Cannondale Synapse Carbon El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Cannondale Synapse Carbon es una bicicleta de carretera de alto rendimiento diseñada para brindar comodidad y eficiencia en recorridos largos. Con su cuadro de carbono ligero y absorbente de impactos, horquilla de carbono y geometría relajada, la Synapse Carbon está hecha para resistir terrenos difíciles y viajes largos. La transmisión Shimano 105 de 11 velocidades proporciona cambios suaves y fiables, mientras que los frenos de disco hidráulicos ofrecen una potencia de frenado segura en todas las condiciones climáticas.

Cannondale Synapse Carbon es una bicicleta de carretera de alto rendimiento diseñada para brindar comodidad y eficiencia en recorridos largos. Con su cuadro de carbono ligero y absorbente de impactos, horquilla de carbono y geometría relajada, la Synapse Carbon está hecha para resistir terrenos difíciles y viajes largos. La transmisión Shimano 105 de 11 velocidades proporciona cambios suaves y fiables, mientras que los frenos de disco hidráulicos ofrecen una potencia de frenado segura en todas las condiciones climáticas.

SYNAPSE HI-MOD/CARBON.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
(PATENT PENDING)
This manual meets EN standards
14764, 14766, and 14781.
Vélo certifié conforme aux exigences du décret
N 95-937 du 24 août 1995 norme NFR030
In this supplement, particularly important information is presented in the following ways:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates special precautions that must be
taken to avoid damage.
TIP
A TIP provides helpful information.
1
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
Acerca de este suplemento
Los suplementos del manual de usuario de Cannondale
proporcionan información importante acerca de la técni-
ca, la seguridad y el mantenimiento para un modelo
en concreto. No sustituyen al manual de usuario de su
bicicleta Cannondale.
Es posible que también existan otros suplementos para
su bicicleta. Asegúrese de obtenerlos y leerlos todos.
Si necesita un manual o un suplemento o tiene alguna
pregunta acerca de su bicicleta, póngase en contacto
con su distribuidor Cannondale inmediatamente o
llámenos a uno de los números de teléfono que apa-
recen en la contracubierta de este manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles para
su descarga, las versiones en formato PDF (Acrobat
de Adobe) de todos los manuales de usuario y los
suplementos: www.cannondale.com/bikes/tech.
Este manual no es un manual exhaustivo de
seguridad o servicio para su bicicleta.
Este manual no incluye instrucciones de montaje
para su bicicleta.
Antes de la entrega de cualquier bicicleta Cannon-
dale al usuario, un distribuidor Cannondale debe
montarla por completo y comprobar que funciona
correctamente.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos que
excedan los conocimientos mecánicos generales.
Es posible que se necesiten herra mientas, habilidades
y conocimientos especiales. Un trabajo mecánico
incorrecto eleva el riesgo de accidente. Cualquier
accidente sobre la bicicleta conlleva un riesgo de
lesiones graves, parálisis o muerte. Para minimizar
los riesgos, aconsejamos que el trabajo mecánico
siempre sea realizado por un distribuidor Cannondale
autorizado.
Mensaje importante sobre
materiales compuestos
ADVERTENCIA
Su bicicleta (cuadro y componentes) está fabricada con
materiales compuestos conocidos también como “fibra de
carbono”.
Todos los ciclistas deben comprender una realidad
fundamental acerca de los compuestos. Los materiales
compuestos construidos con fibra de carbono son fuertes
y ligeros, pero al recibir imppactos o ser sobrecargados no
se doblan, sino que se rompen.
Para su seguridad y utilización de la bicicleta, debe
realizar un servicio correcto, mantenimiento e inspección
de todos los compuestos (cuadro, potencia, horquilla,
manillar, tija del sillin, etc.). Solicite ayuda a su
Distribuidor Cannondale.
Recomendamos encarecidamente la lectura de la PARTE
II, Sección D, “Inspección de seguridad” del Manual
de instrucciones de la bicicleta Cannondale, antes de
utilizarla.
