Dirt Devil UD70212 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

©2013 All rights reserved ID108821 # 961151119 R0 12/13
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoy
Servicio
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
19
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F87
EXHAUST FILTER/FILTRE
D’ÉVACUATION/FILTRO DE ESCAPE
F89
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
Encasodenecesitarmásayuda,consultelasPáginasAmarillasparaencontraraunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
ovisitenuestrositio
Webenwww.dirtdevil.com.Loscostosdetransportehaciaydesdeelsitiodereparaciónseránpagadosporelpropietario.Laspartes
derepuestoutilizadasenestaunidadsondereemplazofácilyestándisponiblesatravésdeunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
oenotras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodeloyelcódigodefabricacióncuandopidainformaciónuordene
partesderepuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora).
Cualquierotratareademantenimientodebeserrealizadaporunrepresentantedemantenimientoautorizado.
Sielelectrodomésticonoestáfuncionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoalaintemperie,o
hacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioantesdecontinuarconeluso.
Advertencia:parareducirelriesgodelesionespersonales,desconecteantesdedarservicio.
ADVERTENCIA
! !
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no
funciona
1. Elcordóneléctriconoestábien
 conectadoenlatomade
corriente.
1. Conecteelenchufefirmemente.
2. Fusiblequemadoointerruptor
 desconectado.
2. Reviseelfusibleoelinterruptorencasa.
Reemplaceelfusible/reajusteelinterruptor.
3. Necesitaservicio. 3. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
La aspiradora no
recoge o presenta
bajo ponder de
succion
1. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
1. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
recipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvoestálleno. 2. Vacíeelrecipientedepolvo.
3. Bandarotaodesgastada. 3. Reemplacelabanda.
4. Filtrotapada. 4. Retireylimpieelfiltro.
5. Boquilla/cepillogiratoriotapado. 5. Inspeccionelaboquilla/elcepillogiratorio.
Retirelaobstrucción/elatasco.
6. Mangueratapada. 6. Retirelamanguera;retirelaobstrucción.
7.Ajusteincorrectodealturade
alfombra.
7.Pongaelajusteenelnivelapropiadoparala
alfombraqueseestélimpiando.
Polvo escapando
de la aspiradora
1. Elrecipientedepolvoestálleno. 1. Vacíeelrecipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
2. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
recipientedepolvo.
3. Lamangueranoestáinstalada
 correctamente.
3. Reviselainstalacióndelamanguera.
4. Elfiltronoestáinstalado
 completamente.
4. Reviseelretiroyreemplazodelfiltro.
24
520
ESPAÑOL
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
• Éviterderamasserdesobjetsdursouauxarêtestranchantesavecl’appareil,carils
peuventendommagerl’appareil.
• Rangeradéquatementàl’intérieur,dansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdes
températuresdegel.
• Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de
l’endommager.
• Lorsquelerouleau-brosseestenmarche,nepaslaisserl’appareillongtempsau
mêmeendroit,carcelapourraitendommagerleplancher.
AVERTISSEMENT :
• Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefiche
polarisée(unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinsérée
quedansuneprisedecourantpolariséeetuniquementdansunsens.Silafiche
nes’insèrepascomplètementdanslaprise,ilfautl’inverser.Siellenes’insère
toujourspas,demanderàunélectricienqualifiéd’installerlapriseappropriée.Ne
jamaismodifierlafiche.
tibles,commedel’essence,oudelasciuredebois,nil’utiliseràproximitédeces
matériaux.
• DébranchezavantdeconnecterleTurboTool®.
• Évitezd’aspirertoutobjetquibrûleoufume,commelescigarettes,lesallumettes
etlescendresincandescentes.
• Nepasutiliserl’appareilsanssonvide-poussièreet/ousesfiltres.
• AVERTISSEMENT : Cetappareilcontientdesproduitschimiquesreconnuspar
l’ÉtatdelaCaliforniecommepouvantcauserlecancer,entraînerdesmalforma-
tionscongénitalesouendommagerlesorganesdereproduction.SE LAVER LES
MAINS APRÈS L’UTILISATION.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Uselaaspiradorayelcargadorsolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplaca
dedatosubicadaenlaparteinferiordelamisma.
Slidebeltontomotorshaft.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
Withnewbeltinplace,pullandslidebrushroll
intonozzlemakingsurethatthebrushrollend
capsareinthecorrectorientation(6ainset).
Rotatebrushrollmanuallytomakesurebeltis
properlyaligned.
6a.
4.
Place new
belt in area of
brushroll without
bristles.
5. 6.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
Glissez la courroie sur l’arbre
demoteur.
Unefoislanouvellecourroieinstallée,tirezet
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brosse du côté droit soient orientées cor-
rectement (illustration 6a). Faites pivoter le
rouleau-brosse à la main pour vous assurer
quelacourroieestalignéecorrectement.
Placez la nouvelle
courroie dans la
partie du rouleau-
brossen’ayantpas
decrins.
Deslicelabandaenelejedel
motor.
Coloque la banda
nueva en el área
sin cerdas del
cepillogiratorio.
Una vez que la banda nueva está pues-
ta en su lugar, tire del cepillo giratorio
y deslícelo dentro de la boquilla
asegurándosequelatapafinalalladoderecho
delcepillogiratorioestéenlaorientacióncor-
recta(figuraampliada6a).Gireelcepillogira-
toriodeformamanualparaasegurarsequela
bandaestéalineadaapropiadamente.
Replaceallscrewstosecurenozzleguard.
Securebyaligningthetwo(2)
tabsinthebaseslots.Toreat-
tachnozzleguard,rotate/pivot
backintoposition.
Bien fixer le rouleau-brosse
en alignant les deux (2)
languettes dans les fentes
de la base. Pour rattacher
le dispositif de protection du
suceur,letourneroufairepiv-
oterpourleremettreenplace.
Cierre bien alineando las 2 (dos) lengüetas en las
ranuras de la base. Para volver a colocar el protector
delaboquilla,gíreloparaquequedenuevamenteensu
posición.
8.
7.
Remettez les vis pour fixer le dispositif de
protectiondusuceur.
Coloque nuevamente los tornillos para
asegurarlaproteccióndelaboquilla.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE MOTEUR
EJE DEL MOTOR
6
19
• Nodejeelelectrodomésticomientrasestéenchufado.Desenchufedeltomacor-
rientecuandonoestéenuso,yantesdelimpiarorealizarunservicio.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaque
loutilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuando
esteproductoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,man-
tengaalosniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlosdedos
uotrosobjetosenningunaabertura.
• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los
accesoriosyproductosrecomendadosporelfabricante.
• Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañado.Sielaparatonoestáfun-
cionandoadecuadamente,sedejócaer,sedañó,sedejóalaintemperie,osedejó
caerdentrodelagua,lléveloauncentrodeservicio.
• Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléc-
tricocomoasa,nocierrelapuertasobreelcordóneléctrico,nitiredelmismo
alrededordeesquinasorebordesagudos.Nopaseelaparatosobreelcordón
eléctrico.Mantengaelcordóneléctricolejosdesuperficiescalientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,
noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;man-
téngalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujode
aire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosy
todaslaspartesdelcuerpo.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonaleso
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalera
osobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaque
puedeocasionarlesionesodaños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmateriales
pudieranestarpresentes.
• DesconectelaaspiradoraantesdeconectarelTurboTool®.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarril-
los,cerillosocenizascalientes.
• Noutilicesinlosfiltrosy/oeldepósitodepolvoensulugar.
• ADVERTENCIA: Esteproductocontienesustanciasquímicasreconocidasporel
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o daños
reproductivos.LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USAR EL PRODUCTO.
E
E E E
F
F
F
F
S
S
S
S
S S S
Tome la lengüeta de
la cubierta del filtro de
descargay gírela hacia
delanteparaquitarla.
Retireelfiltrodedescargadelacubierta.
Sostengaelfiltrodedescargadebajodel
grifodeaguaabiertoparalavarlo.Luego
dejequesesequeporlomenosdurante
24horas.
Repongaelfiltrodedescarga
enlacubiertayvuelvaacolo-
carloenlaaspiradora.
TO REMOVE BELT
POUR ENLEVER LA COURROIE
PARA RETIRAR LA BANDA
Laycleaner flatandflip cleanertoexposenozzle
base.Baseshouldlayflatandfaceup.Toremove
nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove
5screws.
Apoyelaaspiradoraacostadayvoltéela,paraque
sevealabasedelaboquilla.Labasedebeestar
acostadaybocaarriba.Pararetirarelprotectorde
laboquilla,useundestornilladorPhillips,afinde
retirarlos5tornillos.
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner pour
exposer la base du suceur. La base doit être
déposée à plat, face vers le haut. Pour retirer
le dispositif de protection du suceur, utiliser un
tournevisPhillipsafinderetirerlescinq(5)vis.
Lift and remove brushroll.
Disposeofoldbelt.
Rotate/pivot the
nozzle guard and
pulloff.
3.
1. 2.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.
dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
19
MODELE DE COURROIE
19
ESTILO DE BANDA
19
BELT STYLE
Les flèches indiquent
l’emplacement des vis.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroieusagée.
Faites tourner
ou pivoter le
dispositif de pro-
tection du suceur
pourleretirer.
Levante y retire el cepil-
lo giratorio. Deseche la
bandausada.
Rote/girelaprotec-
ción de la boquilla
ytírelahaciafuera.
To reduce the risk of injury from moving parts -
unplugcleanerbeforeservicing.
Afinderéduirelesrisquesdeblessurescausées
pardespiècesenmouvement,débrancher
l’aspirateuravantd’eneffectuerl’entretien.
Parareducirelriesgodelesionesocasionadasporpiezas
enmovimiento,desenchufeelproductoantesderealizar
elmantenimiento
WARNING
! !
AVERTISSEMENT
!
!
ADVERTENCIA
! !
TOOLREQUIRED:PHILLIPSSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISCRUCIFORME
HERRAMIENTAREQUERIDA:DESTORNILLADORPHILLIOPS
7
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée
unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisedecourant
polariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,inversez-la.
Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installerlapriseappropriée.
Nemodifiezjamaislafiche.
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(una
hojamásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadade
unamanerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,invierta
laclavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalarla
tomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfit
fullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
18
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
• Evitelevantarobjetosdurosyafiladosconesteproducto,yaquepodríancausardaño.
• Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noloexpongaa
temperaturasdecongelamiento.
• Nouseobjetosfilososparalimpiarlamanguera,yaquepuedencausardaños.
• Cuandoelrodillodecepillosestácolocado,nodejequelaaspiradorapermanezca
inmóvildurantemuchotiempo,yaquepodríadañarelpiso.
ADVERTENCIA:
• Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe
polarizado(unapatillaesmásanchaquelaotra).Esteenchufepuedeusarseen
unatomadecorrientepolarizada,deunasolamanera.Sielenchufenoencaja
completamenteenlatomadecorriente,colóqueloalrevés.Siaunasínoencaja,
comuníqueseconunelectricistacalificadoparaqueinstalelatomadecorriente
apropiada.Nohaganingúntipodemodificaciónalenchufe.
*REGULAR MAINTENANCE:Eachtimethedirtcupisemptied,thefiltershouldbecleaned.Tapthefilterfirmlyagainst
theinsideofatrashcanuntilthedirtstopsfallingfromthefilter.(Filterwillbediscoloredafteruse,thiswillnotaffect
thefilter’sperformance.)Donotbrushthefilter.Thecleaninginstructionsmayvarydependingonthedirtconditions.
Insomecases,moreorlesscleaningofthefiltermayberequired.
* MANTENIMIENTO REGULAR: Cadavezquesevacíaelrecipientedepolvo,sedebelimpiarelfiltro.Golpee
suavementeelfiltro,peroconfirmeza,contraelinteriordelbasurerohastaquedejedecaerpolvodelfiltro.
(Elfiltroperderácolorconeluso,peroestonoafectarásurendimiento.)Nocepilleelfiltro.Lasinstrucciones
delimpiezapuedenvariardependiendodelascondicionesdesuciedad.Enalgunoscasos,senecesitaráuna
limpiezamayoromenordelfiltro.
*ENTRETIEN RÉGULIER :Àchaquefoisquevousvidezlevide-poussière,nettoyezlefiltre.Cognezlefiltrefermement
contrel’intérieurd’unepoubellejusqu’àcequelapoussièrecessedes’enéchapper.(Lefiltresedécoloreaprès
utilisation,cecin’altèrepassonefficacité.)Nebrossezpaslefiltre.Lesinstructionsdenettoyagepeuventvarier
selonlesconditionsdesaleté.Danscertainscas,ilestnécessairedenettoyerplusoumoinslefiltre.
EXHAUST FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
FILTRE D’ÉVACUATION : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
FILTRO DE DESCARGA: QUITAR Y REEMPLAZAR
E
E E E
F
F
F
F
S
Grasp tab on exhaust
filter cover and pivot
forwardtoremove.
1.
2.
Remove exhaust filter from cover. Hold
exhaustfilterunderrunningwatertowash.
Allow exhaust filter to dry for at least 24
hours.
Return exhaust filter
to cover and return to
cleaner.
3.
Saisissez la languette
surlecouvercledufiltre
d’évacuation et faites
pivoterversl’avantpour
retirer.
Retirez le filtre d’évacuation du couvercle.
Passezlefiltred’évacuationsousl’eaucou-
rantepourlelaver.Laissezsécheraumoins
24heures.
Réinstallez le filtre
d’évacuation dans le cou-
vercle,
puis l’ensemble dans
l’aspirateur.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 MONTHS.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 meses.
WARNING
! !
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Toreducetheriskofpersonalinjury-
Unplugbeforecleaningorservicing.
Pourréduirelerisquedeseblesser,
débrancher l’aspirateur avant le
service.
Advertencia:parareducirelriesgode
lesionespersonales,desconecteantes
dedarservicio.
TIPO DE FILTRO
F89
TYPE DE FILTRE
F89
FILTER TYPE
F89
For exhaust filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com
to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour acheter en ligne des filtres de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirt-
devil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para filtros de descarga de repuesto, por favor visite nuestro sitio Web en www.
dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
8 17
AThermalProtectorhasbeendesignedintoyourcleanertoprotectitfromoverheating.Whenthe
ThermalProtectoractivatesthecleanerwillstoprunning.
Ifthishappensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFandunplugitfromtheelectricaloutlet.
2.Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzle,nozzleinlet,nozzlehose,hose,dirtcupinlet,cyclonicfilter,rinsablefilter
andhepafilterforanyobstructions.Clearobstructionsifpresent.
Whencleanerisunpluggedandmotorhascooledfor30minutes,thethermalprotectorwilldeacti-
vateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleanerneeds
servicing.
NOTICE
! !
L’aspirateurestdotéd’unprotecteurthermiqueinternepourleprotégercontrelasurchauffe.Lorsquele
protecteurthermiqueestactivé,l’aspirateurs’arrête.
Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’aspirateuretledébrancher.
2.Viderlevidepoussière.
3. Inspecterlesuceur,l’entréedusuceur,letuyaudusuceur,letuyau,l’entréeduvide-pous-
sière,lefiltrecyclonique,lefiltrelavableetlefiltreHEPApourrepéreruneobstruction.Éliminerles
obstructionsaubesoin.
Lorsquel’appareilestdébranchéetquelemoteurarefroidi30minutes,leprotecteurthermiquese
désactiveetl’appareilpeutdenouveauêtreutilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapesci-dessus, il se peut que
l’aspirateuraitbesoind’entretien.
AVIS
! !
Suaspiradoratieneincorporadounprotectortérmicoparaimpedirelsobrecalentamiento.Cuandose
activaelprotectortérmico,laaspiradoradejadefuncionar.
Siestosucede,procedadelasiguientemanera:
1.Apaguelaaspiradoraydesenchúfeladelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeelcontenedorparapolvo.
3.Revise que no hayaobstruccionesenlaboquilla,laentradade la boquilla,la manguera de la
boquilla,lamanguera,laentradadelcontenedorparapolvo,elfiltrociclónico,elfiltroenjuagableyel
filtroHEPA.Retirecualquierobstrucción,desernecesario.
Cuandolaaspiradoraestádesenchufadaysedejaenfriarelmotordurante30minutos,elprotector
térmicosedesactiva,ysepuedecontinuarpasandolaaspiradora.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,esposiblequesu
aspiradoranecesitemantenimiento.
AVISO
! !
E E E E
F
F
F
F
S
S
S
S
Return filter to lid.
Twist clockwise
to secure in place.
Return filter shroud
todirtcontainer.
Remettrelemontage
dufiltredanslevide-
poussière.
Vuelva a colocar
la tela del filtro en
el contenedor para
polvo.
8.
9.
REPLACE FILTER FRAME
RÉINSTALLATION DE
L’ARMATURE DU FILTRE
REPOSICIÓN DEL
BASTIDOR DEL FILTRO
Return lid to dirt con-
tainer. Twist clockwise
to lock into place.
10.
Return dirt cup to
baseofunit.
11.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Réinstallez le filtre
dans le couvercle.
Tournezdanslesens
horairepourle fixer.
Remettez le couvercle
du vide-poussière.
Tournez dans le sens
horaire pour le fixer.
Remettez le vide-
poussière sur la
basedel’appareil.
Vuelva a colocar
el filtro en la tapa.
Gírelo en sentido
horario para ase-
gurarlo en su lugar.
Coloque de nuevo la
tapaenelrecipientede
polvo.Gírelaensentido
horarioparaquequede
trabada en su lugar.
Regrese el
recipientedepolvo
a la base de la
unidad.
REPLACE FILTER
REMPLACEMENT DU FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO
916
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
 SafetyInstructions .............................. Page2-8
Consignesdesécurité
InstruccionesdeSeguridad
Features...................................... Page11
Descriptionsdel’appareil
Características
HowtoAssemble ............................... Page12
Assemblage
CómoEnsamblar
HowToOperate ................................ Page12-13
Utilisationdel’appareil
CómoFunciona
DirtCup&Filter:Removal&Replacement ............ Page14-16
Godetàpoussièreetfiltre:Retraitetréinstallation
RecipientedePolvoyFiltro:RetiroyReemplazo
ExhaustFilter:Removal&Replacement .............. Page17-18
Filtred’évacuation:retraitetréinstallation
Filtrodedescarga:quitaryreemplazar
BeltorBrushroll:Removal&Replacement............ Page18-19
Courroieetrouleau-brosse:Retraitetréinstallation
BandayCepillo:RemociónyReemplazo
ClogMaintenance............................... Page20
Entretienencasd’obstruction
Limpiezadeatascos
TroubleshootingGuide............................ Page21-23
Guidededépannage
GuíadeSolucióndeProblemas
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Hold filter under running water to
rinse. DO NOTuse soap/detergent.
Tapexcesswateroutoffilter.Allow
filter to COMPLETELY DRY for at
least24hours.
Maintenir le filtre sous l’eau pour
le rincer. NEPAS utiliser de savon
nidedétergent.Taperlefiltrepour
enlever le surplus d’eau. Laisser
le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendantaumoins24heures.
Sostenga el filtro bajo el agua
corriente para enjuagarlo. NO
use jabón/detergente. Golpee
suavementeelfiltroparaeliminarel
excesodeagua.Dejequeelfiltrose
SEQUECOMPLETAMENTEduranteal
menos24horas.
Twistthefiltercounterclockwiseto
removefromlid(Diagram4).Tapthe
filterontheinsideofagarbagecan
toremoveexcessdustanddirtfrom
filter(Diagram4a).
Grasp top of red filter
shroud and turn coun-
ter-clock wise and lift
outofdirtcup.
Saisir le haut du mon-
tage rouge du filtre,
faire tourner en sens
antihoraire et le sortir
duvide-poussière.
Sujetelapartesuperior
delateladelfiltrorojo,
girehacialaizquierday
sáqueladel contenedor
parapolvo.
5.
4a.
4.
REMOVE FILTER
RETRAIT DU FILTRE
RETIRO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FILTER
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU
FILTRE D’ÉVACUATION
LIMPIE Y ENJUAGUE EL
FILTRO DE ESCAPE
REMOVE FILTER FRAME
RETRAIT DE L’ARMATURE
DU FILTRE
RETIRO DEL BASTIDOR DEL
FILTRO
4b.
Tournez le filtredans le sens anti-
horaire pour le dégager du cou-
vercle. (illustration 4). Cognez le
filtre contre l’intérieur d’une
poubellepour dégagerlapoussière
etlasaletédufiltre(illustration4a).
Gire el filtro en sentido antihorario
pararetirarlodelatapa.(Diagrama
4). Golpee suavemente el filtro en
la parte interna del basurero para
eliminar el exceso de suciedad
y polvo del filtro (Diagrama 4a).
E
E E
EE
F
F
F
S
S
S
Tap filter shroud on the inside of
a trash can to remove excess dust
anddirt.
Cogner le montage du filtre contre
l’intérieurd’unepoubellepourenlever
lesurplusdepoussièreetdesaleté.
Golpee suavemente la tela del filtro
elinteriordeunbotedebasurapara
retirarelpolvoylasuciedad.
6.
Brush any remaining dust or debris
offofshroudusingdustbrushtool.
Dégager le reste de la poussière et
des débris à l’aide de la brosse à
épousseter.
Quite cualquier resto de polvo o
residuosdelatelausandoelcepillo
parapolvo.
7.
F
F
S
S
1114
FF
S
S
HOW TO OPERATE: CONT.
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
Tourner le dispositif de dégage-
mentrapideducordonpourretirer
le cordon facilement. Utilisation :
Brancherdansuneprisedecourant.
Rangement pratique : Enrouler le
cordonsurlescrochets.Raccorder
laficheaucordon.
Réglages : Pour une performance maximale, les réglages de
hauteurci-dessoussontrecommandés:
• Réglage inférieur: pour tousles types demoquettes. Nota :
S’ilestdifficilededéplacerl’appareil,leplaceràunréglagede
hauteursupérieur.
•Réglagessupérieurs:pourlesmoquettesàpoilspluslongs;ces
réglagesexigentmoinsd’effortstoutenoffrantunbonrendement.
