Tripp Lite SRCOOL12K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Portable Air Conditioning Unit
SRCOOL12K (120 V, 60 Hz)
SRXCOOL12K (230V, 50 Hz)
Owner’s Manual
Warranty
Registration:
register online today for a
chance to win a FREE Tripp Lite
product—www.tripplite.com/warranty
Introduction 2
Important Safety Instructions 2
Features 3
Installation 4
Operation 8
Maintenance 9
Troubleshooting 9
Storage & Service 10
Warranty & Warranty Registration 10
Español 11
Français 21
Русский 31
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2013 Tripp Lite.
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
4
7
X
5
0
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
2
Introduction
The self-contained Portable Air Conditioning Unit provides 12,000 BTU (up to 3.4 kW) of supplemental cooling capacity. Designed for IT
environments, it’s ideal for cooling overheated rack enclosures, IT equipment hot spots and network closets without access to facility air
conditioning. The Portable Air Conditioning Unit can focus cool air through its flexible cooling duct or cool a small room through its louvered vent.
It also filters and dehumidifies air to improve operating conditions and equipment reliability. Condensate is re-evaporated for drip-free operation,
so you won’t waste time emptying water collection tanks. The self-contained design does not require any plumbing or special circuits, so setup is
quick and easy. Eco-friendly R410A refrigerant meets environmental standards worldwide.
Recommended Applications:
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be followed during the installation, operation
and storage of this product. Failure to heed these warnings may affect your warranty.
Warnings
• Theindividualusershoulddeterminepriortousewhetherthisdeviceissuitable,adequateorsafefortheuseintended.Sinceindividual
applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of this device
for any specific application.
• Installtheunitindoors,awayfromextremetemperaturesorhumidity,directsunlight,dustandconductivecontaminants.
•Leaveadequatespacearoundtheunitforventilation,withrearandventedsidesnotlessthan20inches(51cm)fromwallsorother
obstacles.
•Installtheunitonaatsurfacewithagradientnomorethan10°.
•ConnecttheunitdirectlytoagroundedACpoweroutlet.Failuretodosomaycauseanelectricshockorre.
• Thepowersupplyfortheunitmustberatedinaccordancewiththeunit’snameplate.
•Donotmodifytheplugnoruseanadapterthatwouldeliminatethegroundconnection.
•DonotuseanextensioncordtoconnecttheunittoanACoutlet.Useonlythepowercordthatcamewiththeunit.
•Complywithallapplicablewiringandsafetyregulations,suchasNationalElectricalCode(NEC)intheUnitedStates.
•Donotplugadditionalequipmentintotheoutletwheretheunitispluggedin.Overloadingtheoutletmaycauseanelectricshockorre.
•DonotattempttoturntheunitonoroffbyconnectingordisconnectingtheACplug.Aseriouselectricshockmayoccur.UsetheON/OFF
button to turn the unit on or off.
•TurntheunitoffandunplugitfromtheACoutletbeforeperformingmaintenance.
•Beforeconnectingtheunittoadedicateddrainagesystem,turnitoffandunplugit.Thereisariskofelectricshockwhiletheunitispluggedin.
•Maintenanceshouldbeperformedbytrainedpersonnelonly.
•Donotusethinners,alcohol,detergentsorabrasivebrushestocleantheunit’scabinet.Theseitemsmaydamagethecabinet.
•Donotpourwaterovertheunit.Thismaycauseanelectricshockanddamagetheunit.
•Donotoperatetheunitwithouttheairlter.Thismaycausedustaccumulationthatmaydamagetheunit.
•Donotattempttooperatetheunitinaroomwithinadequateaircirculation.Providemakeupairinaccordancewithapplicablebuildingcodes.
•Donotplaceobjectsontopoftheunit.
•Useofthisequipmentinlifesupportapplicationswherefailureofthisequipmentcanreasonablybeexpectedtocausethefailureofthelife
support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
1. Cooling an overheated rack enclosure. 2. Cooling an equipment hot spot inside or
outside a rack enclosure.
3. Cooling a small room.
A
ABF C D I
GH
E F
B
B
M
N
D
C
L
G
H K
I
F J
E E
3
Features
Front View
A
Control Panel
B
Recessed Handles
C
Air Filter Covers
D
DrainageOutlet
E
Casters
F
Front Panel
G
CoolAirOutput
H
Louvered Vent Insert (Pre-Installed)
I
CoolingDuctAdapter(Optional)
J
Rear Panel
K
Warm Air Exhaust
L
EvaporatorDrainageOutlet
M
Evaporator Filter
N
Condenser Filter
Control Panel
A
“POWER”Button
B
“FUNCTION”Button
C
“TIMER”Button
D
“FANSPEED”Button
E
“QUIET”Button
F
Temperature Control Buttons
G
NumericDisplay
H
OperatingModeLEDs
I
FanSpeedModeLEDs
>
20 in (51 cm)
>
20 in (51 cm)
WALL
WALL
100 in.
2
(645 cm
2
)
Vent (For
Confined Spaces)
1
2-1
2-2
A
A
4
Installation
Warning: After removing the unit from the shipping container, check for damage or missing parts. (Refer to the parts list below.)
If you notice a problem, visit www.tripplite.com/support for service. Do not attempt to operate a damaged unit.
Accessory Parts List:
1
Unit Placement
Place the unit on a flat, level surface near a grounded AC outlet rated in accordance with the
unit nameplate (90-110% of specified voltage). Leave adequate space around the unit for
ventilation,withrearandventedsidesnotlessthan20inches(51cm)fromwallsorother
obstacles. Place the unit in a location with convenient access to a drop ceiling or window to
provide the straightest, shortest path available for the flexible exhaust duct. If you plan to use
the flexible cooling duct to focus cool air on a specific rack enclosure or device, place the unit
near the targeted rack enclosure or device to provide the straightest, shortest path available for
the cooling duct.
Warning: Do not use an extension cord to connect the unit to an AC outlet. Use
only the power cord that came with the unit.
Note: If the unit will operate in a confined space (such as closet), you must supply makeup air
in order to maintain airflow efficiency. A 100 in.
2
(645 cm
2
) or larger vent installed near the
bottom of the door should supply adequate makeup air for a typical closet. Consult applicable
building codes for more information.
Exhausthosenotshown—seeSection3.
2
Cooling Duct Connection (Optional)
The pre-installed louvered vent insert is appropriate for room cooling applications. If you plan to
cool a room, skip step 2 and proceed to step 3. If you plan to use the flexible cooling duct to
focus cool air on a specific device or rack enclosure, follow the instructions below.
2-1
Remove the louvered vent insert
A
by pulling it outward and upward.
Exhaust Duct
(Longer Tube)
Cooling Duct
(Shorter Tube)
Exhaust Duct
Adapter
Adjustable
Exhaust Panel
(2 Sections)
Self-Tapping
Screw
2 Duct Adapters
(1 Pre-Installed)
Louvered Vent
Insert
(Pre-Installed)
Drainage
Plug
(2 Pre-Installed)
2-2
Align the cooling duct adapter
A
in the vent opening and push it downward until it snaps
into place.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2-3
2-4
3-1
3-2
A
A
A
B
B
B
5
2-3
Connect the flexible cooling duct (shorter tube
A
) to the cooling duct adapter
B
. Align
the duct with the circular adapter opening, push the duct downward and turn the duct
clockwise until it screws into the adapter solidly.
Installation (continued)
2-4
Place the other end of the cooling duct near the air intake of the target device or rack
enclosure, using the straightest, shortest path available. If you plan to cool a rack
enclosure, place the end of the cooling duct over a perforated area near the top of the
enclosure’s front door (or near the top of the bank of equipment that requires cooling).
Cool air will sink and spread across the air intakes at the front of the rack enclosure.
3
Exhaust Duct Connection
3-1
Connect the flexible exhaust duct (longer tube
A
) to the warm air exhaust vent on the rear
panel of the unit
B
. Align the duct with the circular vent opening, push the duct inward
and turn the duct clockwise until it screws into the exhaust vent solidly.
3-2
Connect the other end of the exhaust duct
A
to the exhaust duct adapter
B
. Align the
duct with the circular adapter opening, push the duct inward and turn the duct clockwise
until it screws into the adapter solidly.
If you plan to connect the exhaust duct to a drop ceiling, proceed to step
4
. If you plan to
connect the exhaust duct to a window, proceed to step
5
.
Self-Tapping Screw
Vertical
Window
Opening
Horizontal Window
Opening
Self-Tapping Screw
Vertical
Window
Opening
Horizontal Window
Opening
4-1
5-1
4-2
5-2
4-3
4-4
Ceiling Panel
(From Below)
Ceiling Panel
(From Above)
Exhaust Panel
6
Installation (continued)
4
Drop Ceiling Exhaust Connection
Warning: Some ceilings may require modified installation procedures. The user
must determine the fitness of hardware and procedures before installing. The
procedures described in this manual may not be appropriate for all applications.
4-1
Choose a removable drop ceiling panel near the unit to provide the straightest, shortest
pathavailablefortheexibleexhaustduct.Measurethewidthoftheceilingpanel,
including the portion that rests on the ceiling grid. Combine the two sections of the
adjustable exhaust panel, then adjust the exhaust panel to match the width of the ceiling
panel. After the exhaust panel is set to the correct width, use the included self-tapping
screw to lock it in place. Note: The exhaust panel can adjust from 26.6 to 49.2 inches
(67.5 to 125 cm).
4-2
Insert the exhaust duct adapter into the oblong hole in the adjustable exhaust panel. The
adapter will snap into place.
4-3
Slidetheceilingpaneloutofthewayandplacetheexhaustpanelinsidetheceilingspace.
Allow the exhaust panel to rest on top of the ceiling grid. Note: There must be at least 10
inches (25.4 cm) of open space above the exhaust panel to allow adequate airflow.
4-4
Slidetheceilingpanelbackintoplacesothatitadjoinstheexhaustpanelandclosesany
gaps in the ceiling. A tight seal will permit maximum cooling efficiency. If the installation is
permanent, trim the ceiling panel so it doesn’t overlap the ceiling grid.
Note: The flexible exhaust duct can extend to a maximum length of 118 inches (300 cm).
Provide the straightest, shortest path available. Excessive bending or stretching of the duct will
reduce cooling efficiency.
After completing step
4
, proceed to step
6
.
5
Window Exhaust Connection
Warning: Some windows may require modified installation procedures. The user
must determine the fitness of hardware and procedures before installing. The
procedures described in this manual may not be appropriate for all applications.
5-1
Measurethewindowopening.Combinethetwosectionsoftheadjustableexhaustpanel,
then adjust the exhaust panel to match the width of the window opening. After the exhaust
panel is set to the correct width, use the included self-tapping screw to lock it in place.
Note: The exhaust panel can adjust from 26.6 to 49.2 inches (67.5 to 125 cm). It is
compatible with vertical and horizontal mounting.
5-2
Insert the exhaust duct adapter into the oblong hole in the adjustable exhaust panel. The
adapter will snap into place.
Self-Tapping Screw
Vertical
Window
Opening
Horizontal Window
Opening
Self-Tapping Screw
Vertical
Window
Opening
Horizontal Window
Opening
INCORRECT CORRECT
5-3
6-1
6-2
6-3
TO EXTERNAL
DRAIN
TO EXTERNAL
DRAIN
7
Installation (continued)
5-3
Insert the exhaust panel into the window opening, then close the window against the
exhaust panel. A tight seal will permit maximum cooling efficiency. Note: There must be
at least 10 inches (25.4 cm) of open space behind the exhaust panel to allow adequate
airflow.
Note: The flexible exhaust duct can extend to a maximum length of 118 inches (300 cm).
Provide the straightest, shortest path available. Excessive bending or stretching of the duct will
reduce cooling efficiency.
6
Drainage Plug Insertion
Warning: The unit’s built-in re-evaporator will not function until you insert the
drainage plug into the drainage outlet.
When the unit cools or dehumidifies, condensation forms. The unit has a built-in re-evaporator
that allows it to expel condensation through the warm air exhaust stream. This feature allows
the unit to operate indefinitely without requiring you to empty a water collection tank. The unit
ships with both the upper and lower drainage plugs pre-installed.
6-1
Cooling Mode with Re-Evaporation
Both plugs must remain installed to enable re-evaporation of condensation.
6-2
Cooling Mode without Re-Evaporation
To use Cooling mode without re-evaporating condensation, remove the bottom drain plug
and route user-supplied drain line to external drainage. The top drain plug must remain
installed.
6-3
Dehumidify Mode
When using the unit in Dehumidify mode, remove the top drain plug and route user-
supplied drain line to external drainage. The bottom drain must remain installed. This will
maximize the amount of water removed from the air.
Note: If the drainage system becomes clogged, a small internal reservoir will collect
condensation. If the drainage system is not cleared before the internal reservoir fills, the unit
will shut down automatically.
Warning: Before connecting the unit to a dedicated drainage system, turn it off
and unplug it. There is a risk of electric shock while the unit is plugged in.
Note: If your building’s cooling system has night or weekend thermostat setbacks, has periodic
shutdowns, or has limited cooling capacity, you may need to consider alternatives to the
standard installation. This product is meant to be used as a supplemental cooling device, and
cannot make up for significant fluctuations in building temperature or humidity.
Low Temperature Operation
TheSRCOOL12Kisahighperformancecooler,capableofproducingverycoldairoutput.When
usingtheSRCOOL12Kinenvironmentsthatarealreadycold(20°C/68°Forless),TrippLite
recommendsusingtheDehumidifyModeonly.Thiswillallowtheunittocontinuetoprovide
the supplemental cooling while preventing any evaporator icing issues caused by the low room
temperature.
8
Operation
Warning: Install the unit according to the instructions in the “Installation” section before attempting to operate it.
Power
Turntheunitonoroffbypressingthe“POWER”button.
The unit has a three-minute compressor delay in order to prevent potential circuit overloads at
start up.
Automatic Restart Feature
The unit will turn on and resume operation automatically when power is restored after a power
outage. The unit will use the same settings that it used immediately before the power outage
occurred. Note: If the power outage is brief, the unit will run the fan alone for three minutes
before resuming normal operation. The delay allows the compressor to depressurize so the
unit will function properly when it enters Cool mode.
Cool Mode
Pressingthe“FUNCTION”buttoncyclesbetweenCoolmodeandDehumidifymode.The
“COOLING”LEDilluminateswhenCoolmodeisactive.
PresstheTEMP+andTEMP-buttonstosetthetemperatureinCoolmode.Theselected
temperatureisshownonthenumericdisplay.Onceset,thedesiredtemperaturewillblinkve
times after which the display will show the current room temperature.
Pressthe“FANSPEED”buttontocyclebetweenhigh,mediumandlowfanspeeds.AnLED
illuminatestoindicatetheselectedfanspeed.WhenspeedissetonAUTO,theunitwill
automatically select a fan speed based on the set and ambient temperatures. If ambient
temperatureislowerthanthesettemperature,thefanwillrunandthe“COOLING”LEDwill
blinktoindicatethatthecompressorisoff.Whencoolingresumes,the“COOLING”LEDwill
remain illuminated.
Dehumidify Mode
Pressingthe“FUNCTION”buttoncyclesbetweenCoolmodeandDehumidifymode.
The“DEHUMIDIFY”LEDilluminateswhenDehumidifymodeisactive.InDehumidifymode,the
fan runs at a fixed speed and temperature controls are irrelevant. For optimal performance
in Dehumidify mode, close windows and doors, remove the top drain plug and route user-
supplied drain line to external drainage.
Timer
The“TIMER”buttonallowsyoutoscheduletheunittoturnonoroffautomatically.
Timer On (Note: The unit must be off to activate the Timer On function. Confirm that mode,
temperature and fan speed settings are correct before activating the Timer On function.)
Activatethetimerbypressingthe“TIMER”button.PresstheTEMP+andTEMP-buttonsto
set the delay (in hours) before the unit will turn on. The number of hours is shown on the
numeric display. The number will flash on the screen five times before returning to the current
temperature.
Timer Off (Note: The unit must be on to activate the Timer Off function.) Activate the timer by
pressingthe“TIMER”button.PresstheTEMP+andTEMP-buttonstosetthedelay(inhours)
before the unit will turn off. The number of hours is shown on the numeric display. The number
will flash on the screen five times before returning to the current temperature.
Quiet Control Mode
The unit includes a Quiet Control mode which regulates the cooling via the timer and
microprocessor to achieve quieter operation levels when noise is an issue.
Toactivate,pressthe“QUIET”button.TheQuietLEDwillturnon.Setthedesiredtemperature
and then set the timer to the duration of the Quiet Control mode cycle. During the course of
thecycle,themicroprocessormemorywilladjustthepresettemperatureby0.9°F(0.5°C)
every30minutesuntilitreachesthedesiredtemperature.Oncethetemperatureisreached,
the unit will maintain the temperature for the duration of the set time.
Changing Degree Units
The unit can display temperature in both Celsius and Fahrenheit. The default setting for the
SRCOOL12KisFahrenheitandtheSRXCOOL12KisCelsius.
To toggle between temperature modes, put the unit in standby mode. The air conditioner
is in standby mode when it is plugged into live AC power, but powered off. Then, hold the
“FUNCTION”keyfor10secondsuntilabeepsounds.
A
A
9
Operation (continued)
Maintenance
Periodic maintenance extends the unit’s lifespan and permits maximum operating efficiency.
Cleaning the Air Filters
It is important to keep the air filters clean and free of dust. When the filters are dirty or clogged with dust, it decreases cooling efficiency and can
threaten air quality. Tripp Lite recommends cleaning the filters at least once every two weeks.
Before cleaning the filters, turn the unit off and unplug it! There is a risk of electric shock while the unit is plugged in.
1. Turn the unit off and unplug it.
2. Remove the filters
A
by sliding them out of the cabinet.
3. Wash the filters in warm water with a neutral detergent. Do not put the filters into a
dishwasher or use harsh detergents or chemicals. Allow the filters to air dry completely after
washing. Note: Do not use water hotter than 104° F (40° C) to clean the filters.
4. Replace the filters by sliding them back into their original position.
5.Plugtheunitinandresumenormaloperation.
Cleaning the Cabinet
Before cleaning the cabinet, turn the unit off and unplug it! There is a risk of
electric shock while the unit is plugged in.
1. Turn the unit off and unplug it.
2. Wipe the unit with a dry, non-abrasive cloth. Do not use gasoline, benzene, thinners or other
harsh chemicals that may damage the surface. Do not pour water directly over the unit or
into the working parts. This causes a risk of electrical shock and deterioration of electrical
components and wiring insulation.
3. In extreme cases, wipe the unit with a damp cloth to remove residue.
Alarm
Whenthewatertankisfull,theunitwilldisplaythemessage“E4”onitsscreen.Toresume
normal function, turn the unit off, remove the drainage plug and drain the excess water from
the unit. Replace the plug and turn the unit on to begin cooling.
Troubleshooting
Review the possible solutions below. If the problem persists, please visit www.tripplite.com/support for service.
Problem Possible Cause Possible Solution
The unit does not function. The unit is turned off. Turntheuniton.(See“Operation”section.)
The unit is not plugged in. Plug the unit into a suitable outlet.
Mainpowerisoff. Check fuses or circuit breaker.
Cooling performance is unsatisfactory. The air exhaust or intake is blocked. Confirm that all ducts and intakes are clear of obstructions.
The temperature setting is too high. Adjust the temperature setting.
The fan speed setting is too low. Adjust the fan setting.
The air filters are dirty. Clean the air filters.
The wattage of the rack enclosure, the size of the room or the
ambient temperature exceeds the cooling capacity of a single
unit.
Install additional units or contact Tripp Lite for additional cooling
solutions suitable for your application.
The unit leaks water. The drainage plug is not installed. Insertthedrainagepluginthedrainageoutlet.(See“Installation”
section.)
The unit generates excessive noise or
vibration.
The unit is on an uneven or unstable surface. Movetheunittoalevel,stablesurface.
The unit has ice or frost buildup. The unit is operating in an environment with excess humidity. OPTION1:Turnofftheunit,andlettheunitdefrost.Once
defrosted, ensure the unit is operating with the fan speed set
onHIGH.
OPTION2:Turnofftheunit,andlettheunitdefrost.Once
defrosted,operatetheunitinDEHUMIDIFYMODE,orincrease
the desired temperature setpoint.
10
Warranty
1-YEARLIMITEDWARRANTY
Sellerwarrantsthisproduct,ifusedinaccordancewithallapplicableinstructions,tobefreefromoriginaldefectsinmaterialandworkmanshipforaperiodof1yearfromthedateofinitialpurchase.Ifthe
productshouldprovedefectiveinmaterialorworkmanshipwithinthatperiod,Sellerwillrepairorreplacetheproduct,initssolediscretion.ServiceunderthisWarrantycanonlybeobtainedbyyourdelivering
orshippingtheproduct(withallshippingordeliverychargesprepaid)to:TrippLite,1111W.35thStreet,Chicago,IL60609USA.Sellerwillpayreturnshippingcharges.
THISWARRANTYDOESNOTAPPLYTONORMALWEARORTODAMAGERESULTINGFROMACCIDENT,MISUSE,ABUSEORNEGLECT.SELLERMAKESNOEXPRESSWARRANTIESOTHERTHANTHEWARRANTY
EXPRESSLYSETFORTHHEREIN.EXCEPTTOTHEEXTENTPROHIBITEDBYAPPLICABLELAW,ALLIMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGALLWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESS,ARELIMITEDIN
DURATIONTOTHEWARRANTYPERIODSETFORTHABOVE;ANDTHISWARRANTYEXPRESSLYEXCLUDESALLINCIDENTALANDCONSEQUENTIALDAMAGES.(Somestatesdonotallowlimitationsonhow
long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
WARNING:Theindividualusershoulddeterminepriortousewhetherthisdeviceissuitable,adequateorsafefortheuseintended.Sinceindividualapplicationsaresubjecttogreatvariation,the
manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of this device for any specific application.
WARRANTY REGISTRATION
Visitwww.tripplite.com/warrantytodaytoregisterthewarrantyforyournewTrippLiteproduct.You’llbeautomaticallyenteredintoadrawingforachancetowinaFREETrippLiteproduct!*
*Nopurchasenecessary.Voidwhereprohibited.Somerestrictionsapply.OpentoU.S.residentsonly.Seewww.tripplite.comfordetails.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label,
along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the
marking name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Note: This statement applies to products marked with the WEEE logo.
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are
entitledto:
•Sendoldequipmentforrecyclingonaone-for-one,like-for-likebasis(thisvariesdependingonthecountry)
•Sendthenewequipmentbackforrecyclingwhenthisultimatelybecomeswaste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Product specifications are subject to change without notice.
Storage and Service
Warranty and Warranty Registration
Storage
Before storing the unit, confirm that the ducts and vents are secured or removed and cared for properly. Also confirm that the unit is drained of
condensation.
Service
YourTrippLiteproductiscoveredbythewarrantydescribedinthismanual.AvarietyofExtendedWarrantyandOn-SiteServiceProgramsarealso
available from Tripp Lite. For more information on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these
steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service problem does not originate from a misreading of the
instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit www.tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned
MaterialAuthorization(RMA)number,whichisrequiredforservice.Thissimpleon-lineformwillaskforyourunit’smodelandserialnumbers,
alongwithothergeneralpurchaserinformation.TheRMAnumber,alongwithshippinginstructionswillbeemailedtoyou.Anydamages(direct,
indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered
underwarranty.ProductsshippedtoTrippLiteoranauthorizedTrippLiteservicecentermusthavetransportationchargesprepaid.Markthe
RMAnumberontheoutsideofthepackage.Iftheproductiswithinitswarrantyperiod,encloseacopyofyoursalesreceipt.Returnthe
productforserviceusinganinsuredcarriertotheaddressgiventoyouwhenyourequesttheRMA.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Troubleshooting (continued)
Additional Display Error Codes
TheTrippLiteSRCOOL12Khastheabilitytocontinuallymonitoritself.Shouldanerroroccur,thedisplaywillshowoneof5errorcodesbelow:
Error Code Description
E0 Internal Communication Error
E1 IndoorTemperatureSensorError
E2 InternalTemperatureSensorError
E3 Refrigerant Error
E4 Water Full
Code E4 can be cleared by emptying the water tank. Consult the owner’s manual for details.
ForCodesE0,E1,E2,andE3followthesesteps:
1.Powercycletheunitbyunpluggingitfromthesourcefor5minutes.
2. Plug the unit back in.
3. Restart the unit.
If the code remains clear, continue to operate the unit as normal. If the code returns, please
contact Tripp Lite for further instructions.
MÁS DE
11
Unidad Portátil de Aire Acondicionado
SRCOOL12K (120V, 60 Hz)
SRXCOOL12K (230V, 50 Hz)
Manual del Propietario
Introducción 12
Instrucciones Importantes de Seguridad 12
Características 13
Instalación 14
Operación 18
Mantenimiento 19
Solución de Problemas 20
Almacenamiento y Servicio 20
Garantía y Registro de Garantía 20
English 1
Français 21
Русский 31
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2013 Tripp Lite.
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
4
7
X
5
0
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
ST
ACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
12
Introducción
La Unidad independiente Portátil de Aire Acondicionado proporciona 12,000 BTU (hasta 3.4 kW) de capacidad complementaria de enfriamiento.
Diseñada para ambientes de TI, es ideal para enfriar gabinetes de rack sobrecalentados, puntos calientes de equipo de TI y gabinetes de
cableado de red sin acceso al aire acondicionado de la instalación. La Unidad Portátil de Aire Acondicionado puede enfocar aire frío mediante
su ducto flexible de enfriamiento o enfriar una sala pequeña a través de su ventila con persianas. Además filtra y seca el aire para mejorar las
condiciones de operación y confiabilidad del equipo. El condensado es re-evaporado para una operación libre de goteo, de modo que usted no
gaste tiempo vaciando los tanques colectores de agua. El diseño independiente no requiere plomería o circuitos especiales, de modo que la
instalación es rápida y fácil. El refrigerante ecológico R410A cumple con los estándares ambientales internacionales.
Aplicaciones Recomendadas
Instrucciones de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la instalación, el
funcionamiento y el almacenamiento de este producto. Si no tiene en cuenta estas advertencias se
puede anular la garantía.
Advertencias
• Antesdeusarestedispositivo,cadausuariodebedeterminarsiesapto,adecuadooseguroparaelusoquepretendedarle.Dadoquelas
aplicaciones individuales están sujetas a diversas variaciones, el fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de este
dispositivo para cualquier aplicación específica.
• Instalelaunidadeninteriores,alejadadetemperaturasohumedadextremas,laluzsolardirecta,polvoycontaminantesconductores.
• Dejeespacioadecuadoparaventilaciónalrededordelaunidad,conlaparteposteriorycostadosventiladosanomenosde51cm[20
pulgadas] de paredes u otros obstáculos.
• Instalelaunidadsobreunasupercieplanaconunainclinaciónnomayorde10º.
• ConectelaunidadauntomacorrientedeCAconectadodirectamenteatierra.Laomisiónenestopuedeoriginarunadescargaeléctricaounincendio.
• Laalimentacióndeenergíaparalaunidaddebeestarespecicadadeacuerdoconlaplacadeidenticacióndelaunidad.
• Nomodiquelaclavijaniutiliceunadaptadorqueeliminelaconexiónatierra.
• NoutilicecablesdeextensiónparaconectarlaunidadauntomacorrientedeCA.Usesóloelcabledealimentaciónsuministradoconlaunidad.
• Cumplatodoslosreglamentosaplicablesdecableadoyseguridad,comoelCódigoEléctricoNacional(NEC)enlosEE.UU.
• Noenchufeequipoadicionaleneltomacorrientesendondeestéconectadalaunidad.Lasobrecargadeltomacorrientepuedecausaruna
descarga eléctrica o un incendio.
• NointenteencenderoapagarlaunidadconectandoodesconectandoelenchufedeCA.Puedeocurrirunaseveradescargaeléctrica.Useel
botóndeON/OFFparaencenderyapagarlaunidad.
• ApaguelaunidadydesenchúfeladeltomacorrientesdeCAantesderealizarelmantenimiento.
• Antesdeconectarlaunidadaunsistemadedrenajededicado,apaguelaunidadydesenchúfela.Existeunriesgodedescargaeléctrica
cuando la unidad está enchufada.
• Elmantenimientosólodeberealizarlopersonalcapacitado.
• Nouseadelgazantes,alcohol,detergentesocepillosabrasivosparalimpiarelgabinetedelaunidad.Estosartículospuedendañarelgabinete.
• Noviertaaguasobrelaunidad.Estopuedecausarunadescargaeléctricaydañarlaunidad.
• Nooperelaunidadsinelltrodeaire.Estopuedecausarunaacumulacióndepolvoquepuededañarlaunidad.
• Nointenteoperarlaunidadenuncuartoconcirculacióninadecuadadeaire.Proporcioneairecomplementariodeacuerdoconloscódigosde
construcción aplicables.
• Nocoloqueobjetosenlapartesuperiordelaunidad.
• Noserecomiendausaresteequipoenaplicacionesdemantenimientoarticialdelavida,dondesepuedeesperarrazonablementequesu
fallacauselafalladelequipodemantenimientodelavidaoqueafectedemaneraimportantesuseguridadoeciencia.Nouseesteequipo
en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
1. Enfriamiento de un gabinete de rack
sobrecalentado.
2. Enfriamiento de un punto caliente de
equipo dentro o fuera de un gabinete de
rack.
3. Enfriamiento de una sala pequeña.
A
ABF C D I
GH
E F
B
B
M
N
D
C
L
G
H K
I
F J
E E
13
Características
Vista Frontal
A
Panel de Control
B
Manijas Empotradas
C
CubiertasdelFiltrodeAire
D
Salida del Drenaje
E
Ruedas
F
PanelFrontal
G
SalidadeAireFrío
H
Inserto de Ventilación con Persiana
(Pre-Instalado)
I
Adaptador de Ducto de Enfriamiento
(Opcional)
J
Panel Posterior
K
Descarga de Aire Caliente
L
Salida de Drenaje del Evaporador
M
FiltrodelEvaporador
N
FiltrodelCondensador
Panel de Control
A
Botón“POWER”[encendido]
B
Botón“FUNCTION”[función]
C
Botón“TIMER”[temporizador]
D
Botón“FANSPEED”
[velocidaddelventilador]
E
Botón “QUIET”
[mododecontrolsilencioso]
F
Botones de Control de Temperatura
G
PantallaNumérica
H
LEDs de Modo de Operación
I
LEDs de Modo de Velocidad del Ventilador
>
20 in (51 cm)
>
20 in (51 cm)
PARED
PARED
100 in.
2
(645 cm2) Vent
(Para Espacios Limitados)
1
2-1
2-2
A
A
14
Instalación
Advertencia: Después de retirar la unidad del contenedor de embarque, compruebe para detectar daños o partes faltantes.
(Consulte la siguiente lista de partes.) Si detecta un problema, visite www.tripplite.com/support para solicitar servicio. No intente
operar una unidad dañada.
Lista de Piezas Accesorias:
1
Ubicación de Unidad
Coloque la unidad sobre una superficie plana, nivelada próxima a un tomacorrientes de CA con
conexión a tierra dimensionado de acuerdo con la placa de identificación de la unidad (90 a
110 % de la tensión especificada). Deje espacio adecuado para ventilación alrededor de la
unidad,conlaparteposteriorycostadosventiladosanomenosde51cm[20pulgadas]de
paredes u otros obstáculos. Coloque la unidad con acceso cómodo a un falso plafón o ventana
para proporcionar la ruta más recta y corta disponible para el ducto flexible de descarga. Si
planea usar el ducto flexible de enfriamiento para concentrar el aire frío en un gabinete de rack
o dispositivo específico, coloque la unidad próxima al gabinete de rack o dispositivo señalado
para proporcionar la ruta más recta y corta posible para el ducto de enfriamiento.
Advertencia: No utilice cables de extensión para conectar la unidad a un
tomacorriente de CA. Use sólo el cable de alimentación suministrado con la
unidad.
Nota: Si la unidad funcionará en un espacio reducido (como un armario), debe suministrar
aire suplementario a fin de mantener la eficiencia del flujo de aire. Una ventila de 645 cm2
(100 pulg2) o mayor instalada cerca de la parte inferior de la puerta debe suministrar aire
complementario adecuado para un armario típico. Para obtener más información, consulte los
códigos de construcción aplicables.
Nosemuestramangueradedescarga—vealaSección3.
2
Conexión del Ducto de Enfriamiento (Opcional)
El inserto de la ventila con persiana preinstalado es apropiado para aplicaciones de
enfriamiento de salas. Si planea enfriar una sala, salte el paso 2 y proceda al paso 3. Si planea
usar el ducto de enfriamiento para dirigir el aire de enfriamiento a un dispositivo o gabinete de
rack específico, siga las instrucciones siguientes.
2-1
Desmonte el inserto de ventila con persiana
A
jalándolo hacia afuera y hacia arriba.
Tubo de
Descarga
(Tubo Mayor)
Tubo de
Enfriamiento
(Tubo Menor)
Adaptador de
Tubo de
Descarga
Panel Ajustable
de Descarga
(2 Secciones)
Tornillo
Autoroscante
2 Adaptador
del Ducto de
Enfriamiento
(1 Preinstalado)
Inserto de Ventila
con Persiana
(Preinstalado)
Tapón de
Drenaje
(2 Preinstalado)
2-2
Alinee el adaptador del ducto de enfriamiento
A
enlaaberturadelaventilayempújelo
hacia abajo hasta que asegure en su lugar.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2-3
2-4
3-1
3-2
A
A
A
B
B
B
15
2-3
Conecte el ducto flexible de enfriamiento (el tubo menor
A
) al adaptador del tubo de
enfriamiento
B
. Alinee el ducto con la abertura del adaptador circular, empuje el ducto
hacia abajo y gire el ducto en sentido de las manecillas del reloj hasta que atornille
sólidamente en el adaptador.
Instalación (continued)
2-4
Coloque el otro extremo del ducto de enfriamiento cerca de la entrada de aire del
dispositivo o gabinete de rack en cuestión, usando la ruta más recta y corta posible Si
planea enfriar un gabinete de rack, coloque el extremo del ducto de enfriamiento sobre un
área perforada cerca de la parte superior de la puerta frontal del gabinete (o cerca de la
parte superior del banco de equipo que requiera enfriamiento). El aire frío descenderá y se
distribuirá a través del aire entrante en el frente del gabinete de rack.
3
Conexión del Ducto de Descarga
3-1
Conecte el ducto flexible de descarga (el tubo mayor
A
) a la ventila de descarga del aire
caliente en el panel posterior de la unidad
B
. Alinee el ducto con la abertura de la ventila
circular, empuje el ducto hacia adentro y gire el ducto en sentido de las manecillas del
reloj hasta que atornille sólidamente en la ventila de descarga.
3-2
Conecte el otro extremo del ducto d descarga
A
al adaptador del ducto de descarga
B
Alinee el ducto con la abertura del adaptador circular, empuje el ducto hacia adentro y
gire el ducto en sentido de las manecillas del reloj hasta que atornille sólidamente en el
adaptador.
Si planea conectar el ducto de descarga a un falso plafón, proceda al paso
4
. Si planea
conectar el ducto de descarga a una ventana, proceda al paso
5
.
Tornillo Autoroscante
Abertura
Vertical de
Ventana
Abertura Horizontal
de Ventana
Tornillo Autoroscante
Abertura
Vertical de
Ventana
Abertura Horizontal
de Ventana
4-1
5-1
4-2
5-2
4-3
4-4
Panel de Plafón
(Desde Abajo)
Panel de Plafón
(Desde Arriba)
Panel de Descarga
16
Instalación (continued)
4
Conexión de Descarga de Falso Plafón
Advertencia: Algunos plafones pueden requerir procedimientos de instalación
modificados. El usuario debe determinar la aptitud de los accesorios y los
procedimientos antes de la instalación. Los procedimientos descritos en este
manual pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
4-1
Elija un panel desmontable del falso plafón próximo a la unidad para proporcionar la ruta
más recta y corta posible para el ducto flexible de descarga. Mida el ancho del panel
del plafón, incluyendo la porción que descansa en la rejilla del plafón. Combine las dos
secciones del panel ajustable de descarga, ajuste entonces el panel de descarga para
coincidir con el panel del plafón. Después que el panel de descarga se ajuste al ancho
correcto, use use el tornillo autorroscante incluido para asegurarlo en su sitio. Nota: El
panel de descarga puede ajustarse de 26.6 a 49.2 pulgadas (67.5 a 125 cm).
4-2
Inserte el adaptador del ducto de descarga en el agujero oblongo en el panel de descarga
ajustable. El adaptador se fijará en su lugar..
4-3
Deslice el panel del plafón a un lado y coloque el panel de descarga dentro del espacio en
el plafón. Permita que el panel de descarga descanse en la parte superior de la rejilla del
plafón. Nota: Debe haber al menos un espacio abierto de 10 pulgadas (25.4 cm) sobre
el panel de descarga para permitir el flujo adecuado de aire.
4-4
4 Deslice el panel de plafón de regreso a su sitio de modo que se junte con el panel de
descarga y cierre cualquier abertura en el plafón. Un sello hermético permitirá la máxima
eficiencia de enfriamiento. Si la instalación es permanente, recorte el panel del plafón de
modo que no traslape la rejilla del plafón.
Nota: El ducto flexible de descarga puede ampliarse a una longitud máxima de 118 pulgadas
(300 cm). Proporcione la ruta más recta y corta posible. El doblado o estirado excesivo del
ducto reducirá la eficiencia de enfriamiento.
Después de terminar el paso
4
, proceda al paso
6
.
5
Conexión de Descarga de Ventana
Advertencia: Algunas ventanas pueden requerir procedimientos de instalación
modificados. El usuario debe determinar la idoneidad de los accesorios y los
procedimientos antes de la instalación. Los procedimientos descritos en este
manual pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
5-1
Mida la abertura de la ventana. Combine las dos secciones del panel ajustable de
descarga, ajuste entonces el panel de descarga para coincidir con la abertura de la
ventana. Después que el panel de descarga se ajuste al ancho correcto, use use el tornillo
autorroscante incluido para asegurarlo en su sitio. Nota: El panel de descarga puede
ajustarse de 26.6 a 49.2 pulgadas (67.5 a 125 cm). Es compatible con instalación
vertical y horizontal.
5-2
Inserte el adaptador del ducto de descarga en el agujero oblongo en el panel de descarga
ajustable. El adaptador se fijará en su lugar.
Tornillo Autoroscante
Abertura
Vertical de
Ventana
Abertura Horizontal
de Ventana
Tornillo Autoroscante
Abertura
Vertical de
Ventana
Abertura Horizontal
de Ventana
INCORRECTO CORRECTO
5-3
6-1
6-2
6-3
AL DRENAJE
AL DRENAJE
17
Instalación (continued)
5-3
Inserte el panel de descarga en la abertura de la ventana, cierre entonces la ventana
contra el panel de descarga. Un sello hermético permitirá la máxima eficiencia de
enfriamiento. Nota: Debe haber al menos un espacio abierto de 10 pulgadas (25.4 cm)
detrás del panel de descarga para permitir el flujo adecuado de aire.
Nota: El ducto flexible de descarga puede ampliarse a una longitud máxima de 118 pulgadas
(300 cm). Proporcione la ruta más recta y corta posible. El doblado o estirado excesivo del
ducto reducirá la eficiencia de enfriamiento.
6
Inserción del Tapón de Drenaje
Advertencia: El re-evaporador integrado de la unidad no funcionará hasta que
usted inserte el tapón de drenaje en la salida de drenaje.
Cuando la unidad enfría o deshumedece, se forma condensación. La unidad tiene un re-
evaporador integrado que le permite expulsar la condensación a través de la corriente de
aire caliente de descarga. Esta característica permite a la unidad operar indefinidamente sin
requerir el vaciado de un tanque recolector de agua. La unidad se embarca con los tapones de
drenaje superior e inferior pre-instalados.
6-1
Modo de Enfriamiento con Re-evaporación
Ambos tapones deben permanecer instalados para permitir la re-evaporación de la
condensación.
6-2
Modo de Enfriamiento sin Re-evaporación
Para usar el modo de Enfriamiento sin re-evaporar la condensación, retire el tapón de
drenaje inferior y conduzca la tubería de drenaje suministrada por el usuario a un drenaje
externo. El tapón del drenaje superior debe permanecer instalado.
6-3
Modo de Deshumidificado
Al usar la unidad en el modo de Deshumidificado, retire el tapón del drenaje superior y
conduzca la tubería de drenaje suministrada por el usuario a un drenaje externo. El tapón
del drenaje inferior debe permanecer instalado. Esto maximizará la cantidad de agua
eliminada del aire.
Nota: Si el sistema de drenaje se obstruye, un pequeño recipiente interno recolectará la
condensación. Si no se despeja el sistema de drenaje antes que se llene el recipiente interno,
la unidad se apagará automáticamente.
Advertencia: Antes de conectar la unidad a un sistema de drenaje dedicado,
apague la unidad y desenchúfela. Existe un riesgo de descarga eléctrica cuando la
unidad está enchufada.
Nota: Si el sistema de enfriamiento de su edificio tiene configuraciones de termostato
nocturnas o de fin de semana, tiene apagados periódicos o tiene una capacidad limitada de
enfriamiento, usted puede tener que considerar alternativas para la instalación estándar. Este
producto está pensado para usarse como dispositivo de enfriamiento complementario y no
puede adecuarse a fluctuaciones significativas en temperatura o humedad del edificio.
Operación a Baja Temperatura
El SRCOOL12K es un enfriador de alto rendimiento, capaz de producir una salida de aire muy frío. Cuando use el SRCOOL12K en entornos
queestényafríos(20°C/68°Fomenos),TrippLiterecomiendaelusodelmododesólodeshumidicar.Estopermitiráalaunidadcontinuar
proporcionando el enfriamiento complementario mientras evita cualquier problema de congelamiento del evaporador causado por la baja
temperatura en la sala.
18
Funcionamiento
Advertencia: Instale la unidad de acuerdo a las instrucciones en la sección de “Instalación” antes de intentar operarla.
Encendido
Enciendaoapaguelaunidadoprimiendoelbotón“POWER”[Encendido].
La unidad tiene un retraso del compresor de tres minutos a fin de evitar posibles sobrecargas del
circuito al arranque.
Característica de Reinicio Automático
La unidad encenderá y reasumirá la operación automáticamente cuando se restablezca la energía
después de un apagón. La unidad usará los mismos parámetros que usaba inmediatamente antes
de ocurrir el apagón. Nota: Si el apagón es breve, la unidad hará funcionar sólo el ventilador por tres
minutos antes de reasumir la operación normal. El retraso permite despresurizar el compresor de modo
que la unidad funcione correctamente cuando ingrese al modo de enfriamiento.
Modo de Enfriamiento
AlOprimirelbotón“FUNCTION”seconmutaentreelmododeenfriamientoyelmodode
deshumidicado.CuandoestáactivoelmododeenfriamientoseenciendeelLED“COOLING”.
Oprima los botones TEMP+ y TEMP- para establecer la temperatura en el modo de enfriamiento. La
temperatura seleccionada se muestra en la pantalla numérica. Una vez establecida, la temperatura
deseada destellará cinco veces después de lo cual la pantalla mostrará la temperatura actual de la sala.
Oprimaelborón“FANSPEED”paraconmutarentrelasvelocidadesalta,mediaybajadelventilador.
Se enciende un LED para indicar la velocidad seleccionada del ventilador. Cuando se selecciona la
velocidad en AUTO, la unidad seleccionará automáticamente una velocidad del ventilador en función
de las temperaturas programada y ambiente. Si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura
establecida,elventiladorfuncionaráyelLED“COOLING”destellaráparaindicarqueelcompresorestá
apagado.Cuandosereiniciaelenfriamiento,elLED“COOLING”permaneceráencendido.
Modo de Deshumidificado
AlOprimirelbotón“FUNCTION”sealternaentreelmododeenfriamientoyelmododedeshumidicado.
CuandoestáactivoelmododedeshumidicadoseenciendeelLED“DEHUMIDIFY”.Enelmodo
de deshumidificado, el ventilador funciona a una velocidad fija y los controles de temperatura son
irrelevantes. Para un desempeño óptimo en el modo de deshumidificado, cierre puertas y ventanas,
retire el tapón del drenaje superior y conduzca la tubería de drenaje suministrada por el usuario a un
drenaje externo.
Temporizador
El botón “TIMER” le permite programar la unidad para encender o apagar automáticamente.
Encendido Programado (Nota: La unidad debe estar apagada para activar la función de Encendido
Programado. Confirme que los parámetros de modo, temperatura y velocidad del ventilador estén
correctos antes de activar la función de encendido programado). Active el temporizador oprimiendo el
botón “TIMER”. Oprima los botones TEMP+ y TEMP- para configurar la demora (en horas) antes de que
launidadseencienda.Elnúmerodehorassemuestraenlapantallanumérica.Elnúmerodestellará
cinco veces en la pantalla antes de regresar a la temperatura actual.
Apagado Programado (Nota: La unidad debe estar encendida para programar la función de apagado
programado). Active el temporizador oprimiendo el botón “TIMER”. Oprima los botones TEMP+ y
TEMP-paracongurarlademora(enhoras)antesdequelaunidadseapague.Elnúmerodehorasse
muestraenlapantallanumérica.Elnúmerodestellarácincovecesenlapantallaantesderegresarala
temperatura actual.
Modo de Control Silencioso
La unidad incluye un modo de Control Silencioso que regula el enfriamiento mediante el temporizador y el
microprocesador para conseguir niveles de operación más silenciosos, cuando el ruido sea un problema.
Para activarlo, oprima el botón “QUIET”. Se encenderá el LED Quiet. Seleccione la temperatura deseada
y entonces ajuste el temporizador para la duración del ciclo de Control de Silencioso. Durante el curso
delciclo,lamemoriadelmicroprocesadorajustarálatemperaturapredeterminadaen0.9°F(0.5°C)
cada 30 minutos hasta que alcance la temperatura deseada. Una vez alcanzada la temperatura, la
unidad mantendrá la temperatura por la duración del tiempo establecido.
Cambio de Unidades de Grados
ElSRCOOL12KpuedemostrarlatemperaturaenunidadesCelsiusyFahrenheit.Elparámetro
predeterminadoparaelSRCOOL12KesFahrenheitylaSRXCOOL12KesCelsius.
Para cambiar entre unidades, coloque el SRCOOL12K en modo de espera. La Unidad de Aire
Acondicionado está en modo de espera cuando es enchufado a la energía de CA, pero está apagado.
Después,sostengalatecla“FUNCTION”por10segundoshastaescucharunbip.
A
A
19
Operation (continued)
Mantenimiento
Elmantenimientoperiódicoextiendelavidaútildelaunidadypermitelamáximaecienciadeoperación.
Limpieza de los Filtros de Aire
Es importante mantener los filtros de aire limpios y libres de polvo. Cuando los filtros están sucios u obstruidos con polvo, se reduce la eficiencia
de enfriamiento y se puede amenazar la calidad del aire. Tripp Lite recomienda la limpieza de los filtros al menos una vez cada dos semanas.
¡Antes de la limpieza de los filtros, apague la unidad y desenchúfela! Existe un riesgo de descarga eléctrica cuando la
unidad está enchufada.
1.Apaguelaunidadydesenchúfela.
2. Desmonte los filtros
A
deslizándolos fuera del gabinete.
3.Lavelosltrosconaguacalienteconundetergenteneutro.Nocoloquelosltrosenuna
lavatrastos ni use detergentes o químicos agresivos. Permita que los filtros se sequen al
aire completamente después del lavado. Nota: Para limpiar los filtros no utilice agua más
caliente de 104° F (40° C).
4. Recoloque los filtros deslizándolos nuevamente en su posición original.
5.Enchufelaunidadyrestablezcalaoperaciónnormal.
Limpieza del Gabinete
¡Antes de la limpieza del gabinete, apague la unidad y desenchúfela! Existe
un riesgo de descarga eléctrica cuando la unidad está enchufada.
1.Apaguelaunidadydesenchúfela.
2.Limpielaunidadconuntraposecoynoabrasivo.Nousegasolina,benceno,adelgazantesu
otrosquímicosagresivosquepuedandañarlasupercie.Noviertaaguadirectamentesobre
la unidad o en las parte de trabajo. Esto origina un riesgo de descarga eléctrica y deterioro
de los componentes eléctricos y del aislamiento eléctrico.
3.Encasosextremos,limpielaunidadconuntrapohúmedoparaeliminarresiduos.
Alarma
Cuando el tanque de agua esté lleno, la unidad mostrará el mensaje “E4” en la pantalla.
Para restablecer el funcionamiento normal, apague la unidad, retire el tapón del drenaje y
vacíe el exceso de agua de la unidad. Coloque el tapón y encienda la unidad para iniciar el
enfriamiento.
Solución de Problemas
Reviselasposiblessolucionesacontinuación.Sipersisteelproblema,visiteporfavorwww.tripplite.com/supportparasolicitarservicio.
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no funciona. La unidad está apagada. Encienda la unidad. Consulte la sección “Operación”.
La unidad no está enchufada. Enchufe la unidad en un tomacorrientes adecuado.
La alimentación principal está apagada. Compruebe los fusibles o disyuntores.
El rendimiento del
enfriamiento no es
satisfactorio.
Está bloqueada la entrada o la descarga de aire. Confirme que todos los ductos y entradas estén libres de obstrucciones.
La calibración de temperatura es demasiado alta. Ajuste el parámetro de temperatura.
La calibración de velocidad del ventilador es demasiado baja. Ajuste el parámetro del ventilador.
Los filtros de aire están sucios Limpie los filtros de aire.
La potencia del gabinete de rack, el tamaño de la sala o la temperatura
ambiente excede la capacidad de enfriamiento de una sola unidad.
Instale unidades adicionales o póngase en contacto con Tripp Lite para consultar soluciones de
enfriamiento adicional adecuadas para su aplicación.
La unidad gotea agua. El tapón de drenaje no está instalado. Instale el tapón de drenaje en la salida del drenaje. Consulte la sección “Instalación”.
La unidad genera ruido o
vibración excesivos.
La unidad está sobre una superficie dispareja o inestable. Mueva la unidad a una superficie nivelada y estable.
La unidad tiene
acumulación de hielo o
escarcha.
La unidad esté operando en un entorno con humedad excesiva. OPCIÓN1:Apaguelaunidadydéjeladescongelarse.Unavezdescongelada,cercióresequelaunidad
esté operando con la velocidad del ventilador en ALTA.
OPCIÓN2:Apaguelaunidadydéjeladescongelarse.Unavezdescongelada,operelaunidaden
MODODEDESHUMIDIFICADOoaumentelaseleccióndelatemperaturadeseada.
MÁS DE
20
Garantía
GARANTÍALIMITADAPOR1AÑO
El vendedor garantiza que este producto no tiene defectos originales de materiales ni de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra, si se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones
correspondientes. En caso de demostrarse dentro de ese período que el producto tiene defectos de materiales o de mano de obra, el vendedor lo reparará o reemplazará a su exclusiva discreción. El servicio técnico bajo esta
garantíasolosepuedeobtenersiustedentregaoenvíaelproducto(contodosloscargosdeenvíooentregaprepagos)a:TrippLite;1111W.35thStreet;ChicagoIL60609;EE.UU.Elvendedorabonaráloscargosdeenvío
de devolución.
ESTAGARANTÍANOCUBREELDESGASTENORMALNILOSDAÑOSCAUSADOSPORACCIDENTES,MALUSO,ABUSOONEGLIGENCIA.ELVENDEDORNOOFRECENINGUNAGARANTÍAEXPRESAQUENOSEALAESTABLECIDA
EXPRESAMENTEENELPRESENTEDOCUMENTO.EXCEPTOENLAMEDIDAENQUELOPROHÍBANLASLEYESAPLICABLES,LADURACIÓNDETODASLASGARANTÍASIMPLÍCITAS,INCLUIDASLASDECOMERCIABILIDADOAPTITUD,
SELIMITAALPERÍODODEGARANTÍAANTESMENCIONADOYESTAGARANTÍAEXCLUYEEXPRESAMENTETODOSLOSDAÑOSINCIDENTALESEINDIRECTOS.(AlgunosEstadosnopermitenlaslimitacionesaladuracióndeuna
garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no corresponder en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA:Antesdeusarestedispositivo,cadausuariodebedeterminarsiesapto,adecuadooseguroparaelusoquepretendedarle.Dadoquelasaplicacionesindividualesestánsujetasadiversasvariaciones,el
fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de este dispositivo para cualquier aplicación específica.
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Visitewww.tripplite.com/warrantyhoypararegistrarlagarantíadesunuevoproductodeTrippLite.SeráingresadoautomáticamenteaunsorteoparatenerlaoportunidaddeganarunproductodeTrippLiteGRATIS.*
*Sinobligacióndecompra.Noválidodondeestéprohibido.Correspondenalgunasrestricciones.SólopararesidentesenEE.UU.Visitewww.tripplite.comparaobtenerdetalles.
Conformidad con las regulaciones sobre números de identificación
Conelobjetodecumplirconlasregulacionesdecerticacioneseidenticación,asuproductoTrippLiteselehaasignadounnúmerodeserieúnico.Puedeencontrarelnúmerodeserieenlaetiquetaoplacade
identicacióndelproducto,juntocontodaslasmarcasdeaprobacióneinformaciónnecesarias.Cuandosoliciteinformacióndecumplimientodeesteproducto,siemprehagareferenciaalnúmerodeserie.Elnúmerodeserie
nodebeconfundirseconelnombredemarcaoelnúmerodemodelodelproducto.
Información de cumplimiento con WEEE para los clientes y recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Nota: Esta declaración aplica a productos marcados con el logotipo WEEE.
Bajo la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) y las reglamentaciones reguladoras, cuando los clientes compran cualquier equipo eléctrico y electrónico nuevo de Tripp Lite tienen
derechoa:
•Enviarelequipoviejoparareciclajedeunoauno,yqueseancomparables(estovaríasegúnelpaís)
•Enviarelequiponuevoparareciclajecuandosetransformaendesecho
Tripp Lite tiene la política de mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin notificación previa.
Almacenamiento y servicio
Garantía y Registro de Garantía
Almacenamiento
Antes de almacenar la unidad, confirme que los ductos y ventilas estén asegurados o desmontados y protegidos adecuadamente. Confirme
además que la unidad está libre de condensado.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también pone a disposición una variedad de garantías
extendidasyprogramasdeservicioenelsitio.Paraobtenermásinformaciónsobremantenimiento,visitewww.tripplite.com/support.Antesde
enviarelproductoamantenimiento,sigaestospasos:
1. Revise los procedimientos de instalación y operación descritos en este manual para asegurarse de que el problema de servicio no se origina
en una mala comprensión de las instrucciones.
2.Sielproblemacontinúa,nosecomuniquenidevuelvaelproductoaldistribuidor.Ensulugar,visitewww.tripplite.com/support.
3.Sielproblemarequiereservicio,visitewww.tripplite.com/supportyhagaclicenelenlaceDevolucióndeproductos.Aquípuedesolicitarun
númerodeautorizacióndedevolucióndemercadería(RMA),queesnecesarioparaelservicio.Enestesimpleformularioenlíneaselepedirá
elmodeloynúmerosdeseriedesuunidad,juntoconotrainformacióngeneralsobreelcomprador.ElnúmeroRMAylasinstruccionesparael
envíoseleenviaránporcorreoelectrónico.Estagarantíanocubreningúndaño(directo,indirecto,especialoconsecuencial)queelproducto
sufra durante el envío a Tripp Lite o un centro de servicio autorizado por Tripp Lite. Los productos que se envían a Tripp Lite o un centro de
servicioautorizadoporTrippLitedebetenerprepagosloscargosdeenvío.EscribaelnúmeroRMAenelexteriordelpaquete.Sielproductose
encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia del recibo de venta. Envíe el producto para servicio a través de un transportador
asegurado a la dirección que se le proporcione cuando solicite el RMA.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
www.tripplite.com/support
Solución de Problemas (continued)
Códigos Adicionales de Error de Pantalla
ElSRCOOL12KdeTrippLitetienelacapacidaddeauto-monitorearsecontinuamente.Siocurriereunerror,lapantallamostraráunodelos5
códigosdeerrorsiguientes:
Código de
Error Descripción
E0 Error de Comunicación Interna
E1 Error del Sensor de Temperatura en
Interiores
E2 Error del Sensor de Temperatura
Interna
E3 Error de Refrigerante
E4 Lleno de Agua
El código E4 puede borrarse vaciando el tanque de agua. Para detalles, consulte el Manual del
Propietario.
ParalosCódigosE0,E1,E2yE3sigaestospasos:
1.Apaguelaunidaddesconectándoladelaalimentacióndurante5minutos.
2. Enchufe nuevamente la unidad.
3. Arranque la unidad.
Sielcódigopermaneceborrado,continúeoperandonormalmentelaunidad.Sielcódigo
reaparece, póngase por favor en contacto con Tripp Lite para obtener instrucciones adicionales.
21
Climatiseur portatif
SRCOOL12K (120 V, 60 Hz)
SRXCOOL12K (230V, 50 Hz)
Manuel du propriétaire
Introduction 22
Consignes de sécurité importantes 22
Caractéristiques 23
Installation 24
Fonctionnement 28
Maintenance 29
Dépannage 30
Entreposage et service 30
Garantie et enregistrement de la garantie 31
English 1
Español 11
Русский 31
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2013 Tripp Lite.
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
4
7
X
5
0
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
22
Introduction
Le climatiseur portatif autonome fournit 12 000 BTU (jusqu’à 3,4 kW) de capacité de refroidissement supplémentaire. Conçu pour les
environnements TI, il est idéal pour le refroidissement des armoires de bâti surchauffées, les points sensibles de l’équipement TI et les armoires
de réseau n’ayant pas accès à la climatisation de l’établissement. Le climatiseur portatif peut concentrer l’air froid à travers son conduit
de refroidissement flexible ou refroidir une petite pièce par le biais de son évent à lames. Il peut également filtrer et déshumidifier l’air afin
d’améliorer les conditions de fonctionnement et la fiabilité de l’équipement. Le condensat est de nouveau évaporé pour un fonctionnement
antigoutte de façon à ce que vous n’ayez pas à perdre du temps à vider des réservoirs de cueillette. La conception autonome n’exige
aucune plomberie ou circuits spéciaux, l’installation est donc facile et rapide. Le fluide frigorigène R410A écologique satisfait aux normes
environnementales partout à travers le monde.
Applications recommandées :
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissement qui doivent être observés durant l’installation,
l’utilisation et l’entreposage de ce produit. le non respect de ces avertissements peut affecter votre garantie.
Avertissements
• Avantd’utilisercetappareil,l’utilisateurindividueldoitdéterminers’ilestapproprié,adéquatetsécuritairepourl’utilisationprévue.Puisque
les applications individuelles sont sujettes à d’importantes variations, le fabricant ne prétend ni ne garantit aucunement que cet appareil est
approprié ou apte pour toute application spécifique.
• Installezl’appareilàl’intérieur,àl’écartdestempératuresextrêmesetdel’humidité,delalumièredirectedusoleil,delapoussièreetdes
contaminants conducteurs.
• Laissezunespacesufsantautourdel’appareilpourgarantirunebonnecirculationd’air,avecl’arrièreetlescôtésventilésàaumoins51cm
(20 pouces) des murs et autres obstacles.
• Installezl’appareilsurunesurfaceplateavecungradientn’excédantpas10°.
• Connectezl’unitédirectementàuneprised’alimentationc.a.miseàlaterre.Lenon-respectdecetteprocédurepourraitcauserunchoc
électrique ou un incendie.
• Lasourced’alimentationpourl’appareildoitestconformedupointdevuenominalàlaplaquesignalétiquedel’appareil.
• Nepasmodierlapriseniutiliserunadaptateurquiélimineraitlamiseàlaterre.
• Nepasutiliserderallongeélectriquepourconnecterl’appareilàuneprisec.a.Utilisezuniquementlacordond’alimentationfourniavecl’appareil.
• Conformez-vousàtoutesconsignesdesécuritéetdecâblageapplicables,commeleNationalElectricalCode(NEC)(Codenationalde
l’électricité)auxÉ.-U.
• Nepasbrancherd’équipementadditionneldanslaprisedanslaquellel’appareilaétébranché.Lasurchargedelaprisepourraitcauserun
choc électrique ou un incendie.
• Nepastenterdemettrel’appareilsoustensionouhorstensionenconnectantoudéconnectantlached’alimentationc.a.Celarisqueraitde
produireunchocélectriquegrave.UtilisezleboutonON/OFF(arrêt/marche)pourmettrel’appareilsoustensionouhorstension.
• Mettrel’appareilhorstensionpuisledébranchédelaprisec.a.avantd’eneffectuerl’entretien.
• Mettrel’appareilhorstensionetledébrancheravantdeleconnecteràunsystèmed’évacuationréservééàceteffet.Ilyaunrisquedechoc
électrique lorsque l’appareil est branché.
• L’entretiendevraitêtreeffectuéuniquementpardupersonnelformé.
• Nepasutiliserdediluants,d’alcool,dedétergentsoudebrossesabrasiveslorsdunettoyagedel’armoiredel’appareil.Cesarticlespourraient
endommager l’armoire.
• Nepasverserd’eausurl’appareil.Celapourraitcauserunchocélectriqueetendommagerl’appareil.
• Nepasfairefonctionnerl’appareilsansleltreàair.Celapourraitentraîneruneaccumulationdepoussièrequirisqueraitd’endommagerl’appareil.
• Nepastenterdefairefonctionnerl’appareildansunepiècedontlacirculationd’airestinadéquate.Fournirdel’aird’appointenconformité
avec les codes du bâtiment applicables.
• Nepasplacerd’objetssurl’appareil.
• Ilestdéconseilléd’utilisercetéquipementdansdesapplicationsmédicalesoùunepannedecetéquipementpourraitnormalementprovoquer
lapannedel’équipementdesurvieoualtérernotablementsasécuritéousonefcacité.Nepasutilisercetéquipementenprésenced’un
mélange anesthétique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
1. Refroidir une armoire de bâti surchauffée. 2. Refroidir un point sensible de l’équipement à
l’intérieur ou à l’extérieur d’une armoire de bâti.
3. Refroidir une petite pièce.
A
ABF C D I
GH
E F
B
B
M
N
D
C
L
G
H K
I
F J
E E
23
Caractéristiques
Vue de face
A
Tableau de commande
B
Poignéesencastrées
C
Couvercles des filtres à air
D
Ouverture de drainage
E
Roulettes
F
Panneauavant
G
Sortie de l’air frais
H
Évent à lames (préinstallé)
I
Adaptateur du conduit de refroidissement
(Optionnel)
J
Panneauarrière
K
Évacuation de l’air chaud
L
Ouverture de drainage de l’évaporateur
M
Filtredel’évaporateur
N
Filtreducondenseur
Panneau de commande
A
Bouton«POWER»(ALIMENTATION)
B
Bouton«FUNCTION»(FONCTION)
C
Bouton«TIMER»(MINUTERIE)
D
Bouton«FANSPEED»
(VITESSEDUVENTILATEUR)
E
Bouton « QUIET»(SILENCIEUX)
F
Boutonsdecontrôledelatempérature
G
Écran numérique
H
VoyantsDELdesmodesde
fonctionnement
I
VoyantsDELdesvitessesduventilateur
>
51 cm (20 po)
>
51 cm (20 po)
WALL
WALL
Évent de
645 cm
2
(100 po.
2
)
(Pour les espaces
confinés)
1
2-1
2-2
A
A
24
Installation
Avertissement : Après avoir retiré l’appareil du conteneur d’expédition, vérifiez la présence de dommages et l’absence de pièces.
(Se reporter à la liste des pièces ci-dessous.) Si vous remarquez un problème, visitez www.tripplite.com/support pour obtenir du
service après-vente. Ne tentez pas d’utiliser un appareil endommagé.
Liste des pièces accessoires :
1
Disposition de l’appareil
Placezl’appareilsurunesurfaceplateetauniveauprèsd’uneprisec.a.miseàlaterre
conforme à la plaque signalétique de l’appareil du point de vue nominal ( 90 à 110 % de la
tension spécifiée). Laissez un espace suffisant autour de l’appareil pour garantir une bonne
circulationd’air,avecl’arrièreetlescôtésventilésàaumoins51cm(20pouces)desmurset
autresobstacles.Placezl’appareildansunendroitoffrantunaccèspratiqueaufaux-plafond
ouàunefenêtreand’offrirlecheminementleplusdirectetlepluscourtdisponiblepourle
conduit d’évacuation flexible. Si vous prévoyez utiliser le conduit de refroidissement flexible afin
de concentrer l’air froid sur une armoire de bâti ou un dispositif spécifique, placez l’unité près
de l’armoire de bâti ou du dispositif visé afin d’offrir le cheminement le plus direct et le plus
court disponible pour le conduit de refroidissement.
Avertissement : Ne pas utiliser de rallonge électrique pour connecter l’appareil à
une prise c.a. Utilisez uniquement la cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
Remarque : Si l’appareil est destiné à être utilisé dans un espace confiné (comme un placard),
vous devez fournir de l’air d’appoint afin de maintenir l’efficacité de la circulation d’air. Un
évent à lames de 645 cm2 (100 po2) ou plus installé près de la partie inférieure de la portière
devrait fournir suffisamment d’air d’appoint pour une armoire typique. Consultez les codes du
bâtiment applicables pour plus d’informations.
Boyaud’évacuationnon-illustré–voyezlaSection3
2
Connexion du conduit de refroidissement (en option)
La pièce encastrée de l’évent à lames préinstallé est approprié pour les applications de
refroidissement de la pièce. Si vous prévoyez refroidir une pièce, sautez l’étape 2 et passez à
l’étape 3. Si vous prévoyez utiliser le conduit de refroidissement flexible afin de concentrer l’air
froidsurundispositifouunearmoiredebâtispécique,suivezlesdirectivesci-dessous.
2-1
Enlevezlapièceencastréedel’éventàlames
A
en la tirant vers l’extérieur et vers le haut.
Conduit
d’évacuation
(tuyau le plus
long)
Conduit de
refroidissement
(tuyau le plus
court)
Adaptateur
de conduit
d’évacuation
Panneau
d’évacuation
ajustable
(2 sections)
Vis
autotaraudeuse
2 Adaptateur
de conduit de
refroidissement
(1 Préinstallé)
Élément encastré
d’évent à lames
(Préinstallé)
Bouchon de
drainage
(2 Préinstallé)
2-2
Alignez l’adaptateur du conduit de refroidissement
A
dans l’ouverture de l’évent et le
pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il clique en place.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2-3
2-4
3-1
3-2
A
A
A
B
B
B
25
2-3
Connectez le conduit de refroidissement flexible (du tuyau court
A
) à l’adaptateur du
conduit de refroidissement
B
. Alignez le conduit avec l’ouverture circulaire de l’adaptateur,
poussez le conduit vers le haut et tournez le conduit dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit vissé solidement en place dans l’adaptateur.
Installation (suite)
2-4
Placezl’autreextrémitéduconduitderefroidissementprèsdel’admissiond’airdu
dispositif ou de l’armoire de bâti ciblé(e), en utilisant le cheminement le plus direct et le
plus court disponible. Si vous planifiez de refroidir une armoire de bâti, placez l’extrémité
du conduit de refroidissement sur une surface perforée près de la partie supérieure de la
porte avant de l’armoire (ou près de la partie supérieure du banc de l’équipement devant
êtrerefroidit.L’airfroiddescendraetserépandraàtraverslesentréesd’airàl’avantde
l’armoire de bâti.
3
Connexion du conduit d’évacuation
3-1
Connectez le conduit d’évacuation flexible (tuyau
A
le plus long) à l’évent d’évacuation
de l’air chaud sur le panneau arrière de l’appareil
B
. Alignez le conduit avec l’ouverture
circulaire de l’évent, poussez le conduit vers l’intérieur et tournez le conduit dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit vissé solidement en place dans l’évent
d’évacuation.
3-2
Connectez l’autre extrémité du conduit d’évacuation
A
à l’adaptateur du conduit
d’évacuation
B
. Alignez le conduit avec l’ouverture circulaire de l’adaptateur, poussez
le conduit vers l’intérieur et tournez le conduit dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit vissé solidement en place dans l’adaptateur.
Sivousprévoyezconnecterleconduitd’évacuationàunfaux-plafond,passezàl’étape
4
.
Sivousprévoyezconnecterleconduitd’évacuationàunefenêtre,passezàl’étape
5
.
Vis autotaraudeuse
Ouverture
de fenêtre
verticale
Ouverture de
fenêtre
verticale
Vis autotaraudeuse
Ouverture
de fenêtre
verticale
Ouverture de
fenêtre
verticale
4-1
5-1
4-2
5-2
4-3
4-4
Panneau du plafond
(Vu de dessous)
Panneau de plafond
(Vu de dessus)
Panneau
d’évacuation
26
Installation (suite)
4
Connexion de l’évacuation à un faux-plafond
Avertissement : Certains plafonds peuvent exiger des procédures d’installation
modifiées. L’utilisateur doit déterminer la compatibilité de la quincaillerie et
des procédures avant d’effectuer l’installation. Les procédures décrites dans le
présent manuel peuvent ne pas être appropriées pour toutes les applications.
4-1
Choisissezunpanneaudufaux-plafondàproximitédel’appareiland’offrirle
cheminement le plus direct et le plus court disponible pour le conduit d’évacuation flexible.
Mesurezlalargeurdupanneaudeplafond,ycomprislaportionquireposesurlesupport
de plafond. Combinez les deux sections du panneau d’évacuation ajustable, puis ajustez le
panneau d’évacuation afin qu’il corresponde à la largeur du panneau de plafond. Lorsque
le panneau d’évacuation est réglé à la largeur appropriée, utilisez la vis autotaraudeuse
incluse pour le verrouiller en place. Remarque : Le panneau d’évacuation peut s’ajuster de
67,5 à 125 cm (26,6 à 49,2 po).
4-2
Insérez d’adaptateur de conduit d’évacuation dans le trou oblong dans le panneau
d’évacuation ajustable. L’adaptateur cliquera en place.
4-3
Glissezlepanneaudeplafondetmettredecôtéetplacezlepanneaud’évacuationà
l’intérieurdel’espaceduplafond.Permettreaupanneaud’évacuationdereposersurle
support de plafond. Remarque : Il doit y avoir un espace d’au moins 25,4 cm (10 pouces)
au-dessus du panneau de plafond pour permettre une circulation d’air appropriée.
4-4
Glissez le panneau de plafond pour le remettre en place de façon à ce qu’il soit contigu
au panneau d’évacuation et qu’il couvre les écarts du plafond. Une bonne étanchéité
permettra une efficacité de refroidissement maximale. Si l’installation est permanente,
tailler le panneau de plafond afin qu’il ne chevauche pas le support de plafond.
Remarque : Le conduit d’évacuation flexible peut être prolongé jusqu’à une longueur maximum
de 300 cm (118 pouces). Veillez à fournir le cheminement le plus direct et le plus court
possible. Toute flexion ou allongement excessif(ve) du conduit aura pour effet de réduire
l’efficacité de refroidissement.
Après avoir complété l’étape
4
, passez à l’étape
6
.
5
Window Exhaust Connection
Connexion de l’évacuation à une fenêtre
Avertissement : Certaines fenêtres peuvent exiger des procédures d’installation
modifiées. L’utilisateur doit déterminer la compatibilité de la quincaillerie et
des procédures avant d’effectuer l’installation. Les procédures décrites dans le
présent manuel peuvent ne pas être appropriées pour toutes les applications.
5-1
Mesurezl’ouverturedelafenêtre.Combinezlesdeuxsectionsdupanneaud’évacuation
ajustable, puis ajustez le panneau d’évacuation afin qu’il corresponde à la largeur
del’ouverturedelafenêtre.Lorsquelepanneaud’évacuationestrégléàlalargeur
appropriée, utilisez la vis autotaraudeuse incluse pour le verrouiller en place. Remarque
: Le panneau d’évacuation peut être ajusté de 67,5 à 125 cm (26,6 à 49,2 po). Il est
compatible avec un montage vertical et un montage horizontal.
5-2
Insérez l’adaptateur du conduit d’évacuation dans le trou oblong dans le panneau
d’évacuation ajustable. L’adaptateur cliquera en place.
Vis autotaraudeuse
Ouverture
de fenêtre
verticale
Ouverture de
fenêtre
verticale
Vis autotaraudeuse
Ouverture
de fenêtre
verticale
Ouverture de
fenêtre
verticale
INCORRECT CORRECT
5-3
6-1
6-2
6-3
POUR VIDER
POUR VIDER
27
Installation (suite)
5-3
Insérezlepanneaud’évacuationdansl’ouverturedelafenêtre,puisfermezlafenêtre
contre le panneau d’évacuation. Une bonne étanchéité permettra une efficacité de
refroidissement maximale. Remarque : Il doit y avoir un espace d’au moins 25,4 cm (10
pouces) derrière le panneau de plafond pour permettre une circulation d’air appropriée.
Remarque : Le conduit d’évacuation flexible peut être prolongé jusqu’à une longueur maximum
de 300 cm (118 pouces). Veillez à fournir le cheminement le plu direct et le plus court
possible. Toute flexion ou allongement excessif(ve) du conduit aura pour effet de réduire
l’efficacité de refroidissement.
6
Insertion du bouchon d’évacuation
Avertissement : Le dispositif intégré à l’appareil et servant à faire réévaporer ne
fonctionnera pas tant que vous n’aurez pas insérer le bouchon de drainage dans la
sortie de drainage.
Lorsque l’appareil refroidit ou déshumidifie, il se forme de la condensation. L’appareil est
équipé d’un dispositif de réévaporation qui lui permet d’expulser la condensation par le flux
d’évacuation de l’air chaud. Cette fonction permet à l’appareil de fonctionner indéfiniment sans
que vous ayez à vider le réservoir de récupération d’eau. L’appareil est expédié alors que les
deux bouchons de drainage supérieur et inférieur sont en place.
6-1
Mode de refroidissement avec évaporation
Les deux bouchons doivent demeurer en place pour permettre l’évaporation normale de la
condensation.
6-2
Mode de refroidissement sans évaporation
Pourutiliserlemodederefroidissementsansévaporationdelacondensation,retirezle
bouchon de la sortie de drainage inférieure et acheminez le tuyau de drainage fourni par
l’utilisateur vers le drainage extérieur. Le bouchon de la sortie de drainage supérieure doit
demeurer en place.
6-3
Mode de déshumidification
Lorsque vous utilisez l’appareil dans le mode de déshumidification, retirez le bouchon de
la sortie de drainage supérieure et acheminez le tuyau de drainage fourni par l’utilisateur
vers le drainage extérieur. Le bouchon de la sortie de drainage inférieure doit demeurer en
place. Ceci maximisera le montant d’eau extraite de l’air.
Remarque : Si le système de drainage venait qu’à se boucher, un petit réservoir interne
recueillera la condensation. Si le système de drainage n’est pas débouché avant que le
réservoir interne soit rempli, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Avertissement : Mettre l’appareil hors tension et le débrancher avant de le
connecter à un système d’évacuation réservé à cet effet. Il y a un risque de choc
électrique lorsque l’appareil est branché.
Fonctionnement à basse température
Le SRCOOL12K est un refroidisseur à haute rendement ayant la capacité de produire de l’air très froid à la sortie. Lorsque le SRCOOL12K est
utilisédansdesenvironnementsquisontdéjàfroids(20°C/68°Foumoins),TrippLiterecommanded’utiliserle«DEHUMIDIFYMODE»(mode
déshumidifier) seulement. Cela permettra à l’appareil de continuer à fournir un refroidissement complémentaire tout en évitant tout problème de
givrage au niveau de l’évaporateur causé par la basse température de la pièce.
Remarque : Si le système de refroidissement de votre établissement est équipé d’un thermostat qui abaisse la température pour la nuit ou les
fins de semaine, fait l’objet d’arrêts périodiques ou a une capacité de refroidissement limitée, vous devriez peut-être envisager des alternatives
à l’installation standard. Ce produit est destiné à servir de dispositif de refroidissement complémentaire et ne saurait compenser les fluctuations
importantes au niveau de la température et de l’humidité du bâtiment.
28
Fonctionnement
Avertissement : Installez l’appareil conformément aux directives de la section « Installation » afin de tenter de la faire
fonctionner.
Alimentation
Activezoudésactivezl’appareilenpressantlebouton«POWER»(ALIMENTATION).
L’appareil est équipé d’un circuit qui retarde l’activation du compresseur de trois (3) minutes pour éviter
les surcharges potentielles du circuit au démarrage.
Fonction de redémarrage automatique
L’appareil s’activera automatiquement et continuera à fonctionner lorsque l’alimentation est restaurée
suiteàunerupturedecourant.L’appareilutiliseralesmêmesréglagesquiétaientenfonction
immédiatement avant que survienne la rupture de courant. Remarque : Si la rupture de courant est brève,
l’appareil activera uniquement le ventilateur pendant trois (3) minutes avant de passer au fonctionnement
normal. La temporisation permet au compresseur de se dépressuriser pour que l’appareil fonctionne
correctement lorsqu’il est commuté au mode « Cool » (Climatisation).
Mode Climatisation
Lapressiondubouton«FUNCTION»(FONCTION)alterneentrelemode«Cool»(Climatisation)etlemode
«Dehumidify»(Déshumidication).LevoyantDEL«COOLING»(CLIMATISATION)s’allumelorsquelamode
«Cool»(Climatisation)estactif.
Pressezlesboutons«TEMP+»et«TEMP-»pourréglerlatempératuredanslemode“Cool”
(Climatisation). La température sélectionnée est affichée à l’écran numérique. Une fois la température
voulue réglée, son affichage clignotera cinq fois après quoi la température ambiante de l a salle sera
affichée.
Pressezlebouton«FANSPEED»(VITESSEDUVENTILATEUR)pourchoisirentrelesvitesseshaute,
moyenneetbasseduventilateur.UnvoyantDELs’allumepourindiquerlavitessesélectionnéedu
ventilateur.Lorsquelavitesseestrégléeà«AUTO»,l’appareilsélectionneraautomatiquementlavitesse
du ventilateur en fonction de la température réglée et de la température ambiante. Si la température
ambianteestplusbassequelatempératurechoisie,leventilateurfonctionneraetlaDEL«COOLING»
(REFROIDISSEMENT)clignoterapourindiquerquelecompresseurestarrêté.Lorsquelafonctionde
refroidissementestrétablie,laDEL«COOLING»(REFROIDISSEMENT)demeureraallumée.
Déshumidification
Lapressiondubouton«FUNCTION»(FONCTION)alterneentrelemode«Cool»(Climatisation)etlemode
«Dehumidify»(Déshumidication).
LevoyantDEL«DEHUMIDIFY»(DÉSHUMIDIFICATION)s’allumelorsquecemodeestactif.Danslemode
dedéshumidication,leventilateurfonctionneàunevitessexeetlescontrôlesdelatempératuresont
sansobjet.Pouruneperformancemaximaledanslemodededéshumidication,fermezlesfenêtreset
les portes, retirez le bouchon de la sortie de drainage supérieure et acheminez le tuyau de drainage fourni
par l’utilisateur vers le drainage extérieur.
Minuterie
Lebouton«TIMER»(MINUTERIE)vouspermetdecongurerl’appareilpourqu’ils’activeetsedésactive
automatiquement.
« Timer On » (Minuterie active) [Remarque : L’appareil doit être arrêté pour activer la fonction « Timer
On » (Minuterie active).] Activezlaminuterieenpressantlebouton«TIMER»(MINUTERIE).Pressezles
boutons«TEMP+»et«TEMP-»pourréglerladuréedetemps(enheures)avantquel’unitésemetteen
marche.Lenombred’heuresestafchéàl’écrannumérique.Lenombreclignoteracinq(5)foisàl’écran
avant de retourner à la température courante.
« Timer Off » (Minuterie inactive) [Remarque : L’appareil doit être en marche pour activer la fonction
« Timer Off » (Minuterie inactive).]Activerlaminuterieenpressantlebouton«TIMER»(MINUTERIE).
Pressezlesboutons«TEMP+»et«TEMP-»pourréglerladuréedetemps(enheures)avantquel’unité
s’arrête.Lenombred’heuresestafchéàl’écrannumérique.Lenombreclignoteracinq(5)foisàl’écran
avant de retourner à la température courante.
Mode Silencieux
L’appareilestéquipéd’unmodeSilencieuxoùlaclimatisationestcontrôléeparlaminuterieetle
microprocesseur pour assurer un niveau plus silencieux de fonctionnement lorsque que le bruit est un
problème.
Pouractiver,pressezlebouton«Quiet»(SILENCIEUX).LevoyantDEL«Quiet»(Silencieux)s’allumera.
Réglezlatempératuredésiréeetréglezlaminuterieàladuréeducycledumodedecontrôle«Quiet
»(Silencieux).Aulongducycle,lamémoiredumicroprocesseurabaissera,àtouteslestrente(30)
minutes,latempératurede0,9°F(0,5°C)jusqu’àcequelatempératurerégléesoitatteinte.Lorsque
cette température est atteinte, l’appareil la maintiendra pour la durée de temps réglée.
A
A
29
Operation (continued)
Maintenance
Une maintenance périodique prolonge la durée de vie de l’appareil et permet une efficacité de fonctionnement maximum.
Nettoyage des filtres à air
Il est important de garder les filtres à air propres et exempts de poussière. Lorsque les filtres sont sales ou obstrués par de la poussière, cela
a pour effet de diminuer l’efficacité du refroidissement et risque de menacer la qualité de l’air. Tripp Lite recommande de nettoyer les filtres au
moins une fois par deux semaines.
Avant de nettoyer les filtres, mettre l’appareil hors tension et le débrancher! Il y a un risque de choc électrique lorsque
l’appareil est branché.
1.Mettrel’appareilhorstensionetledébrancher.
2.Enlevezlesltres
A
en les faisant glisser hors de l’armoire.
3.Lavezlesltresàl’eautièdeavecundétergentneutre.Nepasmettrelesltresdansun
lave-vaisselleouutiliserdesdétergentsoudesproduitschimiquescorrosifs.Laissezsécher
les filtres complètement à l’air libre après le nettoyage. Remarque : Ne pas utiliser de l’eau
dont la température excède 40° C (104° F) pour laver les filtres.
4. Replacez les filtres en les faisant glisser dans leur position originale.
5.Brancherl’appareiletreprendrelesactivitésnormales.
Nettoyage de l’armoire
Avant de nettoyer l’armoire, mettre l’appareil hors tension et le débrancher!
Il y a un risque de choc électrique lorsque l’appareil est branché.
1.Mettrel’appareilhorstensionetledébrancher.
2.Essuyezl’appareilavecunchiffonsecnonabrasif.Nepasutiliserdegazoline,debenzène,dediluantoudeproduitschimiquescorrosifsqui
pourraientendommagerlasurface.Nepasverserdel’eaudirectementsurl’appareiloudanslespiècesmobiles.Celarisquedecauserunchoc
électrique et une détérioration des composants électriques et de l’isolation du câblage.
3.Dansdescasextrêmes,essuyezl’appareilavecunlingehumidepourenleverlesrésidus.
Changement des unités de température
L’appareilSRCOOL12KpeutafcherlatempératureenunitésCelsiusouenunitésFahrenheit.Le
réglagepardéfautpourlaSRCOOL12KestenFahrenheitetlaSRXCOOL12KestCelsius.
Pouralternerentrelesunités,commutezleSRCOOL12Kaumoded’attente.Leclimatiseurse
trouve dans le mode d’attente lorsqu’il est branché à une prise de courant sous tension, alors que
l’appareilestcommutéhorstension.Pressezalorslaclé«FUNCTION»(FONCTION)pendantdix
(10) secondes jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre.
Alarme
Lorsqueleréservoird’eauestplein,l’appareilafcheralemessage«E4»àl’écran.Pourretourner
à un fonctionnement normal, commuter l’appareil hors tension, retirez le bouchon de drainage
pour évacuer l’excès d’eau de l’appareil. Remettez le bouchon et commutez l’appareil sous tension
pour activer la climatisation.
Dépannage
Passezenrevuelessolutionspossibleci-dessous.Sileproblèmepersiste,visitezwww.tripplite.com/supportpourobtenirduserviceaprès-vente.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est hors tension. Mettrel'appareilsoustension.(Consultezlasection«Fonctionnement».)
L'appareil n'est pas branché. Brancher l'appareil dans une prise appropriée.
L'alimentation principal est hors tension. Vérifier les fusibles ou le disjoncteur.
Le rendement du système
de refroidissement n'est pas
satisfaisant.
L'entrée ou la sortie d'air est obstruée. Confirmer que tous les conduits et les entrées sont libres de débris.
Le réglage de la température est trop élevé. Adjuster le réglage de la température.
Le réglage de la vitesse du ventilateur est trop faible. Adjuster le réglage du ventilateur.
Les filtres à air sont sales. Nettoyerlesltresàair.
La puissance de l'armoire de bâti, la grandeur de la pièce ou la température
ambiante excède la capacité de refroidissement d'un seul appareil.
Installez des appareils additionnels ou contacter Tripp Lite pour des solutions de
refroidissement additionnelles appropriées pour votre application.
Fuited'eauauniveaudel'appareil. Le bouchon de drainage n'est pas installé. Insérer le bouchon de drainage dans la sortie de drainage.
(Consultezlasection«Installation».)
L'appareil produit beaucoup de
bruit ou de vibration.
L'appareil se trouve sur une surface inégale ou instable. Déplacerl'appareilsurunesurfaceauniveauetstable.
L’appareil présente une
accumulation de glace ou de givre.
L’appareilestutilisédansunenvironnementoùl’humiditéestexcessive. OPTION1:Mettrel’appareilhorstensionetluipermettrededégivrer.Unefois
l’appareil dégivré, s’assurer qu’il fonctionne lorsque la vitesse du ventilateur est réglée
àHIGH(élevée).
OPTION2:Mettrel’appareilhorstensionetluipermettrededégivrer.Unefois
l’appareildégivré,lefairefonctionnerenDEHUMIDIFYMODE(modedéshumidier)ou
élever le point de consigne de la température désirée.
30
Garantie
GARANTIELIMITÉEDE1AN
Le vendeur garantit que ce produit, s’il est utilisé conformément aux instructions applicables, est dépourvu de défauts de matière et de main d’œuvre pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat initiale. Si le
produitprésenteundéfautdematièreoudemaind’œuvrependantcettepériode,levendeurs’engageàleréparerouàleremplacer,àsaseulediscrétion.Desservicesderéparationsouscettegarantienepeuventêtre
obtenusquesivouslivrezouexpédiezleproduit(avectouslesfraisd’envoioud’expéditionprépayés)à:TrippLite,1111W.35thStreet,Chicago,IL60609USA.Levendeurdéfrayeralesfraisd’expéditionderetour.
CETTEGARANTIEDES’APPLIQUEPASÀL’USURENORMALEOUAUXDOMMAGESRÉSULTANTD’UNACCIDENT,D’UNMAUVAISUSAGEOUD’UNENÉGLIGENCE.LEVENDEURN’ACCORDEAUCUNEAUTREGARANTIEEXPRESSE
QUECELLEMENTIONNÉEEXPRESSÉMENTDANSLAPRÉSENTE.SAUFDANSLAMESUREINTERDITEPARLESLOISPERTINENTES,TOUTESLESGARANTIESIMPLICITES,YCOMPRISLESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDE
OUD’ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SONTLIMITÉESÀLADURÉEDELAPÉRIODEDEGARANTIESUSMENTIONNÉEETLAPRÉSENTEGARANTIEEXCLUTEXPRESSÉMENTTOUSLESDOMMAGESFORTUITSET
CONSÉCUTIFS.(Certainesjuridictionsn’autorisantpasdelimitationdeladuréedelagarantieimpliciteetd’autrel’exclusionoulalimitationdesdommagesfortuitsouconsécutifs,leslimitationsouexclusionsmentionnées
ci-dessuspeuventnepass’appliqueràvotrecas.Laprésentegarantievousdonnedesdroitsspéciquesetvouspouvezjouird’autresdroitsquivarientd’unejuridictionàuneautre).
AVERTISSEMENT:Avanttoutusage,l’utilisateurdoitdéterminersicedispositifestadaptéetappropriéàl’emploiprévuets’ilneprésenteaucundanger.Commelesapplicationsindividuellespeuventdifférer
considérablement les unes des autres, le fabricant ne fait aucune déclaration ni n’accorde aucune garantie quant à l’adéquation de cet appareil à une application donnée.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Visitezwww.tripplite.com/warrantydèsaujourd’huipourenregistrerlagarantiepourvotrenouveauproduitTrippLite.Vousserezautomatiquementinscrit(e)àuntiragepourcourirlachancedegagnerunproduitTrippLite
GRATUIT!*
*Aucunachatnécessaire.Participationnullelàoùlaloil’interdit.Certainesrestrictionss’appliquent.OffertauxrésidentsdesÉ.-U.seulement.Visitezwww.tripplite.compourplusdedétails.
Numéros d’identification de conformité aux règlements
Àdesnsdecerticationetd’identicationdeconformitéauxrèglements,votreproduitTrippLiteareçuunnumérodesérieunique.Cenumérodesériesetrouvesurlaplaquesignalétiqueduproduit,avectoutesles
inscriptionsetlesinformationsd’approbationsrequises.Lorsd’unedemanded’informationdeconformité,pourceproduit,utilisertoujourslenumérodesérie.Lenumérodesérienedoitpasêtreconfonduaveclenomdela
marque ou le numéro de modèle du produit.
L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Remarque : Cette déclaration s’applique aux produits portant le logo WEEE.
Souslesdirectivesetrèglementsdedéchetd’équipementsélectriqueetélectronique(WasteElectricalandElectronicEquipment,WEEE),lorsquelesclientsachètentlematérielélectriqueetélectroniqueneuf
deTrippLiteilssontautorisésà:
•Envoyerlevieuxmatérielpourlerecyclagesurunebasedeun-contre-unetennature(cecivarieselonlepays).
•Renvoyerlematérielneufpourrecyclagequandcecidevientéventuellementunrebut.
TrippLiteappliqueunepolitiqued’améliorationcontinue.Lesspécicationspeuventêtremodiéessanspréavis.
Entreposage et service
Garantie et enregistrement de la garantie
Entreposage
Avant d’entreposer l’appareil, s’assurer que les conduits et les évents sont bien retenus en place ou enlevés et rangés convenablement.
S’assurer également que l’appareil a été drainé de toute condensation.
Service
Cette armoire est couverte par la garantie limitée décrite dans ce manuel. Une gamme de programmes de garantie prolongée et de service sur
placesontégalementoffertsparTrippLite.Pourplusderenseignementssurceservice,visitezwww.tripplite.com/support.Avantderetourner
votreproduitpourservice,suivezlesétapessuivantes:
1.Passerenrevuelesprocéduresd’installationetd’opérationdecemanuelandevousassurerqueleproblèmeenquestionneprovientpas
d’une fausse interprétation des instructions.
2.Sileproblèmepersiste,nepascontacterouretournerleproduitaudétaillant.Visitezplutôtwww.tripplite.com/support.
3.Sileproblèmenécessitedesréparations,visitezwww.tripplite.com/supportetcliquezsurlelienProductReturns(Retourdesproduits).De
là,vouspouvezdemanderunnuméroderetourdematériel(RMA)quiestrequispouruneréparation.Ceformulairesimpleenlignevous
demanderalemodèledel’unitéetlenumérodesérieainsiqued’autresrenseignementsgénérauxsurl’acheteur.LenuméroRMAainsique
les instructions relatives à l’expédition vous seront envoyés par courriel. Tout dommage (direct, indirect, spécial ou consécutif) que le produit
pourrait subir durant la livraison vers Tripp Lite ou un centre de réparation reconnu par Tripp Lite n’est pas couvert sous cette garantie. Les
produitsenvoyésàTrippLiteouuncentrederéparationreconnuparTrippLitedoiventêtreenvoyésenportprépayé.InscrirelenuméroRMAà
l’extérieur de l’emballage. Si le produit est encore à l’intérieur de la période de garantie, veuillez inclure une copie de votre reçu. Retourner le
produitpourréparationenutilisantuntransporteurassuréàl’adressequivousseradonnéelorsdevotredemandedeRMA.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
www.tripplite.com/support
Dépannage (continued)
Codes d’erreur d’affichage supplémentaires
LeSRCOOL12KdeTrippLitealapossibilitédesesurveillercontinuellement.Encasd’erreur,l’afchageindiqueraundes5codesd’erreur
suivants:
Code
d’erreur Description
E0 Erreurdecommunicationinterne
E1 Erreurauniveaudelasondede
température intérieure
E2 Erreurauniveaudelasondede
température interne
E3 Erreurauniveauduréfrigérant
E4 Réservoir d’eau plein
LecodeE4peutêtreeffacéenvidantleréservoird’eau.Consulterlemanueldupropriétaire
pour plus de détails.
PourlescodesE0,E1,E2etE3,suivrelesétapessuivantes:
1.Mettrel’appareilhorstensionenledébranchantdelasourced’alimentationpendant5
minutes; puis le mettre sous tension à la fin de cette période.
2. Rebrancher l’appareil.
3. Redémarrer l’appareil.
Si le code est effacé, continuer de faire fonctionner l’appareil de façon normale. Si le code
s’affiche de nouveau, veuillez contacter Tripp Lite pour obtenir d’autres instructions.
31
Переносной блок кондиционирования
SRCOOL12K (120 В, 60 Гц)
SRXCOOL12K (230 В, 50 Гц)
Руководство пользователя
Введение 32
Важные правила техники безопасности 32
Детали и элементы 33
Установка 34
Эксплуатация 38
Техническое обслуживание 39
Выявление и устранение неисправностей
40
Хранение и обслуживание 40
Гарантийные обязательства и
регистрация гарантии 40
English 1
Español 11
Français 21
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2013 Tripp Lite.
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
4
7
X
5
0
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
SYST
RPS
STAT
DUPLX
SPEED
MODE
1
5
X
3
1
X
3
3
X
MASTR
STACK
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
4
7
X
5
0
32
Введение
Автономное переносное устройство кондиционирования воздуха обеспечивает дополнительную холодопроизводительность в размере 12 000 BTU
(до 3,4 кВт). Это устройство, предназначенное для работы в ИТ-средах, идеально подходит для охлаждения перегревающихся корпусных стоек, мест
плотного размещения ИТ-оборудования и сетевых узлов, расположенных вне зоны действия системы центрального кондиционирования объекта. Этот
переносной кондиционер способен проводить концентрированные потоки холодного воздуха через свой гибкий канал охлаждения или охлаждать
небольшое помещение, направляя холодный воздух через свое выходное отверстие с жалюзийными заслонками. Кроме того, он обеспечивает
фильтрацию и осушение воздуха, что способствует улучшению условий работы оборудования и повышению его надежности. Образующийся конденсат
повторно испаряется, что исключает возможность подтекания и позволяет не тратить время на опорожнение емкостей для сбора воды. Автономная
конструкция не требует подключения к водопроводу, канализации или специальным сетям, что ускоряет и облегчает процесс начальной установки.
Экологически чистый хладагент R410A соответствует требованиям международных природоохранных стандартов.
Рекомендуемые цели применения:
Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе
установки, эксплуатации и хранения данного изделия. Игнорирование этих предупреждений может привести к
потере вашей гарантии.
Предупреждения
Перед началом использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или
безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо
заверений или гарантий относительно пригодности данного изделия для какого-либо конкретного применения или его соответствия каким-либо
конкретным требованиям.
Данное устройство должно быть установлено в закрытом помещении и защищено от воздействия экстремальных температур и влажности, а также
попадания прямого солнечного света, пыли и электропроводных загрязнителей.
Вокруг устройства должно быть обеспечено достаточное пространство для вентиляции, а его задняя стенка и вентиляционные отверстия должны
находиться на расстоянии не менее 51 см от стен или других препятствий.
Устройство должно быть установлено на ровной поверхности с уклоном не более 10°.
Подключайте устройство непосредственно к заземленной розетке сети переменного тока. Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или возгоранию.
Номинальные параметры электропитания данного устройства должны соответствовать указанным на его заводской табличке.
Не переделывайте электрическую вилку и не используйте переходник, не поддерживающий заземления.
Не используйте шнур-удлинитель для подключения устройства к розетке сети переменного тока. Используйте только шнур питания, поставляемый
в комплекте с устройством.
Соблюдайте все действующие нормы и правила электромонтажа и техники безопасности, такие как Национальный свод законов и стандартов США
по электротехнике (NEC).
Не подключайте дополнительное оборудование к розетке, в которую включено данное устройство. Перегрузка розетки может привести к
поражению электрическим током или возгоранию.
Не пытайтесь включать или выключать данное устройство, вставляя или вынимая электрическую вилку. Это может привести к опасному
поражению электрическим током. Для включения или выключения устройства используйте кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ).
Перед проведением технического обслуживания выключите устройство и отсоедините его от розетки переменного тока.
Перед подключением устройства к специализированной дренажной системе его следует выключить и отсоединить от сети электропитания.
Устройство, включенное в сеть, представляет потенциальную опасность поражения электрическим током.
Техническое обслуживание должно осуществляться только специалистами с соответствующей подготовкой.
Для очистки корпуса данного устройства не пользуйтесь разбавителями, спиртами, моющими средствами или абразивными щетками. Эти
материалы могут повредить корпус.
Не переливайте воду над устройством. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению устройства.
Не эксплуатируйте данное устройство без воздушного фильтра. Это может привести к скоплению пыли с последующим повреждением устройства.
Не эксплуатируйте данное устройство в помещении с недостаточной циркуляцией воздуха. Обеспечьте поступление кондиционированного
воздуха в соответствии с действующими строительными нормами и правилами.
Не помещайте какие-либо предметы поверх устройства.
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может
привести к перебоям в работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность. Не
используйте данное оборудование в присутствии воспламеняющейся анестетической смеси с воздухом, кислородом или закисью азота.
1. Охлаждение перегревающихся корпусных
стоек.
2. Охлаждение мест плотного размещения ИТ-
оборудования внутри и снаружи корпусной
стойки.
3. Охлаждение небольшого помещения.
A
ABF C D I
GH
E F
B
B
M
N
D
C
L
G
H K
I
F J
E E
33
Возможности (свойства)
Вид спереди
A
Панель управления
B
Утопленные ручки
C
Крышки воздушных фильтров
D
Водоотводное отверстие
E
Ролики
F
Передняя панель
G
Выход холодного воздуха
H
Жалюзийная вставка (устанавливается
в выходное отверстие на заводе-
изготовителе)
I
Переходник воздуховода охлаждения
(приобретается дополнительно)
J
Задняя панель
K
Канал для выпуска нагретого воздуха
L
Водоотводное отверстие испарителя
M
Фильтр испарителя
N
Фильтр конденсатора
Панель управления
A
Кнопка “POWER” (“ПИТАНИЕ”)
B
Кнопка “FUNCTION” (“ФУНКЦИЯ”)
C
Кнопка TIMER” (“ТАЙМЕР”)
D
Кнопка “FAN SPEED” (“СКОРОСТЬ
ВЕНТИЛЯТОРА”)
E
Кнопка “QUIET (“БЕСШУМНАЯ РАБОТА”)
F
Кнопки регулирования температуры
G
Цифровой индикатор
H
Светодиодные индикаторы рабочих
режимов
I
Светодиодные индикаторы скорости
вращения вентилятора
>
20 in (51 cm)
>
20 in (51 cm)
Стена
Стена
100 in.
2
(645 cm
2
)
Вентиляционное
отверстие
(в ограниченных
пространствах)
1
2-1
2-2
A
A
34
Установка
Внимание! После извлечения устройства из транспортировочного контейнера проверьте его на предмет наличия повреждений
или отсутствующих деталей (см. приведенный ниже перечень деталей). В случае выявления какой-либо проблемы обращайтесь за
помощью по адресу: www.tripplite.com/support. Не пытайтесь эксплуатировать устройство при наличии повреждений.
Перечень комплектующих:
1
Размещение устройства
Разместите устройство на гладкой и ровной поверхности рядом с заземленной розеткой сети переменного
тока с номинальным напряжением, соответствующим указанному на заводской табличке (находящимся
в диапазоне 90-110% от указанного значения). Вокруг устройства должно быть обеспечено достаточное
пространство для вентиляции, а его задняя стенка и вентиляционные отверстия должны находиться на
расстоянии не менее 51 см от стен или других препятствий. Устройство должно размещаться в месте, где
имеется удобный доступ к подвесному потолку или окну, с целью обеспечения возможности прокладки
вытяжного воздуховода по самому прямому и кратчайшему пути. Если вы планируете использовать
гибкий воздуховод охлаждения для сосредоточения потока холодного воздуха на какой-либо конкретной
корпусной стойке или элементе оборудования, расположите устройство кондиционирования вблизи
запланированной корпусной стойки или элемента оборудования с целью обеспечения возможности
прокладки воздуховода охлаждения по самому прямому и кратчайшему пути.
Внимание! Не используйте шнур-удлинитель для подключения устройства к розетке
сети переменного тока. Используйте только шнур питания, поставляемый в комплекте с
устройством.
Внимание! Если устройство будет работать в условиях ограниченного пространства (например,
в монтажном шкафу), то для поддержания эффективного воздухообмена необходимо обеспечить
подачу к устройству добавочного воздуха. Для обычного монтажного шкафа достаточный объем
добавочного воздуха обеспечивается вентиляционным отверстием площадью не менее 645 кв. см у
нижнего края дверцы. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с действующими
строительными нормами и правилами.
Шланг для отвода отработанного воздуха не показан (см. раздел 3).
2
Подсоединение воздуховода охлаждения (опционально)
Жалюзийная вставка, установленная в выходное отверстие на заводе-изготовителе, рассчитана
на охлаждение помещений. Если вы планируете охлаждать какое-либо помещение, переходите
к шагу 3, минуя шаг 2. Если вы планируете использовать гибкий воздуховод охлаждения для
сосредоточения потока холодного воздуха на каком-либо конкретном элементе оборудования или
корпусной стойке, следуйте приведенным ниже указаниям.
2-1
Выньте жалюзийную вставку
A
из выходного отверстия, потянув за нее по направлению
наружу и вверх.
Вытяжной
воздуховод (длинная
трубка)
Воздуховод
охлаждения
(короткая трубка)
Переходник
вытяжного
воздуховода
Регулируемая
вытяжная панель (2
секции)
Саморез
2 переходника
воздуховодов
(1 из которых
устанавливается на
заводе-изготовителе)
Жалюзийная вставка
(устанавливается
в выходное
отверстие на заводе-
изготовителе)
Сливная
пробка (2 шт.,
устанавливаются
на заводе-
изготовителе)
2-2
Совместите переходник воздуховода охлаждения
A
с выходным отверстием и вставьте его с
нажимом до щелчка.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2-3
2-4
3-1
3-2
A
A
A
B
B
B
35
2-3
Подсоедините гибкий воздуховод охлаждения (короткая трубка
A
) к своему переходнику
B
. Совместите воздуховод с круглым отверстием переходника, надавите на него вниз и
вращайте его по часовой стрелке до тех пор, пока он прочно не ввинтится в переходник.
Установка (продолжение)
2-4
Расположите противоположный конец воздуховода охлаждения вблизи воздухозаборного
отверстия охлаждаемого устройства или корпусной стойки, проведя его по наиболее
прямому и короткому пути. Если вы планируете охлаждение корпусной стойки, расположите
конец воздуховода охлаждения над перфорированной поверхностью вблизи верхнего
края передней дверцы корпуса (или у верхнего края группы устройств, нуждающихся
в охлаждении). Холодный воздух опустится вниз и распределится по воздухозаборным
отверстиям в передней части корпусной сойки.
3
Подсоединение вытяжного воздуховода
3-1
Вставьте гибкий вытяжной воздуховод (длинная трубка
A
) в отверстие для отвода
отработанного воздуха
B
. расположенное в задней панели устройства. Совместите
воздуховод с круглым отверстием для отвода, надавите на него внутрь и вращайте его по
часовой стрелке до тех пор, пока он прочно не ввинтится в отверстие для отвода.
3-2
На противоположный конец вытяжного воздуховода
A
наденьте его переходник
B
.
Совместите воздуховод с круглым отверстием переходника, надавите на него внутрь и
вращайте его по часовой стрелке до тех пор, пока он прочно не ввинтится в переходник. Если
вы планируете проводку вытяжного воздуховода через подвесной потолок, переходите к
шагу
4
. Если вы планируете проводку вытяжного воздуховода через окно, переходите к шагу
5
.
Саморез
Вертикальная
установка в
оконном
проеме
Горизонтальная
установка в
оконном
проеме
Саморез
Вертикальная
установка в
оконном
проеме
Горизонтальная
установка в
оконном
проеме
4-1
5-1
4-2
5-2
4-3
4-4
Потолочная панель
(снизу)
Потолочная панель
(сверху)
Вытяжная панель
36
Установка (продолжение)
4
Проводка вытяжного воздуховода через подвесной потолок
Внимание! Для некоторых потолков может потребоваться измененный порядок установки.
Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до
начала установки. Процедуры, описанные в настоящем руководстве, могут не подходить
для всех вариантов применения.
4-1
Выберите съемную панель подвесного потолка вблизи устройства с целью обеспечения
возможности проводки гибкого вытяжного воздуховода по наиболее прямому и короткому
пути. Измерьте ширину потолочной панели, включая ту ее часть, которая располагается
на решетке потолка. Соедините две секции регулируемой вытяжной панели, а затем
отрегулируйте ее по ширине потолочной панели. После установки нужной ширины вытяжной
панели зафиксируйте ее при помощи самореза, поставляемого в комплекте. Примечание.
Ширина вытяжной панели регулируется в диапазоне от 67,5 до 125 см.
4-2
Вставьте переходник вытяжного воздуховода в овальное отверстие регулируемой вытяжной
панели. Переходник защелкнется в нужном положении.
4-3
Сдвиньте потолочную панель в сторону и поместите вытяжную панель в межпотолочное
пространство. Вытяжная панель должна разместиться поверх потолочной решетки.
Примечание. Для обеспечения достаточного воздухообмена высота свободного
пространства над вытяжной панелью должна составлять не менее 25,4 см.
4-4
Передвиньте потолочную панель обратно на свое место таким образом, чтобы она примкнула
к вытяжной панели и закрыла собой все щели в потолке. Максимальную эффективность
охлаждения обеспечит герметичное уплотнение. Если установка производится на длительное
время, подрежьте потолочную панель таким образом, чтобы она не перекрывала собой
потолочную решетку.
Примечание. Гибкий вытяжной воздуховод может растягиваться на длину не более 300 см.
Обеспечьте его прохождение по наиболее прямому и короткому пути. Чрезмерное изгибание или
натягивание воздуховода будет снижать эффективность охлаждения.
По завершении шага
4
, переходите к шагу
6
.
5
Вытяжка через окно
Внимание! Для некоторых окон может потребоваться измененный порядок установки.
Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до
начала установки. Процедуры, описанные в настоящем руководстве, могут не подходить
для всех вариантов применения.
5-1
Измерьте оконный проем. Соедините две секции регулируемой вытяжной панели, а затем
отрегулируйте ее по ширине оконного проема. После установки нужной ширины вытяжной
панели зафиксируйте ее при помощи самореза, поставляемого в комплекте. Примечание.
Ширина вытяжной панели регулируется в диапазоне от 67,5 до 125 см. Она подходит как для
вертикального, так и для горизонтального монтажа.
5-2
Вставьте переходник вытяжного воздуховода в овальное отверстие регулируемой вытяжной
панели. Переходник защелкнется в нужном положении.
Саморез
Вертикальная
установка в
оконном
проеме
Горизонтальная
установка в
оконном
проеме
Саморез
Вертикальная
установка в
оконном
проеме
Горизонтальная
установка в
оконном
проеме
НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
5-3
6-1
6-2
6-3
К СИСТЕМЕ
ВНЕШНЕГО
ДРЕНАЖА
К СИСТЕМЕ
ВНЕШНЕГО
ДРЕНАЖА
37
Установка (продолжение)
5-3
Вставьте вытяжную панель в оконный проем и закройте окно при установленной вытяжной
панели. Максимальную эффективность охлаждения обеспечит герметичное уплотнение.
Примечание. Для обеспечения достаточного воздухообмена глубина свободного
пространства за вытяжной панелью должна составлять не менее 25,4 см.
Примечание. Гибкий вытяжной воздуховод может растягиваться на длину не более 300 см.
Обеспечьте его прохождение по наиболее прямому и короткому пути. Чрезмерное изгибание или
натягивание воздуховода будет снижать эффективность охлаждения.
6
Установка сливной пробки
Внимание! Встроенный осушитель устройства не будет функционировать до тех пор, пока
сливная пробка не будет вставлена в водовыпускное отверстие.
При работе устройства в режиме охлаждения или осушения образуется конденсат. Устройство
имеет встроенный осушитель, позволяющий отводить конденсат с вытягиваемым потоком
отработанного воздуха. Данная возможность позволяет устройству работать в течение
неограниченного времени без необходимости опорожнения резервуара для сбора воды.
Устройство поставляется в комплекте с верхней и нижней пробками, установленными на заводе-
изготовителе.
6-1
Режим охлаждения с повторным испарением
Для обеспечения возможности повторного испарения конденсата обе пробки должны
оставаться на своих местах.
6-2
Режим охлаждения без повторного испарения
Для использования режима охлаждения без повторного испарения конденсата выньте
нижнюю сливную пробку и самостоятельно проведите отводную линию к системе внешнего
дренажа. При этом верхняя сливная пробка должна оставаться на своем месте.
6-3
Режим осушения
При использовании устройства в режиме осушения выньте верхнюю сливную пробку
и самостоятельно проведите отводную линию к системе внешнего дренажа. При этом
нижняя сливная пробка должна оставаться на своем месте. Это позволит удалять из воздуха
максимально возможное количество влаги.