LA NO-OBSERVACIÓN DE ESTE MENSAJE PUEDE
CONLLEVAR LESIONES GRAVES, HEMIPLEJIA O LA MUERTE
EN UN ACCIDENTE.
Uso previsto
ASTM F2043
Suitable for
road riding
(only)
El uso previsto de su bicicleta o
cuadro corresponde al PRIMER
TIPO DE CONDICIONES/ALTO
RENDIMIENTO EN CARRETERA
ADVERTENCIA
ES NECESARIO QUE ENTIENDA EL USO AL QUE ESTÁ
DESTINADA SU BICICLETA. UTILIZAR LA BICICLE-
TA INCORRECTAMENTE ES PELIGROSO.
Lea (y comprenda) el uso previsto en la SEGUNDA
PARTE del manual de usuario de su bicicleta
Cannondale.
2 3
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
Rodillos de entrenamiento para
bicicleta
Si utiliza rodillos de entrenamiento con los que es
necesario quitar la rueda delantera y que sujetan el
cuadro por las punteras de la horquilla: asegúrese de
que el cierre rápido de la horquilla está bien apretado.
Un movimiento relativo desgastará piezas, debilitando
y dañando su bicicleta.
Si utiliza rodillos de entrenamiento que mantienen la
bicicleta elevada sujetando el cierre rápido trasero entre
dos conos: quite el cierre rápido ligero y elegante que
venía con su bicicleta. Sustitúyalo por un cierre rápido
clásico, pesado y fabricado completamente en acero y
apriételo. Un movimiento relativo desgastará piezas,
debilitando y dañando su bicicleta. Tenga en cuenta
que muchos cierres rápidos modernos no encajarán
en los conos de sujeción de este tipo de rodillos de
entrenamiento porque su forma es incompatible.
Sea especialmente cuidadoso con los cuadros o las
horquillas de carbono. El carbono es relativamente
blando y no resiste la abrasión. Si hay movimiento
relativo, el carbono se desgastará rápidamente.
Si utiliza los rodillos de entrenamiento con mucha
frecuencia, considere la posibilidad de usar una
bicicleta vieja. La corrosión debida al sudor le pasará
factura. El peso es irrelevante. Evite el desgaste en las
piezas caras.
ATENCIÓN
Si se monta una bicicleta en rodillos de entrena-
miento de forma inadecuada o se utilizan unos no
sean compatibles con el cuadro de su bicicleta,
pueden producirse daños graves.
BOTELLAS DE AGUA - Un golpe, un accidente o un
porta botellas suelto puede producir daños en el
cuadro.
Este tipo de daño no está cubierto por la garantía
limitada de Cannondale.
Porta botellas
Los impactos laterales en un porta botellas de agua
pueden dañar las inserciones roscadas debido al efecto
palanca que se produce sobre una zona muy pequeña.
En un accidente, es verdad que la última cosa por la que
debe preocuparse es por salvar los encajes roscados del
cuadro. No obstante, al guardar o transportar su bicicleta,
debe tomar medidas para evitar situaciones en las que
la botella de agua pueda sufrir un golpe o sacudida muy
fuerte que la pueda dañar. Retire la botella y el soporte
cuando prepare su bicicleta para viajar.
Compruebe regularmente el acoplamiento del porta
botellas y apriete los tornillos del soporte si es necesario.
No monte con el porta botellas flojo. Una conducción con el
porta botellas suelto puede hacer que el soporte montado
se mueva o vibre. Un porta botellas suelto dañará el
alojamiento y posiblemente hará que se salgan los
alojamientos. Es posible reparar un alojamiento suelto o
instalar otro sólo si el cuadro no presenta daños. Para
sustituirlo, hace falta una herramienta.
Montaje de un cuadro
Antes de montar un cuadro, hable con su distribuidor
Cannondale y con los fabricantes de componentes
haciendo hincapié en su estilo de conducción, su
habilidad, su peso y su interés y paciencia en relación
con el mantenimiento de la bicicleta.
Asegúrese de que los componentes elegidos son
compatibles con su bicicleta y adecuados para su peso
y estilo de conducción.
En términos generales, los componentes más ligeros
tienen una vida útil más corta. Seleccionando
componentes más ligeros estará renunciando a una
mayor longevidad en favor del mejor rendimiento
asociado a los componentes de menor peso. Si elige
componentes ligeros deberá inspeccionarlos con
mayor frecuencia. Si usted es corpulento o tiene un
estilo de conducción brusco, abusivo o muy agresivo le
recomendamos que compre componentes resistentes.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
suministradas por los fabricantes de los componentes.
Inspección y daños por choque
ADVERTENCIA
Después de un choque o impacto:
Inspeccione el cuadro detenidamente y asegúrese de
que no ha sufrido daños (consulte la SEGUNDA PARTE,
sección D. Examine la bicicleta para mayor seguridad, en
el manual de usuario de su bicicleta Cannondale).
No use su bicicleta si observa alguna señal de daño,
como pueden ser fibras de carbono rotas, astilladas o
delaminadas.
Cualquiera de los siguientes puntos puede indicar
delami nación o daño:
Un tacto inusual o extraño en el cuadro
Carbono con tacto blando o forma alterada
Chirridos u otros ruidos inexplicables
Grietas visibles, un color blanco o lechoso presente
en la sección de fibra de carbono
El uso de un cuadro dañado aumenta el riesgo de que
el cuadro se rompa pudiendo ser causa de lesiones que
podrían llegar a ser mortales.
Pintado o nuevo acabado
ADVERTENCIA
Si repinta su cuadro u horquilla, pinta encima de
ellos, los retoca o les da un nuevo acabado, pueden
producirse daños de gravedad que pueden causar
un accidente. Puede resultar gravemente herido,
sufrir parálisis o incluso morir.
Productos químicos para el nuevo acabado: los
disolventes y los productos para decapar pueden
agredir, debilitar o destruir las importantes uniones
químicas compuestas que mantienen su cuadro unido.
Si usa abrasivos o lija la estructura, la pintura
original, los adhesivos o las capas protectoras del
cuadro/la horquilla mediante acciones mecánicas
como el chorro de perlas de plástico o vidrio u otros
métodos agresivos como el lijado o el raspado,
puede eliminar material del cuadro o debilitarlo.
Soportes para bicicletas
Los elementos de amarre de un soporte para
bicicletas convencional pueden generar una presión lo
suficientemente fuerte como para dañar gravemente e
inutilizar el cuadro.
ATENCIÓN
Nunca fije la bicicleta en un soporte para bicicletas por
el cuadro.
Coloque la bicicleta en el soporte extendiendo la tija
del sillín y fijando la bicicleta en el soporte por la tija
extendida. No extraiga la tija más allá de la línea de
INSERCIÓN MÍNIMA que tiene marcada.
Antes de realizar el apriete, limpie la tija del sillín y
proteja el acabado del sillín con un trapo.
Si usted dispone de una tija de sillín antigua sin utilizar,
utilícelo en lugar de su tubo normal para montar la
bicicleta en un soporte.
Pares de apriete
El par de apriete correcto para los elementos de unión (pernos,
tornillos, tuercas) de la bicicleta es muy importante para su
seguridad. Un par de apriete correcto en los elementos de unión
también es importante para la longevidad y el rendimiento de
la bicicleta. Le recomendamos que lleve la bicicleta a su tienda
para que aprieten correctamente todos los elementos de unión
con una llave dinamométrica. Si se decide a hacerlo usted
mismo, no deje de utilizar una de estas llaves.
Find Tightening Torque Information
Debido al gran número de modelos de bicicletas y piezas
utilizadas en ellas, hacer un listado de los pares de apriete
no sería útil porque ya estaría anticuado cuando se publicara.
