Dirt Devil SD40120 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
©2015 All rights reserved. #961151958 ID114143-R0 3/15
Please read these instructions carefully before using your product.
Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer
any questions.
Please Do Not Return This Product To The Store.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o
responder cualquier pregunta.
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et
des accessoires, ou de répondre à vos questions.
Ne pas retourner ce produit au magasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
Operating and Servicing Instructions
Notice d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de Funcionamiento
y Servicio
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-nous sans frais au
1 800 321-1134
du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
Llámenos gratuitamente al
1 800 321-1134,
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE).
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
01-800-386-2222(México)
E
F
S
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F95
EXHAUST FILTER/FILTRE
D’ÉVACUATION/FILTRO DE ESCAPE
F96
24
TODOS LOS DEMÁS TRABAJOS DEBE SER REALIZADO POR
UN REPRESENTANTE AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE: (1-800-321-1134)
EN MÉXICO LLAME AL 01-800-386-2222
Para obtener ayuda adicional, consulte las páginas amarillas para RoyalMD distribuidores autorizados o visite
nuestro sitio web www.dirtdevil.com. Los costos de transporte hacia y desde de donde están las reparaciones
realizadas deben ser pagados por el propietario del dispositivo. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad
son fácilmente reemplazados y están disponibles en los distribuidores o revendedores RoyalMD autorizados.
Siempre identifique su aspiradora por el número de modelo y código de fabricación cuando se solicite infor-
mación o un pedido de piezas de recambio. (El número de modelo aparece en la parte inferior de la unidad.)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,
DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE
USARLO O REALIZAR SU MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona 1. El cordón eléctrico no está
bien conectado en la toma de
corriente.
1. Enchufe la unidad firmemente.
2. Se ha quemado el fusible o se
ha disparado el interruptor de
circuito.
2. Verifique el fusible o el interruptor de circuito
en la vivienda. Reemplace el fusible restablezca
el interruptor de circuito.
3. Necesita mantenimiento. 3. Llévela a un Centro de servicio o llame
al 1.800.321.1134. En México llame
al 01-800-386-2222.
4. Protector térmico activado. 4. Permita que la aspiradora se enfríe durante 30
minutos.
La aspiradora no
aspira o tiene baja
succión
1. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente. 1. Revise la sección Cómo retirar y volver a
colocar el contenedor para polvo.
2. El contenedor para polvo está
lleno. 2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Filtro tapado. 3. Retire el filtro y limpie.
El polvo sale de la
aspiradora 1. El contenedor para polvo está
lleno. 1. Vacíe el depósito de polvo.
2. El contenedor para polvo no está
instalado correctamente.2. Revise la sección Cómo retirar y volver a
colocar el contenedor para polvo.
3. La manguera no está instalada
correctamente. 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du tuyau.
4. El filtro no está instalado cor-
rectamente. 4. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du filtre.
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen
1. Manguera tapada. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les
obstructions.
2. El contenedor para polvo está
lleno. 2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Filtro tapado. 3. Retire el filtro y limpie.
2 23
For quick reference, please record your product information below.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Modelo #:
Sello del Distribudor:
Fecha de Compra:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)
MARCA: DIRT DEVIL
MODELO: SD40120
120V 60HZ 10A
CONSUMO DE ENERGÍA=1.20kWh
HECHO EN CHINA
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
AV. LA PAZ 80, COL. MEXICALTZINGO,
ZONA CENTRO, GUADALAJARA JALISCO, MEXICO
01 800 386 2222
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
AV. PRESIDENTE MAZARYK 29 PISO 7,
COL. POLANCO V SECCIÓN,
CP 11560, MIGUEL HIDALGO, DISTRITO FEDERAL, MÉXICO
01 800 386 2222
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com orcall 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty
service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al1 800 321 1134 para registrarlo
por teléfono.Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la
verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
PÓLIZA DE GARANTÍA – Válida solo para México
Duración
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V., garantiza por 1 año este producto a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre la garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto de fabricación en las piezas y componentes de este producto así como la mano de obra necesaria para
llevar a cabo dichas reparaciones, y no el desgaste natural por el uso de las piezas o componentes.
Requisitos para hacer valida la garantía
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el recibo o comprobante de compra original.
¿Dónde hago válida la garantía?
En el Centro de Servicio indicado o si lo desea, pude llamar sin costo al teléfono 01 800 386 2222 o al correo electrónico servicio@ttifloorcare.
com , para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Si no la tienen,
podrá presentar el comprobante de compra original. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el
usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de
la presente garantía dentro de la red de servicio.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
MEXICO, S.A. DE C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être
vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autori-
sés. Les frais de transport aller-retour de l’endroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du proprié-
taire de l’appareil. Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont
disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du
modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de
rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE
LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas. 1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
1. Brancher l’appareil fermement.
2. Un fusible a sauté ou le
disjoncteur s’est déclenché. 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la
maison. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. L’appareil doit être entretenu. 3. Apportez l’appareil dans un centre de service
ou composez le 1 800 321 1134.
4. Laisser refroidir l’asprateur. 4. Laisser l’aspirateur refroidir pendant
30 minutes.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Le vide-poussière n’est pas
installé correctement. 1. Passer en revue la façon de retirer et de
replacer le vide-poussière.
2. Le vide-poussière est plein. 2. Vider le vide-poussière.
3. Filtre obstrué. 3. Retirer et nettoyer le filtre.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Le vide-poussière est plein. 1. Vider le vide-poussière.
2. Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.2. Passer en revue la façon de retirer et de
remplacer le vide-poussière.
3. Le tuyau n’est pas installé cor-
rectement. 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du tuyau.
4. Le filtre n’est pas installé cor-
rectement. 4. Passer en revue la façon de retirer et de rem-
placer le vide-poussière.
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
1. Le tuyau est obstrué. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les
obstructions.
2. Le vide-poussière est plein. 2. Vider le vide-poussière.
3. Filtre obstrué. 3. Retirer et nettoyer le filtre.
718
CAUTION: To obtain the best result from your cleaner the dirt cup needs to be emptied regularly, otherwise
shallow airflow and cleaning power will be reduced. When collected dust reaches the “MAX” level marked on
the Dirt Cup and performance deteriorates it is necessary to clean the Dirt Cup. Always check if there are any
blockages in the accessories or hoses and follow the filter cleaning instructions for optimum performance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning.
NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months.
E
F
S
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être
nettoyé plus souvent.
REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE
ANTES DE DAR SERVICIO.
NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro.
NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite
limpiar el filtro más seguido.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año.
TIPO DE FILTRO
F95
TIPO DE FILTRO
F96
TYPE DE FILTRE
F95
TYPE DE FILTRE
F96
FILTER TYPE FILTER TYPE
F95 F96 For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com
to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en
www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al
1-800-321-1134. En México llame al 01-800-386-2222.
MISE EN GARDE : Afin que votre aspirateur donne des résultats optimaux, le vide poussière doit être
vidé régulièrement, sinon le débit d’air en surface et la puissance de nettoyage pourraient être réduits. Lorsque
la poussière accumulée atteint le niveau « MAX » inscrit sur le vide poussière et que le rendement se détériore,
il est temps de nettoyer le vide poussière. Toujours vérifier s’il y a des obstructions dans les accessoires ou les
tuyaux, puis suivre les instructions de nettoyage du filtre pour obtenir un rendement optimal.
PRECAUCIÓN: Para obtener el mejor resultado de su aspiradora, el contenedor para polvo debe vaciarse
regularmente; de lo contrario, se reducirá el flujo de aire poco profundo y la potencia de limpieza. Cuando el
polvo acumulado alcanza el nivel “MAX” (MÁX.) indicado en el contenedor para polvo y el rendimiento de
la unidad se ve deteriorado, es necesario limpiar el contenedor para polvo. Siempre verifique que no haya
obstrucciones en los accesorios o en las mangueras, y siga las instrucciones de limpieza del filtro para obtener
un rendimiento óptimo.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE
RETIRO
Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO
HEPA FILTER EXHAUST FILTER
ESPAÑOL
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes
et les cendres incandescentes.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière et les filtres ne sont pas en place.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car
ils peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de
l’endommager.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service auto-
risé.
Entreposer l’appareil à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après son utilisation pour
éviter tout risque de chute.
Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil
à des températures de gel.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utiliza un electrodoméstico, se deben seguir siempre las precau-
ciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
REVISE CON FRECUENCIA EL FILTRO PARA LIMPIARLO O REEMPLAZARLO.
ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
HAGA FUNCIONAR LA LIMPIADORA SOLAMENTE CON EL VOLTAJE
ESPECIFICADO EN LA PLACA DE DATOS, QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE
INFERIOR DE LA LIMPIADORA.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
8 17
To release cord, pull out-
ward from storage loca-
tion. Do not pull out past
the red tape.
To return cord to storage,
hold the plug and press
down on the cord release
button. Do not allow cord
to whip when rewinding.
Para guardar el cordón, sujete el enchufe y presione
el botón de liberación del cordón hacia abajo. No
permita que el cordón dé latigazos al enrollarse.
Pour ranger le cordon,
tenir la fiche et appuyer
1.
1.
CORD REWIND
ENROULEUR DE CORDON
ENROLLADOR DEL CORDÓN
CORD RELEASE
DÉCLENCHEUR DU CORDON
LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
Suction power can be adjusted
using the Handle Suction Control.
Close for full suction or open for
reduced suction.
CONTROLLING SUCTION POWER
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE SUCCION
CÓMO CONTROLAR LA POTENCIA DE SUCCIÓN
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
CORD
CORDON
CORDÓN
CAUTION:
Pull out cord to the maximum
length indicated with the yellow
mark. Never pull the cable out to
the red mark as the cable wind-
ing mechanism can be damaged.
1. 2.
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
CORD RELEASE / REWIND
DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON
REBOBINADO/LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer le cordon plus loin
qu’à la longueur maximale indi-
quée par une marque jaune.
Ne jamais tirer le câble jusqu’à
la marque rouge, puisque le
mécanisme de remontage pour-
rait être endommagé.
PRECAUCIÓN:
Tire del cordón hacia fuera hasta
la longitud máxima indicada con
la marca amarilla. Nunca tire el
cable hacia fuera hasta la marca
roja, ya que esto puede producir
daños en el mecanismo de enrol-
lado del cable.
1. Plug power cord into outlet.
2. Attach hose and desired attachment.
3. Turn power on (ON/OFF switch located on canister body).
1. Branchez le cordon.
2. Connectez le tuyau et les accessoires souhaités.
3. Mettre l’aspirateur en marche (interrupteur marche/arrêt situé sur le
réservoir).
1. Enchufe el cordón de alimentación en la toma de corriente.
2. Conecte la manguera y el accesorio que desee.
3. Encienda la unidad (el interruptor para encender/apagar está ubicado
en el cuerpo de la aspiradora).
Pour déclencher le cordon, tirez ce dernier hors du
logement de rangement. Ne tirez pas au-delà du
repère rouge..
Paras soltar el cordón tire hacia fuera desde donde
se guarda. No tire más allá de la cinta roja.
La puissance de succion
peut être réglée à l’aide
du sélecteur de puissance
de succion sur la poignée.
Fermer pour obtenir une suc-
cion maximale ou ouvrir pour
réduire la succion.
La potencia de succión
puede ajustarse usando
el control de succión del
mango. Ciérrelo para obtener
la máxima succión o ábralo
si desea reducir la succión.
sur le bouton de dégagement. Ne pas laisser la fiche
s’agiter pendant l’enroulement du cordon.
No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de
la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.
No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.
No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que
lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando
este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, man-
tenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos
u otros objetos en ninguna abertura.
Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los
accesorios y productos recomendados por el fabricante.
No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está fun-
cionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame
al 1-800-321-1134 para conocer cuál es el centro de servicio más cercano. En
México llame al 01-800-386-2222.
• No tire del cable ni lo utilice para transportar el electrodoméstico, no utilice el
cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor
de esquinas y bordes filosos. No coloque el producto sobre el cable. No pase el
electrodoméstico sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija,
no el cordón eléctrico.
No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; man-
téngalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y
todas las partes del cuerpo.
Apague todos los controles antes de desconectar.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o
daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera
o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que
puede ocasionar lesiones o daños.
No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales
pudieran estar presentes.
Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita que
el enchufe se golpee durante el rebobinado.
Desenchufe el aparato antes de conectar el cabezal para suelos, el accesorio
para hendiduras o el cepillo para polvo.
No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarril-
los, cerillos o cenizas calientes.
No utilice sin el contenedor de polvo y los filtros en su lugar.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
916
Insert the hose connector into the hose
inlet until it clips securely into position.
(To remove the vacuum hose from
the vacuum cleaner, press the fitting
hooks then pull outwards.
Adjust the length of suction tube by
pressing down tube lock and pull-
ing out extension tube to the desired
length. The tube will lock automatically
upon release of the tube lock.
Attach the end of
the suction tube to
the hose handle of
the vacuum hose.
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA
ATTACHMENT INSTALLATION
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ATTACH TOOLS/ FIXER LES ACCESSOIRE / COLOQUE LOS ACCESORIOS
1. 2. 3.
E E E
E
FFF
F
SS
S
S
Choose any of the accessories to meet your
various cleaning needs. Then simply push it firmly
onto the hose or wand end.
4.
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,
DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
Insérer le raccord du tuyau dans
l’orifice du tuyau jusqu’à ce qu’il
s’enclenche solidement. (Pour retirer
le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur
les crochets de fixation, puis tirer dans
la vers l’extérieur.)
Régler la longueur du tube de succion
en enfonçant le cran du tube et en
dégageant la rallonge de tube à la lon-
gueur souhaitée. Le tube se bloquera
automatiquement, aussitôt le cran du
tube relâché.
Fixer l’extrémité du
tube de succion à la
poignée du tuyau de
l’aspirateur.
IIntroduzca el conector de la manguera
en la entrada de la manguera hasta
que se enganche firmemente en su
lugar. (Para retirar la manguera de la
aspiradora, presione los ganchos de
conexión y, luego, tire hacia fuera.
Ajuste la longitud del tubo de succión
presionando la traba del tubo hacia
abajo y tirando el tubo de extensión
hacia fuera hasta la longitud deseada.
El tubo se traba automáticamente
cuando se libera la traba del tubo.
Conecte el extremo
del tubo de succión
a la empuñadura de
la manguera de la
aspiradora.
Choisir l’accessoire approprié selon la tâche de
nettoyage à réaliser. Puis, appuyer fermement
l’accessoire contre l’extrémité du tuyau ou de
la lance.
Elija el accesorio que mejor conviene a la tarea de
limpieza que debe realizar. Presione firmemente
el accesorio en el extremo de la manguera o
del tubo.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polari-
sée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de
courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la
prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja
es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una
manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la
toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar
daño.
No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante
de mantenimiento autorizado.
Guarde el producto bajo techo. Guarde el producto luego de utilizarlo para evitar
tropiezos accidentales.
Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga
a temperaturas de congelamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10 15
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
ATTACHMENTS/ACCESSORIES/ACCESSOIRESFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
E F S
1
1 4
2
3
6
5
7
6
8
9
10
11 12
13
18
22
23
16
17
14
19
20
21
15
FILTER TYPE
TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F95
EXHAUST FILTER
FILTRE D’ÉVACUATION
FILTRO DE ESCAPE
F96
1. Floor Nozzle
2. Floor Nozzle Parking Hook
3. Carpet/Hard Floor Selector
4. 2 in 1 Crevice Tool
5. Extension Wand Release
6. Extension Wand
7. Suction Control
8. Handle Grip
9. Hose
10. Dirt Cup
11. Carry Handle
12. Filter
13. Baffle
14. Dirt Cup Release Latch
15. Wheels
16. Hose Inlet
17. On/Off Button
18. Dirt Cup Door Empty Latch
19. Automatic Cord Rewind Button
20. Floor Nozzle Parking Bracket
21. Power Cord
22. Exhaust Filter Cover
23. Exhaust Filter
1. Buse pour plancher
2. Crochet pour rangement
3. Sélecteur pour tapis ou
plancher en dur
4. Suceur plat 2 en 1
5. Dégagement de la rallonge
6. Rallonge
7. Régulateur de succion
8. Manche de la poignée
9. Tuyau
10. Godet à poussières
11. Poignée de transport
12. Filtre
13. Déflecteur
14. Loquet de dégagement du
vide-poussière
15. Roues
16. Orifice du tuyau
17. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF)
18. Loquet de déblocage de la porte
du vide-poussière
19. Bouton d’enroulement automatique
du cordon d’alimentation
20. Support de rangement du
suceur à plancher
21. Cordon
22. Couvercle du filtre d’évacuation
23. Filtre d’évacuation
1. Boquilla para el suelo
2. Gancho de estacionamiento para
la boquilla de piso
3. Selector de alfombra/piso duro
4. Accesorio para hendiduras 2 en 1
5. Liberación del tubo de extensión
6. Lanza de extensión
7. Control de succión
8. Empuñadura del asa
9. Manguera
10. Recipiente de Polvo
11. Asa de Transporte
12. Filtro
13. Deflector
14. Traba de liberación del
contenedor para polvo
15. Ruedas
16. Entrada para la manguera
17. Botón de encender/apagar
18. Seguro de vaciado de la puerta
de la copa de recolección
de residuos
19. Botón de enrollado automático
del cordón
20. Soporte de estacionamiento para
la boquilla de piso
21. Cordón de alimentación
22. Tapa del filtro de escape
23. Filtro de escape
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur
thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vider le vide-poussière.
3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas
obstrués, et les dégager s’il y a lieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de
nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi
les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalenta-
miento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto
sucede, proceda de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es
posible que su aparato necesite mantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this
happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear
obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
may need servicing.
11
14
GARANTÍA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
En casos de uso y mantenimiento domésticos en condiciones normales, y conforme al Manual del
propietario, su producto Dirt Devil® tiene garantía contra fallas de fábrica en los materiales y la mano
de obra. Durante el Plazo de la garantía, le proporcionaremos la mano de obra y los repuestos, sin
ningún costo, a los fines de reparar cualquier falla de productos adquiridos en los Estados Unidos,
Tiendas de intercambios militares de los EE. UU., y Canadá.
CÓMO REALIZAR UN RECLAMO POR LA GARANTÍA
Si este producto no presentara las características garantizadas, llévelo o envíelo a un Distribuidor
técnico oficial autorizado de Dirt Devil®, junto con el comprobante de compra. Para ser redirigido en
forma automática a un Centro de servicios autorizado en los EE. UU., llame al: 1-800-321-1134 O
visite el sitio en línea de Dirt Devil® en www.DirtDevil.com. Para obtener más ayuda o información
sobre esta Garantía o la disponibilidad de los Centros de servicios contemplados en la garantía, llame
al Centro de respuesta al consumidor de Dirt Devil® al 1-800-321-1134, de lunes a viernes de 8 a.
m. a 7 p. m., hora del este.
NO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA
La presente Garantía no cubre los siguientes supuestos: el uso del producto en operaciones comer-
ciales (tales como servicios de limpieza y de alquiler de equipamiento), el cepillo giratorio, la correa,
las bolsas y los filtros, el mantenimiento incorrecto del producto, los daños derivados de su mal
uso, casos fortuitos o hechos de la naturaleza, vandalismo u otros actos fuera del control de Royal
Appliance Mfg. Co. (en adelante, “Royal” y “Nosotros”). La garantía tampoco cubre los actos u omis-
iones del propietario, su uso fuera del país donde se compró el producto originalmente y las reventas
del producto que realizare el propietario original. Esta garantía no cubre la recolección, la entrega, el
transporte ni el servicio a domicilio del producto.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos fuera de los Estados Unidos, incluidos sus ter-
ritorios y posesiones, de Tiendas de intercambios militares de los EE. UU. ni de Canadá. Esta garantía
no cubre los productos adquiridos a un tercero no autorizado como minorista, concesionario o distri-
buidor de los productos Royal.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta garantía no es transferible y no podrá ser cedida. Esta garantía se regirá e interpretará de confor-
midad con las leyes del Estado de Ohio. El Plazo de la garantía no se prolongará por ningún reemplazo
o reparación realizados conforme a la garantía. ESTA GARANTÍA REPRESENTA LA GARANTÍA Y EL
RECURSO LEGAL EXCLUSIVOS, PROPORCIONADOS POR ROYAL. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, SERÁN RECHAZADAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA LA
VENTA O ADECUACIÓN A FINES ESPECÍFICOS. EN NINGÚN CASO ROYAL SERÁ RESPONSABLE POR
LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O MEDIATOS DE NINGUNA CLASE, QUE SUFRA
EL PROPIETARIO O CUALQUIER PARTE QUE RECLAME POR INTERMEDIO DE ESTE, YA SEA CON BASE
EN UN CONTRATO, POR NEGLIGENCIA, HECHO ILÍCITO CIVIL O RESPONSABILIDAD OBJETIVA, NI POR
NINGUNA OTRA CAUSA. En algunos estados, la exclusión de los daños mediatos no está permitida,
de modo que la exclusión precedente puede no serle aplicable. Esta garantía le otorga derechos
específicos. También puede tener otros derechos, que varían según el estado. FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que
su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted
en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted
esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil®. We trust your new purchase will
bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil® products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com

Transcripción de documentos

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE USARLO O REALIZAR SU MANTENIMIENTO. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO PROBLEMA MOTIVO POSIBLE SOLUCIONES POSIBLES La aspiradora no funciona 1. El cordón eléctrico no está bien conectado en la toma de corriente. 2. Se ha quemado el fusible o se ha disparado el interruptor de circuito. 3. Necesita mantenimiento. 1. Enchufe la unidad firmemente. La aspiradora no aspira o tiene baja succión El polvo sale de la aspiradora Los accesorios de la aspiradora no recogen 2. Verifique el fusible o el interruptor de circuito en la vivienda. Reemplace el fusible restablezca el interruptor de circuito. 3. Llévela a un Centro de servicio o llame al 1.800.321.1134. En México llame al 01-800-386-2222. 4. Protector térmico activado. 4. Permita que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos. 1. El contenedor para polvo no está 1. Revise la sección Cómo retirar y volver a instalado correctamente. colocar el contenedor para polvo. 2. El contenedor para polvo está 2. Vacíe el depósito de polvo. lleno. 3. Filtro tapado. 3. Retire el filtro y limpie. 1. El contenedor para polvo está 1. Vacíe el depósito de polvo. lleno. 2. El contenedor para polvo no está 2. Revise la sección Cómo retirar y volver a instalado correctamente. colocar el contenedor para polvo. 3. La manguera no está instalada 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation correctamente. du tuyau. 4. El filtro no está instalado cor4. Consultez à nouveau la section sur l’installation rectamente. du filtre. 1. Manguera tapada. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les obstructions. 2. El contenedor para polvo está 2. Vacíe el depósito de polvo. lleno. 3. Filtro tapado. 3. Retire el filtro y limpie. TODOS LOS DEMÁS TRABAJOS DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO SERVICIO AL CLIENTE: (1-800-321-1134) EN MÉXICO LLAME AL 01-800-386-2222 Para obtener ayuda adicional, consulte las páginas amarillas para RoyalMD distribuidores autorizados o visite nuestro sitio web www.dirtdevil.com. Los costos de transporte hacia y desde de donde están las reparaciones realizadas deben ser pagados por el propietario del dispositivo. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son fácilmente reemplazados y están disponibles en los distribuidores o revendedores RoyalMD autorizados. Siempre identifique su aspiradora por el número de modelo y código de fabricación cuando se solicite información o un pedido de piezas de recambio. (El número de modelo aparece en la parte inferior de la unidad.) OWNER’S MANUAL Guide d’utilisation Manual del usuario Operating and Servicing Instructions Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de Funcionamiento y Servicio Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE This product uses the following parts: TIPO DE FILTRO Ce produit comprend les pièces suivantes : Este producto usa las siguientes piezas: EXHAUST FILTER/FILTRE D’ÉVACUATION/FILTRO DE ESCAPE F96 E • Please read these instructions carefully before using your product. • Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any questions. • Please Do Not Return This Product To The Store. F • Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit. • Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des accessoires, ou de répondre à vos questions. • Ne pas retourner ce produit au magasin. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto. S • • Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder cualquier pregunta. • Por favor no devuelva este producto a la tienda. Call us toll-free: Customer Service 1-800-321-1134 Appelez-nous sans frais au Llámenos gratuitamente al 1 800 321-1134 1 800 321-1134, (USA & Canada) www.dirtdevil.com (É.U. et Canada) www.dirtdevil.com du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T. (HNE). 24 F95 de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE). (EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com 01-800-386-2222(México) ©2015 All rights reserved. #961151958 ID114143-R0 3/15 For quick reference, please record your product information below. Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les consulter rapidement. Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación. Model #: /Nº de modèle: / Modelo #: Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB: (Mfg. code located on the back or bottom of product) (Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.) (El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.) Warranty Registration Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com orcall 1-800-321-1134 to register by phone. Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product. GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE PROBLÉME CAUSES POSSIBLES L’aspirateur ne fonctionne pas. 1. La fiche du cordon d’alimentation 1. Brancher l’appareil fermement. n’est pas bien insérée dans la prise de courant. 2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la 2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché. maison. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. 3. L’appareil doit être entretenu. 3. Apportez l’appareil dans un centre de service ou composez le 1 800 321 1134. 4. Laisser refroidir l’asprateur. 4. Laisser l’aspirateur refroidir pendant 30 minutes. 1. Le vide-poussière n’est pas 1. Passer en revue la façon de retirer et de installé correctement. replacer le vide-poussière. 2. Le vide-poussière est plein. 2. Vider le vide-poussière. 3. Filtre obstrué. 3. Retirer et nettoyer le filtre. Enregistrement de la garantie N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321 1134. Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit. Registro de Garantía Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al1 800 321 1134 para registrarlo por teléfono.Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®. L’appareil n’aspire pas ou n’a qu’une faible succion. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA De la poussière s’échappe de l’aspirateur PÓLIZA DE GARANTÍA – Válida solo para México Duración TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V., garantiza por 1 año este producto a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre la garantía? Esta garantía cubre cualquier defecto de  fabricación en las piezas y componentes de este producto así como la mano de obra necesaria para llevar a cabo dichas reparaciones, y no el desgaste natural por el uso de las piezas o componentes. Requisitos para hacer valida la garantía Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el recibo o comprobante de compra original. ¿Dónde hago válida la garantía? En el Centro de Servicio indicado o si lo desea, pude llamar sin costo al teléfono 01 800 386 2222 o al correo electrónico servicio@ttifloorcare. com  , para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía dentro de la red de servicio. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. Modelo #: Fecha de Compra: Sello del Distribudor: MARCA: DIRT DEVIL MODELO: SD40120 120V 60HZ 10A CONSUMO DE ENERGÍA=1.20kWh HECHO EN CHINA 2 Les accessoires n’aspirent pas la poussière SOLUTIONS POSSIBLES 1. Le vide-poussière est plein. 2. Le vide-poussière n’est pas installé correctement. 3. Le tuyau n’est pas installé correctement. 4. Le filtre n’est pas installé correctement. 1. Le tuyau est obstrué. 2. Le vide-poussière est plein. 1. Vider le vide-poussière. 2. Passer en revue la façon de retirer et de remplacer le vide-poussière. 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation du tuyau. 4. Passer en revue la façon de retirer et de remplacer le vide-poussière. 1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager les obstructions. 2. Vider le vide-poussière. 3. Filtre obstrué. 3. Retirer et nettoyer le filtre. TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134) Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés. Les frais de transport aller-retour de l’endroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil). CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO AV. LA PAZ 80, COL. MEXICALTZINGO, ZONA CENTRO, GUADALAJARA JALISCO, MEXICO 01 800 386 2222 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. AV. PRESIDENTE MAZARYK 29  PISO 7, COL. POLANCO V SECCIÓN, CP 11560, MIGUEL HIDALGO, DISTRITO FEDERAL, MÉXICO 01 800 386 2222 23 DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO E WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. NOTE: Unplug cleaner before changing filter. NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning. NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months. F AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre. REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être nettoyé plus souvent. REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année. S ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO. NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro. NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite limpiar el filtro más seguido. NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año. HEPA FILTER EXHAUST FILTER • Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes. • Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière et les filtres ne sont pas en place. MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES : • Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils peuvent endommager l’appareil. • Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de l’endommager. • Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé. • Entreposer l’appareil à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après son utilisation pour éviter tout risque de chute. • Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS FILTER TYPE FILTER TYPE For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134. ESPAÑOL TYPE DE FILTRE TYPE DE FILTRE Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. TIPO DE FILTRO TIPO DE FILTRO Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134. En México llame al 01-800-386-2222. F95 F96 F95 F96 F95 F96 CAUTION: To obtain the best result from your cleaner the dirt cup needs to be emptied regularly, otherwise shallow airflow and cleaning power will be reduced. When collected dust reaches the “MAX” level marked on the Dirt Cup and performance deteriorates it is necessary to clean the Dirt Cup. Always check if there are any blockages in the accessories or hoses and follow the filter cleaning instructions for optimum performance. MISE EN GARDE : Afin que votre aspirateur donne des résultats optimaux, le vide poussière doit être vidé régulièrement, sinon le débit d’air en surface et la puissance de nettoyage pourraient être réduits. Lorsque la poussière accumulée atteint le niveau « MAX » inscrit sur le vide poussière et que le rendement se détériore, il est temps de nettoyer le vide poussière. Toujours vérifier s’il y a des obstructions dans les accessoires ou les tuyaux, puis suivre les instructions de nettoyage du filtre pour obtenir un rendement optimal. PRECAUCIÓN: Para obtener el mejor resultado de su aspiradora, el contenedor para polvo debe vaciarse regularmente; de lo contrario, se reducirá el flujo de aire poco profundo y la potencia de limpieza. Cuando el polvo acumulado alcanza el nivel “MAX” (MÁX.) indicado en el contenedor para polvo y el rendimiento de la unidad se ve deteriorado, es necesario limpiar el contenedor para polvo. Siempre verifique que no haya obstrucciones en los accesorios o en las mangueras, y siga las instrucciones de limpieza del filtro para obtener un rendimiento óptimo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utiliza un electrodoméstico, se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. • SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. • NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA. • REVISE CON FRECUENCIA EL FILTRO PARA LIMPIARLO O REEMPLAZARLO. • ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE USARLA. • HAGA FUNCIONAR LA LIMPIADORA SOLAMENTE CON EL VOLTAJE ESPECIFICADO EN LA PLACA DE DATOS, QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE INFERIOR DE LA LIMPIADORA. • ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE UTILIZAR. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES: 18 7 • No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio. • No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas. • No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura. • Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios y productos recomendados por el fabricante. • No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1-800-321-1134 para conocer cuál es el centro de servicio más cercano. En México llame al 01-800-386-2222. • No tire del cable ni lo utilice para transportar el electrodoméstico, no utilice el cable como manija, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor de esquinas y bordes filosos. No coloque el producto sobre el cable. No pase el electrodoméstico sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. • No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas. • No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo. • Apague todos los controles antes de desconectar. • Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños. • No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes. • Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita que el enchufe se golpee durante el rebobinado. • Desenchufe el aparato antes de conectar el cabezal para suelos, el accesorio para hendiduras o el cepillo para polvo. • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. • No utilice sin el contenedor de polvo y los filtros en su lugar. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS: 8 HOW TO OPERATE FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR 1. CONTROLLING SUCTION POWER RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE SUCCION CÓMO CONTROLAR LA POTENCIA DE SUCCIÓN 2. ON/OFF SWITCH INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR BACK ARRIÈRE PARTE POSTERIOR 1. Plug power cord into outlet. 2. Attach hose and desired attachment. 3. Turn power on (ON/OFF switch located on canister body). 1. Branchez le cordon. 2. Connectez le tuyau et les accessoires souhaités. 3. Mettre l’aspirateur en marche (interrupteur marche/arrêt situé sur le réservoir). 1. Enchufe el cordón de alimentación en la toma de corriente. 2. Conecte la manguera y el accesorio que desee. 3. Encienda la unidad (el interruptor para encender/apagar está ubicado en el cuerpo de la aspiradora). E F S E Suction power can be adjusted using the Handle Suction Control. Close for full suction or open for reduced suction. La puissance de succion F peut être réglée à l’aide du sélecteur de puissance de succion sur la poignée. Fermer pour obtenir une succion maximale ou ouvrir pour réduire la succion. La potencia de succión S puede ajustarse usando el control de succión del mango. Ciérrelo para obtener la máxima succión o ábralo si desea reducir la succión. CORD RELEASE / REWIND DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON REBOBINADO/LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO CORD RELEASE DÉCLENCHEUR DU CORDON LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO CAUTION: Pull out cord to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out to the red mark as the cable winding mechanism can be damaged. CORD REWIND ENROULEUR DE CORDON ENROLLADOR DEL CORDÓN MISE EN GARDE : Ne pas tirer le cordon plus loin qu’à la longueur maximale indiquée par une marque jaune. Ne jamais tirer le câble jusqu’à la marque rouge, puisque le mécanisme de remontage pourrait être endommagé. 1. 1. CORD CORDON CORDÓN F S E To release cord, pull outward from storage location. Do not pull out past the red tape. PRECAUCIÓN: Tire del cordón hacia fuera hasta la longitud máxima indicada con la marca amarilla. Nunca tire el cable hacia fuera hasta la marca roja, ya que esto puede producir daños en el mecanismo de enrollado del cable. E To return cord to storage, hold the plug and press down on the cord release button. Do not allow cord to whip when rewinding. Pour ranger le cordon, tenir la fiche et appuyer Pour déclencher le cordon, tirez ce dernier hors du sur le bouton de dégagement. Ne pas laisser la fiche logement de rangement. Ne tirez pas au-delà du s’agiter pendant l’enroulement du cordon. repère rouge.. guardar el cordón, sujete el enchufe y presione S Para el botón de liberación del cordón hacia abajo. No Paras soltar el cordón tire hacia fuera desde donde permita que el cordón dé latigazos al enrollarse. se guarda. No tire más allá de la cinta roja. 17 F HOW TO ASSEMBLE ASSEMBLAGE CÓMO ENSAMBLAR WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING. AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO. HOSE INSTALLATION AND REMOVAL ATTACHMENT INSTALLATION INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU INSTALLATION DES ACCESSOIRES INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS 1. 2. • Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar daño. • No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños. • Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado. • Guarde el producto bajo techo. Guarde el producto luego de utilizarlo para evitar tropiezos accidentales. • Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga a temperaturas de congelamiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 3. WARNING: E F S Insert the hose connector into the hose inlet until it clips securely into position. (To remove the vacuum hose from the vacuum cleaner, press the fitting hooks then pull outwards. Insérer le raccord du tuyau dans l’orifice du tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche solidement. (Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur les crochets de fixation, puis tirer dans la vers l’extérieur.) IIntroduzca el conector de la manguera en la entrada de la manguera hasta que se enganche firmemente en su lugar. (Para retirar la manguera de la aspiradora, presione los ganchos de conexión y, luego, tire hacia fuera. E Adjust the length of suction tube by pressing down tube lock and pulling out extension tube to the desired length. The tube will lock automatically upon release of the tube lock. E Attach the end of the suction tube to the hose handle of the vacuum hose. F Régler la longueur du tube de succion en enfonçant le cran du tube et en dégageant la rallonge de tube à la longueur souhaitée. Le tube se bloquera automatiquement, aussitôt le cran du tube relâché. Ajuste la longitud del tubo de succión presionando la traba del tubo hacia abajo y tirando el tubo de extensión hacia fuera hasta la longitud deseada. El tubo se traba automáticamente cuando se libera la traba del tubo. F Fixer l’extrémité du tube de succion à la poignée du tuyau de l’aspirateur. S Conecte el extremo del tubo de succión a la empuñadura de la manguera de la aspiradora. S ATTACH TOOLS/ FIXER LES ACCESSOIRE / COLOQUE LOS ACCESORIOS 4. E F S Choose any of the accessories to meet your various cleaning needs. Then simply push it firmly onto the hose or wand end. Choisir l’accessoire approprié selon la tâche de nettoyage à réaliser. Puis, appuyer fermement l’accessoire contre l’extrémité du tuyau ou de la lance. Elija el accesorio que mejor conviene a la tarea de limpieza que debe realizar. Presione firmemente el accesorio en el extremo de la manguera o del tubo. 16 To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polari- sée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera. 9 An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows: 1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet. 2. Empty dirt cup. 3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstructions if present. 4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may continue. If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing. FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL ATTACHMENTS/ACCESSORIES/ACCESSOIRES 8 6 7 6 1 5 BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR 14 9 Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit : 1. Éteindre l’appareil et le débrancher. 2. Vider le vide-poussière. 3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et les dégager s’il y a lieu. 4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien. Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera: 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. 2. Vacíe el depósito de polvo. 3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay. 4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aparato necesite mantenimiento. 3 13 10 16 E 20 BACK ARRIÈRE PARTE POSTERIOR 15 22 23 1 21 F 1. Floor Nozzle 2. Floor Nozzle Parking Hook 3. Carpet/Hard Floor Selector 4. 2 in 1 Crevice Tool 5. Extension Wand Release 6. Extension Wand 7. Suction Control 8. Handle Grip 9. Hose 10. Dirt Cup 11. Carry Handle 12. Filter 13. Baffle 14. Dirt Cup Release Latch 15. Wheels 16. Hose Inlet 17. On/Off Button 18. Dirt Cup Door Empty Latch 19. Automatic Cord Rewind Button 20. Floor Nozzle Parking Bracket 21. Power Cord 22. Exhaust Filter Cover 23. Exhaust Filter F95 19 17 18 2 FILTER TYPE TYPE DE FILTRE TIPO DE FILTRO 10 12 11 4 S 1. Buse pour plancher 2. Crochet pour rangement 3. Sélecteur pour tapis ou plancher en dur 4. Suceur plat 2 en 1 5. Dégagement de la rallonge 6. Rallonge 7. Régulateur de succion 8. Manche de la poignée 9. Tuyau 10. Godet à poussières 11. Poignée de transport 12. Filtre 13. Déflecteur 14. Loquet de dégagement du vide-poussière 15. Roues 16. Orifice du tuyau 17. Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) 18. Loquet de déblocage de la porte du vide-poussière 19. Bouton d’enroulement automatique du cordon d’alimentation 20. Support de rangement du suceur à plancher 21. Cordon 22. Couvercle du filtre d’évacuation 23. Filtre d’évacuation EXHAUST FILTER FILTRE D’ÉVACUATION FILTRO DE ESCAPE 15 F96 1. Boquilla para el suelo 2. Gancho de estacionamiento para la boquilla de piso 3. Selector de alfombra/piso duro 4. Accesorio para hendiduras 2 en 1 5. Liberación del tubo de extensión 6. Lanza de extensión 7. Control de succión 8. Empuñadura del asa 9. Manguera 10. Recipiente de Polvo 11. Asa de Transporte 12. Filtro 13. Deflector 14. Traba de liberación del contenedor para polvo 15. Ruedas 16. Entrada para la manguera 17. Botón de encender/apagar 18. Seguro de vaciado de la puerta de la copa de recolección de residuos 19. Botón de enrollado automático del cordón 20. Soporte de estacionamiento para la boquilla de piso 21. Cordón de alimentación 22. Tapa del filtro de escape 23. Filtro de escape GARANTÍA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA En casos de uso y mantenimiento domésticos en condiciones normales, y conforme al Manual del propietario, su producto Dirt Devil® tiene garantía contra fallas de fábrica en los materiales y la mano de obra. Durante el Plazo de la garantía, le proporcionaremos la mano de obra y los repuestos, sin ningún costo, a los fines de reparar cualquier falla de productos adquiridos en los Estados Unidos, Tiendas de intercambios militares de los EE. UU., y Canadá. CÓMO REALIZAR UN RECLAMO POR LA GARANTÍA Si este producto no presentara las características garantizadas, llévelo o envíelo a un Distribuidor técnico oficial autorizado de Dirt Devil®, junto con el comprobante de compra. Para ser redirigido en forma automática a un Centro de servicios autorizado en los EE. UU., llame al: 1-800-321-1134 O visite el sitio en línea de Dirt Devil® en www.DirtDevil.com. Para obtener más ayuda o información sobre esta Garantía o la disponibilidad de los Centros de servicios contemplados en la garantía, llame al Centro de respuesta al consumidor de Dirt Devil® al 1-800-321-1134, de lunes a viernes de 8 a. m. a 7 p. m., hora del este. NO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA La presente Garantía no cubre los siguientes supuestos: el uso del producto en operaciones comerciales (tales como servicios de limpieza y de alquiler de equipamiento), el cepillo giratorio, la correa, las bolsas y los filtros, el mantenimiento incorrecto del producto, los daños derivados de su mal uso, casos fortuitos o hechos de la naturaleza, vandalismo u otros actos fuera del control de Royal Appliance Mfg. Co. (en adelante, “Royal” y “Nosotros”). La garantía tampoco cubre los actos u omisiones del propietario, su uso fuera del país donde se compró el producto originalmente y las reventas del producto que realizare el propietario original. Esta garantía no cubre la recolección, la entrega, el transporte ni el servicio a domicilio del producto. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos fuera de los Estados Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, de Tiendas de intercambios militares de los EE. UU. ni de Canadá. Esta garantía no cubre los productos adquiridos a un tercero no autorizado como minorista, concesionario o distribuidor de los productos Royal. OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES Esta garantía no es transferible y no podrá ser cedida. Esta garantía se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del Estado de Ohio. El Plazo de la garantía no se prolongará por ningún reemplazo o reparación realizados conforme a la garantía. ESTA GARANTÍA REPRESENTA LA GARANTÍA Y EL RECURSO LEGAL EXCLUSIVOS, PROPORCIONADOS POR ROYAL. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, SERÁN RECHAZADAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA LA VENTA O ADECUACIÓN A FINES ESPECÍFICOS. EN NINGÚN CASO ROYAL SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O MEDIATOS DE NINGUNA CLASE, QUE SUFRA EL PROPIETARIO O CUALQUIER PARTE QUE RECLAME POR INTERMEDIO DE ESTE, YA SEA CON BASE EN UN CONTRATO, POR NEGLIGENCIA, HECHO ILÍCITO CIVIL O RESPONSABILIDAD OBJETIVA, NI POR NINGUNA OTRA CAUSA. En algunos estados, la exclusión de los daños mediatos no está permitida, de modo que la exclusión precedente puede no serle aplicable. Esta garantía le otorga derechos específicos. También puede tener otros derechos, que varían según el estado. CONGRATULATIONS You are now the proud owner of the Dirt Devil®. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction. Our company has designed and developed this product with you in mind. We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance. Thank you for your support of Dirt Devil® products. Visit our website at www.dirtdevil.com FÉLICITATIONS ! Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil®. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années. Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance. Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®. Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com FELICITACIONES Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente. Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com 14 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dirt Devil SD40120 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario