Klein Tools CL445 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS pg. 37
ESPAÑOL pg. 19
HVAC Clamp Meter
True RMS
Measurement
Technology
DC MICROAMPS
INRUSH CURRENT
NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
AUTO-RANGING
TEMPERATURE
AUDIBLE CONTINUITY
5001748
750V
600V
600A
60M
Ω
2m
-148° –
1832°F
-100° –
1000°C
CL445
CAT IV
600V
HVAC Clamp Meter
True RMS
Measurement
INRUSH CURRENT
AUDIBLE CONTINUITY
HVAC Clamp Meter
AUDIBLE CONTINUITY
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL445 is an automatically ranging true root mean
square (TRMS) digital clamp meter that measures AC current and
inrush via the clamp, AC/DC voltage, DC microamps, resistance,
continuity, frequency, capacitance, and tests diodes via test leads, and
temperature via a thermocouple probe.
Environment: Indoor. DO NOT expose to moisture, rain, or snow.
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <95% non-condensing
Operating Temp: 32° to 122°F (0° to 50°C)
Storage Temp: 14° to 122°F (-10° to 50°C)
Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
Temp Coef cient: 0.1 × (Quoted Accuracy) per °C above 28°C
or below 18°C, corrections are required when ambient working
temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 9.24" × 3.77" × 1.59" (235 × 96 × 40 mm)
Weight: 12.58 oz (356.5 g) including batteries
Calibration: Accurate for one year
Auto Power-Off (APO): After approx. 10 minutes of inactivity
Standards: IEC/BS/EN 61010-1, 61010-2-032,
IEC/BS/EN 61326-1, 61326-2-2.
Conforms to UL STD.61010-1, 61010-2-032;
Certified to CSA STD.C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-032.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Safety Rating: CAT IV 600V
Class 2, Double insulation
Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s low-
voltage MAINS installation.
Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
5001748
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
AC Voltage
(V AC)
600.0mV 0.1mV ±(1.8% + 5 digits)
6.000V 1mV ±(1.5% + 5 digits)
60.00V 10mV ±(1.2% + 5 digits)
600.0V 100mV
750V 1V ±(1.5% + 5 digits)
DC Voltage
(V DC)
600.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
6.000V 1mV ±(0.8% + 3 digits)
60.00V 10mV
600.0V 100mV ±(1.0% + 3 digits)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 45 to 400Hz
Maximum Input: 750V AC RMS or 600V DC
AC Current
(A AC)
60.00A 10mA ±(2.5% + 10 digits)
600.0A 100mA ±(2.0% + 10 digits)
Frequency Range: 50 to 60Hz
DC Microamps
(µA DC) 600.0μA 0.1μA ±(1.2% + 5 digits)
Maximum Input: 750V AC RMS or 600V DC
Resistance
600.0Ω 0.1Ω ±(1.2% + 5 digits)
6.000kΩ 1Ω
±(1.2% + 3 digits)
60.00kΩ 10Ω
600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 5 digits)
Maximum Input: 750V AC RMS or 600V DC
4
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V DC or 750V AC RMS
Diode Test: Approx. 1mA, open circuit voltage ~3.0V DC
Continuity Check: Audible signal <10Ω, max current 1.5mA
Sampling Frequency: 3 samples per second
Overload: "OL" indicated on display
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3-5/6 digit, 6000 Count LCD
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy
Capacitance
60.00nF 0.01nF ±(4.0% + 25 digits)
600.0nF 0.1nF
±(4.0% + 8 digits)
6.000μF 0.001μF
60.00μF 0.01μF
600.0μF 0.1μF
6.000mF 0.001mF ±(5.0% + 9 digits)
Maximum Input: 750V AC RMS or 600V DC
Temperature
°F
-148.0° to 32.0°F
0.1
°F
±(1.0% + 5.4°F )
>32.0° to 662.0°F
±(1.0% + 3.6°F )
>662° to 1832°F
1
°F
±(1.0% + 4°F)
Temperature
°C
-100.0° to 0.0°C
0.1
°C
±(1.0% + 3°C)
>0.0° to 350.0°C
±(1.0% + 2°C)
>350° to 1000°C
1
°C
±(1.0% + 2°C)
Maximum Input: 750V AC RMS or 600V DC
Frequency
(Hz)
99.99Hz 0.01Hz
±(0.1% + 5 digits)
999.9Hz 0.1Hz
9.999kHz 0.001kHz
60.00kHz 0.01kHz
Duty Cycle
0.1% to 99.9%
(≤10kHz)
0.1% ±1.5%
(Range: 10% – 90%)
Maximum Input: 750V AC RMS or 600V DC
ENGLISH
5
WARNINGS - GENERAL
To ensure safe operation and service of the meter, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Before each use verify meter operation by measuring a known voltage
or current.
Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this meter.
Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Probe assemblies to be used for MAINS measurements shall meet IEC/EN
61010-031 with a voltage RATING of CAT IV 600V or better.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the
metal probe contacts when making measurements.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC.
Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries
when a low battery indicator appears.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective
equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live
conductors are exposed.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source
before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while battery door is removed.
WARNINGS - NCV FUNCTION
When NCV Function is initiated, a blinking or steady red glow and an audible
beep indicate voltage present. If no indication, voltage could still be present.
Before and after each use of the NCVT, verify operation by testing a known
working circuit that is within the rating of this unit.
Never assume neutral or ground wires are de-energized. Neutrals in multi-wire
branch circuits may be energized when disconnected and must be retested
before handling.
The NCV tester WILL NOT detect voltage if:
The wire is shielded.
The
operator is not grounded or is otherwise isolated from an effective earth ground.
The voltage is DC.
The NCV tester MAY NOT detect voltage if:
The user is not holding the tester.
The user is insulated from the tester with a glove or other materials.
The wire is partially buried or in a grounded metal conduit.
The tester is at a distance from the voltage source.
The field created by the voltage source is blocked, dampened, or otherwise
interfered with.
The frequency of the voltage is not a perfect sine wave between 50 and 60Hz.
The tester is outside of operation conditions (listed in Specifications section).
Operation may be affected by differences in socket design and insulation
thickness and type; tester may not be compatible with some types of standard
or tamper resistant (TR) electrical outlets.
Do not apply to uninsulated hazardous live conductors.
Detection above 50V is specified under “normal” conditions as specified below.
The tester may detect at a different threshold at different conditions, or may not
detect at all unless:
The
tip of the tester is within 0.25" of an AC voltage source radiating unimpeded.
The user is holding the body of the tester with his or her bare hand.
The user is standing on or connected to earth ground.
The air humidity is nominal (50% relative humidity).
The tester is held still.
6
ENGLISH
SYMBOLS ON METER
AC (Alternating Current) AC/DC Current
DC (Direct Current) Resistance (in Ohms)
Double Insulated Class II Audible Continuity
Warning or Caution Risk of Electrical Shock
Suitable for uninsulated hazardous
live conductors
Read Instructions
Diode Ground
Hz
Frequency Capacitance
%
Duty-cycle V Voltage (Volts)
°
F/
°
C
Temperature (Fahrenheit / Celsius) A Amperage (Amps)
COM Common NCV
Non-Contact Voltage Tester
Backlight SEL Select
Positive Negative
Worklight
SYMBOLS ON LCD
AC AC (Alternating Current) DC DC (Direct Current)
Negative Reading Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
MIN Minimum Value Hold Audible Continuity
Low Battery
°
C
Degrees (Celsius)
°
F
Degrees (Fahrenheit)
k
kilo (value × 10
3
)
M
Mega (value × 10
6
)
μ
micro (value × 10
-6
)
m
milli (value × 10
-3
)
V
Volts (Voltage)
n
nano (value × 10
-9
) Ohms (Resistance)
A
Amps (Amperage)
F
Farads (Capacitance)
Hz%
Frequency/Duty Cycle Auto Power-Off
NCV
Non-Contact Voltage Tester Diode Test
Hazardous Voltage Indicator Inrush
7
FEATURE DETAILS
NOTE: There
are no user-
serviceable parts
inside meter.
1. 6000 count LCD display 10.
Clamp trigger
2. Function selector switch 11. Arrow markings
3. Clamp 12. "SEL/NCV" button
4. "COM" jack 13. NCV Light
5. "VΩµA" jack 14. NCV Sensing Antenna
6. Backlight/Worklight button 15. K-Type Thermocouple Inputs
7. "RANGE" button 16. Temperature/Voltage input switch
8. "MAX/MIN" button 17. "InRush" Button
9. Data Hold button 18. Worklight
19. Test Lead Holder
1
7
2
3
10
14
19
18
6
8
17
15
16
4 5
11
12
13
9
8
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from
the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter,
rotate the Function Selector switch
2
to the OFF setting. By default,
the meter will automatically power OFF after 10 minutes of inactivity. If
the meter automatically powers-OFF while in a measurement setting,
press any button to power the meter ON, or rotate Function Selector
2
switch to OFF, then power ON the meter. To deactivate the power OFF
functionality press and hold the "SELECT" button
12
before powering
ON from the OFF setting. When auto power OFF is deactivated, the Auto
Power Off icon will not be visible in the display.
SEL / NCV BUTTON (FOR NCV TESTING)
Press and hold the SEL/NCV button
12
to enter Non-contact Voltage
Testing (NCV) mode to test for presence of AC voltage. The NCV
icon and "EF" will be present on the display. Approach the conductor
under test leading with the sensing antenna
14
.
In the presence of AC
voltage, the red NCV light
13
will illuminate, audible signals (beeps)
will sound.
Release the SEL/NCV button to exit NCV testing mode.
NOTE: Only voltages of 40V AC or greater will be detected.
BACKLIGHT
Press Backlight/Worklight button
6
to turn ON or OFF the backlight.
The backlight does not automatically power OFF.
WORKLIGHT
Press and hold Backlight/Worklight button
6
for 2 seconds to turn ON
or OFF the worklight. The worklight does not automatically power OFF.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter
to measure in a different range, use the "RANGE" button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range ( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button
7
to cycle through the available ranges, stopping
once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than two seconds ( is reactivated).
MAX/MIN
When the "MAX/MIN" button
8
is pressed, the meter keeps track of
the Maximum and Minimum values.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button
8
to toggle between the
Maximum value (MAX), the Minimum value (MIN). If a new maximum
or minimum occurs, the display updates with that new value.
2. Press "MAX/MIN" button
8
for more than two seconds to return
to normal measuring mode.
DATA HOLD
Press HOLD
9
to hold the measurement on the display. Press
HOLD
9
again to release the display to return to live measuring.
ENGLISH
9
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CAT III / CAT IV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
INCORRECT
CORRECT
0.7" (18 mm)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
10
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 600A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
10
to open
the clamp and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp is
completely closed with trigger
10
fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp in line
with the arrow markings
11
.
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the A~ setting.
2. Place clamp around wire. The current
measurement will be shown in the display.
Disconnect test leads when
measuring with the clamp.
ENGLISH
Red leadBlack lead
NOTE: Current measurement can be made by clamping around single
conductors, but not cables containing both live and neutral wires. In this
case a line splitter is required, Klein Cat. No. 69409 is recommended.
AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V DC OR 750V AC)
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
V setting for AC or DC measurements. The meter defaults to
AC measurement. To measure DC, press the "SELECT" button
12
to toggle between AC and DC modes. The AC or DC icon on
the LCD indicates which mode is selected. Note "AC" or "DC" on
the display.
HOT WIRE
GROUND WIRE
LIVE
CABLE
NEUTRAL WIRE
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: The Hazardous Voltage Indicator will appear on the display
when the voltage is >25V AC or >60V DC.
NOTE: If "" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: To access mV range for V AC , the 'RANGE' button
7
must
be used.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
INRUSH CURRENT
The Inrush feature captures starting current of a motor or transformer.
Starting current can assist in diagnosing a motor before it fails.
To measure inrush current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the AC current A setting.
2. Place clamp
3
around wire. The current measurement will be
shown in the main display.
3. Press the "InRush" button
17
to enter the Inrush mode and manually
select 60A or 600A range
by pressing the "RANGE" button
7
.
Place the clamp around the compressor
start wire and turn motor on. The
starting current will hold on the main
display. Inrush mode takes a measurement every 20 milliseconds
and updates the display every 100 milliseconds. The secondary
display measures running current.
4. Press "InRush" button
17
to exit.
Manual Mode Sequence
First
Press Second
Press Third
Press Fourth
Press Fifth
Press
AC Range 0-750V 0-600.0V 0-60.00V 0-6.000V
0-600.0mV
DC Range 0-60.00V 0-6.000V
0-600.0mV
0-600.0V 0-60.00V
12
ENGLISH
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure
that the Continuity Testing icon is visible on the display. If not,
press the "SELECT" button
12
repeatedly until the icon is shown.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 10Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open display will show "OL".
µA DC CURRENT (LESS THAN 600µA)
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
µA setting.
2. Remove power from circuit and open circuit at measurement point.
3. Connect test leads in series with the circuit.
4. Apply power to the circuit to take the measurement.
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
OPERATING INSTRUCTIONS
DO NOT attempt to measure more than 600µA.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
13
AC VOLTAGE + AC AMPERAGE FUNCTION
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
V+A~ setting.
2. Press clamp trigger
10
to open clamp
3
and place around
current-carrying wire.
3. The main display will show AC Voltage and the secondary
display will show AC Amperage. Pressing the "SELECT" button
will reverse the displays; the main display will show AC
Amperage and the secondary display will show AC Voltage.
NOTE: The Hazardous Voltage Indicator will appear on the display
when the voltage is >25V AC or >60V DC.
OPERATING INSTRUCTIONS
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SELECT" button
12
once to enter Resistance testing mode. The
Resistance icon will appear on the display.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate "OL". This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
14
ENGLISH
CAPACITANCE
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SELECT" button
12
twice to enter Capacitance testing mode.
The capacitance unit F will appear on the display. The meter should
read 0 nF with test leads open.
2. Remove power from circuit.
3. Measure capacitance by connecting test leads across the
capacitor. The meter will auto-range to display the measurement
in the most appropriate range.
OPERATING INSTRUCTIONS
Red leadBlack lead
15
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
, and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting.
NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press
the "SELECT" button
12
three times to enter Diode testing mode.
The Diode icon will appear on the display.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open
device will show "OL" in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
FREQUENCY / DUTY-CYCLE
1. Insert RED test lead into VΩµA jack
5
and BLACK test lead
into COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Frequency/Duty-Cycle setting.
2. Measure by connecting test leads across the circuit.
Red leadBlack lead
Red leadBlack lead
16
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
TEMPERATURE
1. Remove leads from meter and slide the temperature probe input
switch
16
to close jacks and expose the K-Type thermocouple
ports.
2. Insert K-Type thermocouple into port
15
(observe polarity
markings on thermocouple and meter), and rotate function
selector switch
2
to the Temperature setting.
NOTE: The meter defaults to Fahrenheit scale in this mode. To
enter Celsius scale, press the
"SELECT"
button
12
. Ensure that the
appropriate icon (either
°F
or
°C
) appears on the display.
3. To measure temperature, make contact between the
thermocouple tip and the object being measured. When
thermocouple tip and object are in thermal equilibrium, the
measurement on the display will stabilize. The meter will auto-
range to display the measurement in the most appropriate range.
Remove thermocouple before switching meter to other
measurement functions.
T
he thermocouple included with the original purchase
is suitable for temperatures below 356°F / 180°C only.
To measure higher temperatures, a K-Type thermocouple
with the appropriate measurement range should be used.
K-Type Thermocouple
17
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Loosen captive screw and remove battery cover.
2. Replace 3 × 1.5V AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery cover and fasten screw securely.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any
voltage source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
18
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
FCC & IC COMPLIANCE
See this product’s page at www.kleintools.com
for FCC compliance information.
Canada ICES-003 (B) / NMB-003 (B)
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov/recycle for additional
information.
CUSTOMER SERVICE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multímetro de gancho para HVAC
TRMS
Tecnología
de medición
MICROAMPERIOS CD
CORRIENTE
DEINSERCIÓN
PRUEBA DE VOLTAJE
SIN CONTACTO
RANGO AUTOMÁTICO
TEMPERATURA
INDICADOR DE
CONTINUIDAD AUDIBLE
5001748
750 V
600 V
600 A
60 M
Ω
2m
-148°F –
1832°F
-100°C –
1000°C
CL445
CAT IV
600 V
Multímetro de gancho para HVAC
MICROAMPERIOS CD
PRUEBA DE VOLTAJE
RANGO AUTOMÁTICO
CONTINUIDAD AUDIBLE
Multímetro de gancho para HVAC
CONTINUIDAD AUDIBLE
20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El CL445 de Klein Tools es un multímetro digital de gancho de rango
automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA y
corriente de inserción con la pinza, así como el voltaje CA/CD, microamperios
CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con
cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar.
Entorno: interiores. NO lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.
Altitud de funcionamiento: 6562' (2000m)
Humedad relativa: <95%, sin condensación
Temperatura de funcionamiento: 32 a 122°F (0 a 50°C)
Temperatura de almacenamiento: 14 a 122°F (-10 a 50°C)
Precisión: valores establecidos a una temperatura de 65 a 83°F (18 a 28°C)
Coe ciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por cada °C por
encima de los 28°C o por debajo de los 18°C; es necesario realizar
correcciones si la temperatura de trabajo se encuentra fuera del rango de
la temperatura de precisión
Dimensiones: 9,24"×3,77"×1,59"(235×96×40mm)
Peso: 12,58oz (356,5g) incluidas las baterías
Calibración: precisa durante un año
Función de apagado automático (APO): después deaproximadamente
10minutos de inactividad
Normas: IEC/BS/EN 61010-1, 61010-2-032,
IEC/BS/EN 61326-1, 61326-2-2.
Cumple con las normas UL STD.61010-1, 61010-2-032;
Certificado según las normas CSA STD.C22.2 n.º 61010-1,
61010-2-032.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos significativos)
Clasi cación de seguridad: CATIV 600V
Clase2, doble aislamiento
Protección ante caídas: 6,6' (2m)
CATIII: la categoríaIII de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de redes
eléctricas de bajo voltaje de un edificio.
CATIV: la categoríaIV de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la fuente de la instalación deredes
eléctricas de bajo voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo cumple con los
requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados,
como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones
de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
5001748
21
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Voltaje CA
(V CA)
600,0mV 0,1mV ± (1,8% +
5dígitos)
6,000V 1mV ± (1,5% +
5dígitos)
60,00V 10mV ± (1,2% +
5dígitos)
600,0V 100mV
750V 1V ± (1,5% +
5dígitos)
Voltaje CD
(V CD)
600,0mV 0,1mV ± (1,0% +
8dígitos)
6,000V 1mV ± (0,8% +
3dígitos)
60,00V 10mV
600,0V 100mV ± (1,0% +
3dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ
Rango de frecuencia: 45 a 400Hz
Entrada máxima: 750V CA RMS o 600V CD
Corriente CA
(A CA)
60,00A 10mA ± (2,5% +
10dígitos)
600,0A 100mA ± (2,0% +
10dígitos)
Rango de frecuencia: 50 a 60Hz
Microamperios CD
(µA CD) 600,0μA 0,1μA ± (1,2% +
5dígitos)
Entrada máxima: 750V CA RMS o 600V CD
Resistencia
600,0Ω 0,1Ω ± (1,2% +
5dígitos)
6,000kΩ 1Ω
± (1,2% +
3dígitos)
60,00kΩ 10Ω
600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ
60,00MΩ 10kΩ ± (2,0% +
5dígitos)
Entrada máxima: 750V CA RMS o 600V CD
22
ESPAÑOL
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CD o 750V CA RMS
Prueba de diodo: 1mA aprox., 3,0V CD de voltaje de circuito abierto aprox.
Veri cación de continuidad: señal audible<10Ω, 1,5mA decorriente máxima
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Sobrecarga: se indica “OL” en la pantalla
Polaridad: “-” en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3-5/6dígitos con recuento de 6000
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
Capacitancia
60,00nF 0,01nF ± (4,0% + 25dígitos)
600,0nF 0,1nF
± (4,0% + 8dígitos)
6,000μF 0,001μF
60,00μF 0,01μF
600,0μF 0,1μF
6,000mF 0,001mF ± (5,0% + 9dígitos)
Entrada máxima: 750V CA RMS o 600V CD
Temperatura
°F
de -148,0 a 32,0°F
0,1
°F
±(1,0% + 5,4°F)
>32,0 a 662,0°F
±(1,0% + 3,6°F)
>662 a 1832°F
1
°F
±(1,0% + 4°F)
Temperatura
°C
de -100,0 a 0,0°C
0,1
°C
±(1,0% + 3°C)
>0,0 a 350,0°C
±(1,0% + 2°C)
>350 a 1000°C
1
°C
±(1,0% + 2°C)
Entrada máxima: 750V CA RMS o 600V CD
Frecuencia
(Hz)
99,99Hz 0,01Hz
± (0,1% + 5dígitos)
999,9Hz 0,1Hz
9,999kHz 0,001kHz
60,00kHz 0,01kHz
Ciclo de
servicio
0,1% a 99,9%
(≤10kHz)
0,1% ±1,5%
(Rango: 10% – 90%)
Entrada máxima: 750V CA RMS o 600V CD
23
ADVERTENCIAS GENERALES
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, siga estas
instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves
o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo un voltaje
o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
Los ensamblajes de sonda que se utilicen para las mediciones de redes eléctricas
deben cumplir con la norma IEC/EN 61010-031 con una clasificación de voltaje
CATIV 600V o superior.
Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente colocados y mantenga
los dedos lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA RMS o
60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choques eléctricos, reemplace las
baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo
de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los
lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de
voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento de las baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no use el multímetro sin colocar la tapa del
compartimiento de las baterías.
ADVERTENCIAS SOBRE LA FUNCIÓN NCV
Cuando la función NCV está activa, una luz roja intermitente o continua y un indicador
audible indican la presencia de voltaje. Aun cuando el instrumento no lo indique, es
posible que haya voltaje.
Antes y después de cada uso del NCVT, verifique el funcionamiento realizando una prueba en un
circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados.
Los neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar
energizados aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de
manipularlos.
El probador NCV NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
Si el cable está blindado.
• Si
el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una toma
de tierra eficaz.
Si el voltaje es de CD.
El probador NCV PODRÍA NO detectar voltaje en las siguientes situaciones:
Si el usuario no sostiene el probador.
Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o sometido a
interferencia de alguna otra manera.
Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 60Hz.
Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas en la
sección Especificaciones).
El funcionamiento puede llegar a verse afectado por diferencias en el diseño del enchufe y
el tipo y grosor del aislamiento. Es posible que el probador no sea compatible con algunos
tipos de tomacorrientes estándar o inviolables.
No lo utilice en conductores activos peligrosos sin aislamiento.
La detección por encima de 50V se especifica en condiciones “normales”, como se indica
más adelante. El probador puede detectar voltaje en un umbral diferente, en diferentes
condiciones, o puede no detectar voltaje en absoluto a menos que:
La
punta del probador está dentro de 0,25" de una fuente de voltaje de CA que irradia
sin impedimento.
El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
La humedad del aire es nominal (50% de humedad relativa).
El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.
24
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA (corriente alterna) Corriente CA/CD
CD (corriente directa) Resistencia (en ohmios)
Doble aislamiento ClaseII Indicador de continuidad
audible
Advertencia o precaución Riesgo de choque eléctrico
Apto para conductores activos
peligrosos sin aislamiento
Lea las instrucciones
Diodo Conexión a tierra
Hz
Frecuencia Capacitancia
%
Ciclo de servicio V Voltaje (voltios)
°
F/
°
C
Temperatura (Fahrenheit/Celsius) A Amperaje (amperios)
COM Común NCV Probador de voltaje
sin contacto
Retroiluminación SEL Seleccionar
Positivo Negativo
Luz de trabajo
SÍMBOLOS EN LA PANTALLA LCD
AC Corriente alterna DC Corriente directa
Lectura negativa Retención de datos
Rango automático MAX Retención del
valor máximo
MIN Retención del valor mínimo Indicador de
continuidad audible
Batería baja
°
C
Grados (Celsius)
°
F
Grados (Fahrenheit)
k
kilo (valor × 10
3
)
M
Mega (valor × 10
6
)
μ
micro (valor × 10
-6
)
m
mili (valor × 10
-3
)
V
Voltios (voltaje)
n
nano (valor × 10
-9
) Ohmios (resistencia)
A
Amperios (amperaje)
F
Faradios (capacitancia)
Hz%
Frecuencia/ciclo de servicio Función de
apagado automático
NCV
Probador de voltaje
sincontacto Prueba de diodo
Indicador de voltaje peligroso Corriente de inserción
25
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA: el
multímetro no
contiene en su
interior piezas
que el usuario
pueda reparar.
1. Pantalla LCD con recuento de 6000
2. Perilla selectora de función
3. Pinza
4. Conector “COM” (Común)
5. Conector “VΩµA”
6. Botón de retroiluminación/
luz de trabajo
7. Botón “RANGE” (Rango)
8. Botón “MAX/MIN”
(Máximo/Mínimo)
9. Botón de retención de datos
1
7
2
3
10
14
19
18
6
8
17
15
16
4 5
11
12
13
9
10.
Gatillo de la pinza
11. Marcas de flechas
12. Botón “SEL/NCV” (Seleccionar/
Voltaje sin contacto)
13. Luz de NCV
14. Antena de detección de NCV
15. Entradas de termopar tipo K
16. Interruptor de entrada de voltaje/
temperatura
17. Botón “InRush” (Corriente de inserción)
18. Luz de trabajo
19. Soporte para cables de prueba
26
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición OFF (Apagado) a cualquier posición de medición. Para
apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
a la posición
“OFF” (Apagado). De forma predeterminada, el multímetro se apagará
automáticamente después de 10minutos de inactividad. Si el multímetro se
apaga automáticamente cuando se encuentra en un parámetro de medición,
presione cualquier botón para volver a encender el multímetro, o gire la perilla
selectora de función
2
a la posición “OFF” (Apagado) y luego encienda el
multímetro. Para desactivar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón “SELECT” (Seleccionar)
12
antes de encender la unidad
desde la posición “OFF” (Apagado). Al desactivar la función de apagado
automático, el ícono correspondiente no se visualiza en la pantalla.
BOTÓN “SEL/NCV” (SELECCIONAR/VOLTAJE SIN CONTACTO)
(PARA PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO)
Mantenga presionado el botón “SEL/NCV” (Seleccionar/Voltaje sin contacto)
12
para ingresar al modo de prueba de voltaje sin contacto (NCV) y probar
la presencia de voltaje CA. El ícono NCV y “EF” aparecerán en la pantalla.
Acerque la antena de detección
14
al conductor que desee probar.
Ante
la presencia de voltaje CA, se iluminará la luz roja de “NCV” (Voltaje sin
contacto)
13
y se oirán señales audibles (pitidos).
Suelte el botón “SEL/
NCV” (Seleccionar/Voltaje sin contacto) para salir del modo de prueba NCV.
NOTA: se detectarán solo voltajes iguales o mayores que 40VCA.
RETROILUMINACIÓN
Presione el botón de retroiluminación/luz de trabajo
6
para encender o
apagar la retroiluminación. La retroiluminación no se apaga automáticamente.
LUZ DE TRABAJO
Mantenga presionado el botón de retroiluminación/luz de trabajo
6
durante
2segundos para encender o apagar la luz de trabajo. La luz de trabajo no se
apaga automáticamente.
RANGO
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático .
Este modo determina automáticamente el rango de medición más adecuado
para la prueba que se está realizando. Para que el multímetro mida en un
rango diferente, utilice el botón “RANGE” (Rango)
7
.
1. Presione el botón “RANGE” (Rango)
7
para seleccionar manualmente
el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione
el botón “RANGE” (Rango)
7
varias veces para recorrer los rangos
disponibles y deténgase en el rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado el botón
“RANGE” (Rango)
7
durante más de dos segundos ( vuelve a
aparecer en la pantalla).
MAX/MIN
Cuando se presiona el botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo)
8
, el
multímetro registra los valores máximo y mínimo.
1. Mientras mide, presione el botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo)
8
para
alternar entre el valor máximo (MAX) y el valor mínimo (MIN). Si se detecta
un valor máximo o mínimo nuevo, la pantalla se actualiza con el valor nuevo.
2. Mantenga presionado el botón “MAX/MIN” (Máximo/Mínimo)
8
durante más de dos segundos para volver al modo de medición normal.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione “HOLD” (Retener)
9
para retener la medición en la pantalla. Vuelva a
presionar HOLD (Retener)
9
para que la pantalla vuelva a la medición en curso.
27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONECTAR LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados
podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una
buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada
hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATIII
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que
se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en
los puntos con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en
conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar.
Procure no perder los blindajes.
INCORRECTO
CORRECTO
0,7" (18mm)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
28
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CORRIENTE CA (MENOS DE 600A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza
10
para que esta se
abra y colocándola alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, es
necesario asegurarse de que la pinza esté completamente cerrada soltando el
gatillo
10
por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través del
centro de la pinza yquede alineado con las marcas de flechas
11
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de A~.
2. Coloque la pinza alrededor del cable.
La medición de corriente aparecerá en
la pantalla.
Desconecte los cables de prueba
cuando mida con la pinza.
Cable rojoCable negro
NOTA: la medición de corriente se puede hacer colocando el gancho
alrededor de conductores simples, pero no en cables que tengan alambres
neutros y energizados. Para estos casos se necesita un divisor de línea; se
recomienda el Cat. n.º69409 de Klein.
VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600V CD O 750V CA)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición V para medir voltaje CA o
CD. El valor predeterminado de la función de medición de voltaje del
multímetro es CA. Para medir voltaje CD, presione el botón “SELECT”
(Seleccionar)
12
para alternar entre los modos CA y CD. El ícono de CA
o de CD que aparece en la pantalla indica el modo seleccionado. En la
pantalla se visualizará “AC” (CA) o “DC” (CD).
CABLE VIVO
CABLE DE PUESTA A TIERRA
CABLE
ENERGIZADO
CABLE NEUTRO
29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Aplique los cables de prueba al circuito que desea probar para medir el
voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: el indicador de voltaje peligroso aparecerá en la pantalla cuando el
voltaje sea >25V CA o >60V CD.
NOTA: si en la pantalla LCD se visualiza “”, los cables de prueba se están
aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los cables para
solucionar el problema.
NOTA: para acceder al rango de mV en la función de voltaje CA , sedebe
utilizar el botón “RANGE” (Rango)
7
.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje y los cables
de prueba están en circuito abierto, es posible que se visualicen lecturas
del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es normal. Al juntar los cables de
prueba para cerrar el circuito, la lectura del multímetro será de cero voltios.
CORRIENTE DE INSERCIÓN
La función de corriente de inserción captura la corriente de arranque de un
motor o transformador. Esta corriente de arranque puede servir de ayuda
para diagnosticar un motor antes de que falle.
Para medir la corriente de inserción realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición A decorrienteCA .
2. Coloque la pinza
3
alrededor del cable.
La medición de corriente aparecerá en la
pantalla principal.
3. Presione el botón “InRush” (Corriente
de inserción)
17
para ingresar al modo
de corriente de inserción y seleccionar
manualmente el rango 60A o 600A
presionando el botón “RANGE” (Rango)
7
.
Coloque la pinza alrededor del cable de arranque del compresor y encienda el
motor. En la pantalla principal, se mostrará el valor de corriente de arranque.
El modo de corriente de inserción realiza una medición cada 20milisegundos
y actualiza la pantalla cada 100milisegundos. La pantalla secundaria mide la
corriente que está circulando.
4. Presione el botón “InRush” (Corriente de inserción)
17
para salir.
Secuencia de modo manual
Primera
presión Segunda
presión Tercera
presión Cuarta
presión Quinta
presión
Rango
de AC 0-750V 0-600,0V 0-60,00V 0-6,000V
0-600,0mV
Rango
de DC 0-60,00V 0-6,000V
0-600,0mV
0-600,0V 0-60,00V
30
ESPAÑOL
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Asegúrese de que el ícono de prueba de continuidad
se visualice en la pantalla. De lo contrario, presione el botón “SELECT”
(Seleccionar)
12
varias veces hasta que aparezca el ícono .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con los
cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia es inferior
a 10Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se visualizará un valor
de resistencia que indicará la continuidad. Si el circuito está abierto,
aparecerá “OL” en la pantalla.
CORRIENTE CD EN
μA
(MENOS DE 600µA)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
, y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición µA .
2. Desconecte la energía del circuito y abra el circuito en el punto de medición.
3. Conecte los cables de prueba en serie con el circuito.
4. Suministre energía al circuito para tomar la medición.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NO intente medir más de 600µA.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
31
FUNCIÓN VOLTAJE CA + AMPERAJE CA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición V+A~.
2. Presione el gatillo de la pinza
10
para abrir la pinza
3
y colocarla
alrededor del cable que conduce la corriente.
3. El voltaje CA se mostrará en la pantalla principal y el amperaje CA, en la
pantalla secundaria. Al presionar el botón “SELECT” (Seleccionar), se
invertirán las pantallas; la pantalla principal mostrará el amperaje CA, y la
pantalla secundaria mostrará el voltaje CA.
NOTA: el indicador de voltaje peligroso aparecerá en la pantalla cuando
elvoltaje sea >25V CA o >60V CD.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el Botón “SELECT” (Seleccionar)
12
una vez
para ingresar al modo de prueba de resistencia. El ícono de resistencia
aparecerá en la pantalla.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito. El
multímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar la
medición en el rango más adecuado.
NOTA: cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia y los
cables de prueba están en circuito abierto (no conectados a través de un
resistor), o cuando se está probando un resistor averiado, aparecerá en la
pantalla la leyenda “O.L.”. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
32
ESPAÑOL
CAPACITANCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el botón “SELECT” (Seleccionar)
12
dos veces
para ingresar al modo de prueba de capacitancia. La unidad de capacitancia
F aparecerá en la pantalla. El multímetro debe medir 0nF con los cables de
prueba en circuito abierto.
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la capacitancia conectando los cables de prueba al capacitor.
Elmultímetro seleccionará automáticamente un rango para mostrar
lamedición en el rango más adecuado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cable rojoCable negro
33
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable
de prueba NEGRO en el conector “COM” (Común)
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de Continuidad/Resistencia/
Capacitancia/Prueba de diodo .
NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba
de continuidad. Presione el botón “SELECT” (Seleccionar)
12
tres veces
para ingresar al modo de prueba de diodo. El ícono de diodo aparecerá
en la pantalla.
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla se
visualiza una lectura de 200-800mV, hay polarización directa; y si se
visualiza “OL”, hay polarización inversa. Si un dispositivo está en circuito
abierto, se indicará “OL” en ambas polaridades. Si un dispositivo está en
cortocircuito, se indicará 0mV aproximadamente.
FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩµA
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector “COM”
4
(Común), y gire la perilla selectora
de función
2
a la posición de frecuencia/ciclo de servicio .
2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito.
Cable rojoCable negro
Cable rojoCable negro
34
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURA
1. Retire los cables del multímetro y deslice el interruptor de entrada de
sonda de temperatura
16
para que se cierren los conectores y queden
expuestos los puertos del termopar tipo K.
2. Inserte el termopar tipo K en el puerto
15
(observe las marcas de
polaridad en el termopar y en el multímetro), y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de temperatura .
NOTA: la escala de temperatura predeterminada del multímetro en este
modo es Fahrenheit. Para ingresar a la escala en grados Celsius, presione el
botón “SELECT” (Seleccionar)
12
. Asegúrese de que aparezca en pantalla
el ícono correspondiente (
°F
o
°C
).
3. Para medir la temperatura, haga que la punta del termopar y el objeto
que se medirá entren en contacto. Cuando la temperatura de la punta del
termopar y la del objeto se hayan equilibrado, se estabilizará la lectura en
la pantalla. El multímetro seleccionará automáticamente un rango para
mostrar la medición en el rango más adecuado.
Retire el termopar antes de con gurar el multímetro en otras
funciones de medición.
E
l termopar que viene con el paquete original es apto para
temperaturas inferiores a 356°F/180°C únicamente. Para medir
temperaturas más elevadas, se debe utilizar un termopar tipoK
con el rango de medición adecuado.
Termopar tipo K
35
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar
lasbaterías.
1. Afloje el tornillo imperdible y retire la cubierta del compartimiento de
lasbaterías.
2. Reemplace las 3baterías AAA de 1,5V (tenga en cuenta la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías y apriete
el tornillo.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de
toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimiento
de las baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no use el multímetro sin
colocar la tapa del compartimiento de las baterías.
36
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un paño
limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante untiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altastemperaturas.
Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que
sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones
generales, dejeque el multímetro vuelva a las condiciones de
funcionamiento normales antes de utilizarlo.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA FCC/IC
Puede leer la información sobre la normativa FCC
para este producto en www.kleintools.com.