Muchos elementos de unión se deben montar con un pegamento
para fijar roscas como Loctite
®
.
Para saber cuál es el par de apriete correcto y si es necesario
utilizar un pegamento para un elemento de unión, tendrá que
comprobar:
El marcado de la pieza. Muchas piezas llevan marcas.
Cada vez es más normal marcar los productos.
Especicaciones sobre el par de apriete indicadas en las
instrucciones del fabricante de la pieza suministradas
con la bicicleta.
Especicaciones sobre el par de apriete que se indican en
las páginas web de los fabricantes de la pieza.
O bien preguntar en su tienda. Ellos pueden acceder a la
información más actual y tienen experiencia en los pares de
apriete correctos de la mayoría de los elementos de unión.
1.
2.
(a)
3.
4.
5.
(e)
(c)
6.
(d)
Shimano Code No.
Y7ET98030
(Patent Pending)
QC616/
KF103/
KP018/
KP299/
KP298/
(b)
(f)
(g)
KF368/
Loctite 609
KT010/
KT011/
39mm
34mm
34mm
BB30-73A
Asymmetric
68mm
73mm
(5mm)
Non-Drive Side Drive Side
34mm
BB30-68
4 5
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
Compatibilidad con juegos de bielas
El ancho de la caja del pedalier es compatible con bielas
BB30-73A.
Véase www.BB30standard.com
CAJA DE PEDALIER
Herramientas Cannondale
KT011/ es una herramienta para retirar rodamientos.
KT010/ es un juego de herramientas de instalación de
rodamientos para usar con un prensacazoletas estándar.
Mantenimiento de los rodamientos
Los rodamientos de la caja (1) son del tipo de cartucho sellado y no necesitan lubricación. Compruebe el estado de los
rodamientos una vez al año (como mínimo) y cada vez que desmonte el juego de bielas o realice su mantenimiento. Los
rodamientos están fijados a presión dentro de la caja. Una vez retirados, no debe volver a instalar los rodamientos antiguos.
Sustituya los dos rodamientos al mismo tiempo.
Si los circlips se dañan, tiene circlips de repuesto a su disposición (2). Puede sacar los circlips de la ranura interior del eje de
pedalier levantando el extremo con gancho con un destornillador plano fino.
ATENCIÓN
NO REFRENTAR, FRESAR O REBAJAR LA CAJA DE PEDALIER POR NINGÚN MOTIVO. Si lo hace, puede causar daños graves
e incluso inutilizar el cuadro de la bicicleta.
Guía De Cable del pedalier
Para desmontar la guía de cable del pedalier (3), retire primero los cables. Utilice un destornillador plano pequeño para
levantar la tapa (4). Introduzca el destornillador en la ranura de la guía (b) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. De
esta forma se retraen los ganchos (f) de la guía de cable y se puede retirar la guía de la ranura de la caja del pedalier (g). Al
volver a colocar la tapa de la guía, asegúrese de alinear correctamente las lengüetas (d) con las ranuras de la guía de
cable. La abertura de la letra “C” señala hacia la biela izquierda.
Si la bici tiene montado un grupo Shimano Di2, la guía de cable no se utiliza. En su lugar, coloque la tapa alternativa (5). Las
ventanas internas de la caja del pedalier (e) permiten el cableado de todos los cables Di2. Asegúrese de que los cables no
tocan ninguna parte de las bielas o del eje. El orificio de salida (c) es compatible con el tapón Shimano: el orificio permanece
abierto cuando no se utiliza. Puede cubrir, si lo desea, este orificio con un pequeño trozo de protector autoadhesivo contenido
en la referencia KF103/.
Adaptador de estándar de BB30 a 73 mm - KF368/
ATENCIÓN
DAÑOS GRAVES EN EL CUADRO – La instalación de todos los adaptadores debe correr a cargo de un mecánico de
bicicletas profesional. Ningún adaptador se debería usar como pieza de reparación del cuadro. Los adaptadores
se deberían utilizar únicamente en cuadros sin daños y en buenas condiciones. Si se retiran o instalan de forma
inadecuada pueden producirse daños que anulan garantía del cuadro. El adaptador es desmontable, sin embargo,
instalarlo y reitrarlo repetidas veces podría resultar en daños a la Caja de pedalier y no se recomienda. Los daños
causados por la remoción inadecuada, no está cubierto por la garantía.
1
2
CLEAR FILM
6 7
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
PATILLA DE CAMBIO TRASERO
Sustitución:
Retire los tornillos de montaje y quite el soporte
viejo de la puntera. Limpie la zona alrededor de la
puntera y compruebe detenidamente el cuadro en
busca de roturas o daños. Si encuentra cualquier
daño, lleve el cuadro a su distribuidor Cannondale
para que lo revisen.
Si la puntera no está dañada, aplique una fina capa
de grasa de bicicleta en ambos lados de la puntera.
Esto ayudará a “minimizar” cualquier ruido o “crujido”
que se pueda producir por pequeñas holguras entre
la puntera y el soporte cuando el cambio se accione.
Deslice el nuevo soporte KP158/ en la puntera.
Aplique Loctite en la rosca del tornillo y apriete al par
indicado.
AVISO
No utilice una herramienta de alineación
de cambio. Si es preciso realizar ajustes
mediante doblado, quite primero el soporte
del cuadro.
1.1 Nm, 10 InLbs
Loctite 242 (blue)
KP158/
PATILLA DE CAMBIO
EXTREMO FINAL
DE LA HORQUILLA
1
2
NÚMERO DE SERIE
El número de serie (1) se encuentra en la caja de pedalier.
Es un código de barras de 7 caracteres. Utilice este número
de serie para registrar su bicicleta. Consulte el manual
de usuario de su bicicleta Cannondale para obtener mas
información acerca del registro de garantía.
www.cannondale.com/registerbike/
Otros códigos (2) que aparecen en la caja del pedalier se
refieren a la fabricación, incluido año del modelo, tipo de
cuadro, talla de cuadro y código de color. El mismo código
de producto puede aparecer en muchas bicicletas y no es
una identificación única de su cuadro.
PROTECCIÓN DE LA
VAINA
La placa para vaina KP304/ que se encuentra
en la vaina derecha, justo detrás de los platos,
protege la vaina frente a daños en caso de
que la cadena se suelte del plato. Póngase en
contacto con su distribuidor Cannondale para
conseguir un repuesto en caso de pérdida o
daños.
La lámina de protección adhesiva
transparente aplicada sobre la superficie
superior de la vaina derecha suministra
una protección limitada contra daños en
el cuadro o el acabado causados por la
cadena. Hay recambios disponibles en su
distribuidor Cannondale.
KP304/
KP063/
Di2
Di2
KP224/
KP298/
Di2
KP302/
8 9
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
CONJUNTO DE COMPRESIÓN SI KP017 / INSTRUCCIONES
El siguiente procedimiento deberá ser únicamente realizado por un mecánico profesional especialista en bicicletas.
1. Monte la horquilla, la dirección, los espaciadores y la potencia sin apretar los tornillos de la potencia en el tubo
de la dirección. Una vez que el sistema esté montado, el tubo de carbono debería encontrarse 2-3 mm por debajo
de la potencia. Todos los espaciadores deberán estar situados por debajo de la potencia y dentro de la altura
máxima vertical tal y como se indica. No deberán utilizarse espaciadores por encima de la potencia.
2. Ajuste el conjunto de compresión antes de insertarlo. Ajuste la longitud de forma que el expansor quede
situado a la altura del tornillo inferior de la potencia. El tapón superior y el extremo del expansor proporcionan
un soporte esencial para el tubo de dirección de carbono cuando se aprietan los tornillos de la potencia. Ajuste
la longitud enroscando el tapón superior sobre las piezas del expansor.
3. Cuando el conjunto cuente con la longitud correcta, insértelo en el tubo de dirección. Se encuentra diseñado
para encajar correctamente dentro del tubo de dirección. Inserte una llave de tipo Allen de 5 mm a través del
agujero de acceso del TAPÓN SUPERIOR y en el TORNILLO EXPANSOR. Apriete el que el par especificado.
4. Ahora, para ajustar la precarga de la dirección, inserte una llave de tipo Allen de en el interior la cabeza
hexagonal del TAPÓN SUPERIOR. Gire todo el tapón superior en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
la precarga. Si lo gira en el sentido contrario de las agujas del reloj, la precarga disminuirá. Cuando la
precarga de dirección sea la correcta, gire la potencia para alinear el manillar y apriete los tornillos de fijación
de la tija de horquilla hasta alcanzar el par de apriete especificado para la potencia. Para ello, consulte las
instrucciones del fabricante de la potencia. Los valores de apriete para los componentes suelen aparecer
indicados sobre la pieza.
TUBO DE DIRECCIÓN
PIPA DE LA
DIRECCIÓN
STEM
2 - 3 mm
TAPA DE LA DIRECCIÓN
ESPACIADORES
48 mm
No engrasar.
ALTURA MAXIMA
DE ESPACIADORES
Mida desde el borde superior de la
pipa de la dirección hasta el borde
inferior de la potencia.
55mm
TORNILLO DEL
EXPANSOR
TAPÓN
EXPANSOR
DIAGRAMA
Tapón a la altura
del tornillo
superior
Expansor a la altura
del tornillo
inferior
COLORADO CORRECTAMENTE
KP017/
6Nm, 53InLbs
REV. 1
4Nm, 35InLbs
REV. 1
CABLEADO
La guía del tubo horizontal KP063/ se puede desmontar para poder pasar el cable del freno por dentro
del tubo. La guía está fijada a la abertura del tubo mediante la tensión de cable del freno instalado.
Asegúrese de que la guía se apoya correctamente en la abertura del tubo horizontal al instalar y conectar
el freno trasero.
Debe utilizar terminales en los extremos de las fundas.
Cuando se utiliza Shimano Di2, las aberturas del tubo diagonal se tapan con los tapones de goma,
incluidos en el kit KP298/. Tenga en cuenta el pequeño orificio debajo de la entrada de la funda del freno
trasero en la pipa de la dirección, éste está destinado al cableado Di2. La salida del cambio trasero
también se incluye en el kit Di2.
KP157/
12.5mm
KP304/
KP203/
KP158/
KF103/
KB6180/
KP018/
QC616/
KP301/
KP017/
A
KP299/
Shimano Code No.
Y7ET98030
A
A
KP300/
C4FLHS30BLK
C4FLHS30WT
C4FLHS30BZ
30mm
KP010/
KP224/
KP302/
KP269/
KP063/
4 mm
KF115/
CARBON GEL
5-6 Nm,
44-53 InLbs
25.4 mm - SEAT POST
4.
5.
2.
1.
(a)
3.
oPTional
HEadsET
sPacEr ligHT
10 11
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
PIEZAS DE RECAMBIO
ADVERTENCIA
ÚNICAMENTE UN MECÁNICO ESPECIALISTA
EN BICICLETAS DEBE CORTAR LA TIJA. El
corte incorrecto de la tija puede provocar
daños y accidentes.
TIJA
Para obtener más información sobre las
tijas de fibra de carbono, consulte el
“ANEXO D. Cuidado y mantenimiento de las
tijas de fibra de carbono” en el Manual de
usuario de su bicicleta Cannondale.
ENTRAR EL LÍMITE
la botella de agua
de montaje del perno
Para ajustar la altura del sillín:
1. Introduzca la llave Allen de 4 mm en el tornillo de
fijación (2) a través de la tapa (1). Gírelo en el
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la
abrazadera. Mantenga la tapa en su lugar mientras
gira o retira la llave Allen.
2. Ajuste la altura del sillín y apriete el tornillo de
fijación con un par de 5-6 Nm, 44- 53 In Lbs.
Tenga en cuenta que:
La tija mide 25,4mm de diámetro. No utilice adaptadores
ni casquillos.
La profundidad de INSERCIÓN MÍNIMA de la tija es de 100mm.
El LÍMITE DE INSERCIÓN máxima en el cuadro varía según la talla.
La tija instalada no debe tocar nunca el anclaje del porta bidón. En
caso contrario, se pueden producir daños.
Periódicamente retire la tija y engrase la rosca del tornillo, la
arandela (3) y las superficies de la cuña con grasa de bicicleta
convencional (no aplique gel de carbono en estas zonas).
Aplique gel de carbono dentro del tubo del sillín y encima de la
tija antes de introducir la tija.
Si la tapa desmontable (1) se sale, simplemente presiónela hacia
adentro.
La cuña central (a) no se puede retirar. La cuña superior (3) e
inferior podrían caerse dentro del tubo del sillín si el tornillo (2)
está completamente desenroscado. Si esto ocurre, voltee el cuadro
para dejar salir las piezas. No es necesario desenroscar el tornillo
por completo, a no ser que se deban desmontar las piezas de la
abrazadera para limpiarlas.
HORQUILLA
KP017/ KIT COMP ASSY 23 6ID EXPANDER
KP203/
KIT HEADSET NEW SYNAPSE CRB / SUPERSIX EVO CRB
KP157/ KIT BRAKE BOLT 12 5MM
PIEZAS DEL CUADRO
KP158/ KIT DER HANGER RD CAAD10
KP224/ KIT GUIDE BRAKE H-TUBE SUPERSIX EVO
A
KP298/ KIT DI2 SYNAPSE PLUGS BB COVER
KP299/ KIT SYNAPSE BB CABLE GUIDE MECH.
KP302/ KIT DROPOUT CABLE STOP (20X)
ACCESORIOS DEL CUADRO
KF103/
KIT GUARD SCUFFGUARD 8PK
KF367/
KIT CH STAY PROTECT SYNAPSE
KA048/
KIT QR SKEWER TRAINER 130MM
CONJUNTO DE TIJA DE SILLÍN
KP300/ KIT SYNAPSE SEATPOST WEDGE ASSEMBLY
KP301/ KIT SYNAPSE WEDGE COVER (10X)
KF115/ KIT GEL DYNAMIC CARBN SEATPOST
TIJAS
C703011110 SEATPOST C2 25.4X350 15 BQ
C703011010 SEATPOST C2 25.4X350 00 BQ
C703011111 SEATPOST C3 25.4X350 15 BQ
C703011011 SEATPOST C3 25.4X350 00 BQ
PEDALIER
KB6180/ KIT BEARING BB SI 2PCS
KP018/ KIT BEARING BB SI CERAMIC 2PCS
QC616/ KIT CIRCLIPS (2) BB SI
KP010/ KIT ADAPTER SIBB TO 73MM TAP
KP250/ KIT SPINDLE-SL2 ROAD 109
HERRAMIENTAS
KF368/ KIT TOOL SIBB/73 ADP INSTALL
KF366/ KIT TOOL SI BB ADAPTER EXTRACT
M
L
H
KG
N
E
B
0
A
I
F
C
D
12 13
SYNAPSE Suplemento del manual de usuario - 129387.PDF
GEOMETRÍA/ESPECIFICACIÓN
WOMEN’S MEN’s
Pieza (cm)
44 48 51 54 56 48 51 54 56 58 61
A
Longitud del tubo horizontal (cm) 49.0 50.5 52.0 53.5 55.0 51 52.5 54.2 56 58 60
B
Talla medida (cm)* 38 40.5 43 46 49 43 46 49 51 54 57.5
C
Ángulo del tubo del sillín 75.3 ° 74.9 ° 74.5 ° 74.1 ° 73.7 ° 74.6 ° 74.3 ° 73.9 ° 73.5 ° 73.0 ° 72.5 °
D
Ángulo de la pipa de dirección 69.7 ° 70.6 ° 71.3 ° 72.0 ° 72.7 ° 70.8 ° 71.3 ° 72.0 ° 72.5 ° 73.0 ° 73.5 °
E
Longitud de la vaina 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41.3 41.3
F
Avance de la horquilla 5.5 5.5 5.5 5.0 5.0 5 5 4.5 4.5 4.5 4.5
G
Altura del eje de pedalier (cm) 26.5 26.5 26.5 26.7 26.7 26.5 26.5 26.7 26.7 27.0 27.0
H
Distancia entre ejes (cm) 98.1 98.5 99.0 99.1 99.5 97.6 98.6 99.0 100.0 101.3 102.8
I
Avance de la dirección (cm) 6.7 6.1 5.7 5.8 5.4 6.6 6.2 6.3 6.0 5.7 5.7
J
Altura del tubo horizontal en el centro 70.0 72.9 75.0 77.8 79.8 72.7 75.1 78.3 80.2 82.4 85.0
K
Caída del eje de pedalier (cm) 7.5 7.5 7.5 7.3 7.3 7.5 7.5 7.3 7.3 7.0 7.0
L
Distancia eje pedalier/buje del. (cm) 57.8 58.2 58.7 58.7 59.2 57.3 58.3 58.7 59.6 60.6 62.0
M
Longitud pipa dirección (cm) 12.0 13.5 15.0 16.5 18.0 12.5 14.5 16.5 18.5 20.7 23.0
N
Altura (cm)** 51.6 53.3 55.0 56.7 58.4 52.9 54.9 57.0 59.0 61.1 63.1
O
Alcance (cm) 35.6 36.2 36.8 37.4 38.0 36.2 37.0 37.8 38.6 39.4 40.2
Uso previsto Condición 1, alto rendimiento en carretera
Pedalier BB30, 73A mm w/Adapter
Dirección (upper 1 1/8 Campy, Hiddenset, lower 1 1/4 Cannondale) - KP203/
Araña de compression Cannondale SI - KP017/
Diametro tija sillín 25.4 mm
Abrazadera del Sillín Cannondale - KF300/, 5-6.0 Nm, 44-53.0 In Lbs
Dropout Cannondale - KP158/
Distancia entre punteras Delantera 100mm, trasera 130mm
Diametro abrazadera de sillín Bolt On
Límite maximo de peso Ciclista(275lbs/125 kg), bultos
1
(10lbs/4.5kg), total(285lbs/129kg)e
* La medida se toma desde el centro del eje de pedalier hasta la parte superior del tubo horizontal a lo largo del eje del tubo del sillín. Todas las tallas tienen un tubo horizontal ligeramente inclinado.
** La alturea es medida desde el centro de la caja de pedalier hasta la parte superior drl tubo horizontale. El Alcance es medido horizontalmente desde el centro de la caja de pedalier hasta el punto
central en la parte mas alta de la pipa de dirección.
1. Solo se pueden utilizar bolsos de sillin o de manillar.
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
WWW.CANNONDALE.COM
© 2013 Cycling Sports Group
129387 (04/13)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Cannondale Synapse Carbon El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Cannondale Synapse Carbon es una bicicleta de carretera de alto rendimiento diseñada para brindar comodidad y eficiencia en recorridos largos. Con su cuadro de carbono ligero y absorbente de impactos, horquilla de carbono y geometría relajada, la Synapse Carbon está hecha para resistir terrenos difíciles y viajes largos. La transmisión Shimano 105 de 11 velocidades proporciona cambios suaves y fiables, mientras que los frenos de disco hidráulicos ofrecen una potencia de frenado segura en todas las condiciones climáticas.