5) screws to into nozzle making sure that the brushroll end secure nozzle guard. caps are in the correct orientation (6a inset). F Remettez en place le Rotate brushroll manually to make sure belt is dispositif de protection F Replacer les cinq (5) vis pour fixer le dispositif de protection properly aligned. du suceur. du suceur. Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et F Vuelva a colocar la proglissez le rouleau-brosse dans le suceur en S tección de la boquilla. S Vuelva a colocar los cinco (5) torveillant à ce que les extrémités du rouleaunillos para asegurar la protección brosse soient orientées correctement (Schéma de la boquilla. 6a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement. S Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que las tapas finales estén en la orientación correcta (inserción 6a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente. 6 23 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: E With new belt in place, pull and slide brushroll E Reattach nozzle guard. REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required. ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre. MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro. BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. BELT STYLE For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. MODELE DE COURROIE Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche. 5 5 ESTILO DE BANDA 5 Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA 1. 2. 3. • • • • • • • • • • • • • • utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura. Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios y productos recomendados por el fabricante. No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcionando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio antes de continuar con el uso. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano, o visite nuestro sitio Web en www.Dirtdevil.Com. No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes. No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. Apague todos los controles antes de desconectar. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños. No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes. No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar. Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga a temperaturas de congelamiento. No haga funcionar el aparato encima del cordón. WARNING: E Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove the five (5) screws. E Lift nozzle guard off. 22 E Lift and remove brushroll. Dispose of old belt. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. 7 AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet. 2. Empty dirt cup. 3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if present. 4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing. Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l’appareil et le débrancher. 2. Vider le vide-poussière. 3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et les dégager s’il y a lieu. 4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien. Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. 2. Vacíe el depósito de polvo. 3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay. 4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aparato necesite mantenimiento. 8 DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT. REPLACE FILTER CARTRIDGE REPLACER LA CARTOUCHE DE FILTRE VUELVA A COLOCAR EL CARTUCHO DEL FILTRO 10. E Return cover back into place to lock filter cartridge in base of cleaner. F Remettre le couvercle arrière en place pour verrouiller la cartouche du filtre dans la base de l’aspirateur. S Vuelva a colocar la cubierta en su lugar para trabar el cartucho del filtro en la base de la aspiradora. TO CLEAN THE AIR DIRECTOR POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE 11. 11b. E To remove Air Director, E Remove Air Director from dirt F Pour retirer les tube direc- F Retirer le conduit de circulation d’air du vide-poussière. rotate 1/4 turn counterclockwise. tionnel, tournez un quart de tour dans le sens antihoraire. cup. S Extraiga el orientador de aire del depósito de polvo. S Para quitar la guía de aire, gírela 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj. REPLACE DIRT CUP REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO 12. E Clean and return the Air Director to the dirt cup. Rotate 1/4 turn clockwise to lock in place. F Nettoyer le conduit de circulation d’air et le replacer dans le vide-poussière. Le tourner d’un quart de tour vers la droite pour le verrouiller en place. 13. E Return dirt cup to cleaner. F Remettez le godet à poussière dans l’aspirateur. S Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la aspiradora. S Limpie el Orientador de Aire y vuelva a colocarlo en el receptáculo de polvo. Gírelo ¼ de vuelta en sentido horario para trabarlo en su lugar. 21 DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT. VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT. F Dégagez la cartouche du filtre de la base de l’aspirateur. el cartucho del filtro fuera de la base de la aspiradora. S Levante F Retirer le filtre en mousse et le filtre plissé de la cartouche filtrante. S Retire el filtro de espuma y el filtro plisado del cartucho del filtro. F Cogner le filtre plis- F NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE sé contre l’intérieur d’une poubelle pour enlever le surplus de poussière et de saleté du filtre. Remplacer le filtre aux six mois. S Dé golpecitos con el PLISSÉ. Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de détergent. Secouer le filtre pour enlever le surplus d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24  heures avant de le replacer dans la cartouche filtrante. filtro plisado contra S LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO la parte interior de PLISADO un bote de residSostenga el filtro bajo agua corriente para uos para quitar el enjuagarlo. NO UTILICE jabón/detergente. exceso de polvo y Dé golpecitos para quitar el exceso de suciedad del filtro. agua del filtro. Deje que el filtro SE SEQUE Reemplace el filtro COMPLETAMENTE durante al menos 24 cada 6 meses. horas antes de volver a colocarlo en el cartucho del filtro. CONGRATULATIONS You are now the proud owner of the Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. Our company has designed and developed this product with you in mind. We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com FÉLICITATIONS ! CLEAN FOAM FILTER NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA REPLACE FOAM FILTER REPLACER LE FILTRE EN MOUSSE VUELVA A COLOCAR EL FILTRO DE ESPUMA 8. 9. REPLACE FILTER CARTRIDGE REPLACER LA CARTOUCHE DE FILTRE VUELVA A COLOCAR EL CARTUCHO DEL FILTRO 9a. Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®. Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com E CLEAN AND RINSE FOAM FILTER Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge. F NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN MOUSSE Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent. Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures avant de le replacer dans la cartouche de filtre. E Return foam filter to E Return filter cartridge to base F Remettez le filtre en mousse dans la cartouche. F Remettez la cartouche de filtre sur la base de l’aspirateur. S Vuelva a colocar S Vuelva a colocar el cartucho filter cartridge. el filtro de espuma en el cartucho del filtro. of cleaner. del filtro en la base de la aspiradora. FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. S LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA Sostenga el filtro de espuma bajo el chorro de agua para lavarlo. Escurra el exceso de agua del filtro. Deje secar el filtro al menos 24 horas antes de reemplazar el cartucho del filtro. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com 20 9 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-8 Consignes de sécurité Instrucciones de Seguridad Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Descriptions de l’appareil Características How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13-14 Assemblage Cómo Ensamblar . How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15-18 Utilisation de l’appareil Cómo Funciona Floor/Carpet Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Nettoyage du sol/tapis Limpieza de alfombras / piso Above Floor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Nettoyage au-dessus du sol Limpieza por encima del nivel del piso Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 18-21 Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 22-23 Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo General Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Entretien Général Mantenimiento General Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25-27 Guide de dépannage Guía de Solución de Problemas DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO : CONT. EMPTY DIRT CUP VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO E Press dirt cup release button on dust cup handle to remove the dirt container. F Appuyer sur le bouton de dégagement situé sur la poignée du vide-poussière afin de retirer le vide-poussière. S Presione el botón de desenganche del receptáculo de polvo en el mango del depósito de polvo para extraer el receptáculo de polvo. 3. 2a. E Hold dirt cup over garbage can and press quick release dirt cup button on BACK of dirt cup to empty. Make sure container bottom center opening is clear of debris. Snap dirt cup bottom back into place after emptying. F Tenir le vide-poussière au-dessus d’une poubelle, puis appuyer sur le bouton de dégagement rapide situé à l’ARRIÈRE du vide-poussière afin de vider celui-ci. S’assurer que l’ouverture centrale inférieure du vide-poussière est exempte de débris. Enclencher en place la partie inférieure arrière du vide-poussière après avoir vidé celuici. S Sostenga el depósito de polvo sobre un bote de 4. 5. cover. Lift up toward rear of cleaner to remove. F Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du filtre. Enlever le couvercle en le soulevant vers l’arrière de l’appareil. S Presione el botón en la cubierta del filtro. Levante hacia la parte posterior de la aspiradora para extraer. E Remove foam filter and pleated filter from filter cartridge. CLEAN PLEATED FILTER NETTOYER LE FILTRE À PLIS LIMPIE EL FILTRO PLEGADO 7. 6. the pleated E Tap filter on the inside cartridge out of base of cleaner. E Push button on the filter residuos y presione el botón de desenganche rápido del depósito de polvo que se encuentra en la parte POSTERIOR del mismo para vaciarlo. Asegúrese de que la abertura central de la parte inferior del receptáculo esté libre de residuos. Vuelva a insertar la parte inferior del depósito de polvo en su lugar luego de vaciarlo. REMOVE FOAM FILTER RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA E Lift filter 10 2. 1. REMOVE FILTER RETIRER LE FILTRE EXTRAIGA EL FILTRO of a trash can to remove excess dust and dirt from filter. Replace filter every 6 months. 19 E CLEAN AND RINSE PLEATED FILTER Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge. HOW TO OPERATE: CONTINUED MODE D’EMPLOI : SUITE CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN EXTENSION WAND RALLONGE LANZA DE EXTENSIÓN 9. LIMITED WARRANTY To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period. If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal replacement parts. ® ® E If additional length is needed, use the extension wand and crevice tool. NOTE: The crevice tool is stored inside the extension wand. F Si vous avez besoin d’une longueur supplémentaire, utilisez la rallonge et le suceur. Retirez le suceur plat de la rallonge. Utilisez la rallonge et le suceur plat ensemble ou séparément. The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA). S Si se necesita mayor longitud, use la lanza de extensión y el accesorio para hendiduras. Saque la herramienta para hendiduras de la lanza de extensión. Use la lanza de extensión y la herramienta para hendiduras juntas o por separado. DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO E WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. NOTE: Unplug cleaner before changing filter. NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning. NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months. F AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre. REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être nettoyé plus souvent. REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année. S ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO. NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro. NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite limpiar el filtro más seguido. NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año. FILTER TYPE For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. TYPE DE FILTRE Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. TIPO DE FILTRO Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil. com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. F66 F66 F66 18 GARANTIE LIMITÉE Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie. Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD. La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.) GARANTÍA LIMITADA Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía. Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®. La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.). IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS. IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD. IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS. 11 FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL HOW TO OPERATE: CONTINUED MODE D’EMPLOI : SUITE CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR 1 2 16 3* 4* 17 HANDLE RELEASE PEDAL PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA FLOOR / CARPET CLEANING NETTOYAGE DES PLANCHERS/MOQUETTES LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS 4. 5. 5 A 6 B 18 19 7 20 15 14 8 21 9 22 10 11 23 27 12* F 24 S 1. Manche de la poignée 1. Handle Grip 1. Empuñadura del asa 2. Manche 2. Mango 2. Handle 3. Pince pour accessoire* 3. Sujetador para accesorios* 3. Tool Clip* 4. Brosse motorisée* 4. Accesorio cepillo eléctrico* 4. Power Brush* 5. Suceur plat 5. Accesorio para hendiduras (dentro 5. Crevice Tool (à l’intérieur de la rallonge) de la varilla de extensión) (inside extension wand) 6. Rallonge 6. Lanza de extensión 7. Bouton de dégagement du godet à 6. Extension Wand 7. Botón de liberación del recipiente poussière 7. Dirt Cup Release Button de polvo Conduit de circulation d’air 8. 8. Orientador de aire 8. Air Director 9. Godet à poussière transparent 9. Recipiente de polvo transparente 9. See Through Dirt Cup 10. Vide-poussière à dégagement 10. Receptáculo de polvo de 10. Quick Release Dirt Cup Button rapide bouton (à l’arrière du videdesenganche rápido botón poussière) (on back of dirt cup) (en la parte posterior del 11. Couvercle du filtre 11. Filter Cover contenedor para polvo) 12. Levier de réglage de la hauteur* 12. Height Adjust Knob* 11. Cubierta del filtro 13. Pare-choc 13. Bumper 12. Palanca de Adjuste de Altura* 14. Attache du tuyau 13. Tope 14. Hose Connection 15. Lance du tuyau 14. Conexión de la manguera 15. Hose Wand 16. Porte-tuyau 15. Varilla de la manguera 17. Tuyau 16. Hose Caddy 16. Portamangueras 18. Guide du cordon 17. Hose 19. Dispositif d’enroulement du cordon 17. Manguera 18. Cord Guide 18. Guía del Cordón Eléctrico à déclenchement rapide 19. Cord Wrap with Quick Cord Release 20. Cordon 19. Gancho con Liberación 20. Power Cord Rápida del Cordón Eléctrico 21. Panneau arrière 20. Cordón de alimentación 22. Brosse à épousseter 21. Back Panel 23. Cordon d’enroulement 21. Panel trasero 22. Dusting Brush inférieur 22. Cepillo para polvo 23. Lower Cord Wrap 24. Roues 23. Gancho inferior para el cordón 24. Wheels 25. Plaque signalétique 24. Ruedas 25. Data Plate 26. Pédale de dégagement de la 25. Placa de datos 26. Handle Release Pedal poignée 26. Pedal de Liberación del Asa 27. Pédale marche/arrêt 27. On/Off Pedal 27. Pedal de Encendido / Apagado * Offert sur quelques modèles seulement * Sólo en determinados modelos * In select models only FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO - F66 BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE/ESTILO DE BANDA - 5 12 E To release handle, push the handle release E Move the handle and adjust it to the desired pedal located on the lower left side of the cleaner. position for (A) storing the upright, (B) operating the cleaner, and (C) de-press the handle release pedal again to clean under furniture. F Pour dégager la poignée, appuyez sur la F Déplacez la poignée et réglez-la à la position pédale de dégagement de la poignée située sur la partie inférieure de l’aspirateur. 26 25 13 E C souhaitée lorsque vous (a) rangez l’aspirateur, (b) faites-le fonctionner, et (c) appuyez sur la pédale de déclenchement de la poignée pour nettoyer sous les meubles. S Para liberar el asa, pise el pedal de liberación del asa localizado en la parte inferior izquierda de la aspiradora. S Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para ABOVE FLOOR CLEANING NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO 6. (a) guardar la aspiradora, (b) operar la aspiradora y (c) pisar el pedal de liberación del asa nuevamente para limpiar debajo de los muebles. 8. 7. E Choose any of the handy accessories or use E Cleaner must be in its upright position to raise brushroll. F Mettez l’aspirateur en position vertical pour lever la brosse. S La aspiradora debe estar E Remove the hose from the hose caddy. F Retirer le tuyau du porte-tuyau. S Retire la manguera del portamangueras. en su posición vertical para levantar el cepillo giratorio. 17 the hose alone. Simply push the attachment firmly onto the end of the wand or hose handle. To remove tool, twist and pull apart gently. les accessoires selon vos besoins F Choisissez ou utilisez uniquement le tuyau. Insérez simplement les accessoires sur l’extrémité de la rallonge ou de la poignée du tuyau et appuyez fermement. Pour retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le avec précaution. S Elija cualquiera de los útiles accesorios o use la manguera sola. Sim-plemente empuje el accesorio con firmeza en el extremo de la lanza o del asa de la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire suavemente. HOW TO OPERATE: CONTINUED MODE D’EMPLOI : SUITE CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN HEIGHT ADJUST KNOB* LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR* PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA* HOW TO ASSEMBLE ASSEMBLAGE CÓMO ENSAMBLAR TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO ATTACH BACK PANEL FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE COLOQUE EL PANEL TRASERO 3. 1. 2. E Settings: For maximum cleaning performance, the following carpet height settings* are recommended: • Lowest setting: for all types of carpet. Note: If the cleaner is difficult to push, turn knob to the next higher setting. • Higher settings: for very deep pile carpet, where easier pushing effort is desired, while maintaining good cleaning performance. F Réglages : Pour une performance maximale, les réglages de hauteur ci-dessous* sont recommandés : •Réglage inférieur : pour tous les types de moquettes. Nota : S’il est difficile de déplacer l’appareil, le placer à un réglage de hauteur supérieur. •Réglages supérieurs : pour les moquettes très épaisses; ces réglages exigent moins d’efforts tout en maintenant une bonne performance. S Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza, se recomiendan las siguientes posiciones*, según la altura de la moqueta: • Posición más baja: para todo tipo de moquetas. Nota: Si le cuesta mucho empujar la aspiradora, gire la perilla a la siguiente posición más alta. • Posiciones más altas: para moquetas de gran espesor, donde se desea reducir el esfuerzo al empujar y, a la vez, mantener un buen rendimiento de limpieza. E Attach back panel of cleaner by pushing down into place. Insert the two (2) screws into the back of the back panel and tighten until secure. F Fixer le panneau arrière de l’appareil en place en le poussant vers le bas. Insérer les deux (2) vis dans l’arrière du panneau et les visser solidement. S Coloque el panel trasero de la aspiradora presionándolo hacia abajo en su lugar. Inserte los dos (2) tornillos dentro de la parte posterior del panel trasero y ajústelos hasta que queden bien sujetos. ATTACH TOOL CLIP* FIXER LA PINCE À ACCESSOIRE* COLOQUE EL SUJETADOR DE ACCESORIOS* HANDLE (BACK) ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU MANCHE (ARRIÈRE) ENSAMBLAJE DEL MANGO (TRASERO) 3. 4. 5. select models only *InOffert quelques modèles seulement *Sólo ensurdeterminados modelos * E Place handle onto top E Insert one (1) screw into the back of F Placez la poignée sur le haut du panneau arrière. F Insérez une (1) vis à l’arrière de la of back panel. S Coloque el asa en la parte superior de la cubierta posterior. the handle and tighten, making sure the handle plug is secure. poignée et serrez, en vous assurant que la fiche de la poignée est fixée solidement. S Inserte un (1) tornillo en la parte trasera del asa y apriételo, asegurándose que la clavija del asa esté asegurada. 16 13 E Line up tool clip* slots with tabs on handle. Press handle firmly until you hear a slight click to secure. F Aligner les fentes de la pince* sur les pattes situées sur le manche. Appuyer fermement sur le manche jusqu’à ce que vous entendiez le déclic d’enclenchement. las ranuras del sujetador S Alinee de accesorios con las pestañas del mango. Presione el mango firmemente hasta que escuche un chasquido para asegurarlo. HOW TO ASSEMBLE: CONT. ASSEMBLAGE : SUITE CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN HOW TO OPERATE FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ATTACH DIRT CUP FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO 6. E CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner E Replace dirt cup by tilting back until it snaps into place. F Remettez le godet à poussière en l’inclinant vers l’arrière pour l’enclencher. S Vuelva a colocar el recipiente de polvo inclinándolo hacia atrás hasta que quede trabado. is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on. F ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. S PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspirdora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando. E Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when used for above floor cleaning. F L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol. S La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie por encima del nivel del piso. SECURE BACK HOSE TOOL STORAGE POUR FIXER LE TUYAU RANGEMENT DES ACCESSOIRES FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS 7. 8. A 9. E D* QUICK CORD RELEASE AND STORAGE ON/OFF FOOT PEDAL DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU CORDON ET RANGEMENT PÉDALE MARCHE/ARRÊT DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO PEDAL DE ENCENDIDO/APAGADO 2. 1. C B BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR E Insert bottom tab of hose intake into back panel port. Pivot up until latch snaps into place. Pull tab on top of hose intake to remove. F Insérer la languette inférieure de la prise du tuyau dans le port du panneau arrière. Faire pivoter vers le haut jusqu’à ce que le taquet s’enclenche. Pour retirer, tirer la languette située sur le dessus de la prise du tuyau. S Inserte la lengüeta inferior de la toma de la manguera en el puerto del panel trasero. Haga girar hacia arriba hasta que la traba se coloque en su sitio. Para retirar, tire de la lengüeta que se encuentra en la parte superior de la toma de la manguera. FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL E Attach tools: Slide the dust brush (A) onto post on the lower cord wrap with bristles facing out. Slide the extension wand (B)/crevice tool (C) into round slot on the front right side of tool caddy. Clip Turbo Tool holder (E) onto the front of the cleaner. Clip Power Brush Tool* (D*) onto the front of the Power Brush* Tool caddy. (*In select models only) BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR E Turn quick cord release for easy cord removal. Plug into electrical outlet. Wrap cord on cord hooks for convenient storage. Attach the plug end to the cord. F Fixer les accessoires : Glisser la brosse à épousseter (A) dans F Tourner le dispositif de dégagement rapide du le tube sur la partie inférieure de l’enrouleur de cordon, les poils vers l’extérieur. Glisser la rallonge (B)  /  le suceur plat (C) dans la fente arrondie située sur le côté avant droit du porte-accessoires. Insérer le suceur plat (E) et la rallonge dans les fentes sur le côté de l’appareil. Accrochez la brosse power* (D*) à l’avant de son support. (*Offert sur quelques modèles seulement) S Conecte los accesorios: Deslice el cepillo para polvo (A) sobre el poste en el enrollacable inferior, con las cerdas orientadas hacia fuera. Deslice el tubo de extensión (B) /accesorio para hendiduras (C) dentro de la ranura circular en el lado delantero derecho del organizador de accesorios. Enganche el sujetador (E) del accesorio turboaccionado que se encuentra en la parte delantera de la aspiradora. Fije el accesorio del Power Brush Tool* (D*) en la parte delantera de su contenedor. (* Sólo en determinados modelos) 14 E Plug cord into electrical outlet. Turn cleaner on by depressing on/off foot pedal located on the back left side of the cleaner. F Branchez le cordon dans une prise de cou- rant. Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur la pédale de marche située à l’arrière de l’aspirateur du côté gauche. cordon pour retirer le cordon facilement. Brancher dans une prise de courant. Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique. Raccorder la fiche au cordon. S Conecte el cordón eléctrico en la toma de corriente. Encienda la aspiradora pisando el pedal localizado en la parte posterior izquierda de la aspiradora. S Gire el dispositivo de liberación rápida para retirar el cordón con facilidad. Conecte el aparato en una toma de corriente. Envuelva el cordón alrededor de los ganchos para guardarlo. Coloque el enchufe en el cordón. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirt Devil UD70105 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Guía del usuario