ICES-003 (B)/NMB-003 (B) de Canadá
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las
regulaciones locales. Para obtener más información, consulte
www.epa.gov/recycle.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
Multimètre à pince CVC
Technologie
de mesure
à valeur effi cace vraie
COURANT C.C. EN
MICROAMPÈRES
COURANT D’APPEL
TEST DE TENSION
SANS CONTACT
ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
TEMPÉRATURE
INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
5001748
750 V
600 V
600 A
60 M
Ω
2m
-100°C à
1000°C
-148°F à
1832°F
CL445
CAT IV
600 V
Multimètre à pince CVC
Technologie
de mesure
à valeur effi cace vraie
COURANT C.C. EN
COURANT D’APPEL
TEST DE TENSION
INDICATEUR SONORE
Multimètre à pince CVC
Technologie
de mesure
à valeur effi cace vraie
INDICATEUR SONORE
38
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL445 de KleinTools est un multimètre à pince numérique, à échelle
automatique et à valeur efficace vraie qui mesure le courant c.a. et le courant
d’appel à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., le courant c.c. (µA), la résistance,
la continuité, la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste les diodes à l’aide de
fils d’essai et la température à l’aide d’une sonde thermocouple.
Environnement: À l’intérieur; N’EXPOSEZ PAS l’appareil à l’humidité, à
la pluie ou à la neige.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <95% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F et 83°F)
Coef cient de température: 0,1x (précision indiquée) par °C au-dessus
de 28°C ou en dessous de 18°C; des corrections sont nécessaires
lorsque la température ambiante de travail n’est pas dans la plage de
température de précision
Dimensions: 235× 96×40mm (9,24× 3,77× 1,59po)
Poids: 356,5g (12,58oz) en tenant compte des piles
Étalonnage: Précis pendant un an
Arrêt automatique: Après environ 10minutes d’inactivité
Normes: IEC/BS/EN61010-1 et 61010-2-032.
IEC/BS/EN61326-1 et 61326-2-2.
Conforme aux normesUL 61010-1 et 61010-2-032.
Certifié conforme aux normesCSAC22.2 n° 61010-1 et
61010-2-032.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les moins significatifs)
Cote de sécurité: CATIV600V,
classe2, double isolation
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits de test et
de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du RÉSEAU
basse tension du bâtiment.
CATIV: La catégorie de mesureIV est applicable aux circuits de test
et de mesure connectés à la source de l’installation du RÉSEAU basse
tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: IECEN61326-1. Cet équipement
répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
5001748
39
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Tension c.a.
(Vc.a.)
600,0mV 0,1mV ±(1,8%+5chiffres)
6,000V 1mV ±(1,5%+5chiffres)
60,00V 10mV ±(1,2%+5chiffres)
600,0V 100mV
750V 1V ±(1,5%+5chiffres)
Tension c.c.
(Vc.c.)
600,0mV 0,1mV ±(1,0%+8chiffres)
6,000V 1mV ±(0,8%+3chiffres)
60,00V 10mV
600,0V 100mV ±(1,0%+3chiffres)
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 45 à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 750Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Courant c.a.
(Ac.a.)
60,00A 10mA ±(2,5%+10chiffres)
600,0A 100mA ±(2,0%+10chiffres)
Plage de fréquences: 50 à 60Hz
Courant c.c. en
microampères
(µAc.c.) 600,0µA 0,1µA ±(1,2%+5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 750Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Résistance
600,0Ω 0,1Ω ±(1,2%+5chiffres)
6,000kΩ 1Ω
±(1,2%+3chiffres)
60,00kΩ 10Ω
600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ
60,00MΩ 10kΩ ±(2,0%+5chiffres)
Courant d’entrée maximal: 750Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
40
FRANÇAIS
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600Vc.c. ou 750Vc.a. eff.
Test de diode: Environ 1mA, tension à circuit ouvert ~3,0Vc.c.
Test de continuité: Signal sonore <10Ω, courant maximal 1,5mA
Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
Surcharge: «OL» indiqué à l’écran
Polarité: «-» sur l’écran indique une polarité négative
Af chage: Affichage ACL de 35/6chiffres avec 6000lectures
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision
Capacité
60,00nF 0,01nF ±(4,0%+25chiffres)
600,0nF 0,1nF
±(4,0%+8chiffres)
6,000μF 0,001μF
60,00μF 0,01μF
600,0μF 0,1μF
6,000mF 0,001mF ±(5,0%+9chiffres)
Courant d’entrée maximal: 750Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Température
°F
-148,0°F à 32,0°F
0,1
°F
±(1,0%+5,4°F)
>32,0°F à 662,0°F
±(1,0%+3,6°F)
>662°F à 1832°F
1
°F
±(1,0%+4°F)
Température
°C
-100,0°C à 0,0°C
0,1
°C
±(1,0%+3°C)
>0,0°C à 350,0°C
±(1,0%+2°C)
>350°C à 1000°C
1
°C
±(1,0%+2°C)
Courant d’entrée maximal: 750Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
Fréquence
(Hz)
99,99Hz 0,01Hz
±(0,1%+5chiffres)
999,9Hz 0,1Hz
9,999kHz 0,001kHz
60,00kHz 0,01kHz
Cycle de
service
0,1 à 99,9%
(≤10kHz)
0,1% ±1,5%
(Plage de mesure:
10 à 90%)
Courant d’entrée maximal: 750Vc.a. eff. ou 600Vc.c.
41
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires de l’appareil, suivez ces
instructions. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une
tension ou un courant de valeur connue.
N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension
correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide.
N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été endommagés.
Les ensembles de sondes à utiliser pour les mesures du RÉSEAU doivent être
conformes à la norme IEC/EN61010-031 et avoir une tension nominale CATIV de
600V ou plus.
Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les contacts
métalliques des sondes lors de la mesure.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25Vc.a. eff.
ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez
les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les
arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils d’essai de toute
source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le multimètre lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
AVERTISSEMENTS– FONCTION DE TTSC
Lorsque la fonction de test de tension sans contact (TTSC) est activée, un voyant
rouge allumé ou clignotant et un signal sonore indiquent la présence d’une tension.
Même lorsqu’il n’y a pas de signal, une tension peut être présente.
Avant et après chaque utilisation du testeur de tension sans contact, vérifiez
le fonctionnement de l’appareil sur un circuit dont vous connaissez l’état de
fonctionnement se trouvant dans la plage de fonctionnement de l’appareil.
Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension.
Lesfils neutres des circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous
tension lorsqu’ils sont débranchés; il faut les retester avant de les manipuler.
Le testeur de tension sans contact NE DÉTECTERA PAS de tension si:
Le fil est blindé.
L’
utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.
La tension est une tension c.c.
Le testeur de tension sans contact POURRAIT NE PAS détecter de tension si:
L’utilisateur ne tient pas le testeur.
L’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.
Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
Le testeur est trop loin de la source de tension.
Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
• La fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite de 50 à 60Hz.
Le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la
section Caractéristiques).
Le fonctionnement peut être influencé par les différences dans la conception des
prises et dans l’épaisseur et le type de blindage; le testeur pourrait ne pas être
compatible avec certains types de prises électriques standard ou inviolables.
N’appliquez pas l’appareil sur des conducteurs non isolés, sous tension et
potentiellement dangereux.
La détection d’une tension supérieure à 50V est définie dans les conditions «normales»
mentionnées ci-dessous. Le testeur pourrait détecter la tension à partir d’un seuil
différent, ou même ne rien détecter, lorsque les conditions sont différentes, sauf si:
La
pointe du testeur se trouve à moins de 0,25po d’une source de tension c.a.
produisant un champ non atténué.
L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
L’humidité de l’air est nominale (50% d’humidité relative).
Le testeur est tenu immobile.
42
FRANÇAIS
SYMBOLES SUR L’APPAREIL
C.A. (courant alternatif) Courant c.a./c.c.
C.C. (courant continu) Résistance (ohms)
Double isolation, classeII Indicateur sonore
de continuité
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique
Appareil compatible avec les
conducteurs non isolés, sous tension
et potentiellement dangereux
Lire les instructions
Diode Mise à la masse
Hz
Fréquence Capacité
%
Cycle de service V Tension (volts)
°
F/
°
C
Température
(degrésFahrenheit/Celsius)AIntensité de courant
(ampères)
COM Commun NCV
Testeur de tension
sans contact
Rétroéclairage SEL Sélection
Positif Négatif
Lampe de travail
SYMBOLES À L’ÉCRANACL
AC C.A. (courant alternatif) DC C.C. (courant continu)
Lecture négative Maintien des données
Échelle automatique MAX Maintien de la valeur
maximale
MIN Maintien de la valeur minimale Indicateur sonore
de continuité
Piles faibles
°
C
Degrés (Celsius)
°
F
Degrés (Fahrenheit)
k
Kilo (valeur x 10
3
)
M
Méga (valeur x 10
6
)
μ
Micro (valeur x 10
-6
)
m
Milli (valeur x 10
-3
)
V
Volts (tension)
n
Nano (valeur x 10
-9
) Ohms (résistance)
A
Ampères (intensité de courant)
F
Farads (capacité)
Hz %
Fréquence/cycle de service Arrêt automatique
NCV
Testeur de tension sans contact Test de diode
Indicateur de tension
dangereuse Courant d’appel
43
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Ce
multimètre ne
contient aucune
pièce réparable
par l’utilisateur.
1. Écran ACL jusqu’à 6000lectures
2. Commutateur de sélection defonctions
3. Pince
4. PriseCOM
5. Prise VΩµA
6. Bouton de rétroéclairage et dela
lampe de travail
7. Bouton RANGE (Échelle)
8. Bouton MAX/MIN (Max./Min.)
9. Bouton HOLD (Maintien des données)
REMARQUE: Ce
multimètre ne
contient aucune
pièce réparable
par l’utilisateur.
1
7
2
3
10
14
19
18
6
8
17
15
16
4 5
11
12
13
9
10.
Gâchette de la pince
11. Marquages de flèche
12. Bouton SEL/NCV (Sélection/Test
detension sans contact)
13. Voyant de tension sans contact
14. Antenne de détection de tension
sans contact
15. Entrées de thermocouple de type K
16. Interrupteur d’entrée température/tension
17. Bouton InRush (Courant d’appel)
18. Lampe de travail
19. Porte-fils d’essai
44
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre,
tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
au réglage OFF (Arrêt).
Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement après 10minutes d’inactivité.
Si le multimètre s’éteint automatiquement lorsqu’un réglage de mesure est
sélectionné, appuyez sur n’importe quel bouton pour allumer l’appareil ou tournez
le commutateur de sélection de fonctions
2
vers le réglage OFF (Arrêt), puis
allumez l’appareil. Pour désactiver cette fonctionnalité, maintenez le bouton SELECT
(Sélection)
12
enfoncé avant d’allumer l’appareil, depuis le réglage OFF (Arrêt).
Lorsque la fonction d’arrêt automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique
ne sera pas visible à l’écran.
BOUTON SEL/NCV (SÉLECTION/TEST DE TENSION SANS CONTACT) [POUR
LE TEST DE TENSION SANS CONTACT]
Maintenez le bouton SEL/NCV (Sélection/Test de tension sans contact)
12
enfoncé
pour accéder au mode test de tension sans contact afin de vérifier la présence
d’une tensionc.a. L’icône NCV (Test de tension sans contact) et «EF» (Force
électromotrice) apparaîtront à l’écran. Approchez le conducteur à tester à l’aide de
l’antenne de détection
14
.
En présence d’une tension c.a., levoyant de tension
sans contact rouge
13
s’allume et des signaux sonores (bips) retentissent.
Relâchez le bouton SEL/NCV (Sélection/Test de tension sans contact) pour
sortir du mode test de tension sans contact.
REMARQUE: Seules les tensions d’au moins 40Vc.a. peuvent être détectées.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton de rétroéclairage et de la lampe de travail
6
pour activer
ou désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage ne s’éteint pas automatiquement.
LAMPE DE TRAVAIL
Maintenez le bouton de rétroéclairage et de la lampe de travail
6
enfoncé
pendant deux secondes pour activer ou désactiver la lampe de travail. La lampe
de travail ne s’éteint pas automatiquement.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique . Ce mode
détermine automatiquement l’échelle la plus appropriée pour les mesures
effectuées. Pour forcer le multimètre à effectuer des mesures en utilisant une
autre échelle, utilisez le bouton RANGE (Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner manuellement
l’échelle ( est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton RANGE
(Échelle)
7
à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et
arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le bouton
RANGE (Échelle)
7
pendant plus de deux secondes ( est réactivé).
MAX/MIN (MAX./MIN.)
Lorsque le bouton MAX/MIN (Max./Min.)
8
est enfoncé, le multimètre
mémorise les valeurs maximales et minimales.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN (Max./Min.)
8
pour
basculer entre la lecture maximale (MAX) et la lecture minimale (MIN). Si une
nouvelle valeur maximale ou minimale est mesurée, l’affichage est actualisé et
affiche la nouvelle valeur.
2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN (Max./Min.)
8
pendant plus de deux
secondes pour retourner au mode de lecture normal.
HOLD (MAINTIEN DES DONNÉES)
Appuyez sur le bouton HOLD (Maintien des données)
9
pour que l’entrée
demeure affichée. Appuyez de nouveau sur HOLD (Maintien des données)
9
pour effacer l’affichage et recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés correctement.
Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement
approprié, enfoncez complètement les fils d’essai dans la prise d’entrée.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé complètement.
Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CATIII/CATIV augmente le risque
d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés des emplacements
CATII pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex. les prises murales
standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
INCORRECT
CORRECT
18mm (0,7po)
5/32"
(4 mm)
5/32
(4 mm)
4 mm
(5/32 po)
46
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 600A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
10
pour
ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure,
il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette
10
complètement relâchée; le fil doit passer perpendiculairement à travers le
centre de la pince, aligné avec les marquages de flèche
11
.
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage en A~.
2. Placez la pince autour du fil. La mesure du
courant apparaîtra à l’écran de l’appareil.
Débranchez les  ls d’essai lorsquevous
effectuez des mesures avec la pince.
Fil rougeFil noir
REMARQUE: La mesure du courant peut être effectuée en serrant le multimètre autour de
conducteurs individuels, mais pas autour de câbles contenant des fils sous tensions et des
fils neutres. Dans ce cas, le séparateur de lignes Klein (n° de cat.69409) est nécessaire.
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600V C.C. OU 750V C.A.)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage V pour la mesure de
tensions c.a. ou c.c. Le multimètre mesure la tensionc.a. par défaut.
Pour mesurer la tension c.c., appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
pour basculer entre le mode c.a. et le mode c.c. L’icône AC (c.a.) ou
DC (c.c.) à l’affichage ACL indique le mode sélectionné. Remarquez AC
(c.a.) ou DC (c.c.) affiché à l’écran.
FIL DE PHASE
FIL DE MISE À LA TERRE
CÂBLE SOUS
TENSION
FIL NEUTRE
47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la tension. Le
multimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans
l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE: L’indicateur de tension dangereuse apparaît à l’écran lorsque
la tension est supérieure à 25V c.a. ou à 60V c.c.
REMARQUE: Si «» apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai sont appliqués
au circuit selon la polarité inverse. Inversez la position des fils pour corriger
cette situation.
REMARQUE: Pour accéder à l’échelle mV pour la tension c.a., le bouton
RANGE (Échelle)
7
doit être utilisé.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est sélectionnée et
que les fils d’essai forment un circuit ouvert, des lectures de l’ordre du mV
peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de bruit normal. En mettant les fils
d’essai en contact pour fermer le circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
COURANT D’APPEL
La fonction de courant d’appel détecte le courant de démarrage d’un moteur
ou d’un transformateur. Le courant de démarrage peut servir à diagnostiquer
un moteur avant qu’il ne devienne hors service.
Pour mesurer le courant d’appel:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour sélectionner le
réglageA (courantc.a.).
2. Placez la pince
3
autour du fil. La mesure
du courant apparaît sur l’affichage principal
de l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton InRush
(Courant d’appel)
17
pour entrer en
mode courant d’appel. Sélectionnez
manuellement la plage 60A ou 600A en
appuyant sur le bouton RANGE (Échelle)
7
.
Placez la pince autour du fil de démarrage du compresseur et démarrez le
moteur. Le courant de démarrage restera sur l’affichage principal. Le mode
courant d’appel prend une mesure toutes les 20millisecondes et met à jour
l’affichage toutes les 100millisecondes. L’affichage secondaire mesure le
courant de fonctionnement.
4. Appuyez sur le bouton InRush (Courant d’appel)
17
pour quitter.
Séquences en mode manuel
Appuyez
une
première
fois
Appuyez
une
deuxième
fois
Appuyez
une
troisième
fois
Appuyez
une
quatrième
fois
Appuyez
une
cinquième
fois
Échelle de
c.a. 0 à 750V 0 à 600,0V 0 à 60,00V 0 à 6,000V
0 à 600,0mV
Échelle de
c.c. 0 à 60,00V 0 à 6,000V
0 à 600,0mV
0 à 600,0V 0 à 60,00V
48
FRANÇAIS
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Assurez-vous que l’icône de Test de continuité est visible à
l’écran. Si elle n’est pas visible, appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’icône apparaisse.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux fils d’essai.
Si la résistance mesurée est inférieure à 10Ω, un signal sonore retentit et
l’écran indique une valeur de résistance correspondant à la continuité. Si le
circuit est ouvert, l’écran indique «OL» (Supérieur à la limite).
COURANT C.C. EN
µA (MOINS DE 600µA)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage en μA .
2. Coupez l’alimentation et ouvrez le circuit au point de mesure.
3. Branchez les fils d’essai en série avec le circuit.
4. Mettez le circuit sous tension pour prendre la mesure.
NE TENTEZ PAS de mesurer la continuité sur un circuit alimenté
enélectricité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NE TENTEZ PAS de mesurer des valeurs supérieures à 600µA.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
49
FONCTION TENSION C.A. + INTENSITÉ C.A.
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage en V+A~.
2. Appuyez sur la gâchette
10
de la pince pour ouvrir la pince
3
et
placez-la autour d’un fil sous tension.
3. La tension en c.a. apparaît alors sur l’affichage principal et l’intensité
en c.a. est présentée sur l’affichage secondaire. Appuyez sur le bouton
SELECT (Sélection) pour inverser les écrans; l’intensité en c.a. apparaît
alors sur l’affichage principal et la tension en c.a. est présentée sur
l’affichage secondaire.
REMARQUE: L’indicateur de tension dangereuse apparaît à l’écran lorsque
la tension est supérieure à 25V c.a. ou à 60V c.c.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez une fois sur le bouton SELECT (Sélection)
12
pour
entrer en mode Test de résistance. L’icône Résistance apparaît.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit. Le multimètre
choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la
plus appropriée.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée et
que les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés de part
et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance défectueuse
est testée, l’écran affiche «OL». Cela est normal.
NE TENTEZ PAS de mesurer la résistance sur un circuit alimenté
en électricité.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
50
FRANÇAIS
CAPACITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
deux fois pour
entrer en mode Test de capacité. L’unité de capacité «F» apparaîtra à
l’écran. Le multimètre devrait indiquer 0nF lorsque les fils d’essai forment
un circuit ouvert.
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la capacité en connectant les fils d’essai de part et d’autre du
condensateur. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fil rougeFil noir
51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai
NOIR dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/
Capacité/Test de diode .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à Test de
continuité. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélection)
12
trois fois pour
entrer en mode Test de Diode. L’icône Diode apparaît à l’écran.
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à 800mV à
l’écran indique une polarisation directe et «OL» (Supérieur à la limite)
indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit est ouvert
indique «OL» (Supérieur à la limite) dans les deux polarités. Un appareil
court-circuité affiche approximativement 0mV.
FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la priseVΩµA
5
et le fil d’essai NOIR
dans la priseCOM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service .
2. Prenez une mesure en connectant les fils d’essai de part et d’autre du circuit.
Fil rougeFil noir
Fil rougeFil noir
52
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEMPÉRATURE
1. Pour fermer les prises et rendre les ports de thermocouple de typeK
accessibles, retirez les fils du multimètre et faites glisser le commutateur
d’entrée de la sonde de température
16
.
2. Insérez le thermocouple de typeK dans les ports
15
(respectez la
polarité indiquée sur le thermocouple et le multimètre) et tournez
le commutateur de sélection de fonctions
2
jusqu’au réglage
Température .
REMARQUE: Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à l’échelle
Fahrenheit. Pour passer à l’échelle Celsius, appuyez sur le bouton
SELECT
(Sélection)
12
. Assurez-vous que l’icône appropriée (
°F
ou
°C
) apparaît
à l’écran.
3. Pour mesurer la température, touchez l’objet mesuré avec la pointe
du thermocouple. Lorsque la pointe du thermocouple et l’objet sont
en équilibre thermique, la mesure à l’écran se stabilise. Le multimètre
choisira l’échelle automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle
la plus appropriée.
Retirez le thermocouple avant de sélectionner une autre fonction
du multimètre.
L
e thermocouple livré avec l’appareil permet de mesurer des
températures inférieures à 180°C (356°F) seulement. Pour mesurer
des températures plus élevées, un thermocouple de typeK
devrait
être utilisé avec l’échelle de températures appropriée.
Thermocouple de typeK
53
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer
les piles.
1. Desserrez la vis imperdable et retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Remplacez les 3pilesAAA de 1,5V (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et resserrez solidement la vis.
P
our éviter tout risque de choc électrique, débranchez les  ls
d’essai de toute source de tension avant de retirer le couvercle du
compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le
multimètre lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
54
FRANÇAIS
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre l’appareil, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pendant
une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à
un taux d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des
conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez l’appareil revenir à des conditions
d’utilisation normales avant de l’utiliser.
CONFORMITÉ FCC ET IC
Consultez la page de ce produit à l’adresse www.kleintools.com
pour obtenir des renseignements sur la conformité à la Federal
Communications Commission (FCC).
CanadaICES-003(B)/ NMB-003(B)
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez le site
www.epa.gov/recycle.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street,
Lincolnshire, IL60069
1800553-4676
www.kleintools.com
REMARQUES
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street
Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
www.kleintools.com
NOTES / NOTAS / REMARQUES
1390553 Rev. 05/22 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Klein Tools CL445 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario