STIEBEL ELTRON PEG 13-24 Operation Instruction

Tipo
Operation Instruction
OPERATION AND INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACN
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
ОБСЛУЖВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ
Electronically controlled instantaneous water heater | Calentador instantáneo
electrónico | Elektronicky řízený průtokový ohřívač | Elektronicky riadený
prietokový ohrievač | Elektronicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody |
Електронно контролиран проточен бойлер
» PEG 13
» PEG 18
» PEG 21
» PEG 24
Made in Germany
2 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged 3
and up and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the result-
ing risks. Children must never play with the ap-
pliance. Children must never clean the appliance
or perform user maintenance unless they are
supervised.
- The tap can reach temperatures in excess of
60°C. There is a risk of scalding at outlet temper-
atures in excess of 43 °C.
- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3mm contact separation.
- The specified voltage must match the mains
voltage.
- Connect the appliance to earth.
- Connect the appliance permanently to fixed
wiring.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter "Specification/ Data table").
- The specific water resistivity of the mains water
supply must not be undershot (see chapter “In-
stallation / Specification / Data table”).
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information �����������������������������������������3
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������� 3
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������� 3
1.3 Units of measurement ������������������������������������������ 3
2. Safety ���������������������������������������������������������� 3
2.1 Intended use ������������������������������������������������������ 3
2.2 General safety instructions ������������������������������������ 3
2.3 Test symbols ������������������������������������������������������ 4
3. Appliance description ���������������������������������������4
4. Settings �������������������������������������������������������4
5. Cleaning, care and maintenance ���������������������������4
6. Troubleshooting ����������������������������������������������4
INSTALLATION
7. Safety ���������������������������������������������������������� 5
7.1 General safety instructions ������������������������������������ 5
7.2 Instructions, standards and regulations �������������������� 5
8. Appliance description ���������������������������������������5
8.1 Standard delivery ������������������������������������������������ 5
9. Preparations ��������������������������������������������������5
9.1 Installation site ��������������������������������������������������� 5
9.2 Water installation ������������������������������������������������ 6
10. Installation ����������������������������������������������������6
10.1 Standard installation �������������������������������������������� 6
10.2 Alternative installation options ������������������������������� 9
10.3 Completing the installation ����������������������������������� 10
11. Commissioning ��������������������������������������������� 10
11.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 10
11.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 11
12. Shutdown ��������������������������������������������������� 11
13. Troubleshooting �������������������������������������������� 12
14. Maintenance ������������������������������������������������ 12
15. Specification ������������������������������������������������ 13
15.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 13
15.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 13
15.3 DHW output ������������������������������������������������������ 13
15.4 Application areas/ conversion table ����������������������� 14
15.5 Pressure drop ��������������������������������������������������� 14
15.6 Fault conditions ������������������������������������������������� 14
15.7 Details on energy consumption ������������������������������ 14
15.8 Data table �������������������������������������������������������� 14
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
General information
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 3
OPERATION
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to any new user where appro-
priate.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g.in a small business, as long as it is used
in the same way.
This pressure appliance is designed to heat DHW. The appliance
can supply one or more draw-off points.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43 °C.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged3 and up and
persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or a lack of experience and know-how, provided
that they are supervised or they have been instructed on
how to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with the
appliance. Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are supervised.
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
!
!
OPERATION
Appliance description
4 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
You can adjust the DHW outlet temperature via the temperature
selector. From a flow rate of approx. 3 l/min and above, the con-
trol unit regulates the correct output, subject to the temperature
setting and cold water temperature.
Heating system
The bare wire heating system has a pressure-tested plastic cas-
ing. The heating system is suitable for hard and soft water areas
and is largely insusceptible to scale build-up. This heating system
ensures rapid and efficient DHW availability.
Note
The appliance is equipped with an air detector that large-
ly prevents damage to the heating system. If, during op-
eration, air is drawn into the appliance, the appliance
shuts down for one minute, thereby protecting the heat-
ing system.
4. Settings
The DHW outlet temperature can be adjusted in 2 stages.
1 2
D0000041611
1 Shower ( 42°C )
2 Kitchen sink ( 55°C )
Click the output selector into the required position.
Note
If the outlet temperature is not sufficiently high when the
draw-off valve is fully open (kitchen sink) and the tem-
perature selector is set to maximum, then more water is
flowing through the appliance than can be heated by the
heating system (appliance is at its output limit).
Reduce the water volume at the draw-off valve.
Recommended setting for operation with a thermostatic valve
Set the temperature at the appliance to the maximum temperature
(kitchen sink).
Following an interruption to the water supply
!
Material losses
Following an interruption of the water supply the appli-
ance must be recommissioned by carrying out the follow-
ing steps, in order to prevent the destruction of the bare
wire heating system.
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
Switch the mains power back ON again.
5. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out-
lets can be removed using commercially available descaling
agents.
6. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance will not
start despite the DHW
valve being fully open.
There is no power.
Check the fuses/MCBs in
your fuse box/distribu-
tion panel.
The flow rate is too low
for switching on the
heating output. The
aerator in the tap or the
shower head is scaled up
or contaminated.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
Required temperature
>45°C is not achieved.
The water supply has
been interrupted.
Vent the appliance and
the cold water inlet line
(see chapter "Settings").
The cold water inlet tem-
perature is >45°C.
Reduce the cold water
inlet temperature.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up assistance, please provide the numbers
from the type plate (000000-0000-00000):
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 5
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
!
Material losses
Observe the maximum inlet temperature. Higher tem-
peratures may damage the appliance. You can limit the
maximum inlet temperature by installing a central ther-
mostatic valve.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
- The IP 25 (hoseproof) rating can only be ensured with a cor-
rectly fitted cable grommet.
- The specific electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water net-
work, observe the lowest electrical water resistance (see
chapter "Specification/ Application areas/ Conversion
table"). Your water supply utility will advise you of the specif-
ic electrical water resistance or conductivity.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Wall mounting bracket
- Threaded stud for wall mounting
- Installation template
- 2 twin connectors (cold water with shut-off valve)
- Flat gaskets
- Cable grommet (power cable from above/ below)
- Screws/ rawl plugs for fixing the back panel in the case of
water connection on finished walls
For appliance replacement:
- 2 tap extensions
9. Preparations
9.1 Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
Always install the appliance vertically and near the draw-off
point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installation.
Undersink installation
26�02�02�1345
1
2
1 Cold waterInlet
2 DHW outlet
Oversink installation
12
26�02�02�1344
1 Cold waterInlet
2 DHW outlet
Note
Mount the appliance on the wall. The wall must have
a sufficient load-bearing capacity.
6 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
9.2 Water installation
- Never operate with preheated water.
- No safety valve is required.
- Safety valves are not permissible in the DHW pipe.
Flush the water line thoroughly.
Ensure that the flow rate for switching on the appliance is
achieved (see chapter "Specification/ Data table", On). If the
flow rate is not achieved, remove the flow limiter (see chap-
ter "Installation/ Removing the flow limiter").
Increase the mains water pressure if the required flow rate is
not achieved with the draw-off valve fully opened.
Taps/valves
Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not per-
mitted.
Note
Never use the shut-off valve in the cold water inlet to
reduce the flow rate. It is intended for shutting off the
appliance.
Permissible water line materials
- Cold water inlet pipe:
Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or
plastic
- DHW outlet line:
Stainless steel pipe, copper pipe or plastic pipe
!
Material losses
If plastic pipework systems are used, take into account
the maximum inlet temperature and the maximum pres-
sure (see chapter "Specification/ Data table").
Flexible water connection lines
If the appliance is installed with flexible water connection
lines, ensure that the bayonet fittings of the pipe bends do
not become twisted inside the appliance.
Secure the back panel at the bottom with two additional
screws.
10. Installation
10.1 Standard installation
- Electrical connection from above; installation on unfinished
walls
- Water connection on unfinished walls
For further installation options, see chapter "Alternative instal-
lation options":
- Electrical connection from below on unfinished walls
- Electrical connection on finished walls
- Connecting a load shedding relay
- Water installation on finished walls
- Water connection on unfinished walls for appliance
replacement
Opening the appliance
D0000041615
Open the appliance by releasing the snap lock.
NT
T-
so
X1
26�02�02�0762
Remove the back panel by pressing the two locking hooks
and pulling the base part of the back panel forwards.
Preparing the power cable
160
≥ 30
26�02�02�0887
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 7
INSTALLATION
Installation
Fitting the wall mounting bracket
26�02�02�0972
Mark out the holes for drilling using the installation tem-
plate. If the appliance is to be installed with water connec-
tions on finished walls, also mark out the fixing holes in the
lower part of the template.
Drill the holes and secure the wall mounting bracket with
2screws and 2rawl plugs (screws and rawl plugs are not
part of the standard delivery).
Fit the threaded stud provided.
Fit the wall mounting bracket.
Fitting the cable grommet
26�02�02�0950
Fit the cable grommet. For connecting cables >6mm², en-
large the hole in the cable grommet.
Making the water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
26�02�02�0948
Seal and insert the twin connectors.
!
Material losses
Never use the shut-off valve in the cold water inlet to
reduce the flow rate.
Preparing the back panel
!
Material losses
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
L
L
L
D0000041893
Break out the cable grommet knock-out in the back panel.
Deburr any sharp edges with a file if necessary.
8 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Installation
Installing the appliance
L
L
L
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
L
L
L
MV
NT C
T- soll
X1 1
D0000041894
Push the back panel over the threaded stud and the cable
grommet. Pull the cable grommet by the locking hooks into
the back panel using pliers, until both locking hooks audibly
click into place.
Remove the protective transport plugs from the water
connections.
Press the back panel firmly into place and lock the fixing tog-
gle by turning it clockwise through 90°.
D0000041925
Screw the water connection pipes with flat gaskets onto the
twin connectors.
!
Material losses
The strainer must be fitted for the appliance to function.
When replacing an appliance, check whether the
strainer is installed (see chapter "Maintenance").
Removing the flow limiter
!
Material losses
If you use a thermostatic valve, the flow limiter must not
be removed.
L1’
2
L
L
L
X11
26�02�02�0771
2
1
1 Plastic profile washer
2 Flow limiter
Remove the flow limiter and refit the plastic profile washer.
Making the electrical connection
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply must be in the form
of a permanent connection in conjunction with the re-
movable cable grommet. Ensure the appliance can be
separated from the power supply by an isolator that dis-
connects all poles with at least 3mm contact separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Specification/ Wiring diagram").
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 9
INSTALLATION
Installation
Fitting the base part of the back panel
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NT C
T- sol
l
X11
26�02�02�1348
Position the lower back panel on the main back panel and
click it into place.
Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then re-tight-
ening the fixing toggle. If the back panel is not flush with the
wall, the appliance can be secured at the bottom with two
additional screws.
10.2 Alternative installation options
10.2.1 Electrical connection from below on unfinished walls
1
L1í
2
L
L
L
X11
26�02�02�0767
Fit the cable grommet.
!
Material losses
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
Break out the cable grommet knock-out in the back panel.
Deburr any sharp edges with a file if necessary.
Reposition the mains terminal in the appliance from the top
to the bottom.
Push the back panel over the threaded stud and the cable
grommet. Pull the cable grommet by the locking hooks into
the back panel using pliers, until both locking hooks audibly
click into place.
Press the back panel firmly into place and lock the fixing tog-
gle by turning it clockwise through 90°.
10.2.2 Electrical connection on finished walls
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark
the box "IP 24". Use a ballpoint pen to do this.
!
Material losses
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
Cleanly cut or break out the required cable entries in the
back panel (for positions, see chapter "Specification/ Dimen-
sions and connections"). Deburr any sharp edges with a file if
necessary.
Route the power cable through the cable grommet and con-
nect it to the mains terminal.
10.2.3 Connecting a load shedding relay
When operating additional electric appliances, such as electric
storage heaters, install a load shedding relay in the distribution
board. The relay responds when the instantaneous water heater
starts.
!
Material losses
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the
appliance (see chapter "Specification/ Wiring diagram").
10.2.4 Water installation on finished walls
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark
the box "IP 24". Use a ballpoint pen to do this.
10 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
26�02�02�0765
Fit water plugs with gaskets to seal the in-wall connection.
Fit a suitable pressure tap.
26�02�02�1006
Click the lower section of the back panel into place in the
upper section of the back panel.
Secure the connection pipes to the appliance.
Secure the back panel at the bottom with two additional
screws.
!
Material losses
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
Cleanly break out the knock-outs in the appliance cover. De-
burr any sharp edges with a file if necessary.
Slide the lower back panel under the connection pipes of the
tap and click the lower back panel into place.
Secure the connection pipes to the appliance.
10.2.5 Water installation on unfinished walls for appliance
replacement
If the existing twin connectors of the old appliance only protrude
from the wall by approx.16mm, you cannot use the twin con-
nectors provided.
Note
With this connection, the cold water supply can only be
shut off within the domestic installation.
16
D0000041634
Seal and fit the screw-in tap extensions provided.
Connect the appliance.
10.3 Completing the installation
Open the shut-off valve in the twin connector or the cold
water inlet line.
11. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning must only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
11.1 Initial start-up
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041619
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 11
INSTALLATION
Shutdown
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been purged from the pipework and the
appliance.
Carry out a tightness check.
Activate the safety pressure limiter by firmly pressing the
reset button (the appliance is delivered with the safety pres-
sure limiter deactivated).
Plug the temperature selector cable plug into the PCB.
Fit the appliance cover, ensuring it clicks into place. Check
that the appliance cover is seated correctly.
Switch the mains power ON.
Check the function of the appliance.
Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
Vent the appliance and the cold water inlet line (see chapter "Set-
tings").
See chapter "Commissioning".
12. Shutdown
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
Drain the appliance (see chapter "Maintenance").
12 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Troubleshooting
13. Troubleshooting
WARNING Electrocution
To test the appliance, it must be supplied with power.
Indication variants for diagnostic traffic light (LED)
Red Illuminates in the event of a fault
Yellow Illuminates during heating operation
Green Flashing: Appliance is connected to power
supply
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041793
1
1 Diagnostic traffic light
Fault/ diagnostic traffic light LED display Cause Remedy
The flow rate is too low. The strainer in the appliance is dirty. Clean the strainer.
The set temperature is not achieved. One phase down. Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
panel.
The heating system does not switch on. Air has been detected in the water and heating out-
put is briefly switched off.
The appliance restarts after one minute.
No hot water and no traffic light display.
The MCB/fuse has responded/blown. Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
panel.
Safety pressure limiter AP 3 has tripped.
Remove the cause of the fault (e.g. faulty pressure
flush).
Protect the heating system against overheating by
opening a draw-off valve downstream of the appli-
ance for one minute. This depressurises and cools
down the heating system.
Activate the safety pressure limiter at flow pressure
by pressing the reset button (see chapter "Commis-
sioning").
The PCB is faulty. Check the PCB and replace if required.
Traffic light display: Green flashing or constantly on
The PCB is faulty. Check the PCB and replace if required.
No hot water at a flow rate >3l/min.
The flow meter (DFE) is not plugged in. Plug the flow meter plug back in.
The flow meter (DFE) is faulty. Check the flow meter and replace if required.
Traffic light display: yellow constantly on; green
flashing
The high limit safety cut-out has responded or suf-
fered a lead break.
Check the high limit safety cut-out and replace it if
required.
No hot water at a flow rate >3l/min.
The heating system is faulty. Check the heating system resistor and replace if re-
quired.
The PCB is faulty. Check the PCB and replace if required.
Traffic light display: red constantly on; green flashing
The cold water sensor is faulty. Check the PCB and replace if required.
No hot water
Required temperature > 45°C is not achieved.
The cold water inlet temperature is above 45°C. Reduce the cold water inlet temperature to the ap-
pliance.
14. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, ensure omnipolar
disconnection from the power supply.
Draining the appliance
The appliance can be drained for maintenance work.
WARNING Burns
Hot water may escape when draining the appliance.
Close the shut-off valve in the twin connector or the cold
water inlet line.
Open all draw-off valves.
Undo the water connections on the appliance.
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
Cleaning the strainer
26�02�02�0949
If dirty, clean the strainer in the threaded cold water fitting. Close
the shut-off valve in the cold water inlet line before removing,
cleaning and refitting the strainer.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 13
INSTALLATION
Specication
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
395
100
485
325
45
5
93
226
190
50
112
190
35
c01
c06
b02
D0000017757
b02 Entry electrical cables I
c01 Cold waterInlet Male thread G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A
Alternative connection options
325
50
50
35
40
b03
b02
b04
b04
b04
D0000019778
b02 Entry electrical cables I
b03 Entry electrical cables II
b04 Entry electrical cables III
15.2 Wiring diagram
3/PE ~ 380-415 V
85�02�02�0005
1 Heater
2 High limit safety cut-out
3 Safety pressure limiter
Priority control with LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Control cable to the contactor of the 2nd appliance (e.g. elec-
tric storage heater).
2 Control contact opens when switching the instantaneous
water heater on.
15.3 DHW output
The DHW output is subject to the mains voltage, the appliance's
connected load and the cold water inlet temperature. The rated
voltage and rated output can be found on the type plate (see
chapter "Troubleshooting").
Connected load in kW 38 °C DHW output in l/min.
Rated voltage Cold water inlet temperature
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 5,3 6,2 7,6 9,7
13,5 5,8 6,9 8,4 10,7
14,5 6,3 7,4 9,0 11,5
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
18 7,8 9,2 11,2 14,3
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21 9,1 10,7 13,0 16,7
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
24 10,4 12,2 14,9 19,0
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
14 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
Connected load in kW 50 °C DHW output in l/min.
Rated voltage Cold water inlet temperature
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 3,9 4,4 5,0 5,8
13,5 4,3 4,8 5,5 6,4
14,5 4,6 5,2 5,9 6,9
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
18 5,7 6,4 7,3 8,6
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21 6,7 7,5 8,6 10,0
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
24 7,6 8,6 9,8 11,4
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
15.4 Application areas/ conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical conductivity
(see chapter "Data table").
Standard specifica-
tion at 15 °C
20°C
25°C
Resist-
ance
ρ ≥
Conductivity σ
Resist-
ance
ρ ≥
Conductivity σ
Resist-
ance
ρ ≥
Conductivity σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
15.5 Pressure drop
Taps/valves
Tap pressure drop at a flow rate of 10 l/min
Mono lever mixer tap, approx. MPa 0.04 - 0.08
Thermostatic valve, approx. MPa 0.03 - 0.05
Shower head, approx. MPa 0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, an appliance pressure
drop of 0.1MPa is recommended.
15.6 Fault conditions
If a fault arises, loads of up to 95°C / 1.2MPa can temporarily
occur in the installation.
15.7 Details on energy consumption
The product data complies with EU regulations relating to the
Directive on the ecological design of energy related products (ErP).
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile S S S S
Energy efficiency class A A A A
Annual power consumption kWh 465 480 477 475
Energy conversion efficiency % 40 39 39 39
Default temperature setting °C 55 55 55 55
Sound power level dB(A) 15 15 15 15
Special information on measuring efficiency None None None None
15.8 Data table
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Electrical details
Rated voltage V 380 400 415 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Rated output kW 12.2 13.5 14.5 16.2 18 19.4 19 21 22.6 21.7 24 25.8
Rated current A 18.5 19.5 20.2 24.7 26 27 29.5 31 32.2 33.3 35 36.3
Fuse A 20 20 20 25 25 32 32 32 32 35 35 40
Phases 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE
Frequency Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Max. mains impedance at 50Hz Ω 0.379 0.360 0.347 0.325 0.308 0.297 0.284 0.270 0.260
Specific resistance ρ
15
≥ (at ϑcold ≤25 °C) Ω cm 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200
Specific conductivity σ
15
≤ (at ϑcold ≤25°C) μS/cm 900 900 833 900 900 833 900 900 833 900 900 833
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1 1 1
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 15
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specication
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
Values
Max. permissible inlet temperature °C 35 35 35 35
ON l/min >3.0 >3.0 >3.0 >3.0
Flow rate for pressure drop l/min 3.9 5.2 6.0 6.9
Pressure drop at flow rate MPa 0.11 (0.03 without DMB) 0.08 (0.06 without DMB) 0.1 (0.08 without DMB) 0.13 (0.1 without DMB)
Flow rate limit at l/min 4.0 8.0 8.0 9.0
DHW delivery l/min 6.7 9.4 11.6 12.6
Δϑ at DHW delivery K 26 26 26 26
Hydraulic data
Rated capacity l 0.4 0.4 0.4 0.4
Versions
Temperature adjustment °C 42/55 42/55 42/55 42/55
Protection class 1 1 1 1
Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire Bare wire
IP-Rating IP25 IP25 IP25 IP25
Dimensions
Height mm 485 485 485 485
Width mm 226 226 226 226
Depth mm 93 93 93 93
Weights
Weight kg 3.6 3.6 3.6 3.6
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant
-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment.
After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
16 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
CONTENIDO | INDICACIONES ESPECIALES
INDICACIONES ESPE-
CIALES
- El aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 3 años, así como por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con falta de experiencia y conocimientos, solo
bajo la vigilancia de otra persona o si antes han
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros que
pueden derivarse. No deje que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y manteni-
miento propias del usuario no deben ser realiza-
das por niños sin vigilancia.
- Los grifos/válvulas pueden calentarse a más de
60°C. A temperaturas de salida superiores a
43°C existe peligro de escaldamiento.
- El aparato debe poder desconectarse omnipolar-
mente de la red eléctrica mediante una separa-
ción de al menos 3mm.
- La tensión indicada debe coincidir con la tensión
de red disponible.
- El equipo debe estar conectado a un contacto de
protección.
- El equipo debe estar conectado a un contacto de
protección.
- Fije el aparato tal como se describe en el capítulo
"Instalación/ Montaje".
- Tenga en cuenta la presión máxima admisible
(consulte el capítulo "Especificaciones técnicas/
Tabla de especificaciones").
- La resistencia específica del agua de la red de
abastecimiento de agua no debe tener un valor
inferior al mínimo (véase el capítulo „Insta-
lación / Especificaciones técnicas / Tabla de
especificaciones“).
- Vacíe el aparato tal y como se describe en el ca-
pítulo "Instalación/ Mantenimiento/ Vaciado del
aparato".
INDICACIONES ESPECIALES
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales ������������������������������������� 17
1.1 Instrucciones de seguridad������������������������������������17
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación ���������� 17
1.3 Unidades de medida �������������������������������������������17
2. Seguridad ��������������������������������������������������� 17
2.1 Utilización conforme a las prescripciones ������������������ 17
2.2 Instrucciones generales de seguridad ����������������������17
2.3 Sello de certificación �������������������������������������������17
3. Descripción del aparato ������������������������������������ 18
4. Configuración ����������������������������������������������� 18
5. Limpieza, conservación y mantenimiento ���������������� 18
6. Resolución de problemas ���������������������������������� 18
INSTALACIÓN
7. Seguridad ��������������������������������������������������� 19
7.1 Instrucciones generales de seguridad ����������������������19
7.2 Directivas, normas y disposiciones �������������������������� 19
8. Descripción del aparato ������������������������������������ 19
8.1 Ámbito de suministro ������������������������������������������ 19
9. Preparativos ������������������������������������������������� 19
9.1 Lugar de montaje ����������������������������������������������� 19
9.2 Instalación de agua ��������������������������������������������� 20
10. Montaje ������������������������������������������������������ 20
10.1 Montaje estándar �����������������������������������������������20
10.2 Alternativas de montaje ���������������������������������������23
10.3 Últimos pasos de montaje ������������������������������������24
11. Puesta en marcha ������������������������������������������ 24
11.1 Primera puesta en marcha ������������������������������������ 25
11.2 Nueva puesta en marcha �������������������������������������� 25
12. Puesta fuera de servicio ����������������������������������� 25
13. Localización y reparación de averías ��������������������� 26
14. Mantenimiento ���������������������������������������������� 27
15. Especificaciones técnicas ���������������������������������� 27
15.1 Dimensiones y conexiones ������������������������������������27
15.2 Esquema de conexiones eléctricas �������������������������� 28
15.3 Rendimiento de agua caliente �������������������������������28
15.4 Ámbitos de aplicación/ Tabla de conversión ��������������28
15.5 Pérdida de presión ���������������������������������������������� 28
15.6 Condiciones en caso de avería �������������������������������28
15.7 Datos sobre el consumo energético ������������������������� 29
15.8 Tabla de especificaciones ��������������������������������������29
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
OPERACIÓN
Indicaciones generales
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 17
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigi-
dos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico espe-
cializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y ar-
chívelas en un lugar seguro.
Si entrega este aparato a otros usuarios, no olvide incluir
las instrucciones.
1.1 Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las ins-
trucciones de seguridad.
Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar
el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro
Lesión
Electrocución
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
PALABRA DE
ADVERTENCIA
Significado
PELIGRO Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuen-
cia lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como con-
secuencia lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como con-
secuencia lesiones de gravedad media o baja.
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím-
bolo adyacente.
Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se des-
criben paso a paso las medidas necesarias.
1.3 Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán
expresadas en milímetros.
2. Seguridad
2.1 Utilización conforme a las prescripciones
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura. El
aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean do-
mésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
El aparato a presión sirve para calentar agua potable. El aparato
puede alimentar uno o varios puntos de dispensado.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido. Se considera uso previsto el cumplimiento de estas ins-
trucciones, así como las instrucciones de los accesorios utilizados.
2.2 Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN Quemaduras
Los grifos/válvulas pueden calentarse durante el funcio-
namiento a más de 60°C.
A temperaturas de salida superiores a 43°C existe peligro
de escaldamiento.
!
ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 3
años, así como por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia
y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra persona
o si antes han recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros que pueden
derivarse. No deje que los niños jueguen con el apara-
to. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del
usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
!
Daños materiales
El usuario debe proteger el aparato y los grifos/válvulas
frente a la formación de escarcha.
2.3 Sello de certificación
Véase placa de especificaciones técnicas en el aparato.
!
!
OPERACIÓN
Descripción del aparato
18 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
3. Descripción del aparato
Puede ajustar la temperatura de salida del agua caliente mediante
el selector de temperatura. A partir de un caudal de aprox. 3 l/min,
el control ajusta la potencia de calefacción adecuada en función del
ajuste de temperatura y de la temperatura del agua fría.
Sistema de calefacción
El sistema de calefacción de cables desnudos tiene una capa de
plástico estanca a la presión. El sistema de calefacción es apto
para agua tanto pobre como rica en cal, ya que es resistente a
la acumulación de cal. El sistema de calefacción abastece agua
caliente de forma rápida y eficaz.
Nota
El aparato está equipado con un sistema de detección de
aire que evita que se produzcan daños en el sistema de
calefacción. Si durante el funcionamiento entra aire en el
aparato, el aparato desconectará la potencia de calefac-
ción durante un minuto, con lo que protegerá el sistema
de calefacción.
4. Configuración
Puede ajustar la temperatura de salida del agua caliente en 2
niveles.
1 2
D0000041611
1 Ducha (42°C)
2 Fregadero de la cocina (55°C)
Encaje el selector de temperatura en la posición deseada.
Nota
Si con la válvula de dispensado totalmente abierta y la
configuración de temperatura al máximo (fregadero de la
cocina) no se alcanza una temperatura de salida suficien-
te, a través del aparato fluirá un caudal de agua mayor
que el que el sistema de calefacción es capaz de calentar
(aparato en el límite de potencia).
Reduzca el caudal de agua en la válvula de dispen-
sado.
Recomendación de configuración en caso de funcionamiento con
una válvula del termostato
Configure la temperatura del aparato a la temperatura máxima
(fregadero de la cocina).
Tras interrumpir el abastecimiento de agua
!
Daños materiales
Tras una interrupción en el abastecimiento de agua, es
necesario volver a poner en marcha el aparato según las
siguientes instrucciones para no destruir el sistema de
calefacción de cables desnudos.
Desenergice el aparato desconectando los fusibles.
Abra el grifo durante un minuto hasta que no quede
aire en el aparato ni en el tubo de alimentación de
agua fría conectada antes.
Vuelva a encender la alimentación eléctrica.
5. Limpieza, conservación y manteni-
miento
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar
y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las
tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos
antical disponibles en el mercado.
6. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no se enciende
a pesar de que la válvula
de agua caliente está
completamente abierta.
No hay tensión.
Revise los fusibles de la
caja de fusibles domés-
tica.
El caudal es demasiado
pequeño para encender
la potencia de calefacción.
El regulador de chorro en
el grifo o el cabezal de
la ducha presentan cal o
están sucios.
Limpie y/o elimine la cal
del regulador de chorro o
del cabezal de la ducha.
No se alcanza la tempera-
tura deseada > 45°C.
El abastecimiento de agua
está interrumpido.
Purgue el aire del aparato
y del tubo de alimenta-
ción de agua fría (consul-
te el capítulo "Configura-
ción").
La temperatura de ad-
misión del agua fría es
> 45°C.
Reduzca la temperatura
de admisión del agua fría.
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico espe-
cializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique
el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000-
00000):
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 19
INSTALACIÓN
Seguridad
INSTALACIÓN
7. Seguridad
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y repa-
ración del aparato deben ser realizados exclusivamente por un
profesional técnico especializado.
7.1 Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad
y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas de
repuesto originales específicos para el aparato.
!
Daños materiales
Tenga en cuenta la temperatura máxima de admisión.
El aparato se puede dañar si la temperatura es elevada.
Instalando una válvula termostática central puede limitar
la temperatura máxima de admisión.
7.2 Directivas, normas y disposiciones
Nota
Observe todos los reglamentos y disposiciones nacionales
y regionales.
- El tipo de protección IP 25 (protección frente a salpicaduras de
agua) solo se garantiza con un manguito de cable montado
conforme a la normativa vigente.
- La resistencia eléctrica específica del agua no debe ser
menor que la indicada en la placa de especificaciones téc-
nicas. En una red colectiva de agua debe tenerse en cuenta
la resistencia eléctrica mínima del agua (consulte el capítulo
"Especificaciones técnicas / Ámbitos de aplicación / Tabla de
conversión"). Puede consultar cuál es la resistencia eléctrica
específica o la conductividad eléctrica del agua a su compañía
de aguas.
8. Descripción del aparato
8.1 Ámbito de suministro
El suministro del aparato incluye:
- Enganche de pared
- Pernos roscados para enganche de pared
- Patrón de montaje
- 2 racores dobles (agua fría con válvula de cierre)
- Juntas planas
- Manguito del cable (cable de alimentación eléctrica arriba/
abajo)
- Tornillos/tacos para fijación en pared en conexión de agua
vista
Para el cambio del aparato:
- 2 prolongaciones de grifo
9. Preparativos
9.1 Lugar de montaje
!
Daños materiales
La instalación del aparato solo debe realizarse en habi-
taciones resguardadas de la escarcha.
Monte el aparato en posición vertical y cerca del punto de
dispensado.
El aparato se puede montar sobre una mesa y bajo mesa.
Montaje bajo mesa
26�02�02�1345
1
2
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
Montaje sobre una mesa
12
26�02�02�1344
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
Nota
Monte el aparato en la pared. La pared debe tener
una capacidad portante suficiente.
20 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Montaje
9.2 Instalación de agua
- No se permite la utilización de agua precalentada.
- No se requiere válvula de seguridad.
- ¡No está permitido instalar válvulas de seguridad en la tube-
ría de agua caliente!
Lave a fondo la tubería de agua.
Asegúrese de que se alcance el caudal necesario (consulte
el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de especifica-
ciones") para que se encienda el aparato. Si no se alcanza
el caudal, retire el limitador de caudal (consulte el capítulo
"Montaje / Retirada del limitador de caudal").
Aumente la presión de la tubería de agua si no se alcanza el
caudal necesario con la válvula de dispensado completamente
abierta.
Grifería/valvulería
Utilice valvulería de presión adecuada. No se admite grifería/val-
vulería abierta.
Nota
No debe utilizar la válvula de cierre en la alimentación
del agua fría para reducir el caudal. Sirve para bloquear
el aparato.
Materiales admisibles para las tuberías de agua
- Tubería de alimentación de agua fría:
tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero inoxi-
dable, tubos de cobre o tubos de plástico
- Tubería de salida de agua caliente:
tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico
!
Daños materiales
Si utiliza sistemas de tuberías de plástico, tenga presente
la temperatura de admisión máxima y la presión máxima
admisible (consulte el capítulo "Especificaciones técnicas
/ Tabla de especificaciones").
Tuberías flexibles de conexión de agua
En las instalaciones con tuberías flexibles de conexión de
agua, evite que los tubos acodados con conexiones de bayo-
neta giren de forma indebida en el aparato.
Fije la pared posterior inferior utilizando dos tornillos
adicionales.
10. Montaje
10.1 Montaje estándar
- Empalme eléctrico arriba, instalación oculta
- Conexión de agua, instalación oculta
Otras opciones de montaje disponibles en el capítulo "Alternativas
de montaje".
- Empalme eléctrico oculto abajo
- Empalme eléctrico visto
- Conexión de un controlador automático de máxima demanda
- Instalación de agua vista
- Conexión de agua oculta en un cambio de aparato
Apertura del aparato
D0000041615
Abra el aparato desbloqueando el cierre de inserción.
NT
T-
so
X1
26�02�02�0762
Separe la pared posterior apretando los dos ganchos de en-
clavamiento y retirando la parte inferior de la pared posterior
hacia adelante.
Preparación del cable de conexión a la red eléctrica
160
≥ 30
26�02�02�0887
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 21
INSTALACIÓN
Montaje
Montaje del enganche de pared
26�02�02�0972
Marque los orificios de taladrado con ayuda del patrón de
montaje. En el montaje con conexiones de agua vistas, deberá
marcar también los orificios de fijación en la parte inferior del
patrón.
Taladre los orificios y fije el enganche de pared utilizando 2
tornillos y 2 tacos (ni los tornillos ni los tacos vienen incluidos
en el ámbito de suministro).
Monte los pernos roscados adjuntos.
Monte el enganche de pared.
Montaje del manguito del cable
26�02�02�0950
Monte el manguito del cable. Si el cable de conexión es de
>6mm², aumente la perforación del manguito del cable.
Establecimiento de la conexión de agua
!
Daños materiales
Realice todos los trabajos de conexión e instalación hi-
dráulicos conforme a la normativa vigente.
26�02�02�0948
Obture y enrosque los racores dobles.
!
Daños materiales
No debe utilizar la válvula de cierre en la alimentación
del agua fría para reducir el caudal.
Preparación de la pared posterior
!
Daños materiales
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
L
L
L
D0000041893
Abra el punto predeterminado de rotura para el manguito del
cable en la pared posterior. Si es necesario, elimine la rebaba
de los cantos afilados con una lima.
22 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Montaje
Montaje del aparato
L
L
L
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
L
L
L
MV
NT C
T- soll
X1 1
D0000041894
Coloque la pared posterior sobre los pernos roscados y el
manguito del cable. Tire del manguito del cable con ayuda
de unas tenazas por los ganchos de enclavamiento hacia la
pared posterior hasta que oiga los dos ganchos de enclava-
miento enclavarse.
Extraiga los topes de protección para el transporte de las co-
nexiones de agua.
Presione con firmeza la pared posterior y bloquee la palanca
de fijación mediante un giro a la derecha de 90°.
D0000041925
Enrosque los tubos de conexión de agua con las juntas planas
en los racores dobles.
!
Daños materiales
Para asegurar el funcionamiento del aparato, el filtro de-
berá haberse montado.
Compruebe durante la sustitución del aparato si hay
un filtro (consulte el capítulo "Mantenimiento").
Retirada del limitador de caudal
!
Daños materiales
Si usa una válvula de termostato, no se podrá retirar el
limitador de caudal.
L1’
2
L
L
L
X11
26�02�02�0771
2
1
1 Arandela perfilada de plástico
2 Limitador de caudal
Retire el limitador de caudal y vuelva a colocar la arandela
perfilada de plástico.
Establecimiento del empalme eléctrico
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléc-
tricos de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA Electrocución
La conexión a la red eléctrica solo está permitida si la
conexión es fija, en combinación con el manguito del cable
extraíble. El aparato debe poder desconectarse omnipo-
larmente de la red eléctrica mediante una separación de
al menos 3mm.
ADVERTENCIA Electrocución
Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor
de puesta a tierra.
!
Daños materiales
Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión
indicada debe coincidir con la tensión eléctrica disponible.
Conecte el cable de alimentación eléctrica al borne de cone-
xión a la red eléctrica (consulte el capítulo "Especificaciones
técnicas / Esquema de conexiones eléctricas").
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 23
INSTALACIÓN
Montaje
Montaje de la parte inferior de la pared posterior
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NT C
T- sol
l
X11
26�02�02�1348
Monte la parte inferior de la pared posterior en la pared pos-
terior y enclave la parte inferior de la pared posterior.
Posicione el aparato montado soltando la palanca de fijación,
posicionando la conexión eléctrica y la pared posterior, y
volviendo a girar la palanca de fijación para fijar. Si la pared
posterior del aparato no queda pegada a la pared, puede fijar
el aparato por debajo mediante dos tornillos adicionales.
10.2 Alternativas de montaje
10.2.1 Empalme eléctrico oculto abajo
1
L1í
2
L
L
L
X11
26�02�02�0767
Monte el manguito del cable.
!
Daños materiales
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
Abra el punto predeterminado de rotura para el manguito del
cable en la pared posterior. Si es necesario, elimine la rebaba
de los cantos afilados con una lima.
Desplace el borne de conexión a la red eléctrica del aparato
desde arriba hacia abajo.
Coloque la pared posterior sobre los pernos roscados y el
manguito del cable. Tire del manguito del cable con ayuda
de unas tenazas por los ganchos de enclavamiento hacia la
pared posterior hasta que oiga los dos ganchos de enclava-
miento enclavarse.
Presione con firmeza la pared posterior y bloquee la palanca
de fijación mediante un giro a la derecha de 90°.
10.2.2 Empalme eléctrico visto
Nota
El tipo de protección del aparato se modifica con este tipo
de conexión.
Modifique la placa de especificaciones técnicas.
Tache la indicación IP 25 y marque con una cruz la
casilla IP24. Use para ello un bolígrafo.
!
Daños materiales
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
Efectúe los orificios necesarios en la pared posterior del apa-
rato recortándolos o rompiéndolos limpiamente (consulte las
posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Medidas
y conexiones"). Si es necesario, elimine la rebaba de los can-
tos afilados con una lima.
Pase el cable de alimentación eléctrica a través del manguito
del cable y conéctelo al borne de conexión a la red eléctrica.
10.2.3 Conexión de un controlador automático de máxima de-
manda
Instale un controlador automático de máxima demanda en combi-
nación con otros equipos eléctricos como, por ejemplo, calefactores
de acumulador eléctricos, en el circuito de distribución eléctrica. El
control de máxima demanda se realiza durante el funcionamiento
del calentador instantáneo.
!
Daños materiales
Conecte la fase que conmuta el controlador automático
de máxima demanda al terminal señalizado del borne de
conexión a la red eléctrica del aparato (consulte el capí-
tulo "Especificaciones técnicas / Esquema de conexiones
eléctricas").
24 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Puesta en marcha
10.2.4 Instalación de agua vista
Nota
El tipo de protección del aparato se modifica con este tipo
de conexión.
Modifique la placa de especificaciones técnicas.
Tache la indicación IP 25 y marque con una cruz la
casilla IP24. Use para ello un bolígrafo.
26�02�02�0765
Monte los tapones de agua con juntas para sellar la conexión
oculta.
Monte una valvulería de presión adecuada.
26�02�02�1006
Encaje la parte inferior de la pared posterior en la parte su-
perior de la pared posterior.
Enrosque los tubos de empalme al aparato.
Fije la pared posterior inferior utilizando dos tornillos
adicionales.
!
Daños materiales
Si por accidente rompe un agujero incorrecto en la pared
posterior, tendrá que usar una pared posterior nueva.
Rompa limpiamente los pasos de la tapa del aparato. Si es
necesario, elimine la rebaba de los cantos afilados con una
lima.
Inserte la parte inferior de la pared posterior bajo los tubos
de conexión del grifo/válvula y encaje la parte inferior de la
pared posterior.
Enrosque los tubos de empalme al aparato.
10.2.5 Instalación de agua oculta en un cambio de aparato
En caso de que el racor doble disponible del aparato antiguo solo
sobresalga unos 16 mm de la pared, no podrá utilizar el racor doble
incluido en el suministro.
Nota
En esta conexión, el bloqueo de la alimentación de agua
fría solo es posible en la instalación doméstica.
16
D0000041634
Obture y enrosque las prolongaciones de grifo adjuntas.
Conecte el aparato.
10.3 Últimos pasos de montaje
Abra la válvula de cierre en el racor doble o en el tubo de ali-
mentación de agua fría.
11. Puesta en marcha
ADVERTENCIA Electrocución
La puesta en marcha solo debe ser realizada por un pro-
fesional técnico especializado, observando la normativa
de seguridad.
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 25
INSTALACIÓN
Puesta fuera de servicio
11.1 Primera puesta en marcha
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041619
Abra y cierre varias veces todas las válvulas de dispensado
conectadas hasta que no quede aire en la red de tuberías y el
aparato.
Realice una inspección de estanqueidad.
Active el limitador de presión de seguridad presionando con
fuerza el botón de reset (el aparato viene con limitador de
presión de seguridad desactivado de fábrica).
Inserte el conector del cable de configuración de la tempera-
tura en la conexión electrónica.
Monte la tapa del aparato hasta que se enclave de forma au-
dible. Verifique el asiento de la tapa del aparato.
Encienda la alimentación eléctrica.
Compruebe el funcionamiento del aparato.
Entrega del aparato a terceras personas
Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que
se familiarice con el uso del mismo.
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particu-
lar en relación al peligro de escaldamiento.
Entregue este manual.
11.2 Nueva puesta en marcha
Purgue el aire del aparato y del tubo de alimentación de agua fría
(consulte el capítulo "Configuración").
Consulte el capítulo "Primera puesta en marcha".
12. Puesta fuera de servicio
Desconecte el aparato omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
Drene el aparato (consulte el capítulo "Mantenimiento").
26 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Localización y reparación de averías
13. Localización y reparación de ave-
rías
ADVERTENCIA Electrocución
Para poder comprobar el aparato, este deberá estar ener-
gizado.
Posibilidades de indicación del semáforo de diagnóstico (LED)
rojo se ilumina en caso de avería
amarillo se ilumina durante el funcionamiento en modo calefacción
verde parpadeo: el aparato está conectado a la red eléctrica
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041793
1
1 Semáforo de diagnóstico
Avería / indicación del semáforo de diag-
nóstico LED
Causa Solución
Caudal insuficiente. El filtro del aparato está sucio. Limpie el filtro.
No se alcanza la temperatura de referencia. Falta una fase. Revise el fusible de la caja de fusibles doméstica.
La calefacción no se enciende. Se detecta aire en el agua y por ello se apaga breve-
mente la potencia de calefacción.
El aparato vuelve a ponerse en marcha después de
transcurrir un minuto.
No sale agua caliente y no se indica nada en el semá-
foro.
El fusible se ha disparado. Revise el fusible de la caja de fusibles doméstica.
El limitador de presión de seguridad AP 3 se ha apa-
gado.
Repare la causa de la avería (por ejemplo, en caso de
dispositivo de lavado a presión defectuoso).
Proteja el sistema de calefacción contra el sobrecalen-
tamiento abriendo durante un minuto una válvula de
dispensado conectada después del aparato. Así se des-
presurizará el sistema de calefacción y se enfriará.
Active el limitador de presión de seguridad durante la
presión de fuga pulsando el botón de reset (consulte el
capítulo "Primera puesta en marcha").
El sistema electrónico está defectuoso. Examine el sistema electrónico y cámbielo si es nece-
sario.
Indicación de semáforo: verde intermitente o continuo
El sistema electrónico está defectuoso. Examine el sistema electrónico y cámbielo si es nece-
sario.
No sale agua caliente con un caudal
>3l/min.
La medición de caudal DFE no está acoplada. Vuelva a conectar el conector de medición de caudal.
La medición de caudal DFE está defectuosa. Compruebe la medición de caudal y cámbiela si es
necesario.
Indicación de semáforo: amarillo continuo, verde in-
termitente
El limitador de temperatura de seguridad se ha dispa-
rado o desconectado.
Compruebe el limitador de temperatura de seguridad y
cámbielo si es necesario.
No sale agua caliente con un caudal
>3l/min.
El sistema de calefacción está defectuoso. Mida la resistencia del sistema de calefacción y cambie
la resistencia si es necesario.
El sistema electrónico está defectuoso. Examine el sistema electrónico y cámbielo si es nece-
sario.
Indicación de semáforo: rojo continuo, verde intermi-
tente
El sensor de agua fría está averiado. Examine el sistema electrónico y cámbielo si es nece-
sario.
No hay agua caliente
La temperatura deseada > 45°C no se ha alcanzado.
La temperatura de admisión del agua fría es superior
a 45°C.
Reduzca la temperatura de admisión del agua fría su-
ministrada al aparato.
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 27
INSTALACIÓN
Mantenimiento
14. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato,
debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
Vaciado del aparato
Puede drenar el aparato para los trabajos de mantenimiento.
ADVERTENCIA Quemaduras
Durante el drenaje del aparato puede salir agua caliente.
Cierre la válvula de cierre en el racor doble o en el tubo de
alimentación de agua fría.
Abra todas las válvulas de dispensado.
Desenrosque las conexiones de agua del aparato.
Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha,
ya que hay agua residual en su interior que puede congelarse
y causar daños en el aparato.
Limpieza del filtro
26�02�02�0949
Limpie el filtro en la unión de tornillo del agua fría si está sucio.
Cierre la válvula de cierre en el tubo de alimentación de agua fría
antes de desmontar el filtro, de limpiarlo y de volverlo a montar.
15. Especificaciones técnicas
15.1 Dimensiones y conexiones
395
100
485
325
45
5
93
226
190
50
112
190
35
c01
c06
b02
D0000017757
b02 Tendido de cableado eléctr. I
c01 Alimentación del agua fría Rosca exterior G 1/2 A
c06 Salida de agua caliente Rosca exterior G 1/2 A
Posibilidades de conexión alternativas
325
50
50
35
40
b03
b02
b04
b04
b04
D0000019778
b02 Tendido de cableado eléctr. I
b03 Tendido de cableado eléctr. II
b04 Tendido de cableado eléctr. III
28 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN
Especicaciones técnicas
15.2 Esquema de conexiones eléctricas
3/PE ~ 380-415V
85�02�02�0005
1 Calefacción
2 Limitador de temperatura de seguridad
3 Limitador de presión de seguridad
Control de prioridad con LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Cable de mando para el contactor de conmutación del segun-
do aparato (p. ej., aparato de calefacción de almacenamiento
eléctrico).
2 El contacto de control se abre al encender el calentador
instantáneo.
15.3 Rendimiento de agua caliente
El rendimiento de agua caliente depende de la tensión de red
existente, la potencia conectada del aparato y la temperatura de
admisión del agua fría. Podrá encontrar la tensión de alimenta-
ción y la potencia nominal en la placa de especificaciones técnicas
(véase el capítulo "Resolución de problemas").
Potencia conectada en kW 38°C de rendimiento de agua ca-
liente en l/min
Tensión de alimentación Temperatura de admisión del agua fría
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 5,3 6,2 7,6 9,7
13,5 5,8 6,9 8,4 10,7
14,5 6,3 7,4 9,0 11,5
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
18 7,8 9,2 11,2 14,3
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21 9,1 10,7 13,0 16,7
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
Potencia conectada en kW 38°C de rendimiento de agua ca-
liente en l/min
Tensión de alimentación Temperatura de admisión del agua fría
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
24 10,4 12,2 14,9 19,0
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
Potencia conectada en kW 50°C de rendimiento de agua ca-
liente en l/min
Tensión de alimentación Temperatura de admisión del agua fría
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 3,9 4,4 5,0 5,8
13,5 4,3 4,8 5,5 6,4
14,5 4,6 5,2 5,9 6,9
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
18 5,7 6,4 7,3 8,6
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21 6,7 7,5 8,6 10,0
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
24 7,6 8,6 9,8 11,4
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
15.4 Ámbitos de aplicación/ Tabla de conversión
Resistencia eléctrica específica y conductividad eléctrica específica
(consulte el capítulo "Tabla de especificaciones").
Indicación estándar
a 15°C
20°C
25°C
Resis-
tencia
ρ ≥
Conductividad
σ
Resis-
tencia
ρ ≥
Conductividad
σ
Resis-
tencia
ρ ≥
Conductividad
σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
15.5 Pérdida de presión
Grifería/valvulería
Pérdida de presión de la grifería/valvulería a un caudal de
10 l/min
Mezclador monomanual, aprox. MPa 0,04 - 0,08
Valvulería del termostato, aprox. MPa 0,03 - 0,05
Cabezal de la ducha, aprox. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionado de la red de tuberías
Para calcular el dimensionado de la red de tuberías se recomienda
una pérdida de presión de 0,1 MPa para el aparato.
15.6 Condiciones en caso de avería
En caso de avería pueden producirse en la instalación cargas breves
de 95°C como máximo a una presión de 1,2MPa.
ESPAÑOL
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 29
INSTALACIÓN
Especicaciones técnicas
15.7 Datos sobre el consumo energético
Los datos del producto corresponden a los reglamentos de la UE
relativos a la directiva sobre el diseño ecológico de los productos
relevantes para el consumo de energía (ErP).
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Perfil de carga S S S S
Clase de eficiencia energética A A A A
Consumo anual de corriente kWh 465 480 477 475
Rendimiento energético % 40 39 39 39
Ajuste de temperatura de fábrica °C 55 55 55 55
Nivel de potencia acústica dB(A) 15 15 15 15
Notas especiales para medir la eficiencia No hay No hay No hay No hay
15.8 Tabla de especificaciones
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentación V 380 400 415 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Potencia nominal kW 12,2 13,5 14,5 16,2 18 19,4 19 21 22,6 21,7 24 25,8
Corriente nominal A 18,5 19,5 20,2 24,7 26 27 29,5 31 32,2 33,3 35 36,3
Fusible A 20 20 20 25 25 32 32 32 32 35 35 40
Fases 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE
Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Impedancia máx. de red / 50Hz Ω 0,379 0,360 0,347 0,325 0,308 0,297 0,284 0,270 0,260
Resistencia específica ρ
15
≥ (a ϑfrío ≤
25 °C)
Ω cm 1100 1100 1100 1100
Conductividad específica σ
15
≤ (a ϑfrío ≤
25 °C)
μS/cm 900 900 900 900
Conexiones
Conexión de agua G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Límites de utilización
Presión máx. admisible MPa 1 1 1 1
Valores
Temperatura de admisión máx. admisible °C 35 35 35 35
Encendido (ON) l/min >3,0 >3,0 >3,0 >3,0
Caudal para pérdida de presión l/min 3,9 5,2 6,0 6,9
Pérdida de presión en caudal MPa 0,11 (0,03 sin DMB) 0,08 (0,06 sin DMB) 0,1 (0,08 sin DMB) 0,13 (0,1 sin DMB)
Límite de caudal en l/min 4,0 8,0 8,0 9,0
Representación del ACS l/min 6,7 9,4 11,6 12,6
Δϑ en representación
K 26 26 26 26
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominal l 0,4 0,4 0,4 0,4
Ejecuciones
Ajuste de temperatura °C 42/55 42/55 42/55 42/55
Clase de protección 1 1 1 1
Sistema de calefacción con generador de calor Alambre desnudo Alambre desnudo Alambre desnudo Alambre desnudo
Tipo de protección (IP) IP25 IP25 IP25 IP25
Dimensiones
Altura mm 485 485 485 485
Anchura mm 226 226 226 226
Profundidad mm 93 93 93 93
Pesos
Peso kg 3,6 3,6 3,6 3,6
30 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica
-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale
-
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo se
otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de ga
-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui
-
ridos en países en los que ninguna de nuestras liales comer
-
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 31
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ČESKY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Přístroj smí používat děti od 3let a osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi pouze pod dozorem, nebo poté, co
byly poučeny obezpečném používání přístroje a
jsou si vědomy nebezpečí, která zjeho používání
plynou. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem
hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uži-
vatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Armatura může dosáhnout teploty vyšší než
60°C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C,
hrozí nebezpečí opaření.
- Přístroj musí být možné odpojit odsíťové přípojky
navšech pólech navzdálenost nejméně 3mm.
- Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
- ístroj musítipojen k ochrannému vodiči.
- Přístroj musí být trvale připojen k pevné kabeláži.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vkapitole
„Instalace/ Montáž“.
- Dodržujte maximálníípust tlak (viz kapitola
Technické údaje/Tabulka stechnickými údaji“).
- Nesmí být nedosažena hodnota měrného odporu
vody z vodovodní sítě (viz kapitola „Instalace /
Technické údaje / Tabulka stechnickými údaji“)
- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu vkapi-
tole „Instalace/ Údržba / Vypuštění přístroje.
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 32
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������32
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 32
1.3 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 32
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 32
2.1 Použití vsouladu súčelem������������������������������������32
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������32
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 33
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 33
4. Nastave ��������������������������������������������������� 33
5. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 33
6. Odstranění problé �������������������������������������� 33
INSTALACE
7. Bezpečnost �������������������������������������������������� 34
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������34
7.2 Předpisy, normy a ustanovení �������������������������������34
8. Popis přístroje ���������������������������������������������� 34
8.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 34
9. íprava ����������������������������������������������������� 34
9.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 34
9.2 Vodovodní instalace �������������������������������������������� 35
10. Montហ������������������������������������������������������ 35
10.1 Standardní montáž ��������������������������������������������� 35
10.2 Alternativy montáže �������������������������������������������� 37
10.3 Dokončení montáže ��������������������������������������������39
11. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 39
11.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 39
11.2 Opětovné uvedení do provozu��������������������������������39
12. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 39
13. Odstraňování poruch �������������������������������������� 40
14. Údržba ������������������������������������������������������� 40
15. Technické údaje �������������������������������������������� 41
15.1 Rozměry aípojky��������������������������������������������� 41
15.2 Schéma elektrického zapojení ������������������������������� 41
15.3 kon teplé vody ������������������������������������������������ 41
15.4 Oblast použití/ Převodní tabulka ���������������������������� 42
15.5 Ztráty tlaku ������������������������������������������������������� 42
15.6 Podmínky vpřípadě poruchy ��������������������������������� 42
15.7 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 42
15.8 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 42
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA
Obecné pokyny
32 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
ístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních poky
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpeč-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ SLOVO Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek střed-
ně vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čte plivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súčelem
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Tlakové zařízení je určeno kohřevu pitné vody. Přístroj může zá-
sobovat jedno nebo několik odběrných míst.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenst.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR popále
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43°C hrozí nebezpečí
opaření.
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smějí používat děti od 3let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod do-
zorem, nebo po poučení obezpečném použití přístroje, a
poté, co porozuměly nebezpečí, která zjeho použití ply-
nou. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čiště
a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
!
Věcné škody
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
!
!
OBSLUHA
Popisístroje
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 33
ČESKY
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Teplotu vody navýtoku je možné nastavit regulátorem teploty.
Odprůtokového množství cca 3l/min nastaví řídicí jednotka vzá-
vislosti nanastavené teplotě a nateplotě studené vody správ
topný výkon.
Topný systém
Topný systém sholou spirálou je vybaven plastovým tlakovým
pláštěm. Topný systém je vhodný pro vodu snízkým i vyšším ob-
sahem vápenných solí, systém je do značné míry necitlivý vůči
zanášení vodním kamenem. Topný systém zajišťuje rychlou a
účinnou přípravu teplé vody.
Upozornění
Přístroj je vybaven zízením, které rozpoznává, zda je v
systému voda. Tím je zabráněno poškození topného sys-
tému. Pokud se za provozu dostane do přístroje vzduch,
ístroj vypne na jednu minutu topný výkon a chrání tak
topný systém.
4. Nastavení
Teplotu teplé vody navýtoku lze nastavit ve2stupních.
1 2
D0000041611
1 Sprcha (42°C)
2 Kuchyňský dřez (55°C)
Přesuňte regulátor teploty dopožadované polohy.
Upozornění
Pokud při zcela otevřeném odběrném ventilu a nasta-
vené maximální teplotě (kuchyňský dřez) není dosaženo
dostatečné teploty navýtoku, znamená to, že přístrojem
protéká více vody, než je schopen topný systém ohřát
(přístroj je nahranici výkonu).
Zmenšete množství vody naodběrném ventilu.
Doporučené nastavení při provozu stermostatickou armaturou
Nastavte teplotu naístroji namaximální teplotu (kuchyňský
ez).
Po přerušení přívodu vody
!
Věcné škody
Po přerušení dodávky vody je nutné přístroj opětovně
uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedo-
šlo k poškození topného systému sholou spirálou.
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud
nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody
odvzdušněné.
Opět zapněte napájení ze sítě.
5. Čištění, péče a údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpodla. Košetřování a údržbě přístroje stí
vlhká textilie.
Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích
zarmatur odstraníte běžnými prostředky kodstranění vodní-
ho kamene.
6. Odstranění problémů
Problém Příčina Odstranění
I když je ventil teplé vody
zcela otevřen, přístroj se
nezapne.
Došlo kvýpadku elektric-
kého napájení.
Zkontrolujte pojistky
vnitřní instalace.
Průtokové mnství je
íliš malé nato, aby
se zapnul topný výkon.
Perlátor v armatuře nebo
sprchová hlavice jsou za-
neseny vodním kamenem
nebo jsou znečištěné.
Viste perlátor nebo
sprchovou hlavici a zbav-
te je vodního kamene.
Není dosaženo požado-
vané teploty > 45°C.
Je přerušen přívod vody.
Odvzdušněte přístroj a
ívod studené vody (viz
kapitola „Nastavení“).
Teplota vstupní studené
vody je >45°C.
Snižte teplotu vstupní
studené vody.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Pro lepší a
rychlejší pomoc mu sdělte číslo (č. 000000-0000-00000), které je
uvedeno natypovém štku:
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
34 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenství a originálních náhradních
určených pro tento přístroj.
!
Věcné škody
Dodržujte maximální vstupní teplotu. i vších tep-
lotách může dojít k poškození přístroje. Instalací cent-
rální termostatické armatury můžete omezit maximální
teplotu přítoku.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
- Krytí IP 25 (ochrana proti stříkající vodě) je zaručeno pouze v
ípadě odborně instalované kabelové průchodky.
- Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota
uvedená na typovém štítku. Vpřípadě propojení několika
vodovodních sítí je nezbytné vzít vúvahu nejnižší elektrický
odpor vody (viz kapitola „Technické údaje/ Oblasti použití/
Převodní tabulka“). Hodnoty měrného elektrického odporu
vody nebo elektrické vodivosti vody zjistíte u vašeho dodava-
tele vody.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem dodáváme:
- Nástěnná závěsná lišta
- Svorník sezávitem pro zavěšení nazeď
- Montážní šablona
- 2 dvojité vsuvky (studená voda suzavíracím ventilem)
- Plochá těsně
- Kabelová průchodka (elektrické přívodní vedení nahoře/
dole)
- Šrouby/ hmoždinky kpřipevnění zadní stěny vpřípadě mon-
táže navodovodní přípojku nastěnu
Pro výměnu přístroje:
- 2 prodloužení kohoutu
9. íprava
9.1 Místo montáže
!
Věcné škody
Přístroj smí být instalován pouze vmístnosti chráněné
před mrazem.
Přístroj montujte ve svislé poloze vblízkosti odběrného
místa.
Přístroj je vhodný k montáži pod a nad umyvadlo.
Montáž pod umyvadlo
26�02�02�1345
1
2
1 Přívod studené vody
2 tok teplé vody
Montáž nad umyvadlo
12
26�02�02�1344
1 Přívod studené vody
2 tok teplé vody
Upozornění
Namontujte přístroj nastěnu. Stěna musí mít dosta-
tečnou nosnost.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 35
ČESKY
INSTALACE
Montáž
9.2 Vodovodní instalace
- Provoz spředehřátou vodou není přípustný.
- Pojistný ventil není nutný.
- Pojistné ventily vrozvodu teplé vody nejsou přípustné.
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Zkontrolujte, zda je dosaženo objemového průtoku (viz ka-
pitolu „Technické údaje/ Tabulka údajů“, zapnutí) kzapnutí
ístroje. Není-li dosaženo objemového průtoku, sejměte
omezovač průtoku (viz kapitola „Montáž/ Sejmutí omezovače
průtoku“).
Zvte tlak ve vodovodu, pokud není dosaženo při plně ote-
vřeném odběrném ventilu potřebného objemového průtoku.
Armatury
Použijte vhodné tlakové armatury. Beztlakové armatury nejsou
dovolené.
Upozornění
Uzavírací ventil naívodu studené vody se nesmí pou-
žívat komezování průtoku. Slouží kuzavření přístroje.
Dovolené materiály vodovodního potrubí
- Přívod studené vody:
Žárově zinkovaná ocelová trubka, trubka zušlechtilé oceli,
měděná trubka nebo plastová trubka
- stupní potrubí teplé vody:
Trubka zušlechtilé oceli, měděná trubka nebo plasto
trubka
!
Věcné škody
Vpřípadě použití plastových potrubních systémů dodr-
žujte maximální dovolenou vstupní teplotu a maximální
dovolený tlak, uvedené vkapitole „Technické údaje/ Ta-
bulka údajů“.
Flexibilní přívodní vedení vody
i instalaci flexibilních přívodních vedení vody zamezte pře-
kroucení kolen sbajonetovými spoji vpřístroji.
Upevněte zadní stěnu dole pomocí dodatečných dvou šroubů.
10. Montáž
10.1 Standardní montáž
- Elektrická přípojka nahoře, instalace vestěně (pod omítkou)
- Vodovodní přípojka s instalací ve stěně (pod omítkou)
Další možnosti montáže viz kapitola „Alternativní postupy mon-
táže“:
- Elektrická přípojka pod omítkou dole
- Elektrická přípojka na zdi
- Připojení zátěžového relé
- Vodovodní instalace na zdi
- Přípojka vody pod omítkou při výměně přístroje
Otevření přístroje
D0000041615
Otevřete přístroj odblokováním pojistky.
26�02�02�0762
Demontujte zadní stěnu zatlačením obou pojistných háčků a
stáhněte spodní díl zadní stěny dopředu.
Příprava přívodního kabelu
160
≥ 30
26�02�02�0887
Montáž nástěnného závěsu
26�02�02�0972
Vyznačte pomocí montážní šablony vrtané otvory. Vpřípadě
montáže svodovodními přípojkami přímo nazdi musíte navíc
označit upevňovací otvory vespodní části šablony.
36 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
Vyvrtejte otvory a upevněte zavěšovací konzolu nazeď po-
mocí 2šroubů a 2hmoždinek (šrouby a hmoždinky nejsou
součástí dodávky).
Namontujte přiložené svorníky sezávitem.
Namontujte konzolu nazeď.
Montáž kabelové průchodky
26�02�02�0950
Namontujte kabelovou průchodku. Je-li průřez připojovacího
kabelu >6mm², musíte otvor vkabelové průchodce zvětšit.
Instalace vodovodní přípojky
!
Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
26�02�02�0948
Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku.
!
Věcné škody
Uzavírací ventil naívodu studené vody se nesmí pou-
žívat komezování průtoku.
Příprava zadní stěny
!
Věcné škody
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny ne-
správný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
L
L
L
D0000041893
Vylomte průchodku kabelu nazadní straně. Vpřípadě potře-
by odstraňte pilníkem ostré hrany.
Montáž přístroje
L
L
L
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
L
L
L
MV
NT C
T- soll
X1 1
D0000041894
Zasuňte zadní stěnu přes svorník sezávitem a kabelovou
průchodku. Zatáhněte kabelovou průchodku pomocí kleš-
tí naháčcích dozadní stěny, dokud oba háčky slitelně
nezaklapnou.
Odstraňte zvodovodních přípojek ochranná transportní víčka.
Pevně přitlačte zadní stěnu a zajistěte upevňovací páčku oto-
čením doprava o 90°.
D0000041925
Přišroubujte trubky vodovodní přípojky splochým těsněním
nadvojité vsuvky.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 37
ČESKY
INSTALACE
Montáž
!
Věcné škody
Zdůvodu funkce přístroje musíte instalovat sítko.
Zkontrolujte při výměně přístroje, zda je kdispozici
sítko (viz kapitola „Údržba“).
Odejmutí omezovače průtoku
!
Věcné škody
Použijete-li armatury stermostatem, nesmí se omezovač
průtoku sejmout.
L1’
2
L
L
L
X11
26�02�02�0771
2
1
1 Plastová tvarová podložka
2 Omezovač průtoku
Sejměte omezovač průtoku a opět nasaďte plastovou
tvarovku.
Připojení přívodu elektrické energie
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přípojka kelektrické síti smí být provedena pouze jako
pevná přípojka vkombinaci svyjímatelnou kabelovou
vsuvkou. ístroj musí být možné odpojit odsíťové pří-
pojky navšech pólech navzdálenost nejméně 3mm.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen kochrannému
vodiči.
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Připojte elektrický přívodní kabel ksíťové svorkovnici (viz ka-
pitolu „Technické údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
Montáž spodní části zadní stěny
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NT C
T- sol
l
X11
26�02�02�1348
Namontujte spodní díl zadní stěny dozadní stěny a zajistěte
jej.
Vyrovnejte namontovaný přístroj povolením upevňovací
páčky, vyrovnejte elektrickou přípojku a zadní stěnu a opět
utáhněte upevňovací páčku. Pokud zadní stěna přístroje ne-
iléhá, můžete přístroj dole upevnit dvěma dalšími šrouby.
10.2 Alternativy montáže
10.2.1 Elektrická přípojka pod omítkou dole
1
L1í
2
L
L
L
X11
26�02�02�0767
Namontujte kabelovou průchodku.
!
Věcné škody
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny ne-
správný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
38 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
Vylomte průchodku kabelu nazadní straně. Vpřípadě potře-
by odstraňte pilníkem ostré hrany.
Přemístěte přívodní síťovou svorku vpřístroji shora dolů.
Zasuňte zadní stěnu přes svorník sezávitem a kabelovou
průchodku. Zatáhněte kabelovou průchodku pomocí kleš-
tí naháčcích dozadní stěny, dokud oba háčky slitelně
nezaklapnou.
Pevně přitlačte zadní stěnu a zajistěte upevňovací páčku oto-
čením doprava o 90°.
10.2.2 Elektrická přípojka na zdi
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
!
Věcné škody
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny ne-
správný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
Čistě vízněte nebo prorazte potřebnou průchodku vzadní
stěně přístroje (umístění viz kapitola „Technické údaje/
Rozměry a přípojky“). Vpřípadě potřeby odstraňte pilníkem
ostré hrany.
Veďte elektrický přívodní kabel kabelovou průchodkou a při-
pojte jej ksíťové svorkovnici.
10.2.3 Připojení zátěžového relé
Zátěžové relé používejte vkombinaci sjinými elektrickými pří-
stroji velektrickém rozvodu, například selektrickými akumulač-
ními ohřívači. K vypnutí zátěže dochází při provozu průtokového
ohřívače.
!
Věcné škody
Připojte fázi, která spíná zátěžové relé, koznačené svor-
ce síťové svorkovnice vístroji (viz kapitolu „Technické
údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
10.2.4 Vodovodní instalace na zdi
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
26�02�02�0765
Namontujte vodovodní zátku stěsněním tak, aby došlo kuza-
vření přívodu pod omítkou.
Namontujte vhodnou tlakovou armaturu.
26�02�02�1006
Zatlačte spodní díl zadní stěny dohorního dílu zadní stěny.
Přišroubujte přívodní trubky k přístroji.
Upevněte zadní stěnu dole pomocí dodatečných dvou šroubů.
!
Věcné škody
Pokud byste nedopatřením vylomili dozadní stěny ne-
správný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
Proveďte čisté vylomení průchozích otvorů vevíku přístroje.
Vpřípadě potřeby odstraňte pilníkem ostré hrany.
Nasaďte spodní díl zadní stěny pod připojovací trubky arma-
tury a zajiste jej.
Přišroubujte přívodní trubky k přístroji.
10.2.5 Vodovodní instalace pod omítkou při výměně přístroje
Pokud stávající dvojité vsuvky starého přístroje vyčnívají zezdi
pouze cca o16mm, nelze použít dodané dvojité vsuvky.
Upozornění
Při tomto připojení je uzávěr přítoku studené vody možný
pouze vdomovní instalaci.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 39
ČESKY
INSTALACE
Uvedení do provozu
16
D0000041634
Utěsněte a našroubujte dodaná prodloužení kohoutu.
Připojte přístroj.
10.3 Dokončení montáže
Otevřete uzavírací ventil vedvojité vsuvce nebo napřívodu
studené vody.
11. Uvede do provozu
VÝSTRAHA elektrický proud
Uvedení doprovozu smí provádět pouze specializovaný
odborník při dodržení bezpečnostních předpisů.
11.1 První uvedení do provozu
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041619
Otevřete a uzavřete několikrát všechny připojené odběr
ventily, dokud nebudou rozvodná síť a přístroj odvzdušněné.
Proveďte kontrolu těsnosti.
Aktivujte bezpečnostní omezovač tlaku pevným stisknutím
resetovacího tlačítka (přístroj je dodán svypnutým bezpeč-
nostním omezovačem tlaku).
Zasuňte zástrčku kabelu regulátoru doelektronického
systému.
Namontujte víko přístroje a dbejte, aby se slitelně zajistilo.
Ověřte usazení víka přístroje.
Zapněte napájení ze sítě.
Zkontrolujte funkci přístroje.
Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způso-
bem jeho užívání.
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
Předejte tento návod.
11.2 Opětovné uvedení do provozu
Odvzdušněte přístroj a přívod studené vody (viz kapitola „Nasta-
ve“).
Viz kapitola „Prvotní uvedení do provozu“.
12. Uvedení mimo provoz
Odpojte přístroj na všech pólech od sítě.
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Údržba“).
40 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Odstraňování poruch
13. Odstraňování poruch
VÝSTRAHA elektrický proud
Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být přístroj
připojen ksíťovému napětí.
Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED)
červená svítí při poruše
žlutá svítí při ohřívání
zelená bliká:ístroj připojený ksíti
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041793
1
1 Diagnostická lišta
Porucha/stav diagnostické kontrolky LED íčina Odstranění
Průtok je příliš nízký. tko v přístroji je znečtěné. Viste sítko.
Nelze dosáhnout požadované teploty. Výpadek jedné fáze. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Ohřev se nezapíná. Vevodě je zjištěn vzduch a vypne krátkodobě top
výkon.
ístroj se za minutu opět zapne.
Žádná teplá voda, indikátory nestí.
Vypnuly pojistky. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Bezpečnostní omezovač tlaku AP 3 provedl vypnutí.
Odstraňte příčinu závady (např. vadné tlakové propla-
chovací zízení).
Chraňte topný systém před přehřátím otevřením ven-
tilu vodběrném místě za přístrojem na jednu minutu.
Z topného systému tak bude vyptěn tlak a dojde k
ochlazení.
Aktivujte bezpečnostní omezovač tlaku při hydraulic-
kém tlaku stisknutím tlačítka reset (viz kapitola „Prv
uvedení do provozu“).
Závada elektronického systému. Zkontrolujte elektroniku, vpřípadě potřeby provte
výměnu.
Kontrolky: bliká zelená nebo s
Závada elektronického systému. Zkontrolujte elektroniku, vpřípadě potřeby provte
výměnu.
žádná teplá voda při ptoku
>3l/min.
Snímač ptoku DFE není nasazen. Nasaďte znovu konektor snímače průtoku.
Snímač ptoku DFE je vadný. Zkontrolujte snímač ptoku a vpřípadě potřeby jej
vyměňte.
Kontrolky: žlutá svítí, zelená bliká
Byl aktivován bezpečnostní omezovač teploty nebo
došlo kpřerušení.
Zkontrolujte bezpečnostní omezovač teploty a vpří-
padě potřeby jej vyměňte.
žádná teplá voda při ptoku
>3l/min.
Topný sysm je vadný. Změřte odpor topného sysmu a vpřípadě potřeby
odpor vyměňte.
Závada elektronického systému. Zkontrolujte elektroniku, vpřípadě potřeby provte
výměnu.
Kontrolky: Červená stí, zelená bliká
Snímač studené vody je vadný. Zkontrolujte elektroniku, vpřípadě potřeby provte
výměnu.
žádná teplá voda
Není dosaženo požadované teploty > 45°C.
Teplota přiděné studené vody je vyšší než 45°C. Snižte teplotu studené vody, přiváděné do přístroje.
14. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech
od sítě.
Vypuštění přístroje
Vodu zpřístroje můžete zdůvodu údržby vypustit.
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda.
Uzavřete uzavírací ventil vedvojité vsuvce nebo napřívodu
studené vody.
Otevřete všechny odběrné ventily.
Odpojte odpřístroje vodovodní přípojky.
Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před
mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a
způsobit škody.
Vyčistění sítka
26�02�02�0949
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 41
ČESKY
INSTALACE
Technické údaje
Vípadě znečištění očistěte sítko vešroubení přípojky studené
vody. Uzavřete uzavírací ventil vívodu studené vody, než sítko
vyjmete, očiste a opět namontujete.
15. Technické údaje
15.1 Rozměry a přípojky
395
100
485
325
45
5
93
226
190
50
112
190
35
c01
c06
b02
D0000017757
b02 Kabelová průchodka I
c01 ívod studené vody Vnější závit G 1/2 A
c06 Výtok teplé vody Vnější závit G 1/2 A
Alternativní možnosti připojení
325
50
50
35
40
b03
b02
b04
b04
b04
D0000019778
b02 Kabelová průchodka I
b03 Kabelová průchodka II
b04 Kabelová průchodka III
15.2 Schéma elektrického zapojení
3/PE ~ 380-415V
85�02�02�0005
1 Topná tělesa
2 Bezpečnostní omezovač teploty
3 Bezpečnostní omezovač tlaku
Předřazený spínač s LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Řídicí obvod stykače 2. přístroje (například elektrický akumu-
lační ohřív).
2 Řídicí kontakt, který se otevře po zapnutí průtokového
ohřívače.
15.3 kon teplé vody
kon teplé vody závisí nanapětí sítě, příkonu přístroje a teplotě
ítoku studené vody. Jmenovité napětí a jmenovitý výkon najdete
natypovém štítku (viz kapitola „Odstraňování problémů“).
íkon vkW 38°C výkon teplé vody vl/min.
Jmenovité napě Teplota přiváděné studené vody
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 5,3 6,2 7,6 9,7
13,5 5,8 6,9 8,4 10,7
14,5 6,3 7,4 9,0 11,5
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
18 7,8 9,2 11,2 14,3
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21 9,1 10,7 13,0 16,7
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
24 10,4 12,2 14,9 19,0
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
42 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
íkon vkW 50°C výkon teplé vody vl/min.
Jmenovité napě Teplota přiváděné studené vody
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 3,9 4,4 5,0 5,8
13,5 4,3 4,8 5,5 6,4
14,5 4,6 5,2 5,9 6,9
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
18 5,7 6,4 7,3 8,6
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21 6,7 7,5 8,6 10,0
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
24 7,6 8,6 9,8 11,4
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
15.4 Oblast použití/ Převodní tabulka
Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost (viz kapitola
Tabulka stechnickými údaji“).
Údaj podle normy
i 15°C
20°C
25°C
Odpor
ρ ≥
Vodivost σ Odpor
ρ ≥
Vodivost σ Odpor
ρ ≥
Vodivost σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
15.5 Ztráty tlaku
Armatury
Tlaková ztráta armatur při objemovém ptoku 10l/min
Páková baterie cca MPa 0,04 - 0,08
Armatura s termostatem cca MPa 0,03 - 0,05
Ruční sprcha cca MPa 0,03 - 0,15
Dimenzování potrubní sítě
Kvýpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj doporučena
tlaková ztráta 0,1MPa.
15.6 Podmínky vpřípadě poruchy
Vípadě poruchy může vinstalaci krátkodobě vzniknout zatížení
maximálně 95°C při tlaku 1,2MPa.
15.7 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig-
nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Zátěžový profil S S S S
Třída energetické účinnosti A A A A
Roční spotřeba proudu kWh 465 480 477 475
Energetická účinnost % 40 39 39 39
Nastavení teploty u výrobce °C 55 55 55 55
Hladina akustického tlaku dB(A) 15 15 15 15
Zvláštní pokyny k měření účinnosti žádné žádné žádné žádné
15.8 Tabulka údajů
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napě V 380 400 415 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Jmenovitý výkon kW 12,2 13,5 14,5 16,2 18 19,4 19 21 22,6 21,7 24 25,8
Jmenovitý proud A 18,5 19,5 20,2 24,7 26 27 29,5 31 32,2 33,3 35 36,3
Jištění A 20 20 20 25 25 32 32 32 32 35 35 40
Fáze 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Max. impedance sítě při 50Hz Ω 0,379 0,360 0,347 0,325 0,308 0,297 0,284 0,270 0,260
Specifický odpor σ
15
≥ (při ϑstudené ≤25°C) Ω cm 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200
Specifická vodivost σ
15
≤ (při ϑstudené ≤25°C) μS/cm 900 900 833 900 900 833 900 900 833 900 900 833
Přípojky
Vodovodní přípojka G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak MPa 1 1 1 1
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 43
ČESKY
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
Technické údajeTechnické údaje
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
Hodnoty
Max. teplota vstupní vody °C 35 35 35 35
Zap l/min >3,0 >3,0 >3,0 >3,0
Průtok pro ztráty tlaku l/min 3,9 5,2 6,0 6,9
Tlakové ztráty při objemovém proudu MPa 0,11 (0,03 bez DMB) 0,08 (0,06 bez DMB) 0,1 (0,08 bez DMB) 0,13 (0,1 bez DMB)
Průtok - omezení při l/min 4,0 8,0 8,0 9,0
Zobrazení teplé vody l/min 6,7 9,4 11,6 12,6
Δϑi zobrazení K 26 26 26 26
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem l 0,4 0,4 0,4 0,4
Provedení
Nastavení teploty °C 42/55 42/55 42/55 42/55
Třída ochrany 1 1 1 1
Topný sysm zdroje tepla Holá spirála Holá spirála Holá spirála Holá spirála
Kryti (IP) IP25 IP25 IP25 IP25
Rozměry
Výška mm 485 485 485 485
Šířka mm 226 226 226 226
Hloubka mm 93 93 93 93
Hmotnosti
Hmotnost kg 3,6 3,6 3,6 3,6
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku.
Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky.
Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý
-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo
-
skytujeme žádnou záruku.
Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí.
Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSEDÍ A RECYKLACE
44 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY
ŠPECIÁLNE POKYNY
- Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic-
kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami ave-
domosťami môžu prístroj používať pod dozorom,
prípadne ak boli obezpečnom používaní prístroja
poučené aporozumeli ztoho vyplývajúcim nebez-
pečenstvám. Deti sa so zariadem nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
- Armatúra môže nadobudnúť teplotu nad 60°C.
Pri výtokových teplotách vyšších než 43°C vzni
nebezpečenstvo obarenia.
- Zariadenie sa musí dať odpojiť od siete všetkými
lmi s minimálnou odpojovacou vzdialenosťou
3mm.
- Uvedené napätie sa musí zhodovať so sieťovým
napätím.
- Prístroj musí byť pripojený na ochranný vodič.
- Prístroj musí byť trvalo pripojený na pevnú
kabeláž.
- Upevnite prístroj tak, ako je popísané v kapitole
„Inštalácia/ Montáž“.
- Rešpektujte maximálne prípustný tlak (pozri ka-
pitolu „Inštalácia/ Technické údaje/ Tabuľka s
údajmi“).
- Nesmie dôjsť k poklesu hodnoty pod špecifický
vodný odpor vodovodnej zásobovacej siete (pozri
kapitolu Inštalácia/ Technické údaje/ Tabuľka s
údajmi).
- Vypustite zariadenie tak, ako je popísané v kapi-
tole „Inštalácia/ Údržba/ Vypustenie zariadenia.
ŠPECIÁLNE POKYNY
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 48
1.1 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������48
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii �������������������������48
1.3 Rozmerové jednotky ��������������������������������������������48
2. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 48
2.1 Použitie v súlade s určením �����������������������������������48
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������48
2.3 Certifikačné značky ��������������������������������������������� 48
3. Popis zariadenia �������������������������������������������� 49
4. Nastavenia �������������������������������������������������� 49
5. Čistenie, ošetrovanie a údržba ��������������������������� 49
6. Odstraňovanie problémov ��������������������������������� 49
INŠTALÁCIA
7. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 50
7.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������50
7.2 Predpisy, normy a ustanovenia ������������������������������ 50
8. Popis zariadenia �������������������������������������������� 50
8.1 Rozsah dodávky �������������������������������������������������50
9. Prípravy ����������������������������������������������������� 50
9.1 Miesto montáže �������������������������������������������������50
9.2 Vodovodná inštalácia ������������������������������������������ 51
10. Montហ������������������������������������������������������ 51
10.1 Štandardná montáž �������������������������������������������� 51
10.2 Možnosti montáže ����������������������������������������������54
10.3 Ukončenie montáže �������������������������������������������� 55
11. Uvedenie do prevádzky ������������������������������������ 56
11.1 Prvé uvedenie do prevádzky ���������������������������������� 56
11.2 Opätovné uvedenie do prevádzky ���������������������������56
12. Vyradenie z prevádzky ������������������������������������ 56
13. Odstraňovanie porúch ������������������������������������� 57
14. Údržba ������������������������������������������������������� 58
15. Technické údaje �������������������������������������������� 58
15.1 Rozmery a prípojky ��������������������������������������������� 58
15.2 Elektrická schéma zapojenia ��������������������������������� 59
15.3 Teplovodný výkon ����������������������������������������������� 59
15.4 Oblasti použitia / prepočtová tabuľka ���������������������� 60
15.5 Tlakové straty ���������������������������������������������������� 60
15.6 Poruchové podmienky ����������������������������������������� 60
15.7 Údaje k spotrebe energie �������������������������������������60
15.8 Tabuľka s údajmi ����������������������������������������������� 61
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
OBSLUHA
Všeobecné pokyny
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 45
SLOVEN ČINA
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny
Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa
zariadenia a odborného montážnika.
Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému monžnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uscho-
vajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu pou-
žívateľovi.
1.1 Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
!
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bez-
pečnostných pokynov.
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečen-
stva.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol Druh nebezpečenstva
Poranenie
Zásah elektrickým prúdom
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová
SIGNÁLNE
SLOVO
Význam
NEBEZPEČEN-
STVO
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ť
poranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
POZOR Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťaž-
m alebo ľahkým poraneniam.
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym-
bolom.
Pozorne si prečítajte texty upozornení.
Symbol Význam
Materiálne škody
kody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostre)
Likvidácia zariadenia
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb-
né postupy sú popísané krok za krokom.
1.3 Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
2. Bezpečnosť
2.1 Použitie v súlade s určením
Zariadenie je určené na používanie vdomácom prostredí. Bezpeč-
ne ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli opoužívaní poučené.
Zariadenie sa môže používať aj v inom ako domácom prostredí,
napr. vmalých prevádzkach, ak sa používa rovnakým spôsobom.
Tlakový prístroj slúži na ohrev pitnej vody. Prístroj môže zásobovať
jedno alebo viaceré odberné miesta.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použi-
tie v rozpore s určením. K použitiu v súlade s určením patrí aj do-
držiavanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
POZOR Polenie
Armatúra môže počas prevádzky nadobudnúť teplotu
viac ako 60°C.
Pri výtokových teplotách vyšších než 43°C vzniká nebez-
pečenstvo obarenia.
!
VÝSTRAHA Poranenie
Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými či mentálnymi schopnosťami alebo osoby
snedostatočnými skúsenosťami avedomosťami môžu
prístroj používať pod dozorom, prípadne ak boli obez-
pečnom používaní prístroja poučené aporozumeli ztoho
vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa so zariadením
nesmú hrať. Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vy-
konávať deti bez dozoru.
2.3 Certifikačné značky
Pozri typový štítok na zariadení.
!
!
OBSLUHA
Popis zariadenia
46 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
3. Popis zariadenia
tokovú teplotu teplej vody je možné plynule nastaviť pomocou
otočného regulátora teploty. Od prietokového množstva cca 3l/
min zariadenie v závislosti od nastavenia teploty a teploty studenej
vody zapína správny ohrievací výkon.
Systém ohrevu
Ohrevný systém holým drôtom je vybaveným plastovým plášťom
odolným proti tlaku. Ohrevný systém je vhodný pre vodu s vyso-
m aj nízkym obsahom vápnika a je do veľkej miery necitlivý
voči zavápneniu. Ohrevný systém zabezpečuje rýchle a efektívne
zásobovanie teplou vodou.
Upozornenie
Zariadenie je vybavené rozpoznávaním vzduchu, ktoré vo
veľkej miere zabraňuje poškodeniu vykurovacieho sys-
tému. Ak počas prevádzky dôjde k vniknutiu vzduchu do
prístroja, prístroj na dobu jednej minúty vypne vykurovací
výkon, a takto chráni vykurovací systém.
4. Nastavenia
tokovú teplotu teplej vody je možné nastaviť na 2úrovne.
1 2
D0000041611
1 Sprcha (42°C)
2 Kuchynská výlevka (55°C)
Zaklapnite otočný regulátor teploty do požadovanej polohy.
Upozornenie
Ak sa pri úplne otvorenom odberovom ventile a maximál-
nom nastavení teploty (kuchynská výlevka) nedosiahne
dostatočná výtoková teplota, cez zariadenie prúdi viac
vody, než ohrevný systém dokáže zohriať (prístroj na
hranici výkonu).
Znížte množstvo vody na odberovom ventile.
Odporúčanie pre nastavenie pri prevádzke s termostatickou
armatúrou
Nastavte teplotu na prístroji na maximálnu teplotu (kuchynská
výlevka).
Po prerušení zásobovania vodou
!
Materiálne škody
Po prerušení zásobovania vodou musí byť prístroj po-
mocou nasledujúcich krokov opäť uvedený do prevádzky,
aby sa nezničil vykurovací systém neizolovaným vodičom.
Prepnite prístroj do beznapäťového stavu vypnutím
poistiek.
Armatúru otvorte na jednu minútu, kým sa prístroj a
predradený prívod studenej vody neodvzdušnia.
Opätovne zapnite sieťové napätie.
5. Čistenie, ošetrovanie a údržba
Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych
látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie zariadenia
vám postačí vlhká utierka.
Pravidelne kontrolujte armatúry. Vápnik na výtoku arma-
túr môžete odstrániť pomocou bežných odvápňovacích
prostriedkov.
6. Odstraňovanie problémov
Problém Príčina Odstránenie
Zariadenie sa aj na-
priek úplne otvorenému
teplovodnému ventilu
nezapína.
Nie je prítomné žiadne
napätie.
Skontrolujte poistky do-
movej inštalácie.
Prietokové mnstvo je
príliš malé, aby sa zapol
ohrievací výkon. Prúdový
regulátor v armatúre
alebo sprchovacia hlavica
sú zavápnené, resp. zne-
čistené.
Vistite, resp. odvápnite
prúdový regulátor alebo
sprchovaciu hlavicu.
Želaná teplota > 45 °C sa
nedosahuje.
Zásobovanie vodou je
prerušené.
Odvzdušnite prístroj a
prívod studenej vody
(pozri kapitolu Nasta-
venia).
Vstupná teplota studenej
vody je >45°C.
Zmenšite vstupnú teplotu
studenej vody.
Ak neviete príčinu odstrániť, zavolajte odborného montážnika.
Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci uvte číslo z typového štítku
(000000-0000-00000):
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
INŠTALÁCIA
Bezpečnosť
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 47
SLOVEN ČINA
INŠTALÁCIA
7. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria-
denia smie vykonávať iba odborný montážnik.
7.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len
vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, ktoré sú pre prístroj určené.
!
Materiálne škody
Dbajte na maximálnu prívodnú teplotu. Pri vších tep-
lotách sa zariadenie môže poškodiť. Prostredníctvom
zabudovania centrálnej termostatickej armatúry môžete
ohraničovať maximálnu prívodnú teplotu.
7.2 Predpisy, normy a ustanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a
ustanovenia.
- Druh krytia IP 25 (chránený proti tryskajúcej vode) sa zaruču-
je iba s odborne namontovanou káblovou priechodkou.
- Špecifický elektrický odpor vody nesmie byť nižší ako jeho
hodnota uvedená na typovom štku. Pri prepojenej vodovod-
nej sieti treba zohľadniť najnižší elektrický odpor vody (pozri
kapitolu Technické údaje / Oblasti použitia / Prepočtová ta-
buľka). Špecifický elektrický odpor alebo elektrickú vodivosť
vody sa dozviete od vodárenskej spoločnosti, ktorá vás záso-
buje vodou.
8. Popis zariadenia
8.1 Rozsah dodávky
So zariadením sa dodáva:
- Zavesenie na stenu
- Závitový čap pre zavesenie na stenu
- Montážna šablóna
- 2dvojité vsuvky (studená voda s uzatváracím ventilom)
- Ploché tesnenia
- Káblová priechodka (elektrický prívod hore / dole)
- Skrutky / hmoždinky pre upevnenie na zadnej stene a s vodo-
vodnou prípojkou na omietke
Pri výmene prístroja:
- 2nadstavce na kohútiky
9. Prípravy
9.1 Miesto montáže
!
Materiálne škody
Zariadenie sa smie montovať len v nezamŕzajúcej miest-
nosti.
Zariadenie montujte zvislo a v blízkosti odberného miesta.
Prístroj je vhodný na montáž nad a pod umývadlo.
Montáž pod umývadlo
26�02�02�1345
1
2
1 Studená voda prívod
2 Teplá voda výtok
Montáž nad umývadlo
12
26�02�02�1344
1 Studená voda prívod
2 Teplá voda výtok
Upozornenie
Namontujte zariadenie na stenu. Stena musí byť
dostatočne nosná.
9.2 Vodovodná inštalácia
- Prevádzka s predhriatou vodou nie je povolená.
- Nevyžaduje sa poistný ventil.
- Poistné ventily v teplovodnom potrubí nie sú povolené.
Vodovodné potrubie dobre prepláchnite.
Zabezpečte, aby sa dosahoval objemový prietok (pozri kapi-
tolu Technické údaje / Tabuľka s údajmi, jedna) na zapnutie
prístroja. Ak sa objemový prietok nedosiahne, odstráňte
obmedzovač prietoku (pozri kapitolu Montáž / Odstránenie
obmedzovača prietoku).
INŠTALÁCIA
Montáž
48 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
Ak sa nedosiahne požadovaný objemový prietok ani s úplne
otvoreným odberovým ventilom, zvýšte tlak vodovodného
potrubia.
Armatúry
Použite vhodné tlakové armatúry. Otvorené armatúry sú neprí-
pustné.
Upozornenie
Uzatvárací ventil v prívode studenej vody sa nesmie pou-
žívať na škrtenie prietoku. Slúži na uzatvorenie prístroja.
Prípustné materiály vodovodných potrubí
- Prívodné vedenie studenej vody:
oceľová rúrka pozinkovaná ponorením do roztaveného zinku,
rúrka zušľachtilej ocele, medená rúrka alebo plastová rúrka
- tokové vedenie teplej vody:
Rúrka zušľachtilej ocele, medená rúrka alebo plastová rúrka
!
Materiálne škody
Pri použití plastových rúrkových systémov dodržujte
maximálnu prívodnú teplotu a maximálny prípustný tlak
(pozri kapitolu Technické údaje / Tabuľka s údajmi).
Flexibilné vodovodné prípojky
Pri inštalácii s flexibilnými vodovodnými prípojkami dbajte na
to, aby nedošlo k pretočeniu rúrkového oblúka s bajonetovým
spojom v prístroji.
Upevnite zadnú stenu dole pomocou dvoch dodatočných
skrutiek.
10. Montáž
10.1 Štandardná montáž
- Elektrická prípojka hore, inštalácia pod omietku
- vodovodná prípojka, inštalácia pod omietku.
Ďalšie možnosti montáže pozri kapitolu Možnosti montáže:
- Elektrická prípojka pod omietkou dole
- Elektrická prípojka na omietke
- Pripojenie odľahčovacieho relé
- Vodovodná inštalácia na omietke
- Vodovodná prípojka pod omietkou pri výmene prístroja
Otvorenie zariadenia
D0000041615
Otvorte prístroj a odblokujte západkový uzáver.
NT
T-
so
X1
26�02�02�0762
Oddeľte zadnú stenu tak, že zatlačíte oba západkové háky a
dolnú časť zadnej steny odstránite smerom dopredu.
Príprava sieťového pripojovacieho kábla
160
≥ 30
26�02�02�0887
Montáž zavesenia na stenu
26�02�02�0972
Označte vývrty pomocou montážnej šablóny. Pri inštalácii
zariadenia s vodovodnými prípojkami na omietke musíte
na spodnej časti šablóny dodatočne naznačiť upevňovacie
otvory.
INŠTALÁCIA
Montáž
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 49
SLOVEN ČINA
Vytajte otvory a upevnite zavesenie na stenu pomocou
2skrutiek a 2hmoždiniek (skrutky a hmoždinky nie sú súčas-
ťou dodávky).
Namontujte priložený závitový čap.
Namontujte zavesenie na stenu.
Namontujte káblovú priechodku
26�02�02�0950
Namontujte káblovú priechodku. V prípade pripojovacieho
kábla s prierezom >6mm² musíte zväčšiť otvor v káblovej
priechodke.
Vytvorte vodovodné pripojenie
!
Materiálne škody
Všetky práce na vodovodnej prípojke a inštalačné práce
vykonávajte podľa predpisov.
26�02�02�0948
Utesnite a zaskrutkujte dvojitú vsuvku.
!
Materiálne škody
Uzatvárací ventil v prívode studenej vody sa nesmie po-
užívať na škrtenie prietoku.
Príprava zadnej steny
!
Materiálne škody
Ak do zadnej steny urobíte nesprávnu dieru, musíte po-
užiť novú zadnú stenu.
L
L
L
D0000041893
Vylomte otvor v konštrukčnom mieste zlomu v zadnej stene
pre káblovú priechodku. Prípadné ostré hrany odstráňte
pilníkom.
Montáž zariadenia
L
L
L
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
L
L
L
MV
NT C
T- soll
X1 1
D0000041894
Zadnú stenu nastte cez závitový čap a káblovú priechodku.
Potiahnite káblovú priechodku pomocou klieští za západkové
háky do zadnej steny, kým oba západkové háky počuteľne
nezaklapnú.
Odstráňte prepravné ochranné zátky z vodovodných prípojok.
Zadnú stenu pevne pritlačte a zablokujte upevňovací kolík
otočením doprava o 90°.
D0000041925
Naskrutkujte vodovodné prípojky s plochými tesneniami na
dvojité vsuvky.
INŠTALÁCIA
Montáž
50 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
!
Materiálne škody
Za účelom fungovania prístroja musí byť zabudované
sitko.
Pri výmene prístroja skontrolujte, či je prítomné
sitko (pozri kapitolu Údržba).
Odstránenie obmedzovača prietoku
!
Materiálne škody
Ak používate termostatickú armatúru, obmedzovač prie-
toku sa nesmie odstraňovať.
L1’
2
L
L
L
X11
26�02�02�0771
2
1
1 Plastová nastavovacia podložka
2 Obmedzovač prietoku
Odstráňte obmedzovač prietoku a opätovne nasaďte plastovú
nastavovaciu podložku.
Vytvorenie elektrickej prípojky
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta-
lačné práce vykonávajte podľa predpisov.
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Prípojka na elektrickú sieť je dovolená iba ako trvalá
prípojka v spojení s vyberateľnou káblovou priechodkou.
Zariadenie sa musí dať odpojiť od siete všetkými pólmi s
minimálnou odpojovacou vzdialenosťou 3 mm.
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Dbajte na to, aby zariadenie bolo pripojené na ochranný
vodič.
!
Materiálne škody
Dbajte na typový štítok. Uvedené napätie sa musí zhodo-
vať so sieťovým napätím.
Pripojte kábel elektrickej prípojky na sieťovú pripojovaciu
svorku (pozri kapitolu Technické údaje / Elektrická schéma
zapojenia).
Montáž dolnej časti zadnej steny
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NT C
T- sol
l
X11
26�02�02�1348
Namontujte spodný diel zadnej steny do zadnej steny a za-
klapnite ho.
Vyrovnajte namontované zariadenie tak, že uvoľníte upev-
ňovací kolík, vyrovnáte elektrickú prípojku a zadnú stenu a
upevňovací kolík znova pevne pritiahnete. Ak zadná stena
prístroja neprilieha, môžete prístroj dole upevniť pomocou
dodatočných skrutiek.
10.2 Možnosti montáže
10.2.1 Elektrická prípojka pod omietkou dole
1
L1í
2
L
L
L
X11
26�02�02�0767
Namontujte káblovú priechodku.
INŠTALÁCIA
Montáž
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 51
SLOVEN ČINA
!
Materiálne škody
Ak do zadnej steny urobíte nesprávnu dieru, musíte po-
užiť novú zadnú stenu.
Vylomte otvor v konštrukčnom mieste zlomu v zadnej stene
pre káblovú priechodku. Prípadné ostré hrany odstráňte
pilníkom.
Premiestnite sieťovú pripojovaciu svorku v prístroji zhora
dole.
Zadnú stenu nastte cez závitový čap a káblovú priechodku.
Potiahnite káblovú priechodku pomocou klieští za západkové
háky do zadnej steny, kým oba západkové háky počuteľne
nezaklapnú.
Zadnú stenu pevne pritlačte a zablokujte upevňovací kolík
otočením doprava o 90°.
10.2.2 Elektrická prípojka na omietke
Upozornenie
Pri tomto druhu prípojky sa mení druh krytia prístroja.
Zmeňte typový štok. Prečiarknite údaj IP25 a kríži-
kom označte políčko IP24. Použite na to guľôčkové
pero.
!
Materiálne škody
Ak do zadnej steny urobíte nesprávnu dieru, musíte po-
užiť novú zadnú stenu.
Vyrežte alebo vylomte potrebnú priechodku v zadnej stene
(polohy pozrite v kapitole Technické údaje/Rozmery a prí-
pojky). Prípadné ostré hrany odstráňte pilníkom.
Preveďte kábel elektrického pripojenia káblovou priechodkou
a pripojte ho na sieťovú pripojovaciu svorku.
10.2.3 Pripojenie odľahčovacieho relé
Nasaďte odľahčovacie relé v kombinácii s inými elektrickými za-
riadeniami, napr. vykurovacími telesami zásobníka, do elektric-
kého rozvádzača. K odľahčeniu zaťaženia dochádza pri prevádzke
prietokového ohrievača.
!
Materiálne škody
Pripojte fázu, ktorá spína odľahčovacie relé na označenú
svorku sieťovej pripojovacej svorky v zariadení (pozri ka-
pitolu „Technické údaje/ Elektrická schéma zapojenia“).
10.2.4 Vodovodná inštalácia na omietke
Upozornenie
Pri tomto druhu prípojky sa mení druh krytia prístroja.
Zmeňte typový štok. Prečiarknite údaj IP25 a kríži-
kom označte políčko IP24. Použite na to guľôčkové
pero.
26�02�02�0765
Namontujte zátky s tesneniami, aby ste uzatvorili pripojenie
pod jadrovou omietkou.
Namontujte vhodnú tlakovú armatúru.
26�02�02�1006
Zaklapnite dolnú časť zadnej steny do hornej časti zadnej
steny.
Zoskrutkujte prípojné rúry so zariadením.
Upevnite zadnú stenu dole pomocou dvoch dodatočných
skrutiek.
!
Materiálne škody
Ak do zadnej steny urobíte nesprávnu dieru, musíte po-
užiť novú zadnú stenu.
Vylomte dočista priechodky v kryte prístroja. Prípadné ost
hrany odstráňte pilníkom.
Zasuňte dolnú časť zadnej steny pod prípojné rúry armatúry
a zaklapnite ju.
Zoskrutkujte prípojné rúry so zariadením.
10.2.5 Vodovodná inštalácia pod omietkou pri výmene
prístroja
Ak existujúca dvojitá vsuvka starého prístroja vyča zo steny len
v dĺžke cca 16mm, nemôžete použiť dodanú dvojitú vsuvku.
Upozornenie
Pri takejto prípojke je uzavretie prívodu studenej vody
možné iba v domovej inštalácii.
INŠTALÁCIA
Uvedenie do prevádzky
52 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
16
D0000041634
Utesnite a zaskrutkujte priložené nadstavce na kohútiky.
Pripojte prístroj.
10.3 Ukončenie montáže
Otvorte uzatvárací ventil na dvojitej vsuvke alebo na prívode
studenej vody.
11. Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Uvedenie do prevádzky smie uskutočniť len odborný in-
štalatér s ohľadom na bezpečnostné predpisy.
11.1 Prvé uvedenie do prevádzky
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041619
Otvorte a zatvorte viackrát všetky pripojené odberové vo-
dovodné ventily, až kým potrubná sieť a prístroj nie sú bez
vzduchu.
Vykonajte kontrolu tesnosti.
Aktivujte bezpečnostný obmedzovač tlaku tak, že pevne zatla-
číte nulovacie tlačidlo (prístroj sa expeduje s deaktivovaným
bezpečnostným obmedzovačom tlaku).
Zastte zástrčku kábla nastavovača teploty do elektroniky.
Namontujte kryt prístroja tak, aby počuteľne zaklapol. Skon-
trolujte osadenie krytu prístroja.
Zapnite siové napájanie.
Skontrolujte činnosť zariadenia.
Odovzdanie zariadenia
Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s
jeho používaním.
Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez-
pečenstve obarenia.
Odovzdajte tento návod.
11.2 Opätovné uvedenie do prevádzky
Odvzdušnite prístroj a prívod studenej vody (pozri kapitolu Na-
stavenia).
Pozri kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky.
12. Vyradenie z prevádzky
Prístroj odpojte od elektrickej siete všetmi pólmi.
Vyprázdnite prístroj (pozri kapitolu Údržba).
INŠTALÁCIA
Odstraňovanie porúch
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 53
SLOVEN ČINA
13. Odstraňovanie porúch
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Na to, aby ste mohli prístroj skontrolovať, musí na ňom
byť prítomné sieťové napätie.
Možnosti indikácie diagnostického semaforu (LED)
červená svieti pri poruche
žltá svieti pri vykurovaní
zelená bliká: Prístroj na sieťovej prípojke
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041793
1
1 Diagnostický semafor
Porucha / indikácia LED diagnostickej sve-
telnej signalizácie
Príčina Odstránenie
Prietok je príliš malý. Sito v zariadení je znečistené. Očistite sitko.
Požadovaná teplota sa nedosahuje. Chýba jedna fáza. Skontrolujte poistku domovej inštalácie.
Ohrev sa nezapína. Vo vode sa zistil vzduch a ohrevný výkon sa krátko-
dobo vypol.
Zariadenie ide po jednej minúte znova do prevádzky.
Žiadna teplá voda a žiadna svetelná signalizácia.
Spustila sa poistka. Skontrolujte poistku domovej inštalácie.
Bezpečnostný obmedzovač tlaku AP 3 sa vypol.
Odstráňte príčinu poruchy (napr. chybný tlakový
splachovač).
Ochráňte ohrevný systém pred prehriatím tak, že
odberový ventil, ktorý je následne zapojený za zaria-
dením, otvoríte na jednu minútu. Takto sa vykurova
systém tlakovo odľahčí a ochladí.
Pri hydraulickom tlaku stlačením nulovacieho tlačidla
aktivujte bezpečnostný obmedzovač tlaku (pozri kapi-
tolu Prvé uvedenie do predzky).
Je chybná elektronika. Skontrolujte elektroniku, príp. ju vymeňte.
Svetelná signalizácia: zelená bliká alebo svieti trvalo
Je chybná elektronika. Skontrolujte elektroniku, príp. ju vymeňte.
Žiadna teplá voda pri prietoku
>3l/min.
Zaznamenávanie prietoku DFE nie je pripojené. Opätovne zasuňte zástrčku zaznamenávania prietoku.
Zaznamenávanie prietoku DFE je chybné. Skontrolujte zaznamenávanie prietoku, príp. ho vy-
meňte.
Svetelná signalizácia: žltá svieti trvalo, zelená bliká
Bezpečnostná poistka sa spustila alebo je prerušená. Skontrolujte bezpečnostnú poistku, príp. ju vymeňte.
Žiadna teplá voda pri prietoku
>3l/min.
Ohrevný systém je chybný. Odmerajte odpor ohrevného systému, príp. ho vy-
meňte.
Je chybná elektronika. Skontrolujte elektroniku, príp. ju vymeňte.
Svetelná signalizácia: červená svieti trvalo, zelená
bliká
Snímač studenej vody je chybný. Skontrolujte elektroniku, príp. ju vymeňte.
Žiadna teplá voda
Požadovaná teplota > 45°C nebola dosiahnutá.
Prívodná teplota studenej vody je vyššia ako 45°C. Zmenšite vstupnú teplotu studenej vody k zariadeniu.
14. Údržba
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od
sieťového pripojenia.
Vypustenie zariadenia
Prístroj môžete na účely údržbových prác vypustiť.
VÝSTRAHA Popálenie
Pri vyprázdňovaní prístroja môže vystupovať horúca
voda.
Otvorte uzatvárací ventil na dvojitej vsuvke alebo na prívode
studenej vody.
Otvorte všetky odberové ventily.
Odpojte vodovodné prípojky od prístroja.
Demontované zariadenie neskladujte v mraze, pretože sa v
ňom nachádza zvková voda, ktorá môže zamrznúť a spôso-
biť škody.
Vyčistite sitko
26�02�02�0949
istite pri znečistení sitko v závitovom pripojení studenej vody.
Zatvorte uzatvárací ventil prívodu studenej vody predtým, než
vymontujete, očiste a znova namontujete sitko.
INŠTALÁCIA
Technické údaje
54 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
15. Technické údaje
15.1 Rozmery a prípojky
395
100
485
325
45
5
93
226
190
50
112
190
35
c01
c06
b02
D0000017757
b02 Priechodka elektrických vedeníI
c01 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1/2 A
c06 Teplá voda výtok Vonkajší závit G 1/2 A
Alternatívne možnosti pripojenia
325
50
50
35
40
b03
b02
b04
b04
b04
D0000019778
b02 Priechodka elektrických vedeníI
b03 Priechodka elektrických vedeníII
b04 Priechodka elektrických vedeníIII
15.2 Elektrická schéma zapojenia
3/PE ~ 380-415V
85�02�02�0005
1 Vykurovanie
2 Tepelná bezpečnostná poistka
3 Bezpečnostný tlakový spín
Prioritné zapojenie s LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Riadiace vedenie k stýkaču 2. prístroja (napr. elektrické aku-
mulačné vykurovacie teleso).
2 Riadiaci kontakt sa otvára pri zapnutí prietokového
ohrievača.
15.3 Teplovodný výkon
Teplovodný výkon je závislý od prítomného sieťového napätia, in-
štalovaného príkonu prístroja a prívodnej teploty studenej vody.
Menovité napätie a menovitý výkon nájdete na typovom štítku
(pozri kapitolu Odstraňovanie problémov).
Inštalovaný príkon v kW 38°C teplovodný výkon vl/min.
Menovité napätie prívodná teplota studenej vody,
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15 °C. 20°C
12,2 5,3 6,2 7,6 9,7
13,5 5,8 6,9 8,4 10,7
14,5 6,3 7,4 9,0 11,5
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
18 7,8 9,2 11,2 14,3
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21 9,1 10,7 13,0 16,7
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
24 10,4 12,2 14,9 19,0
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
INŠTALÁCIA
Technické údaje
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 55
SLOVEN ČINA
Inštalovaný príkon v kW 50°C teplovodný výkon vl/min.
Menovité napätie prívodná teplota studenej vody,
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15 °C. 20°C
12,2 3,9 4,4 5,0 5,8
13,5 4,3 4,8 5,5 6,4
14,5 4,6 5,2 5,9 6,9
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
18 5,7 6,4 7,3 8,6
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21 6,7 7,5 8,6 10,0
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
24 7,6 8,6 9,8 11,4
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
15.4 Oblasti použitia / prepočtová tabuľka
Špecifický elektrický odpor a špecifická elektrická vodivosť (pozri
kapitolu Inštalácia/Tabuľka s údajmi).
Normalizovaný údaj
pri 15 °C
20°C
25°C
odpor
ρ ≥
Vodivosť σ odpor
ρ ≥
Vodivosť σ odpor
ρ ≥
Vodivosť σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
15.5 Tlakové straty
Armatúry
Tlakové straty armatúr pri objemovom prietoku 10 l/min.
Jednoručný zmiešav, cca MPa 0,04 - 0,08
Termostatická armatúra, cca MPa 0,03 - 0,05
Sprchovacia hlavica, cca MPa 0,03 - 0,15
Dimenzovanie potrubnej siete
Na výpočet dimenzovania potrubnej siete pre zariadenie sa odpo-
rúča strata tlaku 0,1MPa.
15.6 Poruchové podmienky
V prípade poruchy sa v inštalácii môžu krátkodobo vyskytovať za-
ťaženia maximálne 95 °C pri tlaku 1,2 MPa.
15.7 Údaje k spotrebe energie
Údaje výrobku zodpovedajú nariadeniam EÚ vychádzajúcim zo
smernice stanovujúcej požiadavky na ekodizajn energeticky vý-
znamných výrobkov (ErP).
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Záťažový profil S S S S
Trieda energetickej účinnosti A A A A
Ročná spotreba el. energie kWh 465 480 477 475
Energetická účinno % 40 39 39 39
Nastavenie teploty z výroby °C 55 55 55 55
Hladina akustického výkonu dB(A) 15 15 15 15
Špeciálne poznámky k meraniu účinnosti žiadne žiadne žiadne žiadne
56 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INŠTALÁCIA | RUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
Technické údaje
15.8 Tabuľka s údajmi
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Elektrické údaje
Menovité napätie V 380 400 415 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Príkon kW 12,2 13,5 14,5 16,2 18 19,4 19 21 22,6 21,7 24 25,8
Menovitý prúd A 18,5 19,5 20,2 24,7 26 27 29,5 31 32,2 33,3 35 36,3
Poistka A 20 20 20 25 25 32 32 32 32 35 35 40
Fázy 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE
Frekvencia Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Max. impedancia siete pri 50Hz Ω 0,379 0,360 0,347 0,325 0,308 0,297 0,284 0,270 0,260
Špecifický odpor ρ
15
≥ (pri ϑstudená ≤25°C) Ω cm 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200
Špecifická vodivosť σ
15
≤ (pri ϑstudená ≤ 25°C) μS/cm 900 900 833 900 900 833 900 900 833 900 900 833
Prípojky
Vodovodná prípojka G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Hranice použitia
Max. povolený tlak MPa 1 1 1 1
Hodnoty
Max. povolená prívodná teplota °C 35 35 35 35
Zap. l/min >3,0 >3,0 >3,0 >3,0
Prietok pre tlakovú stratu l/min 3,9 5,2 6,0 6,9
Tlaková strata pri objemovom prietoku MPa 0,11 (0,03 bez DMB) 0,08 (0,06 bez DMB) 0,1 (0,08 bez DMB) 0,13 (0,1 bez DMB)
Obmedzenie prietoku pri l/min 4,0 8,0 8,0 9,0
Max. prietokové mnstvo l/min 6,7 9,4 11,6 12,6
Δϑ pri max. prietokovom množstve K 26 26 26 26
Hydraulické údaje
Menovitý objem l 0,4 0,4 0,4 0,4
Vyhotovenia
Nastavenie teploty °C 42/55 42/55 42/55 42/55
Trieda ochrany 1 1 1 1
Vykurovací systém zdroja tepla Neizolovaný vodič Neizolovaný vodič Neizolovaný vodič Neizolovaný vodič
Farba biela biela biela biela
Druh krytia (IP) IP25 IP25 IP25 IP25
Rozmery
Výška mm 485 485 485 485
Šírka mm 226 226 226 226
Hĺbka mm 93 93 93 93
Hmotnosti
Hmotnosť kg 3,6 3,6 3,6 3,6
Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč
-
né podmienky našich nemeckých spoločností.
V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností pre
-
vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti.
Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločnos
-
tí, záruku neposkytujeme.
Prípadné záruky prisľúbené dovoz-
com zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie.
Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a usta
-
noveniami o likvidácii odpadov.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 57
POLSKI
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci,
które ukończyły 3 lat oraz przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umyowych lub osoby nieposiadające od-
powiedniego doświadczenia względnie wiedzy,
jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszko-
lone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
oraz zrozumiy wynikające stąd niebezpieczeń-
stwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez
użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- Temperatura armatury może przekroczyć 60°C.
W przypadku temperatur na wylocie wyższych n
43°C istnieje ryzyko poparzenia.
- Urdzenie musi być oddzielone od sieci elek-
trycznej za pomocą wielobiegunowego wyłączni-
ka z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
- Podane napięcie musi być zgodne znapięciem
sieciowym.
- Urządzenie musi być podłączone do przewodu
ochronnego.
- Urządzenie musi być trwale podłączone do stałe-
go okablowania.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany wroz-
dziale „Instalacja/ Montaż”.
- Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczal-
nego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne /
Tabela danych”).
- Oporność nie może zejść poniżej oporności wła-
ściwej wody z sieci wodociągowej (patrz rozdzi
„Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Instalacja/Konserwacja/Opróżnianie
urdzenia.
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 58
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 58
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji58
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 58
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 58
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������58
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������58
2.3 Znak kontroli ���������������������������������������������������� 59
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 59
4. Nastawy ����������������������������������������������������� 59
5. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ����������������� 59
6. Usuwanie problemów ������������������������������������� 59
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 60
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������60
7.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������60
8. Opis urządzenia �������������������������������������������� 60
8.1 Zakres dostawy ������������������������������������������������� 60
9. Przygotowanie ��������������������������������������������� 60
9.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������60
9.2 Instalacja wodna ������������������������������������������������60
10. Mont ������������������������������������������������������ 61
10.1 Montaż standardowy������������������������������������������� 61
10.2 Inne sposoby montażu ����������������������������������������� 63
10.3 Zakończenie montażu ������������������������������������������ 65
11. Uruchomienie ����������������������������������������������� 65
11.1 Pierwsze uruchomienie ��������������������������������������� 65
11.2 Ponowne uruchomienie ��������������������������������������� 65
12. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 65
13. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 66
14. Konserwacja ������������������������������������������������ 66
15. Dane techniczne �������������������������������������������� 67
15.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������� 67
15.2 Schemat połączeń elektrycznych ���������������������������� 67
15.3 Wydajność ciepłej wody ��������������������������������������� 67
15.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa �����������������������68
15.5 Straty ciśnienia �������������������������������������������������� 68
15.6 Warunki awaryjne ���������������������������������������������� 68
15.7 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������68
15.8 Tabela danych ��������������������������������������������������� 69
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
58 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
ytkowników końcowych urządzenia i specjalistów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Wprzypadku przekazania produktu osobom trzecim ni-
niejszą instrukcję należy również dołącz.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE-
GAWCZE
Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, krych nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, krych nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urdzenia, szkody następcze, szkody ekolo-
giczne)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko-
lone osoby mogą bezpiecznie zniego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębior-
stwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie ciśnieniowe przeznaczone jest do podgrzewania wody
ytkowej. Urządzenie może służyć do zasilania co najmniej jed-
nego punktu poboru wody.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
Wprzypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43°C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które
ukończyły 3 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zosta-
ły przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządze-
nia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są
czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać
bez nadzoru.
!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze-
nia i armatury przed mrozem.
!
!
OBSŁUGA
Opis urządzenia
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 59
POLSKI
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urdzenia
Temperaturę ciepłej wody użytkowej na wylocie należy nastawić
przy pomocy przycisku nastawy temperatury. Od wartości prze-
ywu ok.3 l/min sterownik włącza odpowiednią moc grzewczą
wzależności od nastawienia temperatury itemperatury wody
zimnej.
System grzewczy
System grzewczy zodkrytą grzałką wyposażony jest wpłaszcz z
tworzywa sztucznego odporny na ciśnienie. Wsystemie grzew-
czym można podgrzewać wodę oniskiej iwysokiej zawartości
wapnia, ponieważ jest on wdużym stopniu odporny na zwapnie-
nie. System grzewczy zapewnia szybkie iwydajne przygotowanie
ciepłej wody.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję wykrywania po-
wietrza, która wznacznym stopniu zapobiega uszkodze-
niom systemu grzejnego. Jeżeli podczas pracy do urzą-
dzenia dostanie się powietrze, urządzenie wyłącza moc
grzewczą na jedną minutę, chroniąc tym samym system
grzewczy.
4. Nastawy
Temperaturę ciepłej wody użytkowej na wylocie można nastawiać
2-stopniowo.
1 2
D0000041611
1 Prysznic (42 °C)
2 Zlewozmywak (55 °C)
Zatrzasnąć przycisk nastawy temperatury w żądanej pozycji.
Wskazówka
Jeżeli przy całkowicie otwartym zaworze poboru wody
imaksymalnym nastawieniu temperatury na wylocie
(zlewozmywak) nie jest osiągana wymagana tempera-
tura, oznacza to, że przez urządzenie przepływa więk-
sza ilość wody niż może zostać podgrzana przez grzałkę
(granica wydajności urządzenia).
Należy zredukować przepływ na zaworze poboru
wody.
Zalecane nastawienie przy eksploatacji zjedną armaturą
termostatyczną
Nastawić maksymalną temperaturę na urządzeniu (zlewozmy-
wak).
W przypadku przerwy w dopływie wody:
!
Szkody materialne
W przypadku przerwy w dostawie wody, należy ponownie
uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności,
aby nie uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
Otworzyć baterię i odczekać około minuty, aż urzą-
dzenie i przewód doprowadzający zimną wodę przed
urządzeniem zostaną odpowietrzone.
Włącz ponownie zasilanie sieciowe.
5. Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
żrących lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji
iczyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środków
do usuwania osadów wapiennych.
6. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urdzenie nie włącza
się mimo całkowicie
otwartego zaworu ciepłej
wody.
Brak napięcia.
Sprawdzić bezpieczniki
winstalacji domowej.
Ilość przeywu jest za
mała. Regulator stru-
mienia warmaturze lub
owica natryskowa jest
pokryta kamieniem lub
zanieczyszczona.
Oczyścić i/lub odwapnić
regulator strumienia lub
owicę natryskową.
Żądana temperatura >
45°C nie jest osiągana.
Zasilanie w wodę jest
przerwane.
Odpowietrzyć urządzenie
i przewód doprowadza-
jący zimną wodę (patrz
rozdział „Nastawy”).
Temperatura zimnej
wody na wejściu >45°C.
Zmniejszyć temperaturę
wejściową zimnej wody .
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia pomocy należy podać numer
ztabliczki znamionowej (000000-0000-00000):
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614
60 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Bezpieczeństwo
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez serwis.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
!
Szkody materialne
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości tempe-
ratury wody na wlocie do urządzenia. Przy wyższych
temperaturach może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Poprzez montaż centralnej armatury termostatycznej
można ograniczyć maksymalną temperaturę wody na
wlocie do urządzenia.
7.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
- Stopień ochrony IP25 (ochrona przed strumieniem wody)
jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej tulei
kablowej.
- Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza
niż podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci
wodociągowej należy uwzględnić najnszą oporność elek-
tryczną wody (patrz rozdział „Dane techniczne / Zakres pracy
/ Tabela przeliczeniowa”). Informacjeo właściwej oporności
elektrycznej lub elektrycznej przewodności wody można uzy-
skać w miejscowym zakładzie wodociągów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące elementy:
- Listwa do montażu na ścianie
- Sworzeń gwintowany do zawieszenia na ścianie
- Szablon montażowy
- 2 złączki podwójne (woda zimna zzaworem odcinającym)
- Uszczelki płaskie
- Tulejka przewodu (do górnego/dolnego elektrycznego prze-
wodu zasilającego)
- Śruby/kołki do mocowania ściany tylnej wprzypadku natyn-
kowego podłączenia wody
Do wymiany urządzenia:
- 2 przedłużenia z zaworami
9. Przygotowanie
9.1 Miejsce montażu
!
Szkody materialne
Urządzenie należy zainstalować wpomieszczeniu, wk-
rym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu
poboru wody.
Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej
punktu poboru wody.
Montaż poniżej punktu poboru wody
26�02�02�1345
1
2
1 Dopływ zimnej wody
2 Wylot ciepłej wody
Montaż powyżej punktu poboru wody
12
26�02�02�1344
1 Dopływ zimnej wody
2 Wylot ciepłej wody
Wskazówka
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi po-
siadać odpowiednią nośność.
9.2 Instalacja wodna
- Praca zwstępnie podgrzaną wodą jest niedopuszczalna.
- Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
- W przewodzie ciepłej wody stosowanie zaworów bezpieczeń-
stwa jest niedopuszczalne.
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 61
POLSKI
INSTALACJA
Mont
Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepływu (patrz
rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”, Zał.) niezbędny
do załączenia się urządzenia. Jeżeli nie jest osiągany wyma-
gany przepływ, należy zdemontować ogranicznik natężenia
przepływu (patrz rozdział „Montaż / demontaż ogranicznika
natężenia przepływu”.
Zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej, jeśli nie można
uzyskać wymaganego strumienia przepływu przy całkowicie
otwartym zaworze poboru.
Armatury
Należy stosować odpowiednie armatury ciśnieniowe. Nie wolno
stosować armatury bezciśnieniowych.
Wskazówka
Nie używać zaworu odcinającego na zasileniu zimnej do
urządzenia do tłumienia przepływu. Zadaniem tego za-
woru jest odcinanie urządzenia.
Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych
- Przewód dopływu zimnej wody:
rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzew-
nej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
- Przewód wylotowy ciepłej wody:
Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura ztworzy-
wa sztucznego
!
Szkody materialne
Przy stosowaniu rur ztworzywa sztucznego należy prze-
strzegać maksymalnej temperatury zasilania imaksy-
malnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane
techniczne / Tabela danych”).
Elastyczne przewody przączeniowe wody
Nie dopuszczać do przekręcania kolanek rurowych przy in-
stalacji w urządzeniu zelastycznymi przewodami przyłącze-
niowymi wody łączonymi zatrzaskowo.
Przymocować tylną ściankę na dole przy użyciu dodatkowych
śrub.
10. Mont
10.1 Montaż standardowy
- Przyłącze elektryczne ugóry, instalacja podtynkowa
- Przyłącze wody, instalacja podtynkowa
Opis innych sposobów montażu zawiera rozdział „Inne sposoby
montażu”.
- Podtynkowe przyłącze elektryczne na dole
- Przyłącze elektryczne natynkowe
- Przyłącze przekaźnika priorytetu
- Natynkowa instalacja wodna
- Podtynkowe przyłącze wody przy wymianie urządzenia
Otwarcie urządzenia
D0000041615
Otworzyć urządzenie, odblokowując blokadę zatrzaskową.
26�02�02�0762
Zdjąć ścianę tylną, naciskając oba haczyki blokujące ipocią-
gając dolną część ścianki tylnej do przodu.
Przygotowanie elektrycznego przewodu zasilającego
160
≥ 30
26�02�02�0887
Mocowanie listwy montażowej
26�02�02�0972
Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia. Wprzypadku montażu urządzenia zprzyłączami
wody umieszczonymi na tynku należy dodatkowo oznacz
otwory mocujące wdolnej części szablonu.
62 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
Wywiercić otwory izamocować listwę do zawieszenia na
ścianie za pomocą 2wkrętów i2kołków rozporowych (wkrę-
ty ikołki rozporowe nie są objęte zakresem dostawy).
Zamontować dołączony sworzeń gwintowany.
Zamontować listwę do zawieszenia na ścianie.
Montaż osłony przewodu
26�02�02�0950
Zamontować osłonę przewodu. Przy przekroju >6mm² po-
większyć otwór wosłonie przewodu.
Podłączanie wody
!
Szkody materialne
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania
wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.
26�02�02�0948
Uszczelnić iwkręcić złączkę podwójną.
!
Szkody materialne
Nie używać zaworu odcinającego na zasileniu zimnej do
urządzenia do tłumienia przepływu.
Przygotowanie do montażu tylnej ścianki
!
Szkody materialne
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
L
L
L
D0000041893
Wodpowiednich miejscach tylnej ścianki przygotować otwór
dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre kra-
dzie pilnikiem.
Montaż urządzenia
L
L
L
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
L
L
L
MV
NT C
T- soll
X1 1
D0000041894
Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany iosłonę prze-
wodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za
haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż haczyki zostaną zablo-
kowane wsłyszalny sposób.
Usunąć zabezpieczające zatyczki transportowe zprzyłączy
wody.
Docisnąć mocno tylną ściankę izablokować przetyczkę mocu-
jącą, obracając ją wprawo o90°.
D0000041925
Przykręcić rurki przyłączeniowe wody zuszczelkami płaskimi
do złączek podwójnych.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 63
POLSKI
INSTALACJA
Mont
!
Szkody materialne
Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowa-
ne.
Przy wymianie urządzenia sprawdzać, obecność
sitka (patrz rozdział „Konserwacja”).
Wyjmowanie ogranicznika natężenia przepływu
!
Szkody materialne
W przypadku stosowania armatury termostatycznej, nie
wolno wyjmować ogranicznika natężenia przepływu.
L1’
2
L
L
L
X11
26�02�02�0771
2
1
1 Krążek kszttowy ztworzywa sztucznego
2 Ogranicznik natężenia przepływu
Wyjąć ogranicznik natężenia przepływu i założyć z powrotem
kszttkę z tworzywa sztucznego.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko
w postaci przącza stałego w połączeniu z wyjmowaną
osłona przewodu. Urządzenie musi być oddzielone od
sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wy-
łącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie należy koniecznie podłączyć do przewodu
ochronnego.
!
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
Podłączyć elektryczny przewód przyłączeniowy do zacisku
sieciowego (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat
połączeń”).
Montaż dolnej części tylnej ścianki
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NT C
T- sol
l
X11
26�02�02�1348
Zamontować dolną część do ściany tylnej i zaczepić ją.
Wyrównać zamontowane urdzenie, zwalniając przetyczkę
mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne itylną ściankę,
anastępnie zpowrotem dokręcając przetyczkę mocującą.
Jeżeli tylną ściankę urządzenia nie przylega równo, zamoco-
wać urządzenie przy użyciu dwóch dodatkowych wkrętów.
10.2 Inne sposoby montażu
10.2.1 Podtynkowe przyłącze elektryczne na dole
1
L1í
2
L
L
L
X11
26�02�02�0767
Zamontować osłonę przewodu.
!
Szkody materialne
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
64 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
Wodpowiednich miejscach tylnej ścianki przygotować otwór
dla osłony przewodu. W razie potrzeby wygładzić ostre kra-
dzie pilnikiem.
Przełożyć zacisk sieciowy wurządzeniu zgóry do dołu.
Założyć tylną ściankę na sworzeń gwintowany iosłonę prze-
wodu. Przy użyciu szczypiec pociągnąć osłonę przewodu za
haczyki blokujące do tylnej ścianki, aż haczyki zostaną zablo-
kowane wsłyszalny sposób.
Docisnąć mocno tylną ściankę izablokować przetyczkę mocu-
jącą, obracając ją wprawo o90°.
10.2.2 Przyłącze elektryczne natynkowe
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” izaznaczyć pole „IP 24. Użyć do tego celu
ugopisu.
!
Szkody materialne
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
Wyciąć lub równo wyłamać niezbędny przepust w tylnej
ściance (pozycje patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary
i przyłącza”). W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie
pilnikiem.
Przeciągnąć elektryczny kabel przyłączeniowy przez osłonę
przewodu ipodłączyć go do zacisku sieciowego.
10.2.3 Przyłącze przekaźnika priorytetu
W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych dużej
mocy może zaistnieć potrzeba zainstalowania przekaźnika prio-
rytetu montowanego w rozdzielni elektrycznej. W tym przypad-
ku praca innych urządzeń podłączonych do przekaźnika będzie
wstrzymywana na czas pracy ogrzewacza.
!
Szkody materialne
Fazę włączającą przekaźnik priorytetu należy podłą-
czyć do odpowiednio oznaczonego zacisku sieciowego
wurządzeniu (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat
połączeń”).
10.2.4 Natynkowa instalacja wodna
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” izaznaczyć pole „IP 24. Użyć do tego celu
ugopisu.
26�02�02�0765
Zamontować korki zuszczelkami, aby zamknąć przyłącze
podtynkowe.
Zamontować odpowiednią armaturę ciśnieniową.
26�02�02�1006
Zablokować dolną część tylnej ścianki wgórnej części.
Przykręcić rury przyłączeniowe do urządzenia
Przymocować tylną ściankę na dole przy użyciu dodatkowych
śrub.
!
Szkody materialne
Wrazie przygotowania nieodpowiedniego otworu w
ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
Dokładnie wyłamać otwory przelotowe wpokrywie urządze-
nia. W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem.
Wsunąć dolną część tylnej ścianki pod rury przyłączeniowe
armatury izaczepić ją.
Przykręcić rury przyłączeniowe do urządzenia
10.2.5 Podtynkowe przyłącze wody przy wymianie urządzenia
Jeżeli złączki podwójne pozoste po poprzednim urządzeniu wy-
stają tylko ok. 16 mm ze ściany, nie można użyć dostarczonej
złączki podwójnej.
Wskazówka
W przypadku tego przyłącza, odcięcie dopływu zimnej
wody jest możliwe tylko w instalacji domowej.
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 65
POLSKI
INSTALACJA
Uruchomienie
16
D0000041634
Uszczelnić iwkręcić dostarczone przedłużenia armatury.
Podłączyć urządzenie.
10.3 Zakończenie montażu
Otworzyć zawór odcinający w złączce podwójnej lub przewo-
dzie doprowadzającym zimną wodę.
11. Uruchomienie
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem prze-
pisów bezpieczeństwa.
11.1 Pierwsze uruchomienie
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041619
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone zawo-
ry poboru wody aż do usunięcia całego powietrza z przewo-
dów i urządzenia.
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
Uaktywnić ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa, wciskając
na stałe przycisk resetowania (urządzenie dostarczane jest
znieaktywnym ogranicznikiem ciśnienia bezpieczeństwa).
Podłączyć wtyczkę przewodu nadajnika wartości zadanej
temperatury do elektroniki.
Zamontować pokrywę urządzenia, aż zatrzaśnie się w spo-
sób słyszalny. Sprawdzić prawidłowe osadzenie pokrywy
urządzenia.
ączyć napięcie sieciowe.
Sprawdzić sposób pracy urządzenia.
Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo-
znać go ze sposobem użytkowania.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie
Odpowietrzyć urządzenie i przewód doprowadzający zimną wodę
(patrz rozdział „Nastawy”).
Patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”.
12. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza
sieciowego.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja”).
66 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Usuwanie usterek
13. Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Aby umożliwić sprawdzenie urządzenia, należy dopro-
wadzić do niego napięcie sieciowe.
Możliwe wskazania lampki diagnostycznej (LED)
czerwony świeci się wrazie usterek
żółty świeci się wtrybie grzania
zielony pulsuje: urządzenie podłączone do sieci
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041793
1
1 Wskaźnik diagnostyczny
Usterka / Wskazanie wskaźnika diagno-
stycznego
Przyczyna Rozwiązanie
Zbyt mały przepływ. Zanieczyszczone sitko wurdzeniu. Wyczyścić sitko.
Zadana temperatura nie jest osiągana. Brak fazy. Sprawdzić bezpiecznik winstalacji domowej.
Ogrzewanie nie włącza się. Funkcja wykrywania powietrza, wykrywa powietrze
w wodzie i wyłącza moc grzewcza.
Urdzenie powraca do pracy po minucie.
Brak ciepłej wody ibrak wskazania na wskniku.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik winstalacji domowej.
Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa AP 3 spowodo-
wał wyłączenie.
Usunąć przyczynę błędu (na przyad uszkodzona
turbinka kontroli ciśnienia).
Zabezpieczyć system grzewczy przed przegrzaniem,
otwierając na minutę zawór poboru znajdujący się za
urządzeniem. Powoduje to zredukowanie ciśnienia
ischłodzenie systemu grzewczego.
Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa
przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk odblo-
kowania (patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”).
Elektronika uszkodzona. Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić.
Wskazanie kontrolki: kolor zielony, miga lub świeci
ciągłe
Elektronika uszkodzona. Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić.
Brak ciepłej wody przy przepływie >3l/min.
Kontrola przepływu DFE nie jest podłączona. Zpowrotem poączyć wtyczkę kontroli przepływu.
Kontrola przepływu DFE jest uszkodzona. Sprawdzić kontrolę przeywu i w razie potrzeby
wymienić ją.
Wskazanie kontrolki: kolor żółty – światło ciągłe,
kolor zielony miga
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa zadziałał
lub jest przerwany.
Sprawdzić ogranicznik temperatury bezpieczeństwa i
w razie potrzeby wymienić go.
Brak ciepłej wody przy przepływie >3l/min.
System grzewczy jest uszkodzony. Zmierzyć oporność systemu grzewczego, ew. wy-
mienić.
Elektronika uszkodzona. Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić.
Wskazanie kontrolki: kolor czerwony – światło ciągłe,
kolor zielony miga
Uszkodzony czujnik zimnej wody. Sprawdzić elektronikę, w razie potrzeby wymienić.
Brak ciepłej wody
Nie jest osiągana temperatura zadana > 45°C .
Temperatura na dopływie zimnej wody jest wyższa
niż 45°C.
Zmniejszyć temperaturę zimnej wody doprowadzanej
do urządzenia.
14. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
od sieci wszystkie żyły zasilania urządzenia.
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić w celu przeprowadzenia prac kon-
serwacyjnych.
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urdzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Zamknąć zawór odcinający w złączce podwójnej lub przewo-
dzie doprowadzającym zimną wodę.
Otworzyć wszystkie zawory poboru.
Odkręcić wszystkie przyłącza wody od urządzenia.
Zdemontowane urządzenie przechowywać wmiejscu zabez-
pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe
wurządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
iuszkodzenia.
Czyszczenie sitka
26�02�02�0949
W razie zabrudzenia, oczyścić sitko w przyłączu zimnej wody.
Podłączyć zawór odcinający przewodu doprowadzającego wody
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 67
POLSKI
INSTALACJA
Dane techniczne
zimnej przez wymontowaniem, oczyszczeniem i ponownym za-
montowaniem sitka.
15. Dane techniczne
15.1 Wymiary i przyłącza
395
100
485
325
45
5
93
226
190
50
112
190
35
c01
c06
b02
D0000017757
b02 Przepust na przewody elektryczne I
c01 Dopływ zimnej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A
c06 Wylot ciepłej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A
Inne możliwości podłączenia
325
50
50
35
40
b03
b02
b04
b04
b04
D0000019778
b02 Przepust na przewody elektryczne I
b03 Przepust na przewody elektryczne II
b04 Przepust na przewody elektryczne III
15.2 Schemat połączeń elektrycznych
3/PE ~ 380-415 V
85�02�02�0005
1 Ogrzewanie
2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
3 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa
Podłączenie za pomocą przekaźnika priorytetu LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Przewód sterujący do stycznika drugiego urządzenia (np.
elektrycznego pieca akumulacyjnego).
2 Zestyk sterujący otwiera się po włączeniu przepływowego
ogrzewacza wody.
15.3 Wydajność ciepłej wody
Wydajność ciepłej wody zależy od podłączonego napięcia siecio-
wego, mocy przyłączeniowej urządzenia i temperatury zimnej
wody na wlocie do urządzenia. Napięcie znamionowe oraz moc
znamionowa należy odczytać z tabliczki znamionowej (patrz roz-
dział „Usuwanie problemów”).
Moc przyłączeniowa wkW 38 °C - wydajność ciepłej wody w
l/min.
Napięcie znamionowe Temperatura dopływającej wody zimnej
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 5,3 6,2 7,6 9,7
13,5 5,8 6,9 8,4 10,7
14,5 6,3 7,4 9,0 11,5
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
18 7,8 9,2 11,2 14,3
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21 9,1 10,7 13,0 16,7
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
24 10,4 12,2 14,9 19,0
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
68 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
Moc przyłączeniowa wkW 50 °C - wydajność ciepłej wody w
l/min.
Napięcie znamionowe Temperatura dopływającej wody zimnej
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 3,9 4,4 5,0 5,8
13,5 4,3 4,8 5,5 6,4
14,5 4,6 5,2 5,9 6,9
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
18 5,7 6,4 7,3 8,6
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21 6,7 7,5 8,6 10,0
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
24 7,6 8,6 9,8 11,4
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
15.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa
Opór elektryczny właściwy iprzewodność elektryczna właściwa,
patrz rozdział „Tabela danych”.
Wartość znamionowa
przy 15°C
20°C
25°C
Opór
ρ ≥
Przewodność
σ
Opór
ρ ≥
Przewodność
σ
Opór
ρ ≥
Przewodność σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
15.5 Straty ciśnienia
Armatury
Strata ciśnienia w armaturze przy strumieniu przepływu
10 l/min
Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok. MPa 0,04 - 0,08
Armatura termostatyczna, ok. MPa 0,03 - 0,05
Natrysk ręczny, ok. MPa 0,03 - 0,15
Wymiarowanie sieci rur
Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się zastosowanie dla urządze-
nia straty ciśnienia wynoszącej 0,1MPa.
15.6 Warunki awaryjne
Wrazie awarii winstalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks.95 °C przy ciśnieniu1,2MPa.
15.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil obciążeń S S S S
klasa efektywności energetycznej A A A A
Roczny pobór prądu kWh 465 480 477 475
Współczynnik sprawności energetycznej % 40 39 39 39
Fabryczne ustawienia temperatury °C 55 55 55 55
poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 15 15 15 15
Specjalne wskazówki dotycce pomiaru efektyw-
ności
Brak Brak Brak Brak
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 69
POLSKI
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
Dane techniczne
15.8 Tabela danych
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
Dane elektryczne
napięcie znamionowe V 380 400 415 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Moc znamionowa kW 12,2 13,5 14,5 16,2 18 19,4 19 21 22,6 21,7 24 25,8
prąd znamionowy A 18,5 19,5 20,2 24,7 26 27 29,5 31 32,2 33,3 35 36,3
zabezpieczenie A 20 20 20 25 25 32 32 32 32 35 35 40
Fazy 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Maks. impedancja sieci przy 50Hz Ω 0,379 0,360 0,347 0,325 0,308 0,297 0,284 0,270 0,260
Oporność właściwa ρ
15
≥ (przy ϑzimna ≤ 25°C) Ω cm 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200
Przewodność włciwa σ
15
≤ (przy ϑzimna ≤
25°C)
μS/cm 900 900 833 900 900 833 900 900 833 900 900 833
Przyłącza
podłączenie wody G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Temperatury, granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 1 1
Wartci
Maks. dopuszczalna temperatura dopływu °C 35 35 35 35
wł. l/min >3,0 >3,0 >3,0 >3,0
Strumień przepływu dla straty ciśnienia l/min 3,9 5,2 6,0 6,9
Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu MPa 0,11 (0,03 bez ogranicz-
nika przepływu)
0,08 (0,06 bez ogranicz-
nika przepływu)
0,1 (0,08 bez ograniczni-
ka przepływu)
0,13 (0,1 bez ograniczni-
ka przepływu)
Ograniczenie strumienia przeywu przy l/min 4,0 8,0 8,0 9,0
Dystrybucja ciepłej wody l/min 6,7 9,4 11,6 12,6
Δϑ przy dystrybucji K 26 26 26 26
Dane hydrauliczne
pojemność nominalna l 0,4 0,4 0,4 0,4
Wykonanie
nastawa temperatury °C 42/55 42/55 42/55 42/55
klasa ochrony 1 1 1 1
Wytwornica ciepła systemu grzewczego drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany
Rodzaj ochrony (IP) IP25 IP25 IP25 IP25
Wymiary
Wysokość mm 485 485 485 485
Szerokość mm 226 226 226 226
Głębokość mm 93 93 93 93
Masy
Ciężar kg 3,6 3,6 3,6 3,6
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu
-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek.
Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu
-
torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka.
Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów.
Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne.
Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
70 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
СЪДЪРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ
 

-         3
,       -
,     
    ,  
    -
      
    .
      . -
      
      
  .
-     
 60°C.     
43°C    
-         -
      -
  - 3mm.
-     -
   .
-       
.
-        
    .
-  ,     
„/ “.
-    -
 (  „ /  
“).
-    
  -   -
   
 (  „ / -
  /   “).
-  ,     
„/  / -
  “.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ
ОБСЛУЖВАНЕ
1. Общи указания ���������������������������� 71
1.1    ____________________ 71
1.2      _ 71
1.3   ____________________________ 71
2. Безопасност������������������������������� 71
2.1   __________ 71
2.2     _______________ 71
2.3    ___________________________ 72
3. Описание на уреда ������������������������� 72
4. Настройки �������������������������������� 72
5. Почистване, поддържане и техническо об-
служване ��������������������������������� 72
6. Отстраняване на проблеми ����������������� 73
ИНСТАЛИРАНЕ
7. Безопасност������������������������������� 73
7.1     _______________ 73
7.2 ,    ________ 73
8. Описание на уреда ������������������������� 73
8.1    _________________________ 73
9. Подготовка ������������������������������� 74
9.1    ___________________________ 74
9.2     ___ 74
10. Монтаж ����������������������������������� 74
10.1   _________________________ 74
10.2    _____________________ 77
10.3    _____________________ 78
11. Пускане в експлоатация �������������������� 79
11.1     ________ 79
11.2     ____________ 79
12. Спиране от експлоатация ������������������� 79
13. Отстраняване на неизправности ������������ 79
14. Техническо обслужване �������������������� 80
15. Технически данни �������������������������� 81
15.1      _______________ 81
15.2   ________________________ 81
15.3       ________ 81
15.4  /    82
15.5    _________________________ 82
15.6    __________________________ 82
15.7    ______________ 82
15.8    ____________________________ 82
ГАРАНЦИЯ
ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ
ОБСЛУЖВАНЕ
Общи указания
БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 71

1. Общи указания
 „ “  „“  -
    .
 „“    .
Указание
     , 
     .
    
.
1.1 Указания за безопасност
1.1.1 Структура на указанията за безопасност
!
СИГНАЛНА ДУМА Вид на опасността
Тук са посочени евентуалните последици от не-
спазването на указанията за безопасност.
Тук са посочени мерките за избягване на
опасността.
1.1.2 Символи, вид на опасността
Символ Вид на опасността

 

(, )
1.1.3 Сигнални думи
СИГНАЛНА
ДУМА
Значение
 ,      -
  .
-

,       
  .
 ,       
   .
1.2 Други маркировки в настоящата доку-
ментация
Указание
       
  .
    .
Символ Значение
 
(  ,  ,   
)
  
   ,     
.      
.
1.3 Мерни единици
Указание
    ,     -
.
2. Безопасност
2.1 Използване съгласно предписанията
       .
       ,   
    .    
      , 
  ,      
.
          
.        .
 ,        -
    .   
       -
,      -
.
2.2 Общи указания за безопасност
ВНИМАНИЕ Изгаряне
По време на работа арматурата може да достиг-
не температура над 60°C.
При температура на изхода над 43°C съществу-
ва опасност от попарване.
!
!
ОБСЛУЖВАНЕ
Описание на уреда
72 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - нараняване
Уредът може да се използва от деца над 3 годи-
ни, както и от лица с намалени физически, сетив-
ни и умствени способности или с недостатъчен
опит и знания, ако бъдат наблюдавани или са
инструктирани относно безопасната употреба
на уреда и са разбрали произтичащите от това
опасности. Деца не бива да играят с уреда. По-
чистването и техническото обслужване от стра-
на на потребителя не трябва да се извършват от
деца без наблюдение.
!
Материална щета
      -
  .
2.3 Знак за качество
    .
3. Описание на уреда
      
      .  
 3 l/min       -
      
   .
Нагревателна система
      -
    .  -
          
       . -
      -
   .
Указание
      
  ,     -
    .
       
,    
      
.
4. Настройки
      
  2 .
1 2
D0000041611
1  (42°C)
2   (55°C)
      
 .
Указание
       
    (
)      -
,  ,      ,
     
(     ).
      -
.
Препоръки за настройка при режим с термостатна
арматура
      -
 ( ).
След прекъсване на водоподаването
!
Материална щета
        -
     -
,       -
      .
     ,
  .
     
,      -
     
  .
   .
5. Почистване, поддържане и
техническо обслужване
     -
 .       
  .
  .   
       -
      .
БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 73
ИНСТАЛИРАНЕ
Отстраняване на проблеми
6. Отстраняване на проблеми
Проблем Причина Отстраняване
 
   -
 ,   
.
  -
.
 -
  
.
  
,    -
 .
  
   -
    -
    
 .
 / -
 
   
   
 .
 
>45°C   .
  -
  .
 
  -
   
(  „-
“).
 -
    
>45°C.
 
  -
 .
     ,  -
.  -  -    
   ( 000000-0000-00000):
Nr.: 000000-0000-00000
D0000041614

7. Безопасност
,   ,   -
     ,    -
   .
7.1 Общи указания за безопасност
     -
 ,     -
      
 .
!
Материална щета
   .
 -     
.     
     -
 .
7.2 Разпоредби, стандарти и предписания
Указание
    
  .
-    IP 25 (   )
      
.
-     
    -     -
.      
    -  -
   (  „ /
 /   “). -
    -
       
 .
8. Описание на уреда
8.1 Обем на доставката
   :
-   
-     
-  
- 2   (    )
-  
-   (  
/)
- /      
     
74 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
ИНСТАЛИРАНЕ
Подготовка
   :
- 2   
9. Подготовка
9.1 Място за монтаж
!
Материална щета
      
   .
       
 .
       .
Долен монтаж
26_02_02_1345
1
2
1   
2   
Горен монтаж
12
26_02_02_1344
1   
2   
Указание
   .  
   .
9.2 Свързване към водопроводната инста-
лация
-       
.
-     .
-        
 .
  .
 ,    (  „
 /   “, )  
   .       -
,     ( 
„/     “.
   ,  -
      
   .
Арматури
    . 
   .
Указание
      
   ,    .
     .
Разрешени материали на водопроводите
-     :
   , 
,     
-     :
 ,    

!
Материална щета
      
     
    
(  „  /   “).
Гъвкави свързващи водопроводи
     
      -
   .
        -
 .
10. Монтаж
10.1 Стандартен монтаж
-    , 

-   ,  
   ,   „ 
“:
-  ,  , 

-  ,  
-    
-   ,  
-   ,  ,   

БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 75
ИНСТАЛИРАНЕ
Монтаж
Отваряне на уреда
D0000041615
 ,   
.
NT
T-
so
X1
26_02_02_0762
  ,    -
        
.
Подготовка на кабела за свързване към мрежата
160
≥ 30
26_02_02_0887
Монтиране на планката за окачване на стена
26_02_02_0972
      -
.        
     
      .
      
   2  2  (  
      ).
  .
     .
Монтаж на кабелната муфа
26_02_02_0950
  .   
>6mm²       .
Свързване на водопровода
!
Материална щета
     
    
.
26_02_02_0948
    .
!
Материална щета
      
   ,    .
76 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
ИНСТАЛИРАНЕ
Монтаж
Подготовка на задната стена
!
Материална щета
      
   ,    
 .
L
L
L
D0000041893
       
  .    
  .
Монтиране на уреда
L
L
L
3
L3’
4
L2’
1
L1’
2
L
L
L
MV
NT C
T- soll
X1 1
D0000041894
      
.      
      ,   
      .
     
.
     
      90°.
D0000041925
      -
   .
!
Материална щета
       -
 .
      
  (  „ “).
Демонтаж на ограничителя на дебита
!
Материална щета
     , -
       .
L1’
2
L
L
L
X11
26_02_02_0771
2
1
1   
2   
      -
   .
Извършване на електрическото свързване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токов удар
Извършете всички работи по електрическото
свързване и инсталиране съгласно предписа-
нията.
БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 77
ИНСТАЛИРАНЕ
Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токов удар
Свързването към захранващата мрежа е разре-
шено само като твърда връзка с подвижна ка-
белна муфа. Уредът трябва да може да се отделя
от мрежата за всички полюси с разделителен
участък от най-малко 3mm.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токов удар
Внимавайте уредът да е свързан към защитния
проводник.
!
Материална щета
  . 
     
.
      -
   (  „  / -
 “).
Монтаж на долната част на задната стена
3
L
3’
4
L
2’
1
L
1’
2
L
L
L
NT C
T- sol
l
X11
26_02_02_1348
       
   .
  ,   -
 ,   
       .
       , 
        
.
10.2 Алтернативи за монтаж
10.2.1 Електрическо свързване, скрита инсталация,
долен монтаж
1
L1í
2
L
L
L
X11
26_02_02_0767
  .
!
Материална щета
      
   ,    
 .
       
  .    
  .
       
  .
      
.      
      ,   
      .
     
      90°.
78 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
ИНСТАЛИРАНЕ
Монтаж
10.2.2 Електрическо свързване, открита инсталация
Указание
        
  .
  . „IP
25“     „IP 24“.
    .
!
Материална щета
      
   ,    
 .
    
    (    „-
 /     “). 
     .
      
    .
10.2.3 Свързване на разтоварващо реле
    , . -
  ,  
   . 
      -
.
!
Материална щета
 ,   
,      
   (  „  /
 “).
10.2.4 Свързване на водата, открита инсталация
Указание
        
  .
  . „IP
25“     „IP 24“.
    .
26_02_02_0765
    ,  
    .
    .
26_02_02_1006
       
   .
    .
        -
 .
!
Материална щета
      
   ,    
 .
       
.      
.
       -
      .
    .
10.2.5 Свързване на водата, скрита инсталация при
смяна на уреда
         
  16mm  ,    -
   .
Указание
      
       -
.
16
D0000041634
      .
 .
10.3 Завършване на монтажа
      
    .
БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 79
ИНСТАЛИРАНЕ
Пускане в експлоатация
11. Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токов удар
Пускането в експлоатация трябва да се извърши
само от специалист при спазване на правилата
за безопасност.
11.1 Първоначално пускане в експлоатация
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041619
     -
 ,     
.
   .
    -
,       (
      
).
      -
   .
    ,     
.      .
  .
     .
Предаване на уреда
      
    .
     
,     .
  .
11.2 Повторно пускане в експлоатация
      -
  (  „“).
  „   “.
12. Спиране от експлоатация
      
.
  (  „ “).
13. Отстраняване на неизправ-
ности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токов удар
За да можете да проверите уреда, към него
трябва да е подадено мрежово напрежение.
Възможности за показания на индикатора за диагно-
стика (светодиоди)
   
    
 :     
L
L
3
L
3’
4
L
2
1
L
1
2
MV
NT C
T- soll
18
2
1
24
k W
D0000041793
1
1   
80 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
ИНСТАЛИРАНЕ
Техническо обслужване
Повреда / Индикация за диагностика със светоди-
оди
Причина Отстраняване
   .     .  .
    .   .     .
   .     ,    -
  .
       .
      .
  .     .
    AP 3  -
.
    (. 
 ,   ).
    , 
    ,   .
       
    .
    
  ,     -
 (  „   “).
  .       -
.
 :     -

  .       -
.
     >3l/min.
 DFE   .     .
 DFE  .       .
 :   , -
 
      -
   .
     
   .
     >3l/min.
   .     
    .
  .       -
.
 :   ,
 
     .       -
.
  ,
  > 45°C   .
      -
 45°C.
     
 .
14. Техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токов удар
При всички работи изключвайте всички полюси
на уреда от захранващата мрежа.
Изпразване на уреда
       -
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изгаряне
При изпразването на уреда може да изтече го-
реща вода.
      
    .
   .
    .
    
,      ,  
     .
Почистване на филтъра
26_02_02_0949
      
  .     -
    ,   ,
    .
БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 81
ИНСТАЛИРАНЕ
Технически данни
15. Технически данни
15.1 Размери и изводи за свързване
395
100
485
325
45
5
93
226
190
50
112
190
35
c01
c06
b02
D0000017757
b02     
 I
c01       G 1/2 A
c06       G 1/2 A
Алтернативни възможности за свързване
325
50
50
35
40
b03
b02
b04
b04
b04
D0000019778
b02       I
b03       I
b04       I
15.2 Електрическа схема
3/PE ~ 380 – 415V
85_02_02_0005
1 
2   
3    
Изходна схема с LR 1-A
85_02_02_0003_
2
1
1      2-  (.
  ).
2  ,     -
 .
15.3 Възможност за подаване на топла вода
        -
  ,   
      . -
      
   (  „  -
“).
Инсталирана мощност в kW Възможност за подаване на топла
вода 38 °C в l/min.
      
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 5,3 6,2 7,6 9,7
13,5 5,8 6,9 8,4 10,7
14,5 6,3 7,4 9,0 11,5
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
18 7,8 9,2 11,2 14,3
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21 9,1 10,7 13,0 16,7
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
24 10,4 12,2 14,9 19,0
82 | PEG 13-24 www.stiebel-eltron.com
ИНСТАЛИРАНЕ
Технически данни
Инсталирана мощност в kW Възможност за подаване на топла
вода 38 °C в l/min.
      
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
Инсталирана мощност в kW Възможност за подаване на топла
вода 50 °C в l/min.
      
380 V 400 V 415 V 5°C 10°C 15°C 20°C
12,2 3,9 4,4 5,0 5,8
13,5 4,3 4,8 5,5 6,4
14,5 4,6 5,2 5,9 6,9
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
18 5,7 6,4 7,3 8,6
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21 6,7 7,5 8,6 10,0
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
24 7,6 8,6 9,8 11,4
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
15.4 Работни диапазони/ Таблица за преиз-
числяване
    
 (  „  “).
норма при 15 °C 20°C 25°C
-
-

ρ ≥
-
 σ
-
-

ρ ≥
-
 σ
-
-

ρ ≥
-
 σ
cm mS/m S/cm cm mS/m S/cm cm mS/m S/cm
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
1200 83 833 1070 93 935 985 102 1015
15.5 Загуби на налягане
Арматури
Загуби на налягане на арматурите при обемен поток 10 l/min
     ,  MPa 0,04 – 0,08
 ,  MPa 0,03 – 0,05
  ,  MPa 0,03 – 0,15
Оразмеряване на тръбната мрежа
       
       0,1MPa.
15.6 Условия на аварии
       
     95°C  
 1,2 MPa.
15.7 Данни за енергопотреблението
       
      
,    (ErP).
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
 STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
   S S S S
    A A A A
    kWh 465 480 477 475
  % 40 39 39 39
    °C 55 55 55 55
   dB(A) 15 15 15 15
     -

   
15.8 Таблица с данни
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
233994 233995 233996 233997
 
  V 380 400 415 380 400 415 380 400 415 380 400 415
  kW 12,2 13,5 14,5 16,2 18 19,4 19 21 22,6 21,7 24 25,8
  A 18,5 19,5 20,2 24,7 26 27 29,5 31 32,2 33,3 35 36,3
 A 20 20 20 25 25 32 32 32 32 35 35 40
 3/PE 3/PE 3/PE 3/PE
 Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
.     50Hz 0,379 0,360 0,347 0,325 0,308 0,297 0,284 0,270 0,260
  ρ
15
≥ ( ϑ-
  ≤25°C)
 cm 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200 1100 1100 1200
  σ
15
≤ (
ϑ  ≤25°C)
S/cm 900 900 833 900 900 833 900 900 833 900 900 833

    G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
БЪЛГАРСКИ
www.stiebel-eltron.com PEG 13-24 | 83
ИНСТАЛИРАНЕ
Технически данни
ИНСТАЛИРАНЕ | ГАРАНЦИЯ | ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ
Технически данни
PEG 13 PEG 18 PEG 21 PEG 24
   
.   MPa 1 1 1 1

.    °C 35 35 35 35
 l/min >3,0 >3,0 >3,0 >3,0
      l/min 3,9 5,2 6,0 6,9
      MPa 0,11 (0,03  DMB) 0,08 (0,06  DMB) 0,1 (0,08  DMB) 0,13 (0,1  DMB)
  -   l/min 4,0 8,0 8,0 9,0
    l/min 6,7 9,4 11,6 12,6
ϑ   K 26 26 26 26
 
  l 0,4 0,4 0,4 0,4

   °C 42/55 42/55 42/55 42/55
  1 1 1 1
         
   (IP) IP25 IP25 IP25 IP25

 mm 485 485 485 485
 mm 226 226 226 226
 mm 93 93 93 93

 kg 3,6 3,6 3,6 3,6
Гаранция
За закупените извън Германия уреди не важат гаранцион
-
ните условия на нашите немски дружества. По-конкретно,
в страни, в които нашите продукти се продават от наше
дъщерно дружество, ще бъде предоставена гаранция само
от това дъщерно дружество. Такава гаранция се предоставя
само ако дъщерното дружество е съставило свои собст
-
вени гаранционни условия. В допълнение към това не се
предоставят друга гаранция.
За уреди, които са закупени в държави, в които няма наши
дъщерни дружества продаващи нашите продукти, ние не
предоставяме гаранция. Настоящето не касае евентуални
-
те предоставяни от вносителя гаранции.
Околна среда и рециклиране
Подкрепете усилията за опазване на околната среда. След
употреба, изхвърляйте материалите в съответствие с на
-
ционалните предписания.

   
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | ku[email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 320854-40102-9256
B 313871-40102-9256
4<AMHCMO=caifej>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STIEBEL ELTRON PEG 13-24 Operation Instruction

Tipo
Operation Instruction

En otros idiomas