Gire el desenganche rápido del
cablepara unafácilextracción del
cable. Para utilizar: Enchufe en el
tomacorriente eléctrico. Para un
guardadocómodo: Enrolleelcable
enlosganchosparacable.Conecte
elextremodelenchufealcable.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza,
serecomiendanlassiguientesposiciones,segúnlaalturade la
moqueta:
•Posiciónmásbaja:paratodotipodemoquetas.
Nota:Silecuestamuchoempujarlaaspiradora,girelaperillaala
siguienteposiciónmásalta.
•Posicionesmásaltas:paraalfombrasdegranespesorenque
senecesitemayorfacilidadparaempujarlaaspiradorasinperder
capacidaddelimpieza.
Plugcordintoelectrical
outlet.Turncleaneron
by pressing the on/off
switch located on the
leftofmotorhousing.
Brancher le cordon
dans une prise de
courant. Mettre
l’aspirateurenmarche
en appuyant sur
l’interrupteur marche/
arrêtsituéàgauchedu
boîtierdumoteur.
Conecte el cable en
unatomadecorriente.
Enciendalaaspiradora
presionando el
interruptor que se
encuentra del lado
izquierdodelacubierta
delmotor.
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT
INTERRUPTOR
ENCENDIDO / APAGADO
3.
HANDLE RELEASE
DÉGAGEMENT DE LA
POIGNÉE
LIBERACIÓN DEL ASA
4.
The handle of your cleaner has two
positions:uprightforstorageandwhen
usingcleaningtools;operatingposition
for general operation on carpet and
floors; hold nozzle with foot and pull
handleback.
Le manche de l’aspirateur offre
deux positions : la position verticale
pour le rangement et l’utilisation
des accessoires et la position de
fonctionnement pour l’utilisation
normalesurlamoquetteetlesparquets;
tenir le suceur avec le pied et tirer le
mancheversl’arrière.
El mango de su aspiradora tiene dos
posiciones: vertical, para guardarla y
para usar los accesorios de limpieza;
yposicióndefuncionamiento,parauso
general sobre alfombras de pared a
paredypisos.Sostengalaboquillacon
elpieyjaleelmangohaciaatrás.
FLOOR/CARPET CLEANING
NETTOYAGE DU SOL/ DES
MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS/ALFOMBRAS
5.
Movethehandleandadjustittothe
desiredpositionfor(a)operatingthe
cleaner, and (b) lowering handle to
cleanunderfurniture.
a
b
Déplacez la poignée et réglez-la à
la position souhaitée lorsque vous
(a)faitesfonctionnerl’aspirateur,et
(b) abaissez-la pour nettoyer sous
lesmeubles.
Mueva el asa y ajústela en la
posición deseada para (a) operar
laaspiradoray(b)bajarelasapara
limpiardebajodelosmuebles.
E E E
F
F
F
S
S
S
GARANTÍA LIMITADA
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
SiemprequeelusoyelmantenimientodesuproductoDirtDevil®serealicenencondicionesdeusodomésticonormales
ysegúnelManualdelusuario,elproductoestarágarantizadocontradefectosoriginalesenelmaterialylafabricación.
Duranteelperíododegarantía,leproporcionaremosgratuitamentemanodeobraypiezasparacorregircualquierdefecto
deestetipoenproductoscompradosenlosEstadosUnidos,tiendassituadasenunabasemilitardelosEE.UU.,yCanadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO BAJO LA GARANTÍA
Siesteproductonoseajustaalascondicionesgarantizadas,llévelooenvíeloaunConcesionarioautorizadodeservicio
degarantíadeDirtDevil®juntoconelcomprobantedecompra.Llameal1-800-321-1134paraqueleindiquendemanera
automáticalaubicacióndeloscentrosautorizadosdeservicioenlosEE.UU.OBIEN,visiteDirtDevil®enlíneaenwww.
DirtDevil.com.Paraobtenerasistenciaadicionaloinformaciónreferenteaestagarantíaoaladisponibilidaddecentrosde
servicioparareparacionesbajolagarantía,llamealcentroderespuestaaconsumidoresdeDirtDevil®al1-800-321-
1134,delunesaviernesde8a.m.a7p.m.,horadelEste.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Estagarantíanocubreelusodelproductoenunaoperacióncomercial(talcomoserviciosdeempleadasdomésticas,
mantenimientodeedificiosyalquilerdeequipos),rodillosdecepillos,correas,bolsas,filtros,mantenimientoincorrectodel
producto,dañosdebidosausoindebido,causasdefuerzamayor,naturaleza,vandalismouotrassituacionesfueradel
controldeRoyalApplianceMfg.Co.(“Royal”,“nosotros”),accionesuomisionesdelpropietario,usofueradelpaísenel
quesecompróelproductoinicialmenteyreventasdelproductoporpartedelpropietariooriginal.Estagarantíanocubre
recogidas,entregas,transportenivisitasadomicilio.
EstagarantíanoseaplicaalosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidos,incluidossusterritoriosyposesiones,
fueradeunatiendasituadaenunabasemilitardelosEE.UU.nifueradeCanadá.Estagarantíanocubrelosproductos
compradosaunapartequenoseaunminorista,concesionarioodistribuidorautorizadosdelosproductosdeRoyal.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Estagarantíanoestransferibleynopuedeserasignada.Estagarantíaseráregidaeinterpretadabajolasleyesdelestado
deOhio.Elperíododegarantíanopodráserextendidoporcualquiertipodereemplazooreparaciónrealizadosbajoesta
garantía.
ESTAGARANTÍAESLAÚNICAGARANTÍAYELÚNICORECURSOPROVISTOPORROYAL.TODASLASDEMÁSGARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
QUEDAN EXCLUIDAS. ROYAL NO SERÁ RESPONSABLE ENNINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑOESPECIAL, INDIRECTO,
INCIDENTALOMEDIATODENINGÚNTIPOONATURALEZACONRESPECTOALPROPIETARIOOACUALQUIERPARTEQUE
REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,
NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDADEXTRACONTRACTUALORESPONSABILIDADCIVILOBJETIVAPORLOSPRODUCTOS,O
EMERGENTEDECUALQUIEROTRACAUSA.Algunosestadosnopermitenlaexclusióndelosdañosmediatos,porloque
es posible que laexclusión anterior no seaplique a sucaso enparticular. Estagarantía leotorga derechoslegales
específicos,yesposiblequetambiéntengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES
Laprésentegarantien’estpastransférableetnepeutpasêtrecédée.Laprésentegarantieserarégieetinterprétéeselon
lesloisdel’Étatdel’Ohio.LaPériodedegarantienepeutpasêtreprolongéeparquelqueréparationouremplacement
quecesoitexécutéenvertudelaprésentegarantie.
CETTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS OFFERTS PAR ROYAL. L’ENTREPRISE DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉQUANT ÀTOUTESLESAUTRES GARANTIES EXPRESSESOUTACITES,Y COMPRISLESGARANTIES
LIÉESÀLAQUALITÉMARCHANDEOUÀLACOMPATIBILITÉDUPRODUITPOURUNUSAGEPARTICULIER.ROYALNE
POURRA ENAUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS,ACCESSOIRES OUCONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUECE SOIT,SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIREDU
PRODUITOUPARTOUTEPARTIERÉCLAMANTPARL’INTERMÉDIAIREDUPROPRIÉTAIRE,QU’ILSRELÈVENTDUDROIT
DESCONTRATS,DELANÉGLIGENCE,DELARESPONSABILITÉCIVILEDÉLICTUELLEOUDELARESPONSABILITÉSTRICTE
DUFAITDESPRODUITS,OUQU’ILSDÉCOULENTDEQUELQUECAUSEQUECESOIT.CertainsÉtatsnepermettentpas
l’exclusiondesdommagesconsécutifs.Parconséquent,l’exclusionprécédentepourraitnepasêtreapplicabledansvotre
cas.Laprésentegarantievousdonnedesdroitsspécifiques.Vouspouvezégalementavoird’autresdroits,lesquels
varientd’unÉtatàl’autre.
E
E
E
E E
F
F
F
S
S
S
12 13
Flip handle up
until it locks into
place.
*
InSelectmodelsonly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
1.
Wrap hose around back of hose
caddy(Diagram2).Pushhosewand
down into theright side ofcleaner
nozzle(Diagram2a).
Enroulerletuyauautourdel’arrière
du porte-tuyau (Diagramme 2).
Pousser la lance du tuyau du côté
droit du suceur de l’aspirateur
(Diagramme2a).
Enrolle la manguera alrededor de
lafundadelamanguera(Diagrama
2).Empujeeltubodelamanguera
hacia abajo, hacia el lado derecho
de la boquilla de la aspiradora
(Diagrama2a).
2.
Attach tools: (A) Slide the dust brush
onto post on the back of handle with
bristlesfacingout.(B)Tiptheextension
wand/crevice tool into holder on the
right rear side of thecleaner. (C)Insert
TurboTool
*
ontoholderonfrontofupper
handle.
Fixation des accessoires : (A) Glisser
labrosseà épousseter dans le tube au
dos du manche, les poils de la brosse
vers l’extérieur. (B) Rabattre la rallonge
dutuyau/lesuceurplat dans le support
delapartiearrièredroitedel’aspirateur.
(C) Insérer la turbobrosse* sur le sup-
portàl’avantdelapartiesupérieuredu
manche.
Conexión de los accesorios: (A)Desliceelcepilloparapolvoenla
columnaqueseencuentraenlaparteposteriordelmango,conlas
cerdashaciaafuera.(B)Inclineeltubodeextensión/accesoriopara
hendidurasenelsoportequeseencuentraenlapartetraseraderecha
de la aspiradora. (C) Introduzca el accesorio turboaccionado en el
soportequeseencuentraalfrentedelmangosuperior.
3.
2a. 3a.
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA MANGUERA
POSTERIOR
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE
ACCESORIOS
A
B
C
1.
•Lowestsetting:foralltypes
ofcarpet.
Note:If thecleaneris difficult
topush,turnknobtothenext
highersetting.
• Higher settings: for higher pile carpet, where easier
pushing effort is desired, whilemaintaining good cleaning
performance.
Settings: For maximum
cleaningperformance,
the following carpet
height settings are rec-
ommended:
2.
Rabattez la
poignée vers
le haut pour la
bloquer.
Levante el asa
hasta asegurarla
ensusitio.
HOW TO ASSEMBLE/ ASSEMBLAGE/ CÓMO ENSAMBLAR
HOW TO OPERATE / MODE D’EMPLOI / CÓMO FUNCIONA
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE
DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
HEIGHT ADJUST LEVER
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
Turn quick cord
release for easy
cord removal.
To Use: Plug into
electrical outlet.
For convenient
storage: Wrap
cord on cord
hooks. Attach the
plug end to the
cord.
1. Handlegrip
2. TurboTool
*
3. Carryhandle
4. Dirtcupreleasebutton
5. Filter(insidedustcup)
6. Filtershroud
7. Dirtcup
8. PowerSwitch
9. Exhaustfilter
10.Heightadjustlever
11.Nozzle
12.UpperHandlereleasebutton
13.Uppercordwrapwithquick
cordrelease
14.PowerCord
15.Lowercordwrap
16.Dustbrush
17.Crevicetool
18.Extensionwand
19.Hosecleanout
20.Hosecuff
21.Wheels
*
Availableonselectmodelsonly
1. Manchedelapoignée
2. AccessoireTurboTool
*
3. Poignéedetransport
4. Boutondedégagementduvide-
poussière
5. Filtre(àl’intérieurduvide-
poussière)
6. Montagedufiltre
7. Vide-poussière
8. Interrupteurmarche/arrêt
9. Filtred’évacuation
10.Levierderéglagedelahauteur
11.Suceur
12.Boutondedégagementdela
poignéesupérieure
13.Dispositifd’enroulementsupérieur
ducordonavecdéclenchement
rapide
14.Cordond’alimentation
15.Dispositifd’enroulementinférieur
ducordon
16.Brosseàépousseter
17.Suceurplat
18.Rallonge
19.Orificedenettoyagedutuyau
20.Manchondutuyau
21.Roues
*Offertaveccertainsmodèlesseulement.
1. Empuñaduradelasa
2. AccesorioTurbo
*
3. Asadetransporte
4. Botóndeliberacióndelrecipiente
depolvo
5. Filtro(dentrodelcontenedorpara
polvo)
6. Teladelfiltro
7. Recipientedepolvo
8. Interruptordealimentación
9.
Filtrodedescarga
10.Palancadeajustedealtura
11.Boquilla
12.Botóndeliberacióndelasa
superior
13.Ganchosuperiorparaelcordón
conliberaciónrápida
14.Cordóneléctrico
15.Ganchoinferiorparaelcordón
16.CepilloparaPolvo
17.AccesorioparaHendiduras
18.LanzadeExtensión
19.Limpiezadelamanguera
20.Manguitodelamanguera
21.Ruedas
*Disponiblesóloenalgunosmodelos
1
2
*
3
4
5
6
7
9
13
16
17
19
20
10
11
12
21
14
8
15
18
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIORFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
E F S
FILTER TYPE
TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F87
EXHAUST FILTER
FILTRE D’ÉVACUATION / FILTRO DE ESCAPE
F89

Transcripción de documentos

GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado. Si el electrodoméstico no está funcionando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio antes de continuar con el uso. ! ADVERTENCIA ! Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte antes de dar servicio. PROBLEMA La aspiradora no funciona POSIBLE CAUSA 1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente. 2. Fusible quemado o interruptor desconectado. 3. Necesita servicio. La aspiradora no 1. El recipiente de polvo no está recoge o presenta instalado correctamente. bajo ponder de 2. El recipiente de polvo está lleno. succion 3. Banda rota o desgastada. Polvo escapando de la aspiradora SOLUCIÓN POSIBLE 1. Conecte el enchufe firmemente. 2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor. 3. Llame al Servicio al Cliente: 1-800-321-1134. 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 2. Vacíe el recipiente de polvo. 3. Reemplace la banda. 4. Filtro tapada. 4. Retire y limpie el filtro. 5. Boquilla/cepillo giratorio tapado. 6. Manguera tapada. 5. Inspeccione la boquilla/el cepillo giratorio. Retire la obstrucción/el atasco. 6. Retire la manguera; retire la obstrucción. 7. Ajuste incorrecto de altura de alfombra. 7. Ponga el ajuste en el nivel apropiado para la alfombra que se esté limpiando. 1. El recipiente de polvo está lleno. 2. El recipiente de polvo no está instalado correctamente. 3. La manguera no está instalada correctamente. 4. El filtro no está instalado completamente. 1. Vacíe el recipiente de polvo. 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de polvo. 3. Revise la instalación de la manguera. 4. Revise el retiro y reemplazo del filtro. CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal® o visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora). OWNER’S MANUAL Guide d’utilisation Manual del usuario Operating and Servicing Instructions Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de Funcionamiento y Servicio Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE ESTILO DE BANDA This product uses the following parts: FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE Ce produit comprend les pièces suivantes : TIPO DE FILTRO Este producto usa las siguientes piezas: EXHAUST FILTER/FILTRE D’ÉVACUATION/FILTRO DE ESCAPE 19 F87 F89 E • Please read these instructions carefully before using your product. • Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any questions. • Please Do Not Return This Product To The Store. F • Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit. • Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des accessoires, ou de répondre à vos questions. • Ne pas retourner ce produit au magasin. atentamente estas instrucciones antes de usar su producto. S •• Lea Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder cualquier pregunta. • Por favor no devuelva este producto a la tienda. Call us toll-free: Customer Service 1-800-321-1134 Appelez-nous sans frais au Llámenos gratuitamente 1 800 321 1134 al 1 800 321 1134, (USA & Canada) www.dirtdevil.com (É.U. et Canada) www.dirtdevil.com du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T. (HNE). 24 de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE). (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com ©2013 All rights reserved ID108821 # 961151119 R0 12/13 BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO 4. MOTOR SHAFT L’ARBRE DE MOTEUR EJE DEL MOTOR 5. • • 6. MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES : 6a. E Slide belt onto motor shaft. F Glissez la courroie sur l’arbre de moteur. S Deslice la banda en el eje del motor. E Place new belt in area of brushroll without bristles. F Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins. S Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio. 7. • • tibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces matériaux. Débranchez avant de connecter le Turbo Tool®. Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes. Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres. AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, entraîner des malformations congénitales ou endommager les organes de reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION. E Secure by aligning the two (2) tabs in the base slots. To reattach nozzle guard, rotate/pivot back into position. F Bien fixer le rouleau-brosse en alignant les deux (2) languettes dans les fentes de la base. Pour rattacher le dispositif de protection du suceur, le tourner ou faire pivoter pour le remettre en place. S Cierre bien alineando las 2 (dos) lengüetas en las ranuras de la base. Para volver a colocar el protector de la boquilla, gírelo para que quede nuevamente en su posición. 20 E With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation (6a inset). Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned. F Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glissez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à ce que les extrémités du rouleaubrosse du côté droit soient orientées correctement (illustration 6a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement. S Una vez que la banda nueva está pues- ta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que la tapa final al lado derecho del cepillo giratorio esté en la orientación correcta (figura ampliada 6a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente. 8. • Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils peuvent endommager l’appareil. • Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel. • Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de l’endommager. • Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l’appareil longtemps au même endroit, car cela pourrait endommager le plancher. AVERTISSEMENT : • Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche. ESPAÑOL ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. E Replace all screws to secure nozzle guard. F Remettez les vis pour fixer le dispositif de protection du suceur. S Coloque nuevamente los tornillos para asegurar la protección de la boquilla. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: • Arme por completo antes de hacer funcionar. • Use la aspiradora y el cargador solamente con el voltaje especificado en la placa de datos ubicada en la parte inferior de la misma. 5 • No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio. • No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas. • No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura. • Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios y productos recomendados por el fabricante. • No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio. • No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico. Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes. • No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. • Apague todos los controles antes de desconectar. • Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños. • No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes. • Desconecte la aspiradora antes de conectar el Turbo Tool®. • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o daños reproductivos. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USAR EL PRODUCTO. 6 S Tome la lengüeta de la cubierta del filtro de descarga y gírela hacia delante para quitarla. S Retire el filtro de descarga de la cubierta. Sostenga el filtro de descarga debajo del grifo de agua abierto para lavarlo. Luego deje que se seque por lo menos durante 24 horas. S Reponga el filtro de descarga en la cubierta y vuelva a colocarlo en la aspiradora. BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR E TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER F OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME S HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS ! WARNING ! ! To reduce the risk of injury from moving parts unplug cleaner before servicing. ! ADVERTENCIA ! AVERTISSEMENT ! Afin de réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement, débrancher l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien. Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe el producto antes de realizar el mantenimiento BELT STYLE For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. MODELE DE COURROIE Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche. ESTILO DE BANDA Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www. dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. 19 19 19 TO REMOVE BELT POUR ENLEVER LA COURROIE PARA RETIRAR LA BANDA 1. 3. 2. E Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle E Rotate/pivot the base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard and nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove pull off. 5 screws. Faites tourner F F Déposer l’aspirateur à plat et le retourner pour ou pivoter le exposer la base du suceur. La base doit être dispositif de prodéposée à plat, face vers le haut. Pour retirer tection du suceur le dispositif de protection du suceur, utiliser un pour le retirer. tournevis Phillips afin de retirer les cinq (5) vis. Rote/gire la protecS Apoye la aspiradora acostada y voltéela, para que S ción de la boquilla se vea la base de la boquilla. La base debe estar acostada y boca arriba. Para retirar el protector de y tírela hacia fuera. la boquilla, use un destornillador Phillips, a fin de retirar los 5 tornillos. 19 E Lift and remove brushroll. Dispose of old belt. F Les flèches indiquent l’emplacement des vis. Soulevez et enlevez le rouleau-brosse. Jetez la courroie usagée. S Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda usada. *REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required. *ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le vide-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après utilisation, ceci n’altère pas son efficacité.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il est nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre. * MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro. EXHAUST FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT FILTRE D’ÉVACUATION : RETRAIT ET RÉINSTALLATION FILTRO DE DESCARGA: QUITAR Y REEMPLAZAR ! WARNING ! ! ADVERTENCIA Pour réduire le risque de se blesser, débrancher l’aspirateur avant le service. To reduce the risk of personal injury Unplug before cleaning or servicing. ! AVERTISSEMENT PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: • Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar daño. • Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga a temperaturas de congelamiento. • No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños. • Cuando el rodillo de cepillos está colocado, no deje que la aspiradora permanezca inmóvil durante mucho tiempo, ya que podría dañar el piso. ADVERTENCIA: • Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe puede usarse en una toma de corriente polarizada, de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, colóquelo al revés. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente apropiada. No haga ningún tipo de modificación al enchufe. Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte antes de dar servicio. E NOTE: For best performance, replace filter every 6 months. F REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois. S NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 meses. FILTER TYPE For exhaust filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. TYPE DE FILTRE Pour acheter en ligne des filtres de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. TIPO DE FILTRO Para filtros de descarga de repuesto, por favor visite nuestro sitio Web en www. dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. F89 F89 F89 1. 2. 3. WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. E Grasp tab on exhaust filter cover and pivot forward to remove. F Saisissez la languette sur le couvercle du filtre d’évacuation et faites pivoter vers l’avant pour retirer. E Remove exhaust filter from cover. Hold exhaust filter under running water to wash. Allow exhaust filter to dry for at least 24 hours. F Retirez le filtre d’évacuation du couvercle. Passez le filtre d’évacuation sous l’eau courante pour le laver. Laissez sécher au moins 24 heures. 18 E Return exhaust filter to cover and return to cleaner. F Réinstallez le filtre d’évacuation dans le couvercle, puis l’ensemble dans l’aspirateur. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. 7 ! NOTICE ! A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the Thermal Protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet. 2. Empty dirt cup. 3. Inspect the nozzle, nozzle inlet, nozzle hose, hose, dirt cup inlet, cyclonic filter, rinsable filter and hepa filter for any obstructions. Clear obstructions if present. When cleaner is unplugged and motor has cooled for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs servicing. ! AVIS AVISO REPLACE FILTER FRAME RÉINSTALLATION DE L’ARMATURE DU FILTRE REPOSICIÓN DEL BASTIDOR DEL FILTRO 8. REPLACE FILTER REMPLACEMENT DU FILTRE VUELVA A COLOCAR EL FILTRO 9. 10. E Return filter shroud to dirt container. F Remettre le montage du filtre dans le videpoussière. S Vuelva a colocar la tela del filtro en el contenedor para polvo. E Return filter to lid. E Return lid to dirt con- F Réinstallez le filtre F Remettez le couvercle tainer. Twist clockwise to lock into place. Twist clockwise to secure in place. dans le couvercle. Tournez dans le sens horaire pour le fixer. du vide-poussière. Tournez dans le sens horaire pour le fixer. S Coloque de nuevo la S Vuelva a colocar tapa en el recipiente de polvo. Gírela en sentido horario para que quede trabada en su lugar. el filtro en la tapa. Gírelo en sentido horario para asegurarlo en su lugar. ! Su aspiradora tiene incorporado un protector térmico para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, la aspiradora deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente eléctrica. 2. Vacíe el contenedor para polvo. 3. Revise que no haya obstrucciones en la boquilla, la entrada de la boquilla, la manguera de la boquilla, la manguera, la entrada del contenedor para polvo, el filtro ciclónico, el filtro enjuagable y el filtro HEPA. Retire cualquier obstrucción, de ser necesario. Cuando la aspiradora está desenchufada y se deja enfriar el motor durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la aspiradora. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aspiradora necesite mantenimiento. 8 11. ! L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’aspirateur s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher. 2. Vider le videpoussière. 3. Inspecter le suceur, l’entrée du suceur, le tuyau du suceur, le tuyau, l’entrée du vide-poussière, le filtre cyclonique, le filtre lavable et le filtre HEPA pour repérer une obstruction. Éliminer les obstructions au besoin. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi 30 minutes, le protecteur thermique se désactive et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que l’aspirateur ait besoin d’entretien. ! DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO 17 E Return dirt cup to base of unit. F Remettez le vide- poussière sur la base de l’appareil. S Regrese el recipiente de polvo a la base de la unidad. TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO REMOVE FILTER RETRAIT DU FILTRE RETIRO DEL FILTRO 4. CLEAN AND RINSE FILTER NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE D’ÉVACUATION LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESCAPE 4a. REMOVE FILTER FRAME RETRAIT DE L’ARMATURE DU FILTRE RETIRO DEL BASTIDOR DEL FILTRO 4b. 5. Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-8 Consignes de sécurité Instrucciones de Seguridad Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Descriptions de l’appareil Características How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12 Assemblage Cómo Ensamblar E Twist the filter counter clockwise to remove from lid (Diagram 4). Tap the filter on the inside of a garbage can to remove excess dust and dirt from filter (Diagram 4a). F Tournez le filtre dans le sens antihoraire pour le dégager du couvercle. (illustration 4). Cognez le filtre contre l’intérieur d’une poubelle pour dégager la poussière et la saleté du filtre (illustration 4a). S Gire el filtro en sentido antihorario para retirarlo de la tapa. (Diagrama 4). Golpee suavemente el filtro en la parte interna del basurero para eliminar el exceso de suciedad y polvo del filtro (Diagrama 4a). 6. E Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours. F Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de détergent. Taper le filtre pour enlever le surplus d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures. S Sostenga el filtro bajo el agua corriente para enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Golpee suavemente el filtro para eliminar el exceso de agua. Deje que el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante al menos 24 horas. E Grasp top of red filter shroud and turn counter-clock wise and lift out of dirt cup. F Saisir le haut du mon- How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12-13 Utilisation de l’appareil Cómo Funciona S Sujete la parte superior Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 14-16 Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo tage rouge du filtre, faire tourner en sens antihoraire et le sortir du vide-poussière. de la tela del filtro rojo, gire hacia la izquierda y sáquela del contenedor para polvo. Exhaust Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . Page 17-18 Filtre d’évacuation : retrait et réinstallation Filtro de descarga: quitar y reemplazar Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 18-19 Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo 7. Clog Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Entretien en cas d’obstruction Limpieza de atascos E Tap filter shroud on the inside of E Brush any remaining dust or debris a trash can to remove excess dust and dirt. F Cogner le montage du filtre contre l’intérieur d’une poubelle pour enlever le surplus de poussière et de saleté. S Golpee suavemente la tela del filtro el interior de un bote de basura para retirar el polvo y la suciedad. off of shroud using dust brush tool. F Dégager le reste de la poussière et des débris à l’aide de la brosse à épousseter. S Quite cualquier resto de polvo o residuos de la tela usando el cepillo para polvo. 16 Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21-23 Guide de dépannage Guía de Solución de Problemas 9 HOW TO OPERATE: CONT. MODE D’EMPLOI : SUITE CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN F Tourner le dispositif de dégage- ment rapide du cordon pour retirer le cordon facilement. Utilisation : Brancher dans une prise de courant. Rangement pratique : Enrouler le cordon sur les crochets. Raccorder la fiche au cordon. S Gire el desenganche rápido del cable para una fácil extracción del cable. Para utilizar: Enchufe en el tomacorriente eléctrico. Para un guardado cómodo: Enrolle el cable en los ganchos para cable. Conecte el extremo del enchufe al cable. ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ ARRÊT INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO 3. F Réglages : Pour une performance maximale, les réglages de hauteur ci-dessous sont recommandés : • Réglage inférieur : pour tous les types de moquettes. Nota : S’il est difficile de déplacer l’appareil, le placer à un réglage de hauteur supérieur. • Réglages supérieurs : pour les moquettes à poils plus longs; ces réglages exigent moins d’efforts tout en offrant un bon rendement. S Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza, AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois de l’État de l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce soit exécuté en vertu de la présente garantie. CETTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS OFFERTS PAR ROYAL. L’ENTREPRISE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER. ROYAL NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages consécutifs. Par conséquent, l’exclusion précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels varient d’un État à l’autre. se recomiendan las siguientes posiciones, según la altura de la moqueta: • Posición más baja: para todo tipo de moquetas. Nota: Si le cuesta mucho empujar la aspiradora, gire la perilla a la siguiente posición más alta. • Posiciones más altas: para alfombras de gran espesor en que se necesite mayor facilidad para empujar la aspiradora sin perder capacidad de limpieza. HANDLE RELEASE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE LIBERACIÓN DEL ASA FLOOR/CARPET CLEANING NETTOYAGE DU SOL/ DES MOQUETTES LIMPIEZA DE PISOS/ALFOMBRAS 4. 5. a b E Plug cord into electrical E The handle of your cleaner has two E Move the handle and adjust it to the outlet. Turn cleaner on positions: upright for storage and when by pressing the on/off using cleaning tools; operating position switch located on the for general operation on carpet and left of motor housing. floors; hold nozzle with foot and pull handle back. F Brancher le cordon dans une prise de F Le manche de l’aspirateur offre courant. Mettre deux positions : la position verticale l’aspirateur en marche pour le rangement et l’utilisation en appuyant sur des accessoires et la position de l’interrupteur marche/ fonctionnement pour l’utilisation arrêt situé à gauche du normale sur la moquette et les parquets; boîtier du moteur. tenir le suceur avec le pied et tirer le manche vers l’arrière. S Conecte el cable en una toma de corriente. S El mango de su aspiradora tiene dos posiciones: vertical, para guardarla y Encienda la aspiradora para usar los accesorios de limpieza; presionando el y posición de funcionamiento, para uso interruptor que se general sobre alfombras de pared a encuentra del lado pared y pisos. Sostenga la boquilla con izquierdo de la cubierta el pie y jale el mango hacia atrás. del motor. 14 desired position for (a) operating the cleaner, and (b) lowering handle to clean under furniture. F Déplacez la poignée et réglez-la à la position souhaitée lorsque vous (a) faites fonctionner l’aspirateur, et (b) abaissez-la pour nettoyer sous les meubles. S Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para (a) operar la aspiradora y (b) bajar el asa para limpiar debajo de los muebles. GARANTÍA LIMITADA LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto Dirt Devil® se realicen en condiciones de uso doméstico normales y según el Manual del usuario, el producto estará garantizado contra defectos originales en el material y la fabricación. Durante el período de garantía, le proporcionaremos gratuitamente mano de obra y piezas para corregir cualquier defecto de este tipo en productos comprados en los Estados Unidos, tiendas situadas en una base militar de los EE. UU., y Canadá. CÓMO HACER UN RECLAMO BAJO LA GARANTÍA Si este producto no se ajusta a las condiciones garantizadas, llévelo o envíelo a un Concesionario autorizado de servicio de garantía de Dirt Devil® junto con el comprobante de compra. Llame al 1-800-321-1134 para que le indiquen de manera automática la ubicación de los centros autorizados de servicio en los EE. UU. O BIEN, visite Dirt Devil® en línea en www. DirtDevil.com. Para obtener asistencia adicional o información referente a esta garantía o a la disponibilidad de centros de servicio para reparaciones bajo la garantía, llame al centro de respuesta a consumidores de Dirt Devil® al 1-800-3211134, de lunes a viernes de 8 a.m. a 7 p.m., hora del Este. LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE Esta garantía no cubre el uso del producto en una operación comercial (tal como servicios de empleadas domésticas, mantenimiento de edificios y alquiler de equipos), rodillos de cepillos, correas, bolsas, filtros, mantenimiento incorrecto del producto, daños debidos a uso indebido, causas de fuerza mayor, naturaleza, vandalismo u otras situaciones fuera del control de Royal Appliance Mfg. Co. (“Royal”, “nosotros”), acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en el que se compró el producto inicialmente y reventas del producto por parte del propietario original. Esta garantía no cubre recogidas, entregas, transporte ni visitas a domicilio. Esta garantía no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, fuera de una tienda situada en una base militar de los EE. UU. ni fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los productos comprados a una parte que no sea un minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Royal. OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES Esta garantía no es transferible y no puede ser asignada. Esta garantía será regida e interpretada bajo las leyes del estado de Ohio. El período de garantía no podrá ser extendido por cualquier tipo de reemplazo o reparación realizados bajo esta garantía. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO PROVISTO POR ROYAL. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS. ROYAL NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O MEDIATO DE NINGÚN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a su caso en particular. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. 11 FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL HOW TO ASSEMBLE/ ASSEMBLAGE/ CÓMO ENSAMBLAR SECURE BACK HOSE POUR FIXER LE TUYAU FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR 1 1. 2. 3. 2a. 3 4 12 5 13 6 14 8 9 10 11 E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Handle grip Turbo Tool* Carry handle Dirt cup release button Filter (inside dust cup) Filter shroud Dirt cup Power Switch Exhaust filter Height adjust lever Nozzle Upper Handle release button Upper cord wrap with quick cord release Power Cord Lower cord wrap Dust brush Crevice tool Extension wand Hose clean out Hose cuff Wheels *Available on select models only FILTER TYPE TYPE DE FILTRE TIPO DE FILTRO F87 3a. A 2* 7 TOOL STORAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS E Attach tools: (A) Slide the dust brush onto post on the back of handle with caddy (Diagram 2). Push hose wand bristles facing out. (B) Tip the extension down into the right side of cleaner wand/crevice tool into holder on the nozzle (Diagram 2a). la right rear side of the cleaner. (C) Insert F Rabattez Enrouler le tuyau autour de l’arrière Turbo Tool* onto holder on front of upper poignée vers F du porte-tuyau (Diagramme 2). handle. le haut pour la Pousser la lance du tuyau du côté bloquer. F Fixation des accessoires : (A) Glisser droit du suceur de l’aspirateur la brosse à épousseter dans le tube au Levante el asa S (Diagramme 2a). dos du manche, les poils de la brosse hasta asegurarla vers l’extérieur. (B) Rabattre la rallonge S Enrolle la manguera alrededor de en su sitio. du tuyau/le suceur plat dans le support la funda de la manguera (Diagrama de la partie arrière droite de l’aspirateur. 2). Empuje el tubo de la manguera (C) Insérer la turbobrosse* sur le suphacia abajo, hacia el lado derecho port à l’avant de la partie supérieure du de la boquilla de la aspiradora manche. (Diagrama 2a). S Conexión de los accesorios: (A) Deslice el cepillo para polvo en la columna que se encuentra en la parte posterior del mango, con las cerdas hacia afuera. (B) Incline el tubo de extensión / accesorio para In Select models only hendiduras en el soporte que se encuentra en la parte trasera derecha * Offert sur quelques modèles seulement de la aspiradora. (C) Introduzca el accesorio turboaccionado en el * Sólo en determinados modelos * soporte que se encuentra al frente del mango superior. E Flip handle up 19 20 21 F S 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. EXHAUST FILTER FILTRE D’ÉVACUATION / FILTRO DE ESCAPE 12 B 18 15 Manche de la poignée Accessoire Turbo Tool* Poignée de transport Bouton de dégagement du videpoussière 5. Filtre (à l’intérieur du videpoussière) 6. Montage du filtre 7. Vide-poussière 8. Interrupteur marche/arrêt 9. Filtre d’évacuation 10. Levier de réglage de la hauteur 11. Suceur 12. Bouton de dégagement de la poignée supérieure 13. Dispositif d’enroulement supérieur du cordon avec déclenchement rapide 14. Cordon d’alimentation 15. Dispositif d’enroulement inférieur du cordon 16. Brosse à épousseter 17. Suceur plat 18. Rallonge 19. Orifice de nettoyage du tuyau 20. Manchon du tuyau 21. Roues *Offert avec certains modèles seulement. C 16 17 Empuñadura del asa Accesorio Turbo* Asa de transporte Botón de liberación del recipiente de polvo 5. Filtro (dentro del contenedor para polvo) 6. Tela del filtro 7. Recipiente de polvo 8. Interruptor de alimentación 9. Filtro de descarga 10. Palanca de ajuste de altura 11. Boquilla 12. Botón de liberación del asa superior 13. Gancho superior para el cordón con liberación rápida 14. Cordón eléctrico 15. Gancho inferior para el cordón 16. Cepillo para Polvo 17. Accesorio para Hendiduras 18. Lanza de Extensión 19. Limpieza de la manguera 20. Manguito de la manguera 21. Ruedas *Disponible sólo en algunos modelos F89 until it locks into place. E Wrap hose around back of hose HOW TO OPERATE / MODE D’EMPLOI / CÓMO FUNCIONA QUICK CORD RELEASE AND STORAGE DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU CORDON ET RANGEMENT DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO 1. HEIGHT ADJUST LEVER LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA 2. E Settings: For maximum cleaning performance, Turn quick cord the following carpet release for easy height settings are reccord removal. ommended: To Use: Plug into • Lowest setting: for all types electrical outlet. of carpet. For convenient Note: If the cleaner is difficult storage: Wrap to push, turn knob to the next cord on cord higher setting. hooks. Attach the plug end to the • Higher settings: for higher pile carpet, where easier pushing effort is desired, while maintaining good cleaning cord. performance. E 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dirt Devil UD70212 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para