Примечание. В случае засорения дренажной системы конденсат накапливается в небольшой
внутренней емкости. Если дренажная система не будет прочищена до момента заполнения
внутренней емкости, то произойдет автоматическое отключение устройства.
Внимание! Перед подключением устройства к специализированной дренажной системе его
следует выключить и отсоединить от сети электропитания. Устройство, включенное в сеть,
представляет потенциальную опасность поражения электрическим током.
Работа при низких температурах
Устройство SRCOOL12K представляет собой высокопроизводительный кондиционер, способный выдавать на выходе воздух, охлажденный до
очень низких температур. При использовании устройства SRCOOL12K в помещениях с уже охлажденным воздухом (имеющим температуру не выше
20°C) компания Tripp Lite рекомендует использовать только режим осушения (Dehumidify Mode). Это позволит устройству продолжать процесс
вспомогательного охлаждения, избегая при этом проблем с обледенением испарителя, вызываемых низкой температурой в помещении.
Примечание. Если система вентиляции, установленная в вашем здании, запрограммирована на снижение эффективности охлаждения в ночное время
и выходные дни, функционирует с периодическими отключениями или имеет ограниченную холодопроизводительность, то вы можете оказаться
перед необходимостью рассмотрения вариантов, представляющих собой альтернативу штатной установке. Данное изделие предназначено для
использования в качестве вспомогательного охлаждающего устройства и не может компенсировать существенные колебания температуры или
влажности во всем здании.
38
Эксплуатация
Внимание! Перед началом эксплуатации данного устройства произведите его установку согласно указаниям, приведенным в разделе “Установка”.
Питание
Включайте и выключайте устройство путем нажатия кнопки “POWER”.
Во избежание возможных перегрузок цепей в момент пуска устройство имеет трехминутную
задержку включения компрессора.
Возможность автоматического повторного пуска
При восстановлении питания после прекращения подачи электроэнергии происходит
автоматическое включение и возобновление работы устройства. При этом устройство
будет использовать те же настройки, которые использовались им непосредственно перед
прекращением подачи электроэнергии. Примечание. В случае кратковременного прекращения
подачи электроэнергии, перед возобновлением нормальной работы устройство будет в течение
трех минут только вращать вентилятор. Эта задержка дает возможность сброса давления
в компрессоре с целью обеспечения правильного функционирования устройства при переходе в
режим охлаждения.
Режим охлаждения
Нажатие кнопки “FUNCTION” обеспечивает циклическое изменение между режимами охлаждения
и осушения. При работе устройства в режиме охлаждения горит светодиодный индикатор
“COOLING”.
Для установки требуемой температуры в режиме охлаждения пользуйтесь кнопками TEMP+
и TEMP-. Установленное значение температуры отображается на цифровом индикаторе.
Непосредственно после установки желаемое значение подтверждается пятикратным миганием,
после чего на индикаторе отображается текущее значение комнатной температуры.
Циклическое переключение между высокой, средней и низкой скоростями вращения вентилятора
производится нажатием кнопки “FAN SPEED”. Выбранная скорость вращения вентилятора
подтверждается включением соответствующего светодиодного индикатора. При установке
скорости в режим AUTO устройство выбирает скорость вращения вентилятора автоматически
исходя из значений заданной и фактической температуры окружающего воздуха. Если температура
окружающего воздуха находится ниже заданного значения, то вентилятор будет вращаться, а
светодиодный индикатор “COOLING” будет мигать, указывая на то, что компрессор отключен. При
возобновлении режима охлаждения светодиодный индикатор “COOLING” непрерывно горит.
Режим осушения
Нажатие кнопки “FUNCTION” обеспечивает циклическое изменение между режимами охлаждения
и осушения.
При переходе в режим осушения загорается светодиодный индикатор “DEHUMIDIFY”. В режиме
осушения вентилятор вращается с постоянной скоростью, а регуляторы температуры не
действуют. Для обеспечения оптимальной работы в режиме осушения закройте окна и двери,
выньте верхнюю сливную пробку и проведите отводную линию к системе внешнего дренажа.
Таймер
Кнопка TIMER” позволяет задавать время автоматического включения или отключения устройства.
Таймер включения (Примечание. Для приведения в действие функции “Таймер включения”
устройство должно быть выключено. Перед тем, как привести в действие функцию “Таймер
включения”, убедитесь в правильной установке режима, уровня температуры и скорости
вращения вентилятора.) Запустите таймер нажатием кнопки TIMER”. Установите время задержки
включения устройства (в часах) с помощью кнопок TEMP+ и TEMP-. На цифровом индикаторе
отобразится установленное количество часов. Установка данного значения будет подтверждена
его пятикратным миганием на экране, после чего он возвратится в режим отображения текущей
температуры.
Таймер отключения (Примечание. Для приведения в действие функции “Таймер отключения”
устройство должно быть включено.) Запустите таймер нажатием кнопки TIMER”. Установите
время задержки отключения устройства (в часах) с помощью кнопок TEMP+ и TEMP-. На цифровом
индикаторе отобразится установленное количество часов. Установка данного значения будет
подтверждена его пятикратным миганием на экране, после чего он возвратится в режим
отображения текущей температуры.
Режим бесшумной работы
В устройстве предусмотрен режим бесшумной работы, регулирующий охлаждение с помощью
таймера и микропроцессора в целях обеспечения более тихой работы устройства в тех случаях,
когда уровень шума является критичным показателем.
Для приведения данного режима в действие нажмите кнопку “QUIET”. При этом загорается
светодиодный индикатор Quiet. Установите желаемый уровень температуры, а затем установите
таймер продолжительности цикла бесшумной работы устройства. На протяжении данного цикла
память микропроцессора корректирует заданное значение температуры на 0,5°C каждые 30 минут
до момента достижения желаемой температуры. После достижения этой температуры устройство
поддерживает ее на протяжении установленного периода времени.
A
A
39
Эксплуатация (продолжение)
Техническое обслуживание
Регулярное техническое обслуживание продлевает срок службы устройства и обеспечивает возможность достижения максимальной эффективности
его работы.
Очистка воздушных фильтров
Воздушные фильтры необходимо содержать в чистоте и без пыли. При загрязнении этих фильтров или их забивании пылью снижается эффективность
охлаждения и может ухудшаться качество воздуха. Компания Tripp Lite рекомендует очищать фильтры с периодичностью не более двух недель.
Перед очисткой фильтров выключите устройство и отключите его от сети! Устройство, включенное в сеть, представляет
потенциальную опасность поражения электрическим током.
1. Выключите устройство и отключите его от сети.
2. Извлеките фильтры
A
выдвинув их из корпуса.
3. Промойте фильтры теплой водой с добавлением нейтрального моющего средства. Не мойте
фильтры в посудомоечной машине и не используйте агрессивные моющие средства или
химические продукты. После промывания дайте фильтрам возможность полностью высохнуть на
воздухе. Примечание. Не используйте для очистки фильтров воду при температуре выше 40°C.
4. Установите фильтры снова, задвинув их обратно на свои первоначальные места.
5. Подключите устройство к сети и продолжайте использовать как обычно.
Очистка корпуса
Перед очисткой фильтров выключите устройство и отключите его от сети! Устройство,
включенное в сеть, представляет потенциальную опасность поражения электрическим
током.
1. Выключите устройство и отключите его от сети.
2. Протрите устройство сухой неабразивной тряпкой. Не используйте для этой цели бензин, бензол, разбавители или иные агрессивные химические
продукты, которые могут повредить поверхность. Не переливайте воду непосредственно над устройством и не заливайте ее в рабочие элементы.
Это приводит к опасности удара электрическим током и повреждения электрических деталей и изоляции электропроводки.
3. В крайних случаях протирайте устройство влажной тряпкой для удаления налета.
Изменение температурных единиц
Устройство может отображать температуру как в градусах Цельсия, так и в градусах Фаренгейта.
По умолчанию в устройстве SRCOOL12K установлены градусы Фаренгейта, а в устройстве
SRXCOOL12K – градусы Цельсия.
Для переключения между режимами отображения температур переведите устройство в режим
ожидания. Устройство кондиционирования воздуха находится в режиме ожидания, когда оно
включено в сеть переменного тока без подачи питания. Затем нажмите кнопку “FUNCTION” и
удерживайте ее в течение 10 секунд до момента подачи звукового сигнала.
Предупредительный сигнал
При заполнении емкости для воды устройство отображает на своем экране сообщение “E4”.
Для восстановления нормальной работы отключите устройство, выньте сливную пробку и
вылейте из него избыточную воду. Вставьте пробку на место и включите устройство для начала
охлаждения
Выявление и устранение неисправностей
Ознакомьтесь с приведенными ниже возможными вариантами решения проблем. В случае сохранения возникшей проблемы посетите страницу
www.tripplite.com/support для получения технической поддержки.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Устройство не работает. Устройство выключено. Включите устройство. (См. раздел “Эксплуатация”.)
Устройство не включено в сеть. Включите устройство в подходящую для него розетку электрической сети.
Отсутствует сетевое электропитание. Проверьте целостность предохранителей и положение автоматического выключателя.
Неудовлетворительная эффективность охлаждения. Заблокирован канал для выпуска или забора воздуха. Убедитесь в том, что все воздуховоды и воздухозаборные отверстия свободны от каких-
либо препятствий.
Установленное значение температуры слишком высоко. Отрегулируйте настройку температуры.
Установленная скорость вращения вентилятора слишком низка. Отрегулируйте настройку вентилятора.
Воздушные фильтры загрязнены. Очистите воздушные фильтры.
Мощность, потребляемая оборудованием в корпусной стойке, размер помещения
или температура окружающего воздуха превосходят холодопроизводительность
одиночного устройства.
Установите дополнительные модули или обратитесь в компанию Tripp Lite за
вспомогательными решениями, подходящими для вашей системы.
Из устройства течет вода. Не установлена сливная пробка. Вставьте сливную пробку в водовыпускное отвестие. (См. раздел “Установка”.)
Устройство производит чрезмерный шум и вибрации. Устройство установлено на неровной или неустойчивой поверхности. Переместите устройство на ровную и устойчивую поверхность.
В данном устройстве возможно образование льда или
инея.
Устройство работает в среде с повышенной влажностью. ВАРИАНТ 1: Выключите устройство и дайте ему возможность разморозиться. После
размораживания обеспечьте его работу с высокой скоростью вращения вентилятора
(режим HIGH).
ВАРИАНТ 2: Выключите устройство и дайте ему возможность разморозиться. После
размораживания используйте устройство в режиме осушения (DEHUMIDIFY MODE) или
задайте более высокое значение желаемой температуры.
40
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Гарантийные обязательства
1ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ 1 год
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 1 года с момента первой покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми
применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по
своему усмотрению. Обслуживание по настоящей Гарантии производится только при условии доставки или отправки вами бракованного изделия (с предварительной оплатой всех расходов по его транспортировке или
доставке) по адресу: Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Расходы по обратной транспортировке изделия оплачиваются Продавцом.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ
ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ
ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не
допускается введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях
вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не распространяться. Настоящая Гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших прав может быть различным в
зависимости от юрисдикции).
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи
с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно пригодности данного изделия для какого-либо конкретного применения или его
соответствия каким-либо конкретным требованиям..
РЕГИСТРАЦИЯ ГАРАНТИИ
Visit www.tripplite.com/warranty today to register the warranty for your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* В случае выигрыша оформление покупки не требуется. При наличии запрета на подобные операции данное предложение недействительно. В отношении данного предложения действуют некоторые ограничения.
Распространяется только на резидентов США. Более подробную информацию можно узнать на веб-сайте компании по адресу: www.tripplite.com.
Присвоение идентификационных номеров согласно установленным нормам
В целях сертификации и идентификации согласно действующим нормативным требованиям, приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Этот серийный номер указан на
паспортной табличке изделия вместе со всеми необходимыми отметками о разрешении на использование и прочими обязательными сведениями. При запросе каких-либо сведений о соответствии данного изделия
действующим нормам просьба указывать этот серийный номер. Серийный номер не следует путать с наименованием марки изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) для покупателей и переработчиков продукции компании
Tripp Lite (на территории Европейского союза)
Примечание. Действие настоящего положения распространяется на изделия с нанесенным логотипом WEEE.
Согласно положениям Директивы WEEE и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке нового электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite
потребители получают право на:
• продажу старого оборудования по принципу «один к одному» или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной страны);
• возврат нового оборудования для переработки после окончательной выработки его ресурса.
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик изделия без предварительного уведомления.
Хранение и техническое обслуживание
Гарантийные обязательства и регистрация гарантии
Хранение
Перед помещением данного устройства на хранение убедитесь в том, что его трубопроводы и воздуховоды надежно закреплены или демонтированы и
хранятся надлежащим образом. Также убедитесь в отсутствии внутри устройства остатков конденсата.
Обслуживание
На приобретенное вами изделие фирмы Tripp Lite распространяется действие гарантии, условия которой изложены в настоящем руководстве. Кроме того,
компания Tripp Lite предлагает различные Программы расширенной гарантии и Программы обслуживания на объекте. Для получения более подробной
информации о программах обслуживания приглашаем вас посетить интернет-страницу по адресу: www.tripplite.com/support. Перед возвратом своего изделия
в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:
1. Изучить приведенный в настоящем руководстве порядок монтажа и эксплуатации с целью убедиться в том, что возникшая проблема не является
результатом незнания или непонимания изложенных в нем указаний.
2. Если устранить проблему таким образом не удалось, не обращайтесь к дилеру и не возвращайте изделие ему, а посетите интернет-страницу по адресу: www.
tripplite.com/support.
3. Если возникшая проблема требует проведения технического обслуживания, зайдите на страницу: www.tripplite.com/support и пройдите по ссылке Product
Returns (Возврат изделий). Здесь вы можете запросить номер Returned Material Authorization (RMA – разрешение на возврат материалов), который необходим
для проведения технического обслуживания. При заполнении этой простой онлайн-формы заявки потребуется указать номер модели и серийный номер
вашего изделия, а также общие сведения о покупателе. Номер RMA вместе с указаниями по транспортировке будет направлен вам по электронной почте.
Действие гарантии не распространяется на какие-либо убытки (прямые, косвенные, последующие или связанные с особыми обстоятельствами), понесенные
в процессе транспортировки изделия в адрес компании Tripp Lite или ее авторизованного сервисного центра. Стоимость транспортировки изделий в адрес
компании Tripp Lite или ее авторизованного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Укажите номер RMA на внешней стороне упаковки. Если
возврат изделия производится в период действия гарантии, то приложите копию товарного чека продавца. Возврат изделия для проведения технического
обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по адресу, указанному в ответе на запрос номера RMA.
13-03-114 • 93-3288_RevB
Выявление и устранение неисправностей (продолжение)
Коды ошибок, выводимые на дисплей
Устройство Tripp Lite SRCOOL12K имеет возможность непрерывно контролировать свою работу. В случае возникновения ошибки на дисплее
отображается один из пяти нижеперечисленных кодов ошибок:
Код
ошибки
Описание
E0 Отказ внутренней связи
E1 Отказ датчика температуры помещения
E2 Отказ внутреннего датчика
температуры
E3 Отказ системы циркуляции хладагента
E4 Заполнение емкости для сбора воды
Для устранения ошибки с кодом E4 необходимо опорожнить емкость для сбора воды. Более
подробную информацию см. в руководстве пользователя.
При возникновении ошибок с кодами E0, E1, E2 и E3 выполните следующие действия:
1. Перезагрузите устройство, отключив его от источника питания на 5 минут.
2. Снова подключите устройство к источнику питания.
3. Включите устройство.
В случае исчезновения ошибки продолжайте эксплуатацию устройства в обычном порядке. В
случае повторного возникновения ошибки обратитесь в компанию Tripp Lite за дальнейшими
указаниями.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Tripp Lite SRCOOL12K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para