Freek Vonk 9820403 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Art. No. 9820403
NL Handleiding
EN Operating Instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
WILDCAMERA
GAME CAMERA/WILDKAMERA
CAMÉRA SAUVAGE/CÁMARA DE FAUNA
2
NL Handleiding ....................................................................... 3
EN Operating Instructions.......................................................16
DE Bedienungsanleitung ........................................................ 28
FR Mode d’emploi ................................................................. 42
ES Instrucciones de uso ......................................................... 54
www.bresser.de/P9820403
MANUAL DOWNLOAD:
3
NL
Algemene informatie
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de veiligheidsinstructies in deze handleiding aan-
dachtig door. Om schade aan het apparaat en het risico
op letsel te voorkomen, mag u dit product alleen gebruiken
zoals beschreven in de handleiding.
Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u gemakke-
lijk informatie over alle functies kunt opzoeken.
GEVAARLIJK!
U vindt dit symbool voor elk deel van de tekst dat
betrekking heeft op het risico van licht tot ernstig
letsel als gevolg van onjuist gebruik.
LET OP!
U vindt dit symbool voor elk deel van de tekst dat
betrekking heeft op het risico van schade aan
eigendommen of het milieu.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR!
Dit apparaat bevat elektronische componenten die werken
via een stroombron (voeding en/of batterijen). Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding, anders
loopt u het risico op een elektrische schok.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen! Zorg ervoor
dat u de batterijen op de juiste manier plaatst. Lege of
beschadigde batterijen kunnen chemische brandwonden
veroorzaken als ze in contact komen met de huid. Draag
indien nodig adequate handschoenen ter bescherming.
LET OP!
Demonteer het apparaat niet. Neem in geval van een de-
fect contact op met uw dealer. De dealer neemt contact
op met het Service Center en kan het apparaat opsturen
voor reparatie, indien nodig. Stel het apparaat niet bloot
aan temperaturen boven de 60°C.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Ge-
bruik alleen de meegeleverde voeding of de aanbevolen
batterijen. Sluit het apparaat of de batterijen niet kort en
gooi ze niet in het vuur. Overmatige hitte of onjuist gebruik
kan kortsluiting, brand of een explosie veroorzaken.
4
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwak-
ke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige set
batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van
verschillende merken of met verschillende capaciteiten.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het lange tijd
niet gebruikt is.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Bresser GmbH heeft een "Conformiteitsverkla-
ring" afgegeven in overeenstemming met de gel-
dende richtlijnen en bijbehorende normen. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vin-
den op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9820403/CE/9820403_CE.pdf
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze
weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals pa-
pier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke
afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor
informatie over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elek-
trische en elektronische apparaten en de toepassing
hiervan in nationale wetten moeten gebruikte elek-
tronische apparaten gescheiden worden ingeza-
meld en op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled.
In overeenstemming met de voorschriften voor batterijen
en oplaadbare batterijen is het uitdrukkelijk verboden deze
bij het normale huisvuil te deponeren. Zorg ervoor dat u
uw gebruikte batterijen volgens de wettelijke voorschriften
weggooit - bij een plaatselijk inzamelpunt of in de win-
kel. Batterijen weggooien met het gewone huisvuil is een
schending van de Batterij-richtlijn.
Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met
een teken en een chemisch symbool. "Cd" = cadmium, "Hg"
= Kwik, "Pb" = lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2 batterij bevat kwik
3 batterij bevat lood
5
NL
Algemene instructies
Deze digitale observatiecamera met onzichtbare IR-ver-
lichting, werkt volautomatisch. Het specieke beeldveld
wordt bewaakt door een zeer gevoelige 120° passieve in-
frarood (PIR) bewegingssensor en kan worden geactiveerd
door de geringste beweging van mens of dier, wat leidt tot
automatische belichting van foto's van hoge kwaliteit (tot
16 MP geïnterpoleerd) of opname van videoclips (Full HD)
volgens standaardinstellingen of vooraf ingestelde eigen in-
stellingen. Kleurenfoto's en -video's zijn mogelijk wanneer er
voldoende licht beschikbaar is. In het donker verlichten de
geïntegreerde infrarood-leds het gebied van belang terwijl de
camera fotografeert (monochroom). De nieuwe gepatenteer-
de IR-verlichting is niet zichtbaar voor dieren en mensen en
heeft een bereik van maximaal 20 meter. De camera is wa-
ter- en sneeuwbestendig en dus ideaal voor gebruik buitens-
huis. Bovendien kan het worden gebruikt als een draagbare
digitale camera.
Gebruik
Deze bewakingscamera wordt gebruikt voor het bewaken
van objecten of plaatsen (bijv. kamers, deur- en entreegebie-
den, opritten en dieren in het wild, kijken naar voederplaat-
sen of hertenoversteekplaatsen) met foto of video.
De camera is waterdicht (IP54-classicatie) en dus niet al-
leen geschikt voor bewaking binnenshuis, maar ook voor
montage op een beschermde plek buiten. Door middel van
beweging activeert de geïntegreerde PIR-sensor een foto- of
video-opname die op een geheugenkaart wordt opgeslagen.
Als het omgevingslicht te zwak is, schakelt de bewakings-
camera automatisch de ingebouwde infraroodverlichting in
en schakelt de camera voor een betere gevoeligheid in de
zwart-witmodus. De camera wordt gevoed door batterijen.
Voor stationaire bewaking kan de camera ook worden ge-
voed door een netvoedingsadapter*. Het apparaat* moet
echter worden beschermd tegen vocht. De bewakingsca-
mera is uitsluitend ontworpen voor particulier gebruik. Elk
ander gebruik of wijziging van de camera wordt beschouwd
als oneigenlijk gebruik en kan aanzienlijke gevaren met zich
meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onjuist gebruik of onjuiste bediening.
6
Belangrijke veiligheidsinstructies!
Plaats batterijen op basis van de weergegeven polari-
teit.
Voor het gebruik van de camera is een SD-kaart* (8 MB
tot 32 GB) noodzakelijk.
Ontgrendel de schrijfbeveiligingsfunctie voordat u de
SD-kaart plaatst.
Plaats of verwijder de SD-kaart* niet wanneer het appa-
raat aan staat.
Bij het eerste gebruik is het aan te raden om de SD-kaart
via de camera te formatteren.
Leveringsomvang
B Digitale camera C USB-kabel D Riem
B
C
D
Camera I/O-interfaces
De camera heeft de volgende I/O-interfaces: Mini USB-con-
nector, SD-kaartsleuf*, tv-uitgang en externe DC-voe-
dingsconnector. Er is een klein gaatje in het batterijvak
waar men een slot kan bevestigen voor diefstalbeveiliging.
7
NL
*niet inbegrepen
Bediening via een voedingsadapter*
Gebruik alleen de juiste netvoedingsadapter met een ge-
schikte aansluiting en de juiste bedrijfsspanning voor de
externe voeding (AC 100V-240V/50-60HZ / Uitgang 6V). Bij
gebruik buiten moet deze weerbestendig zijn. Let er bij het
instellen van de camera vooral op dat de aansluitpunten
tijdens het gebruik ook niet in contact komen met water.
Wanneer u de camera niet gebruikt, koppelt u deze los van
de voeding.
LET OP!
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid of garantie
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruikte netvoe-
dingsadapters of het gebruik van de verkeerde bedrijfs-
spanning.
Gebruik met batterijen
Maak de vergrendeling van de behuizing (6) los en open de
observatiecamera. Open het batterijvak (16). Plaats 4 of 8
AA-batterijen* achter elkaar in het batterijvak. Controleer
of de polen van de batterijen (+/-) correct zijn geplaatst,
zoals aangegeven in het batterijcompartiment. Er zijn ten
minste 4 batterijen nodig voor gebruik, maar 8 batterijen
worden aanbevolen voor een langere gebruiksduur.
Opmerking: We raden het gebruik van hoogwaardige al-
kaline- of lithiumbatterijen aan. De batterijlading wordt
weergegeven door het batterijpictogram onderaan het
voorbeeld- en navigatiescherm.
LET OP!
Als u de observatiecamera niet gebruikt, verwijder dan de
batterijen uit het batterijcompartiment of ontkoppel de ca-
mera van de externe stroomvoorziening. Verwijder versle-
ten batterijen onmiddellijk uit de wildcamera.
8
C
D
E
F
G
G
H
I
B
1*
1%
1^J
1!
1@
1#
1$ H
1)
1&
1. Bedieningsindicator
2. (IR) Infraroodverlichting
3. Cameralens
4. PIR (Passieve Infrarood bewegingssensor)
5. Gesp
6. Behuizingvergrendeling
7. Aansluiting voor externe voeding 6V DC
8. Statiefdraad 1/4"
9. LCD Display
10. Richtingstoetsen
11. Aan/uit-schakelaar en testmodus (voor camera-instel-
lingen)
12. Menu-, modus- en afspeelknoppen
*niet inbegrepen
9
NL
13. SD-kaartsleuf (voor SD-kaarten tot 32 GB)
14. TV-uit-aansluiting
15. USB-stekker
16. Batterijvak deksel
17. Oogje voor een slot*
18. Batterijvak
Een SD-geheugenkaart gebruiken*
Voor het opnemen van foto's en video's
is een SD-geheugenkaart* (tot 32 GB)
nodig. Plaats de SD-geheugenkaart in
de SD-kaartsleuf (13) totdat deze met
een klik op zijn plaats klikt. Als u de SD-
kaart wilt verwijderen, drukt u eenmaal
kort op de kaart in de sleuf. De kaart springt met een klik
uit de gleuf en kan eruit worden gehaald.
Gebruik Nadat de voeding is ingesteld (via bat-
terijen of netvoedingsadapter) en een
SD-geheugenkaart* is geplaatst, is de
observatiecamera klaar voor gebruik.
Schakel in met de schakelaar "ON/
TEST/OFF" (11), die kan worden be-
reikt wanneer de camerabehuizing is
geopend.
UIT: De camera uitschakelen
TEST: Instellingen aanpassen, bevestigen, voorvertonen,
afspelen
ON: Om naar de bewakingsmodus te gaan. De camera maakt
foto's en video's volgens uw instellingen.
Stel eerst de schuifknop in op "TEST". De camera staat
nu aan, alle functies en parameters kunnen nu worden in-
gesteld. Nadat u de instellingen hebt gemaakt, kunt u de
schuifknop instellen op "ON". Het camerascherm wordt
zwart en de bedieningsindicator knippert. Na 5 tot 10 se-
conden begint de camera te werken in de energiebespa-
rende modus.
Menunavigatie
1. Druk op de knop "MODE" om te schakelen tussen de
foto- en videomodus.
2. Druk op de knop "MENU" om de instellingen voor de mo-
menteel actieve modus weer te geven.
2. Druk op de knoppen en om door de menu's te
navigeren.
3. Druk op de knop "OK" om een selectie te maken.
4. Druk op de knop "PLAYBACK" om opgenomen foto's of
video's af te spelen. Druk nogmaals op de knop "PLAY-
BACK" om de afspeelmodus te verlaten.
*niet inbegrepen
10
Schakelen tussen modi
Druk op de knop "MODE" om te schakelen tussen de foto-
en videomodus. Met de knop "Menu" kunt u ook de modus
wijzigen, hier kunt u ook "Photo + Video" en "Timelapse"
selecteren.
1. Druk op de knop "Menu". Modus is al geselecteerd.
2. Druk op de knop "OK".
3. Druk op de knoppen om een modus te selecteren en
druk op "OK" om naar de modus over te schakelen.
4. Zet de schakelaar "ON/TEST/OFF" op "ON" om de nor-
male werking van de camera te starten.
5. In de foto+videomodus wordt eerst een foto en vervol-
gens een video opgenomen.
6. De timelapse-modus maakt foto's met bepaalde tussen-
pozen en maakt er een video van.
Pictogrammen voor cameraweergave
Nadat u de camera hebt ingeschakeld (aan/uit-schakelaar
in de stand "ON" of "TEST"), wordt de opname-informatie
weergegeven op de monitor.
B C D E F G H I
J J
E
1. Fotomodus
2. Beeldresolutie
3. Aantal te maken foto's (afhankelijk van de opslagruim-
te)
4. SD-kaartweergave
5. Videomodus
6. Witbalans
7. Videoresolutie
8. Resterende opnametijd (afhankelijk van opslagruimte)
9. Batterijniveau-indicator
11
NL
Locatie
1. Gebruik de bevestigingsriem
om de camera bijvoorbeeld aan
een boom te bevestigen.
2. Stel vóór de bewaking de
functies en parameters in de
foto-/videomodus in en druk
vervolgens op de schuifknop op
"ON". 5-10 seconden later start
de camera de normale werking
in de observatiemodus.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de camera naar het doelgebied is gericht.
De maximale afstand van de IR-verlichting is 20 meter.
Vermijd directe achtergrondverlichting. Plaats de camera
daarom zo dat u de camerarichting naar het noorden kunt
aanpassen of dat de camera in de schaduw staat.
Respecteer privacy!
Het apparaat is bedoeld voor persoonlijk gebruik.
Respecteer de privacy van anderen - gebruik het apparaat
niet om in andermans huizen of gebouwen, openbare
ruimtes of op drukbezochte plaatsen te kijken.
Wachtwoord instellen
Druk op de "MENU"-knop. Onder "Wachtwoord" kunt u nu de
wachtwoordquery activeren en een wachtwoord deniëren.
Gebruik de knoppen of om tussen de getallen te navi-
geren. Als u uw wachtwoord bent vergeten, gebruikt u het
universele wachtwoord: 1111. Dit wachtwoord werkt altijd in
geval van nood, zelfs als u uw eigen wachtwoord hebt toe-
gewezen.
Datum en tijd instellen
a) Druk op de knop "MENU" om het instellingenmenu te
openen.
b) Druk op of om het menu-item "Date/Time" te
selecteren.
c) Druk op OK om de selectie te bevestigen en het subme-
nu te openen.
d) Stel de datum en tijd in met de knoppen / en / .
e) Druk op "OK" om te bevestigen.
f) Druk op "MENU" om het instellingenmenu te verlaten.
De camera handmatig activeren
In de testmodus is het mogelijk om handmatig foto's te ma-
ken of video's op te nemen door op de knop "OK" te druk-
ken. Door nogmaals op de knop "OK" te drukken, wordt de
video-opname gestopt.
12
Timelapse inschakelen
Druk op de menuknop en selecteer Modus > Timelapse. De
timelapse-functie is nu actief.
Timer-instelling
De "Monitoring period (Timer setting)" is alleen mogelijk
met de Timelapse-functie. Als deze functie is geactiveerd,
wordt automatisch een video gemaakt van timelapse-af-
beeldingen binnen het opgegeven tijdsbestek. Het time-
lapse-interval en opnametijd kunnen individueel worden in-
gesteld. Zorg ervoor dat "Date/Time" correct is ingesteld.
Aansluiting op een computer
De camera schakelt automatisch over naar de USB-modus
wanneer het apparaat via een USB-kabel op een computer
is aangesloten. In dit geval functioneert de SD-kaart* als
een verwisselbaar schijfstation.
Aansluiting op een tv-scherm
Een AV-kabel* is vereist om verbinding te maken met een
tv-scherm. Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt de
gebruikersinterface van de camera weergegeven op het tv-
scherm en wordt het camerascherm zwart.
Formatteren SD-kaart
LET OP! Bij het formatteren worden alle afbeeldingen of
video's verwijderd die op de SD-kaart* zijn opgeslagen.
Zorg ervoor dat u een back-up hebt van alle belangrijke
gegevens.
a) Druk op de knop "PLAYBACK" om de afspeelmodus te
openen.
b) Druk op de knop "MENU" om het instellingenmenu te
openen.
c) Druk op of om het menu-item "Formatting" te
selecteren.
d) Druk op OK om de selectie te bevestigen en het submenu
te openen.
e) Druk op of om "Yes" of "No" te selecteren.
f) Druk op "OK" om te bevestigen.
g) Druk op "MENU" en selecteer vervolgens "Exit" om te
vertrekken.
*niet inbegrepen
13
NL
Foto's of video's verwijderen
a) Druk op de knop "PLAYBACK" om de afspeelmodus te
openen.
b) Druk op of om een afbeelding te selecteren.
c) Druk op de knop "MENU" om het instellingenmenu te
openen.
d) Druk op of om het menu-item "Delete One" te
selecteren.
e) Druk op "OK" om het laatst geselecteerde bestand te
verwijderen (JA/NEE).
LET OP! Na het verwijderen van een foto of een video-
bestand kunnen de verwijderde bestanden niet meer
worden hersteld! Om alle afbeeldingen en videoclips op
de SD-kaart te verwijderen, is het bovendien aan te raden
om de SD-kaart* te formatteren.
Instellingen: Foto-/videomodus
Modus Foto / Video / Foto+Video /
Timelapse
PIR-vertragingstijd
(interval)
2 seconden, 5 seconden, 10
seconden, 15 seconden,
30 seconden, 1 minuut
PIR-gevoeligheid midden/laag/hoog
Fotoserie 01.02.2003
Videolengte 10 seconden, 20 seconden, 30
seconden, 1 minuut,
2 minuten, 5 minuten
Videoformaat 720P, 1080P, VGA
Fotoformaat 16 MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Fotostempel ja/nee
Taal Selecteer uw taal
Datum/tijd Datum en tijd instellen
Timelapse-interval 15 seconden, 30 seconden,
1 minuut, 3 minuten
Bewakingsperiode Stel de start- en stoptijd van de
opname in.
Serienummer Geef de camera een eigen
nummer
Wachtwoord Wachtwoord instellen
Versie Versienummer weergeven
14
Instellingen opnieuw
instellen
Resetten naar standaardinstel-
lingen
Instellingen: Afspeelmodus
Datum/tijd weergeven De datum en tijd van opname
weergeven
Beschermen Bescherm dit bestand tegen
verwijdering
Eén verwijderen Geselecteerd bestand verwij-
deren
Alles verwijderen Alle bestanden verwijderen
Format Formatteren SD-kaart
Afsluiten Afspeelinstellingen afsluiten
Technische specicaties
Beeldsensor 5 MP CMOS-kleur
Lens F = 2,5
FOV (Gezichtsveld) = 55°
Bereik
IR-verlichting
20 meter
Display 2,0" LCD, geïntegreerd
Geheugenkaart* SD-kaart (van 8 MB tot 32 GB)
Beeldresolutie 16 MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Videoresolutie 1080p, 720p, VGA
PIR-bewegingssensor 120°
Bereik van
Bewegingssensor
20 m
Gevoeligheid van de
bewegingssensor
midden/laag/hoog
Trigger Time 0,5 seconden
Werkingstemperatuur -15° C - + 60° C
Temperatuur bij opslag -30° C - +70° C
Timelapse-interval 15 seconden tot 30 minuten
Videolengte 10 seconden tot 5 minuten
*not included
15
NL
Stroomvoorziening 8 × AA (aanbevolen)*
of 4 × AA-batterijen*
Energieverbruik 15 ~ 30 dagen (4x / 8x AA batte-
rijen) Afhankelijk van modus en
omgeving.
Montage met riem
Gewicht 270 g
Afmetingen 150x110x75 mm
Vochtigheid 5% - 90%
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode is 2 jaar en gaat in op de dag
van aankoop. Om te kunnen proteren van een verlengde
garantieperiode op basis van vrijwilligheid, zoals vermeld
op de verpakking, is een registratie op onze website ver-
eist.
U kunt de volledige garantievoorwaarden en informatie
over de verlenging van de garantieperiode en de details
van onze diensten raadplegen op
www.bresser.de/warranty_terms.
16
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully.
To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use
this product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily
look up information on all the functions.
DANGER!
You will find this symbol before every section of
text that deals with the risk of minor to severe
injuries resulting from improper use.
ATTENTION!
You will find this symbol in front of every section of
text which deals with the risk of damage to property
or the environment.
General Warnings
DANGER!
This device contains electronic components which operate
via a power source (power supply and/or batteries). Only
use the device as described in the manual, or you run the
risk of an electric shock.
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you
insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries
could cause burns if they come into contact with the skin.
If necessary, wear adequate gloves for protection.
ATTENTION!
Do not disassemble the device. In the event of a defect,
please contact your dealer. The dealer will contact the
Service Centre and can send the device in to be repaired,
if necessary. Do not expose the device to temperatures
above 60°C.
Do not expose the device to high temperatures. Use only
the supplied power supply or the recommended batteries.
Do not short-circuit the device or batteries or throw them
into a fire! Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
Use only the recommended batteries. Always replace weak
or empty batteries with a new, complete set of batteries at
full capacity. Do not use batteries from different brands or
17
EN
with different capacities. The batteries should be removed
from the unit if it has not been used for a long time.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declaration of
Conformity" in accordance with applicable
guidelines and corresponding standards. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.bresser.de/download/9820403/CE/9820403_CE.pdf
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or cardboard.
Contact your local waste-disposal service or
environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage! As per Directive 2002/96/EC of
the European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at a local
collection point or in the retail market. Disposal in domestic
waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and
a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb"
= lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
18
*not included
General Description
This digital observation camera, with invisible IR illuminati-
on, works fully automatically. The specic region of interest
(ROI) is monitored by a high sensitive 120° Passive Infrared
(PIR) motion sensor and can be triggered by the slightest
movement of either human or animal thus leading to auto-
matic exposure of high quality pictures (up to 16MP inter-
polated) or recording of video clips (Full HD) according to
default settings or preset customer settings. Colour photos
and videos are possible when sufcient light is available. In
darkness the integrated infrared LEDs illuminate the region
of interest while the camera photographs (monochrome). It’s
novel patented IR illumination is not visible to animals and
humans and has a range of up to 20 meters.
The camera is water and snow resistant thus being ideal
for outdoor use. Furthermore, it can be used as a portable
digital camera.
Intended use
This surveillance camera is used for monitoring objects or
places (eg rooms, door and entrance areas, driveways and
wildlife, watching at feeding grounds, the feeding place or
deer crossing) with photo or video.
The camera is waterproof (IP54 rating) and thus not only
suitable for indoor surveillance, but also for mounting in a
protected spot outside. Through motion, the integrated PIR
sensor triggers a photo or video that is stored on a memory
card. If the ambient light is too weak, the surveillance came-
ra automatically turns on the built-in infrared lighting and the
camera turns for better sensitivity into b / w mode. The ca-
mera is powered by batteries. For stationary surveillance the
camera can also be powered by an AC adapter*. However,
the network device* must be protected from moisture and
humidity. The surveillance camera is designed exclusively
for use in private households. Any other use or modication
of the camera is considered improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Important Safety Instructions!
Please install batteries according to polarity displayed.
For camera operation an SD-card* (8 MB to 32 GB) is
necessary.
Please unlock the write-protection function before inser-
ting the SD-card.
Do not insert or remove the SD-card* when the power
switch is at the ON position.
• When rst in use it is recommended to format the SD-
card via the camera.
19
EN
Battery Operation
Release the casing latch (6) and open the observation
camera. Open the battery compartment door (16). Insert
4 or 8 AA batteries* one after the other into the battery
compartment. Ensure that the poles of the batteries
(+/-) have been correctly positioned, as indicated in the
battery compartment. At least 4 batteries are required for
operation, but 8 batteries are recommended for a longer
runtime.
Note: We recommend using high-quality alkaline or lithium
batteries. The battery charge is shown by the battery icon
at the bottom of the preview and navigation screen.
ATTENTION!
If you are not using the observation camera, remove the
batteries from the battery compartment or disconnect the
camera from the external power supply. Remove run-down
batteries from the wildlife camera immediately.
Operation via a Power Adapter*
Use only the correct adapter with a suitable jack and the
correct operating voltage for the external power supply (AC
100V-240V/50-60HZ / Output 6V). When used in outdoor
Scope of delivery
B Digital camera C USB cable D Belt
B
C
D
Camera I/O Interfaces
The camera has the following I/O interfaces: Mini USB
connector, SD-card* slot, TV output and external DC power
connector. There is a small hole in the battery compart-
ment where one can attach a lock for theft-protection.
*not included
20
areas, this should be weatherproof. When setting up the
camera, take particular care with an external power supply
that the connection points also do not come into contact
with water while in operation. When not in use, disconnect
the camera from the power supply.
ATTENTION!
The manufacturer accepts no liability or guarantee for
damage caused by improperly used adapters or the use of
the incorrect operating voltage.
C
D
E
F
G
G
H
I
B
21
EN
1*
1%
1^J
1!
1@
1#
1$ H
1)
1&
1. Operation indicator
2. (IR) Infrared illumination
3. Camera lens
4. PIR (Passive Infrared motion sensor)
5. Buckle
6. Casing latch / hasp
7. Connection for external power supply 6V DC
8. Tripod thread 1/4"
9. LCD Display
10. Direction keys
11. On/Off switch and TEST Mode (for camera settings)
12. Menu, Mode and Playback buttons
13. SD-card slot (for SD-cards up to 32 GB)
14. TV-Out connector
15. USB connector
16. Battery compartment door
17. Eyelet for a lock*
18. Battery compartment
Using an SD memory card*
You will require an SD memory card*
(up to 32 GB), in order to be able to
save images or videos. Insert the SD
memory card into the SD card slot (13)
until it snaps into place with a faint
click. To remove the SD card, press
once briefly on the card in the slot. The card will spring out
of the slot with a faint click and can be taken out.
Initial operation After the power supply has been es-
tablished (via batteries or mains
adapter) and an SD memory card* has
been inserted, the observation camera
is ready for operation. Switch on using
the "ON/TEST/OFF" switch (11), which
can be reached when the camera body
is open.
*not included
22
OFF: To turn the camera off
TEST: Adjust settings, conrm, preview, playback
ON: To enter monitoring mode. The camera takes photos and
videos according to your settings.
First, set the slide button to "TEST". The camera is now
on, all functions and parameters can now be set. After
you have made the settings, you can set the slide button
to "ON". The camera screen turns black and the operation
indicator blinks. After 5 to 10 seconds the camera starts
operating in power save mode.
Menu Navigation
1. Press the "MODE" button to switch between photo and
video mode.
2. Press the "MENU" button to display the settings for the
currently active mode.
2. Press the and buttons to navigate through
the menus.
3. Press the "OK" button to make a selection.
4. Press the "PLAYBACK" button to play back recorded
photos or videos. Press the "PLAYBACK" button again
to exit the playback mode.
Mode switching
Press the "MODE" button to switch between photo and
video mode. With the "Menu" button you can also change
the mode, here you can also select "Photo+Video" and
"Timelapse".
1. Press the "Menu" button. Mode is already selected.
2. Press the "OK" button.
3. Press the keys to select a mode and press "OK" to
switch to the mode.
4. Move the "ON/TEST/OFF" switch to "ON" to start regular
operation of the camera.
5. Photo+Video mode records a photo rst and then a
video.
6. The Timelapse mode takes photos at certain intervals
and creates a video from them.
23
EN
Camera display icons
After you turn the camera on (power switch in the "ON" or
"TEST" position), the recording information is displayed on
the monitor.
B C D E F G H I
J J
E
1. Photo Mode
2. Image resolution
3. Number of photos to take (depending on storage space)
4. SD card display
5. Video Mode
6. White balance display
7. Video resolution
8. Remaining recording time (depending on storage space)
9. Battery level indicator
Location
1. Use the mounting strap to
attach the camera to a tree, for
example.
2. Before monitoring, please
set functions and parameters
in photo/video mode, then
press the slide button to "ON".
5-10 seconds later, the camera
will start normal operation in
observation mode.
Note:
Please make sure that the camera is facing the target
area. The maximum distance of the IR lights is 20 meters.
Avoid direct backlighting. Therefore, position the camera
so that you can adjust the camera direction to north or
that the camera is in shadow.
*not included
24
Respect privacy!
The device is intended for your personal use.
Respect others privacy - do not use the device to look into
other peoples homes or buildings, public spaces, along
walking and hiking trails or on heavily frequented places.
Set password
Press the "MENU" button. Under "Password" you can now
activate the password query and dene a password. Use the
or keys to navigate between the numbers. If you have
forgotten your password, use the Universal password: 1111.
This password always works in an emergency, even if you
have assigned your own password.
Set date and time
a) Press the "MENU" button to enter the setting menu.
b) Press or to select the menu item "Date/Time".
c) Press OK to conrm the selection and enter the sub-
menu.
d) Set the date and time with the buttons / and / .
e) Press "OK" to conrm.
f) Press "MENU" to exit the settings menu.
Triggering the camera manually
In Test mode it is possible to take photos or record videos
manually by pressing the "OK" button. Pressing the "OK"
button again stops the video recording.
Enable Timelapse
Press the Menu button and select Mode > Timelapse. The
time-lapse function is now active.
Timer setting
The "Monitoring period (Timer setting)" is only possible
with the Timelapse function active.
If this function is activated, a video is automatically cre-
ated from timelapse images within your specied time
frame. Time-lapse interval and recording time can be set
individually. Make sure that "Date/Time" is set correctly.
Connection to a computer
The camera automatically switches to USB mode when the
device is connected to a computer via USB cable. In this
case, the SD card* functions as a removable disk drive.
25
EN
Connection to a TV screen
An AV cable* is required to connect to a TV screen. If the con-
nection is successful, the camera's user interface is displayed
on the TV screen and the camera screen turns black.
Format SD-Card
ATTENTION: Formatting deletes all images or videos
stored on the SD-card*. Please ensure that you have a
back-up of all important data.
a) Press the "PLAYBACK" button to enter playback mode.
b) Press the "MENU" button to enter the setting menu.
c) Press or to select the "Formatting" menu item.
d) Press OK to conrm the selection and enter the submenu.
e) Press or to select "Yes" or "No".
f) Press "OK" to conrm.
g) Press "MENU" and then select "Exit" to leave.
Deleting photos or videos
a) Press the "PLAYBACK" button to enter playback mode.
b) Press or to select an image.
c) Press the "MENU" button to enter the setting menu.
d) Press or to select the menu item "Delete One".
e) Press "OK" to delete the last selected le (YES/NO).
ATTENTION: After deleting a photo or a video le, the
deleted les can’t be restored! Furthermore, in order to
delete all images and video clips on the SD-card, it is
recommended you format the SD-card*.
Settings: Photo / Video Mode
Mode Photo / Video / Photo+Video /
Timelapse
PIR delay time (interval) 2 sec, 5 sec, 10 sec, 15 sec,
30 sec, 1 min
PIR Sensitivity middle/low/high
Photo Series 1 / 2 / 3
Video Length 10 sec, 20 sec, 30 sec, 1 min,
2 min, 5 min
Video Size 720P, 1080P, VGA
Photo Size 16 MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Photo Stamp yes/no
*not included
26
Language Select your language
Date/Time Setting the date and time
Timelapse interval 15 sec, 30 sec, 1 min, 3 min
Monitoring Period Set the start and stop time of the
recording.
Serial NO Give the camera its own number
Passworf Set password
Version Display version number
Reset Settings Reset to default settings
Settings: Playback Mode
View Date/Time Displaying the date and time of
recording
Protect Protect this le from deletion
Delete One Delete selected le
Delete All Delete all les
Format Format SD-card
Exit Exit playback settings
Technical Specications
Image Sensor 5MP CMOS Colour
Lens F = 2.5
FOV (Field of view) = 55°
Range of
IR-Illumination
20 Metres
Display 2.0" LCD, integrated
Memory card* SD-card (from 8 MB to 32 GB)
Image Resolution 16MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Video Resolution 1080p, 720p, VGA
PIR Motion sensor 120°
Range of the
Motion sensor
20 m
Sensitivity of the
motion sensor
middle/low/high
Trigger Time 0.5 seconds
*not included
27
EN
Operation Temperature -15° C - + 60° C
Storage Temperature -30° C - +70° C
Timelapse Interval 15 seconds to 30 minutes
Video Length 10 seconds to 5 minutes
Power supply 8 × AA (recommended)*
or 4 × AA batteries*
Power Consumption 15 ~ 30 days (4x / 8x AA batte-
ries) Depending on mode and
environment.
Mounting with belt
Weight 270 g
Dimensions 150x110x75 mm
Operation Humidity 5% - 90%
Warranty & Service
The regular warranty period is 2 years and begins on the
day of purchase. To benet from an extended voluntary
warranty period as stated on the gift box, registration on
our website is required.
You can consult the full warranty terms as well as informa-
tion on extending the warranty period and details of our
services at www.bresser.de/warranty_terms.
*not included
28
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in
dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie
in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder
Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer An-
wendung zu leichten bis schweren Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachge-
mäßer Anwendung hinweist.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben wer-
den. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie
unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn
Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gege-
benenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich
im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit
dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät kei-
nen Temperaturen über 60° C aus!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung kön-
nen Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausge-
löst werden!
29
DE
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Ver-
wenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht be-
nutzt wird!
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstim-
mung mit den anwendbaren Richtlinien und ent-
sprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt
worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9820403/CE/9820403_CE.pdf
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sorten-
rein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsor-
gung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungs-
dienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Müll-
tonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes
bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Queck-
silber und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
30
Instruktionen
Basisbeschreibung
Diese Kamera, eine digitale Überwachungskamera mit un-
sichtbarer Infrarot-Beleuchtung, arbeitet völlig selbststän-
dig. Sie kann ausgelöst werden von Bewegungen durch
Menschen oder Tiere im Überwachungsbereich, mittels
eines passiven hochsensiblen 120° (PIR) Infrarot Bewe-
gungssensors. Die Kamera nimmt dann, je nach gewählter
Einstellung, Bilder (bis zu 16 MP interpoliert) oder Videos
(Full HD) auf. Bei ausreichend Tageslicht nimmt die Kame-
ra Bilder oder Videos in Farbe auf. Bei Dunkelheit funktio-
nieren die eingebauten Infrarot LEDs als Beleuchtung für
den Überwachungsbereich, so dass die Kamera dann auch
Aufnahmen machen kann (monochrom). Diese neuartige,
patentierte Infrarot-Beleuchtung ist für Tiere und Menschen
nicht sichtbar und kann einen Bereich von bis zu 20 m er-
fassen. Das Gerät ist resistent gegen Regen und Schnee,
so dass es problemlos im Außenbereich verwendet werden
kann. Außerdem kann das Gerät auch als tragbare Digital-
kamera verwendet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Überwachungskamera dient zur Überwachung von Ob-
jekten oder Orte (z.B. Räumen, Tür- und Eingangsbereichen,
Einfahrten und Wildbeobachtungen an Futterplätzen, der
Kirrung oder Wildwechsel) mit Bild oder Video. Die Kamera
ist wetterfest (Schutzart IP54) und somit nicht nur zur Über-
wachung von Innenräumen, sondern auch zur Montage an
einer geschützten Stelle im Außenbereich geeignet.
Durch eine Bewegung löst der integrierte PIR-Sensor ein
Foto oder Video aus, welches auf einer Speicherkarte ge-
speichert werden kann. Wird die Umgebungsbeleuchtung
zu schwach, schaltet die Überwachungskamera automa-
tisch die integrierte Infrarotbeleuchtung ein und die Kamera
schaltet für eine bessere Empndlichkeit in den schwarz/
weiß- Modus.
Die Stromversorgung der Kamera erfolgt über Batterien. Für
eine ortsfeste Überwachung kann die Kamera auch über ein
Netzgerät* betrieben werden. Das Netzgerät* muss jedoch
vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden.
Die Überwachungskamera ist ausschließlich für den
Betrieb in privaten Haushalten konzipiert. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Kamera gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
*nicht im Lieferumfang enthalten
31
DE
Wichtige Hinweise
Bitte legen Sie die Batterien gemäß der angezeigten Po-
larität ein.
• Für die Funktionalität der Kamera wird eine SD-Karte* (8
MB bis 32 GB) benötigt.
Bitte entfernen Sie den Schreibschutz der SD-Karte* be-
vor Sie diese in das Gerät einsetzen.
Bitte setzen Sie keine SD-Karte* ein oder entfernen die-
se, wenn das Gerät eingeschaltet („ON“-Stellung des
Hauptschalters) ist.
• Es empehlt sich, die SD-Karte* über die Kamera zu
formatieren, wenn diese das erste Mal mit dem Gerät
verwendet wird.
Lieferumfang
B
Digitalkamera
C
USB Kabel
D
Montagegurt
B
C
D
Schnittstellen des Gerätes
Die Kamera verfügt über folgende Schnittstellen: Mini USB
Anschluss, Einschub für SD-Karte*, TV-Ausgang und An-
schlussbuchse für ein externes Netzteil. An der Batterie-
fachklappe bendet sich eine Öffnung, um ein Schloss* zu
befestigen und so das Gerät abschließen zu können.
32
Betrieb über Spannungsadapter*
Benutzen Sie nur passende Adapter mit einem passenden
Stecker und passender Betriebsspannung für eine externe
Spannungsversorgung (AC 100V-240V/50-60HZ / Aus-
gangsspannung 6V). Durch die anzunehmende Benutzung
in Außenbereichen sollte dieser wettersicher sein. Achten
Sie beim Aufstellen der Kamera bei externer Spannungs-
versorgung besonders darauf, dass die Anschlussstellen
auch während des laufenden Betriebs nicht mit Wasser in
Berührung kommen. Bei Nichtbenutzung der Kamera ist
die Stromverbindung zu trennen.
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Gewährleis-
tung für Schäden, die durch fehlerhaft angewandte Adap-
ter oder falsche Betriebsspannung entstehen.
Batteriebetrieb
Lösen Sie die Verriegelung (6) der Überwachungskamera
und klappen Sie das Gerät auf. Öffnen Sie die Batteriefach-
klappe (16). Legen Sie 4 oder 8 Stück Batterien* vom Typ
AA hintereinander in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei
auf die korrekte Anordnung der Batteriepole (+/-) wie im
Batteriefach angegeben. Für einen Betrieb sind mindes-
tens 4 Batterien erforderlich, 8 Batterien werden aber für
eine längere Laufzeit empfohlen.
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung hochwertiger
Alkaline- oder Lithium-Batterien. Im unteren rechten Be-
reich des Bildschirms wird der Ladezustand der Batterien
durch das Batterie-Symbol angezeigt.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Überwachungskamera nicht verwenden, ent-
fernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach oder trennen
Sie die Kamera von der externen Spannungsversorgung.
Entladene Batterien umgehend aus der Kamera entfernen!
*nicht im Lieferumfang enthalten
33
DE
C
D
E
F
G
G
H
I
B
1*
1%
1^J
1!
1@
1#
1$ H
1)
1&
1. Betriebsanzeige
2. (IR) Infrarot-Beleuchtung
3. Kameralinse
4. PIR (Bewegungssensor)
5. Gurtschloss
6. Verriegelung
7. Anschluss für externe Spannungsversorgung
(Netzteil) 6V DC
8. Stativanschlussgewinde 1/4"
9. LCD Bildschirm
10. Pfeiltasten
11. Ein/Ausschalter und TEST Modus (zum Einstellungen
der Kamera)
12. Menü, Modus und Wiedergabe Tasten
13. SD-Karteneinschub (SD-Karten bis max. 32 GB)
*nicht im Lieferumfang enthalten
34
14. TV-Out-Schnittstelle
15. USB-Schnittstelle
16. Batteriefachklappe
17. Öse für ein Schloss*
18. Batteriefach
Verwendung einer SD-Speicherkarte*
Um Bilder oder Videos speichern zu
können, benötigen Sie eine SD-Spei-
cherkarte* (bis max. 32 GB). Schieben
Sie die SD-Speicherkarte in den SD-
Karteneinschub (13) bis sie mit einem
leisen Klicken einrastet. Zum Entfernen
der SD-Karte drücken Sie einmal kurz auf die Karte im Ein-
schub. Diese springt mit einem leisen Klicken aus dem
Fach und kann heraus genommen werden.
Inbetriebnahme Nach dem Herstellen der Spannungsver-
sorgung (über Batterien oder Netzadap-
ter) und dem Einsetzen einer SD-Spei-
cherkarte* ist die Überwachungskamera
betriebsbereit. Das Einschalten erfolgt
über den „ON/TEST/OFF"-Schalter (11),
der bei geöffnetem Kameragehäuse er-
reichbar ist.
OFF: Zum Ausschalten der Kamera
TEST: Einstellungen vornehmen, bestätigen, Vorschau,
Wiedergabe
ON: Um in den Überwachungsmodus zu gelangen. Die Kame-
ra nimmt Fotos und Videos gemäß Ihren Einstellungen auf.
Schieben Sie den Ein/Ausschalter zuerst auf "TEST". Die Ka-
mera ist jetzt eingeschaltet, alle Funktionen und Parameter
können nun eingestellt werden. Nach dem Sie Einstellungen
vorgenommen haben, können Sie den Ein/Ausschalter auf
"ON" setzen. Der Kamerabildschirm wird schwarz und die
Betriebsanzeige blink. Nach 5 bis 10 Sekunden beginnt die
Kamera im Energiesparmodus ihren Betrieb.
Menü Navigation
1. Drücken Sie die Taste „MODE“, um zwischen dem Foto
und Video Modus zu wechseln.
2. Drücken Sie die "MENU" Taste um die Einstellungen für
den aktiven Modus aufzurufen.
2. Drücken Sie die Tasten und um in den Menüs
zu navigieren.
3. Drücken Sie die Taste „OK“ um eine Auswahl zu treffen.
4. Drücken Sie die "PLAYBACK" Taste zur Wiedergabe von
aufgenommenen Fotos oder Videos. Drücken Sie die
"PLAYBACK" Taste erneut um den Wiedergabemodus
zu beenden.
*nicht im Lieferumfang enthalten
35
DE
Moduswechsel
Drücken Sie die "MODE" Taste um zwischen dem Foto und
Video Modus zu wechseln. Über die "Menü" Taste können
Sie ebenfalls den Modus ändern, hier stehen ausserdem
noch "Foto+Video" sowie Zeitraffer zur Auswahl.
1. Drücken Sie die "Menü" Taste. Die Auswahl steht bereits
auf Modus.
2. Drücken Sie die "OK" Taste.
3. Drücken Sie die Tasten um einen Modus auszuwäh-
len und drücken Sie "OK" im in den Modus zu wechseln.
4. Bewegen Sie den "ON/TEST/OFF" Schalter auf "ON" um
den regulären Betrieb der Kamera zu starten.
5. Der Modus Foto+Video nimmt zuerst ein Foto und da-
nach ein Video auf.
6. Der Modus Zeitraffer (Timelapse) nimmt Fotos in be-
stimmten intervallen auf und erstellt daraus ein Video.
Kamera-Display
Nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben (Netzschal-
ter in Position „ON“ oder “TEST”), werden die Aufnahmein-
formationen auf dem Monitor angezeigt.
B C D E F G H I
J J
E
1. Foto-Modus
2. Bildauösung
3. Anzahl der aufzunehmenden Fotos (Speicherplatz ab-
hängig)
4. SD-Karten Anzeige
5. Video-Modus
6. Weißabgleich Anzeige
7. Videoauösung
8. Restaufnahmezeit (Speicherplatz abhängig)
9. Batteriestandanzeige
36
Standort
1. Verwenden Sie den Monta-
gegurt um die Kamera an z.B.
einen Baum zu befestigen.
2. Bitte stellen Sie vor der
Überwachung Funktionen
und Parameter im Foto-/
Videomodus ein, schieben Sie
dann den Ein/Ausschalter auf
"ON". 5-10 Sekunden später
arbeitet die Kamera normal im
Überwachungsmodus.
Hinweis:
Bitte achten Sie darauf, dass die Kamera zum Zielbereich
zeigt. Die maximale Entfernung der IR-Leuchten beträgt
20 Meter. Vermeiden Sie direktes Gegenlicht. Deshalb
die Position der Kamera so wählen, daß Sie die Kamera
richtung Norden ausrichten können oder die Kamera sich
im Schatten bendet.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht.
Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen, richten
*nicht im Lieferumfang enthalten
Sie deshalb die Kamera beispielsweise nicht auf andere
Wohnungen oder Gebäude, öffentliche Plätze, entlang von
Spazier- und Wanderwegen oder auf viel begangene Orte.
Passwort festlegen
Drücken Sie die "MENU" Taste. Unter "Passwort" können sie
nun die Passwortabfrage aktivieren und ein Passowort fest-
legen. Mit den Tasten oder können Sie zwischen den
Zahlen navigieren. Wenn Sie das Passwort vergessen haben
nutzen Sie das Universal Passwort: 1111. Dieses Passwort
funktioniert im Notfall immer, auch wenn Sie ein eigenes
Passwort vergeben haben.
Datum und Uhrzeit festlegen
a) Drücken Sie die "MENU" Taste um das Einstellungsme-
nü aufzurufen.
b) Drücken Sie oder um den Menüpunkt "Datum/Zeit"
auszuwählen.
c) Drücken Sie OK um die Auswahl zu bestätigen und
ins Submenü zu gelangen.
d) Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit mit den Tasten
/ und / ein.
e) Drücken Sie danach "OK" um zu bestätigen.
f) Drücken Sie MENU zum verlassen der Einstellungen.
37
DE
Manuelles Auslösen der Kamera
Im Test Modus ist es möglich mit der "OK" Taste manuell
zu fotograeren oder Videos aufzuzeichnen. Durch erneu-
tes Drücken der "OK" Taste wird die manuelle Video Auf-
nahme gestoppt.
Zeitraffer (Timelapse) aktivieren
Drücken Sie die Menu Taste und wählen Sie Modus > Zeit-
raffer. Die Zeitrafferfunktion ist jetzt aktiv.
Timer-Einstellung
Die Einstellung "Timer-Einstellung (Monitoring period)" ist nur
mit aktiver Zeitraffer (Timelapse) Funktion möglich. Wenn diese
Funktion aktiviert ist, wird aus Zeitraffer Bildern automatisch ein
Video innerhalb des angegebenen Zeitraums erstellt. Zeitraffer
Intervall und Aufnahme Zeit kann individuell eingestellt wer-
den. Stellen Sie sicher das "Datum/Zeit" korrekt eingestellt ist.
Verbindung mit einem Computer
Die Kamera wechselt automatisch in den USB Modus,
wenn das Gerät mittels USB-Kabel mit einem Rechner ver-
bunden wird. In diesem Fall funktioniert die SD-Karte* wie
ein auswechselbarer Datenträger.
Verbindung mit einem TV-Bildschirm
Zum Anschluss an einen TV-Bildschirm wird ein AV Kabel*
benötigt. Bei erfoglreicher Verbindung wird die Bedienober-
äche der Kamera auf dem TV-Bildschirm angezeigt und der
Bildschirm der Kamera wird schwarz.
SD-Karte formatieren
ACHTUNG: Mit Ausführen dieser Aktion werden alle Daten
auf der SD-Karte* unwiederruich gelöscht! Führen Sie
vorher ein Backup Ihrer Daten durch.
a) Drücken Sie die "PLAYBACK" Taste um in die Wiederga-
be zu gelagen.
b) Drücken Sie die "MENU" Taste um das Einstellungsme-
nü aufzurufen.
c) Drücken Sie oder um den Menüpunkt "Formatie-
rung (Format)" auszuwählen.
d) Drücken Sie OK um die Auswahl zu bestätigen und
ins Submenü zu gelangen.
e) Drücken Sie oder um "Ja" oder "Nein" auszuwählen.
f) Drücken Sie danach OK um zu bestätigen.
g) Drücken Sie MENU und wählen Sie dann "Exit" zum
verlassen.
38
Bilder oder Videos löschen
a) Drücken Sie die "PLAYBACK" Taste um in die Wiederga-
be zu gelagen.
b) Drücken Sie oder um ein Bild auszuwählen.
c) Drücken Sie die "MENU" Taste um das Einstellungsme-
nü aufzurufen.
d) Drücken Sie oder um den Menüpunkt "Diese Datei
löschen? (Delete One)" auszuwählen.
e) Drücken Sie "OK" um die zuletzt ausgewählte Datei zu
löschen (JA/NEIN).
ACHTUNG: Bilder oder Videos, die gelöscht wurden,
können nicht wieder hergestellt werden! Um alle Daten auf
der SD-Karte zu löschen, empehlt es sich, die SD-Karte*
zu formatieren.
Einstellungen: Foto / Video Modus
Modus Foto / Video / Foto+Video /
Zeitraffer
PIR Intervall 2 sec, 5 sec, 10 sec, 15 sec,
30 sec, 1 min
Empndlichkeit mittel/niedrig/hoch
Anzahl Fotos 1 / 2 / 3
Videolänge 10 sec, 20 sec, 30 sec, 1 min,
2 min, 5 min
Videogröße 720P, 1080P, VGA
Fotogröße 16 MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Wasserzeichen ja/nein
Sprache Sprache auswählen
Datum/Zeit Datum und Uhrzeit einstellen
Zeitraffer 15 sec, 30 sec, 1 min, 3 min
Timer-Einstellung Start und Stopzeit der Aufnahme
festlegen.
Seriennummer Der Kamera eine eigene Nummer
geben
Passwort Passwort festlegen
Version Version anzeigen
Standardeinstellungen Auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
39
DE
Einstellungen: Wiedergabe Modus
Vorschau Datum/Zeit Datum und Zeit der Aufnahme
anzeigen
Diese Datei schützen Ausgewählte Datei vor dem
löschen schützen
Diese Datei löschen? Ausgewählte Datei löschen
Alle Dateien löschen Alle Dateien löschen
Formatieren SD-Karte formatieren
Zurück Einstellungen für die Wiedergabe
verlassen
Technische Spezikationen
Bildsensor 5MP CMOS Farbe
Linse F = 2.5
Sehfeld = 55°
Reichweite der
IR-Beleuchtung
20 Meter
Display 5,08 cm (2.0") LCD, integriert
Speicherkarte* SD-Karte (von 8 MB bis 32 GB)
Bildauösung 16MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Videoauösung 1080p, 720p, VGA
PIR Bewegungssensor 120°
Reichweite des
Bewegungssensor
20 m
Empndlichkeit des
Bewegungssensor
niedrig/mittel/hoch
Auslösezeit 0,5 Sekunden
Betriebstemperatur -15° C - + 60° C
Lagerungstemperatur -30° C - +70° C
Zeitraffer Intervall 15 Sekunden bis 30 Minuten
Videolänge 10 Sekunden bis 5 Minuten
Stromversorgung
Batterien*
8 × AA (empfohlen)*
oder 4 × AA Batterien*
Stromverbauch 15 ~ 30 Tage (4x / 8x AA Batte-
rien) Abhängig vom Modus und
Umgebung.
Montage per Montagegurt
*nicht im Lieferumfang enthalten
40
Gewicht 270 g
Maße 150x110x75 mm
Arbeitsbereich
Luftfeuchtigkeit
5% - 90%
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen
Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu
protieren, ist eine Registrierung auf unserer Website er-
forderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informati-
onen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
41
DE
42
Informations générales
À propos de ce manuel d'instructions
Veuillez lire les consignes de sécurité de ce manuel
soigneusement. Pour éviter d'endommager l'appareil et le
risque de blessure, utilisez uniquement ce produit comme
décrit dans le manuel. Gardez le manuel d'instructions à
portée de main pour pouvoir facilement rechercher des
informations sur toutes les fonctions.
DANGER !
Vous trouverez ce symbole avant chaque section
de texte qui traite du risque de mineur à grave
blessures résultant d'une utilisation inappropriée.
ATTENTION !
Vous trouverez ce symbole devant chaque section
du texte qui traite du risque de dommages à la
propriété ou l'environnement.
Avertissements généraux
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées
à une source d’alimentation électrique (par bloc
d’alimentation et/ou batteries). L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel,
faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par
des enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient
de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte.
Les batteries endommagées ou ayant coulées causent des
brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent
entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez-
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci
prendra contact avec le service client pour, éventuellement,
envoyer l’appareil en réparation. Ne pas exposer l’appareil
à des températures trop élevées.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
Utilisez uniquement l'alimentation fournie ou les piles
recommandées. L’appareil et les batteries ne doivent pas
être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Ne pas court-
circuiter l'appareil ou les piles ou les jeter dans un Feu !
43
FR
N’utilisez que les batteries conseillées. Remplacez
toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu
complet de nouvelles batteries disposant de toute sa
capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types
ou de capacités différentes. Les batteries doivent être
enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas
être utiliser pendant un certain temps !
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a publié une "Déclaration de
conformité "conformément à directives et normes
correspondantes. Ce peut être consulté à tout
moment sur demande. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible a l’adresse internet suivante :
www.bresser.de/download/9820403/CE/9820403_CE.pdf
RECYCLAGE
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination de ce type des
produits, veuillez-vous adresser aux services
communaux en charge de la gestion des déchets ou
de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques et ses transpositions
aux plans nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être recyclés
dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et
les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets
ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à
bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à
cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou
dans un magasin de détail. Une élimination de ces produits
avec les déchets domestiques constituerait une violation
des directives sur les piles et batteries.
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. "Cd" = cadmium, "Hg" =
mercure, "Pb" = plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1 pile contenant du cadmium
2 pile contenant du mercure
3 piles contiennent du plomb
44
Instructions
Description Général
Cette caméra d'observation numérique à éclairage IR invisible
fonctionne de manière entièrement automatique. La région
d’intérêt spécique (ROI) est surveillée par un capteur de mou-
vement très sensible à 120 ° Infrarouge passif (PIR) et peut
être déclenchée par le moindre mouvement humain ou ani-
mal conduisant ainsi à l’exposition automatique d’images de
haute qualité (interpolée jusqu’à 16 MP) ou l’enregistrement
de clips vidéo (Full HD) selon les paramètres par défaut ou
les paramètres client prédénis. Les photos et les vidéos en
couleur sont possibles quand la lumière est sufsante. Dans
l'obscurité, les DEL infrarouges intégrées éclairent la région
d'intérêt pendant que la caméra prend des photos (mono-
chrome). Il s’agit d’un nouvel éclairage infrarouge breveté, in-
visible aux animaux et aux humains, d’une portée maximale de
20 mètres. La caméra est résistante à l'eau et à la neige, ce qui
la rend idéale pour une utilisation en extérieur. En outre, elle
peut être utilisée comme appareil photo numérique portable.
Usage prévu
Cette caméra de surveillance est utilisée pour surveiller des
objets ou des lieux (par exemple des pièces, des portes et
des entrées, des allées et des animaux sauvages, regarder
sur des aires d’alimentation, le lieu de l’alimentation ou le
passage du cerf) avec photo ou vidéo.
La caméra est étanche (indice de protection IP54) et
convient donc non seulement à la surveillance en inté-
rieur, mais également au montage dans un endroit protégé
à l'extérieur. Grâce au mouvement, le capteur PIR intégré
déclenche une photo ou une vidéo stockée sur une carte
mémoire. Si la lumière ambiante est trop faible, la caméra
de surveillance allume automatiquement l'éclairage infra-
rouge intégré et la caméra active une meilleure sensibilité
en mode n / b. La caméra est alimentée par des piles. Pour
la surveillance xe, la caméra peut également être alimentée
par un adaptateur secteur *. Cependant, il doit être protégé
de l'humidité et de l'humidité. La caméra de surveillance est
conçue exclusivement pour une utilisation dans les ménages
privés. Toute autre utilisation ou modication de l'appareil
photo est considérée comme une utilisation non conforme
et peut générer des risques considérables. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages causés par une utilisation
incorrecte ou une utilisation incorrecte.
Consignes de sécurité importantes !
Veuillez installer les piles selon la polarité afchée.
Pour le fonctionnement de la caméra, une carte SD* (8
Mo à 32 Go) est nécessaire.
45
FR
*non inclus
• Veuillez déverrouiller la fonction de protection en écri-
ture avant d'insérer la carte SD.
Ne pas insérer ou retirer la carte SD* lorsque l'interrup-
teur d'alimentation est en position ON.
Lors de la première utilisation, il est recommandé de
formater la carte SD via l'appareil photo.
Contenu de la livraison
B
Caméra numérique
C
Câble USB
D
Sangle
B
C
D
Interfaces de la caméra
La caméra possède les interfaces Entrée / Sortie suivantes:
connecteur mini USB, emplacement pour carte SD *, sortie
TV et connecteur d'alimentation CC externe. Il y a 2 petits
trous sur le boitier externe (côté droit) où vous pouvez atta-
cher un système pour la protection contre le vol.
Fonctionnement avec Piles
Relâchez les 2 loquets du boîtier (6) et ouvrez la caméra
d'observation. Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles (16). Insérez 4 ou 8 piles AA * en série dans le com-
partiment à piles. Assurez-vous que les pôles des piles
(+/-) ont été correctement positionnés, comme indiqué
dans le compartiment des piles. Au moins 4 piles sont
nécessaires pour le fonctionnement, mais 8 piles sont
recommandées pour une plus grande autonomie.
46
les dommages causés par des adaptateurs mal utilisés ou
par l'utilisation d'une tension de fonctionnement incorrecte.
C
D
E
F
G
G
H
I
B
Remarque: nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines ou au lithium de haute qualité. La charge de la
batterie est indiquée par l'icône de la batterie en bas de
l'écran de prévisualisation et de navigation.
ATTENTION !
Si vous n'utilisez pas la caméra d'observation, retirez les
piles du compartiment à piles ou débranchez celle-ci de la
source d'alimentation externe. Retirez immédiatement les
piles déchargées.
Fonctionnement avec un adaptateur secteur *
Utilisez uniquement l’adaptateur approprié avec une prise
appropriée et la tension de fonctionnement correcte pour
l’alimentation externe (CA 100V-240V / 50-60HZ / Tension
de sortie : 6V). Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, il devrait
être résistant aux intempéries. Lors de la mise en place
de la caméra, veillez particulièrement à ce que les points
de connexion n'entrent pas en contact avec de l'eau pen-
dant le fonctionnement, avec cette alimentation externe.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, débranchez la caméra de l'ali-
mentation électrique.
ATTENTION !
Le fabricant n'accepte aucune responsabilité ni garantie pour
47
FR
1*
1%
1^J
1!
1@
1#
1$ H
1)
1&
1. Indicateur de fonctionnement
2. Illumination infrarouge (IR)
3. Objectif de la caméra
4. PIR (capteur de mouvement infrarouge passif)
5. Passage de la courroie
6. Loquets de fermeture
7. Connexion pour alimentation externe 6V DC
8. Filetage pour trépied (type Kodak 1/4 ")
9. Afchage LCD
10. Touches de déplacements
11. Interrupteur marche / arrêt et mode TEST (pour les
réglages)
12. Boutons Menu, Mode et Lecture (Playback)
13. Logement pour carte SD (pour cartes SD jusqu'à 32 Go)
14. Connecteur de sortie TV
15. Connecteur USB
16. Porte du compartiment de la batterie
17. Trou pour système de protection *
18. Compartiment à piles
Utilisation d'une carte mémoire SD *
Vous aurez besoin d'une carte mémoire
SD * (jusqu'à 32 Go) pour pouvoir enre-
gistrer des images ou des vidéos. Insé-
rez la carte mémoire SD dans l’emplace-
ment pour carte SD (13) jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche d’un clic. Pour retirer
la carte SD, appuyez brièvement une fois sur la carte dans la
fente. La carte sortira de la fente avec un léger clic et pourra
être retirée.
Première opération
Une fois l’alimentation établie (via les
piles ou l’adaptateur secteur*) et l’inser-
tion d’une carte mémoire SD *, la camé-
ra d’observation est prête à fonctionner.
Allumez-le à l’aide de l’interrupteur "ON
/ TEST / OFF" (11), accessible lorsque le
boîtier de la caméra vidéo est ouvert.
*non inclus
48
OFF : Pour éteindre la caméra
D TEST : Ajuster les paramètres, conrmer, pré-visualiser, lire
ON: Pour entrer en mode de surveillance. La caméra prend
des photos et des vidéos en fonction de vos paramètres.
Commencez par placer l’interrupteur sur "TEST". La caméra
est maintenant allumée, toutes les fonctions et tous les para-
mètres peuvent maintenant être réglés. Une fois les réglages
effectués, vous pouvez le positionner sur "ON". L'écran de
l'appareil photo devient noir et le témoin de fonctionnement
clignote. Au bout de 5 à 10 secondes, la caméra commence
à fonctionner en mode d'économie d'énergie.
Menu Navigation
1. Appuyez sur le bouton "MODE" pour basculer entre les
modes photo et vidéo.
2. Appuyez sur le bouton "MENU" pour afcher les para-
mètres du mode actuellement actif.
2. Appuyez sur les boutons ou pour naviguer
dans les menus.
3. Appuyez sur le bouton "OK" pour effectuer une sélection.
4. Appuyez sur le bouton "LECTURE/PlayBack" pour lire les
photos ou vidéos enregistrées. Appuyez à nouveau sur
le bouton " LECTURE/PlayBack " pour quitter le mode
de lecture.
Mode switching
Appuyez sur le bouton "MODE" pour basculer entre le mode
photo et vidéo. Avec le bouton "Menu", vous pouvez égale-
ment modier le mode. Vous pouvez également sélection-
ner "Photo + Vidéo" et "Accéléré".
1. Appuyez sur le bouton "Menu". Le mode est déjà sélec-
tionné.
2. Appuyez sur le bouton "OK".
3. Appuyez sur les touches pour sélectionner un
mode et appuyez sur "OK" pour passer en mode.
4. Déplacez le commutateur "ON / TEST / OFF" sur "ON"
pour démarrer le fonctionnement normal de la caméra
vidéo.
5. Le mode Photo + Vidéo enregistre d'abord une photo,
puis une vidéo.
6. Le mode Timelapse prend des photos à certains inter-
valles et crée une vidéo à partir de celles-ci.
Icônes d'afchage de la camera
Après avoir mis la caméra sous tension (interrupteur d'ali-
mentation en position "ON" ou "TEST"), les informations
d'enregistrement sont afchées sur l’écran.
*non inclus
49
FR
B C D E F G H I
J J
E
1. Mode photo
2. résolution de l'image
3. Nombre de photos à prendre (en fonction de l'espace
de stockage)
4. Afchage de la carte SD
5. Mode vidéo
6. Afchage de la balance des blancs
7. Résolution vidéo
8. Durée d'enregistrement restante (en fonction de l'es-
pace de stockage)
9. Indicateur de niveau de batterie
Emplacement
1. Utilisez la courroie de xation
pour attacher la caméra à un
arbre, par exemple.
2. Avant la surveillance, veuillez
dénir les fonctions et les
paramètres en mode photo /
vidéo, puis appuyez sur le bouton
coulissant pour le mettre sur
"ON". 5 à 10 secondes plus tard, la caméra commencera à
fonctionner normalement en mode observation.
Remarque :
Assurez-vous que la caméra fait face à la zone cible. La dis-
tance maximale des lumières IR est de 20 mètres. Évitez le
rétroéclairage direct (contrejour). Par conséquent, position-
nez la caméra de sorte que vous puissiez ajuster la direction
de la caméra au nord ou que la caméra soit dans l'ombre.
Respectez la vie privée!
L'appareil est destiné à votre usage personnel.
Respectez la vie privée des autres - n'utilisez pas l'appa-
reil pour regarder dans les maisons ou les bâtiments
d'autres personnes, dans les espaces publics, le long des
50
sentiers de promenade ou de randonnée ou dans les lieux
très fréquentés.
Dénir le mot de passe
Appuyez sur le bouton "MENU". Sous "Mot de passe", vous
pouvez maintenant activer la requête de mot de passe
et dénir un mot de passe. Utilisez les touches ou
pour naviguer entre les chiffres. pour naviguer entre les
chiffres. Si vous avez oublié votre mot de passe, utilisez
le mot de passe universel : 1111. Ce mot de passe fonc-
tionnera toujours en cas d'urgence, même si vous avez
attribué votre propre mot de passe.
Régler la date et l'heure
a) Appuyez sur le bouton "MENU" pour accéder au menu
de réglage.
b) Appuyez sur ou pour sélectionner l'option de menu
"Date / Heure".
c) Appuyez sur OK pour conrmer la sélection et accéder
au sous-menu.
d) Réglez la date et l'heure avec les boutons / ou / .
e) Appuyez sur "OK" pour conrmer.
f) Appuyez sur "MENU" pour quitter le menu des paramètres.
Déclenchement manuel de la caméra
En mode test, il est possible de prendre des photos ou
d'enregistrer des vidéos manuellement en appuyant sur
le bouton "OK". Une nouvelle pression sur le bouton "OK"
arrête l'enregistrement vidéo.
Activer le Timelapse
Appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez Mode> Accé-
léré. La fonction time-lapse est maintenant active.
Réglage de la minuterie
La "période de surveillance (réglage de la minuterie)" n'est
possible que si la fonction Timelapse est active.
Si cette fonction est activée, une vidéo est automatique-
ment créée à partir d'images timelapse dans l'intervalle
de temps spécié. L'intervalle de temps et la durée d'enre-
gistrement peuvent être dénis individuellement. Assurez-
vous que "Date / Time" est réglé correctement.
Connexion à un ordinateur
La caméra bascule automatiquement en mode USB
lorsque l'appareil est connecté à un ordinateur via un câble
*non inclus
51
FR
USB. Dans ce cas, la carte SD * fonctionne comme un lec-
teur de disque amovible.
Connexion à un écran de télévision
Un câble AV * est requis pour connecter un écran de télé-
vision. Si la connexion est établie, l'interface utilisateur de
la caméra s'afche sur l'écran du téléviseur et l'écran de la
caméra devient noir.
Formater la carte SD
ATTENTION : Le formatage supprime toutes les images
ou vidéos stockées sur la carte SD *. Assurez-vous de
sauvegarder toutes les données importantes.
a) Appuyez sur le bouton "PLAYBACK/Lecture" pour
passer en mode de lecture.
Appuyez sur le bouton "MENU" pour accéder au menu de
réglage.
c) Appuyez sur ou pour sélectionner l'élément de
menu "Formatage".
d) Appuyez sur "OK" pour conrmer la sélection et accéder
au sous-menu.
e) Appuyez sur ou pour sélectionner "Oui" ou "Non".
f) Appuyez sur "OK" pour conrmer.
g) Appuyez sur "MENU" puis sélectionnez "Quitter" pour
quitter.
Suppression de photos ou de vidéos
a) Appuyez sur le bouton "PLAYBACK/Lecture" pour
passer en mode de lecture.
b) Appuyez sur ou pour sélectionner une image.
c) Appuyez sur le bouton "MENU" pour accéder au menu
de réglage.
d) Appuyez sur ou pour sélectionner l'option de menu
"Supprimer un".
e) Appuyez sur "OK" pour supprimer le dernier chier
sélectionné (OUI / NON).
ATTENTION : après la suppression d’une photo ou d’un
chier vidéo, les chiers supprimés ne peuvent plus être
restaurés! En outre, an de supprimer toutes les images
et tous les clips vidéo de la carte SD, il est recommandé
de formater la carte SD *.
Paramètres : Mode photo / vidéo
Mode Photo / Video / Photo+Video /
Timelapse
52
Temps de retard PIR (inter-
valle)
2 sec, 5 sec, 10 sec, 15 sec,
30 sec, 1 min
Sensibilité PIR moyen / bas / haut
Série de photos 1 / 2 / 3
Longueur de la Vidéo 10 sec, 20 sec, 30 sec, 1 min,
2 min, 5 min
Taille de la Vidéo 720P, 1080P, VGA
Taille de la Photo 16 MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Incrustation photo Opui/Non
Langage Choisissez votre langue
Date/Heure Réglage Date/Heure
Intervalle de temps 15 sec, 30 sec, 1 min, 3 min
Période de surveillance Réglez l'heure de début et de n
de l'enregistrement.
Numéro de série Donnez à la caméra son propre
numéro.
Mot de passe Dénir le mot de passe
Version Afcher le numéro de version
Réinitialiser les options Réinitialiser les paramètres par
défaut
Paramètres : Mode de lecture
Afcher la date et l'heure Afcher la date et l'heure de
l'enregistrement
Protéger Protège ce chier de la sup-
pression
Supprimer UN Supprimer le chier sélectionné
Supprimer Tous Supprimer les chiers
Formater Formater la carte SD
Quitter Quitter les paramètres de lecture
Spécications techniques
Capteur d'image 5MP CMOS Couleur
Objectif F = 2.5
FOV (Champ de vision) = 55°
Distance d'illumination IR 20 Mètres
Ecran 2.0 "LCD, intégré
Carte mémoire* SD-card (de 8 MB à 32 GB de
capacité)
Résolution Image 16MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP
Résolution Video 1080p, 720p, VGA
Capteur de mouvement PIR 120°
*non inclus
53
FR
Portée du
capteur de mouvement
20 m
Sensibilité du
capteur de mouvement
moyen / bas / haut
Temps de déclenchement 0.5 secondes
Température de fonction-
nement
-15° C - + 60° C
Température de stockage -30° C - +70° C
Intervalle de temps 15 secondes to 30 minutes
Longueur de la vidéo 10 secondes to 5 minutes
Source d’alimentation 8 × AA (recommandée)*
or 4 × AA piles *
Consommation d'énergie 15 ~ 30 jours (4x / 8x piles AA)
Selon le mode et l'environnement.
Montage avec courroire
Poids 270 g
Dimensions 150x110x75 mm
Plage d’humidité 5% - 90%
Garantie et service
La période de garantie normale est de 2 ans et commence
le jour de l’achat. Pour bénécier d’une période de garantie
prolongée (prestation non obligatoire) telle qu’indiquée sur
la boite cadeau, une inscription sur notre site internet est
nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garan-
tie ainsi que les informations sur l’extension de la période
de garantie et le détail de nos services via le lien suivant :
www.bresser.de/warranty_terms.
*non inclus
54
Información de carácter general
Sobre este manual de instrucciones
Lea atentamente las indicaciones de seguridad de este
manual. Utilice este producto solamente de la forma des-
crita en el manual, con el n de evitar lesiones o daños en
el aparato.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a
informarse sobre las funciones de manejo cuando lo ne-
cesite.
¡PRECAUCIÓN!
Encontrará este signo delante de cualquier sección
sobre funciones que impliquen peligro de lesiones
de leves o graves provocadas por su uso indebido.
¡ATENCIÓN!
Encontrará este signo delante de cualquier sección
sobre funciones que impliquen daños materiales o
medioambientales provocados por uso indebido.
Advertencias de carácter general
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato contiene componentes electrónicos que fun-
cionan mediante alimentación por cable o pilas. Se deberá
hacer uso del dispositivo siguiendo el manual, de lo con-
trario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
No deje las pilas al alcance de los niños. Al colocarlas,
preste atención a la polaridad. Las pilas agotadas o da-
ñadas pueden producir quemaduras al entrar en contacto
con la piel. Para manipularlas, utilice guantes protectores
adecuados si lo necesita.
¡ATENCIÓN!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún de-
fecto, le rogamos que se ponga en contacto con su dis-
tribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el
servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a
reparación. No exponga nunca el aparato a una temperatu-
ra superior a los 60 °C.
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice sola-
mente el cable de alimentación o las pilas recomendadas.
55
ES
¡No cortocircuite ni arroje al fuego el aparato o las pilas! El
calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cor-
tocircuitos, incendios e incluso explosiones.
Utilice solamente las pilas recomendadas. Recambie las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pi-
las nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire
las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo
prolongado de tiempo.
Declaración de Conformidad CE
Bresser Iberia ha emitido una Declaración de Con-
formidad de acuerdo con las directrices y normas
correspondientes de la UE. El texto completo de
la Declaración de Conformidad de la UE está disponible
siguiendo el siguiente enlace:
www.bresser.de/download/9820403/CE/9820403_CE.pdf
RECICLAJE
Recicle los materiales de embalaje separándolos
por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio
más cercano o la autoridad local para saber el pro-
cedimiento a seguir si tiene dudas.
¡No arroje dispositivos electrónicos a la basura! Se-
gún la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euro-
peo sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (RAEE), así como su adaptación a la
legislación española, los dispositivos electrónicos
deben recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa.
En cumplimiento de la normativa relativa a las pilas, queda
completamente prohibido arrojarlas a la basura. Asegúre-
se de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley,
en un punto de recogida local. Arrojarlas a la basura viola
la Directiva Europea
Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas
con un signo y un símbolo químico. "Cd" = cadmio, "Hg" =
mercurio, "Pb" = plomo.
Cd¹ Hg² Pb³
1 pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
56
Instrucciones: Descripción general
Esta cámara digital de observación, con iluminación IR invi-
sible, funciona de forma totalmente automática. La región
especíca de interés (ROI) es monitoreada por un sensor de
movimiento infrarrojo pasivo (PIR) de alta sensibilidad con
120° de campo de visión y se enciende con el más mínimo
movimiento de humanos o animales, lo que activa la captu-
ra automática de imágenes de alta calidad (hasta 16 Mpx
interpolados) o a la grabación de clips de vídeo (Full HD) de
acuerdo con los ajustes predeterminados o los ajustes esta-
blecidos por el cliente. Se pueden obtener fotos y vídeos en
color cuando hay suciente luz disponible. En la oscuridad,
los LEDs infrarrojos integrados iluminan la región de interés
mientras la cámara hace fotos (monocromo). Su novedosa
iluminación IR patentada no puede ser vista por animales ni
humanos y tiene un alcance de hasta 20 metros.
La cámara es resistente al agua y a la nieve, por lo que es
perfecta para su uso en exteriores. Además, se puede utili-
zar como cámara digital portátil.
Uso previsto
Esta cámara de observación se utiliza para monitorear obje-
tos y lugares como habitaciones, puertas o áreas de entrada,
así como fauna silvestre, áreas observación de animales o
paso de ciervos, con foto o vídeo.
La cámara es resistente al agua (grado de protección IP54)
y, por lo tanto, no sólo es adecuada para la monitorización
en interiores, sino también para su instalación en un lugar
protegido en el exterior. A través del movimiento, el sensor
PIR integrado toma fotos o vídeos que se almacenan en
una tarjeta de memoria. Si la luz ambiente es demasiado
débil, la cámara enciende automáticamente la iluminación
infrarroja incorporada y se adapta para mejorar la sensibi-
lidad al modo blanco y negro. Funciona con pilas. Para la
vigilancia estacionaria, también puede alimentarse con un
adaptador de corriente alterna*. Sin embargo, el cableado*
debe protegerse de la humedad. La cámara está diseñada
exclusivamente para su uso en hogares particulares. Cual-
quier otro uso o modicación de la misma se considera uso
inadecuado y puede dar lugar a peligros considerables. El
fabricante no se hace responsable de los daños causados
por uso inadecuado o manejo incorrecto.
Instrucciones de seguridad importantes
Por favor, instale las pilas de acuerdo con la polaridad
indicada.
Para el manejo de la cámara se necesita una tarjeta SD*
(mínimo 8 MB, máximo 32 GB).
Desbloquee la función de protección contra escritura de
la tarjeta* antes de insertarla.
57
ES
*no se incluye
No inserte ni extraiga la tarjeta SD* cuando el dispositi-
vo esté encendido.
Cuando utilice el dispositivo por primera vez, se reco-
mienda formatear la tarjeta SD desde el menú de la cá-
mara.
Partes incluidas en el paquete
B Cámara digital C Cable USB D Correa
B
C
D
Conexiones de entrada y salida
La cámara tiene las siguientes entradas y salidas: Puerto
USB Mini-B, ranura para tarjeta SD*, salida de TV y enchufe
para cable alimentación DC. Hay un pequeño agujero en
el compartimento para pilas donde se puede colocar un
candado para protegerla contra robos.
Funcionamiento de las pilas
Suelte el pestillo de la carcasa (6) y abra el dispositivo.
Abra la tapa del compartimento para pilas (16). Inserte 4
ó 8 pilas AA* en serie. Asegúrese de colocar las pilas co-
rrectamente de acuerdo con su polaridad (+/-), tal y como
se indica en el compartimento para pilas. Se necesitan al
menos 4 pilas para su funcionamiento, pero se recomien-
dan 8 para una mayor autonomía.
Aviso: Se recomienda utilizar pilas alcalinas o de litio de
alta calidad. La carga se muestra con el icono de batería
situado en la parte inferior de la pantalla de vista previa y
navegación.
¡ATENCIÓN!
Si no está utilizando la cámara de observación, retire las pi-
las o desconecte el cable de alimentación externo. Retire in-
mediatamente las pilas de la cámara una vez que se gasten.
58
C
D
E
F
G
G
H
I
B
Funcionamiento con un cable de alimentación*
Utilice sólo un cable de alimentación correcto, con el co-
nector DC y la tensión de funcionamiento correcta (AC
100V-240V/50-60HZ / Tensión de salida: 6V). Debe ser
resistente a la intemperie para su uso en áreas al aire libre.
Al congurar la cámara, tenga especial cuidado para que
los puntos de conexión no entren en contacto con el agua
mientras esté en funcionamiento. Cuando no utilice la cá-
mara, desconéctela de la fuente de alimentación.
¡ATENCIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad ni garan-
tía por daños causados por cables de alimentación mal
utilizados o el uso de un voltaje incorrecto.
59
ES
1*
1%
1^J
1!
1@
1#
1$ H
1)
1&
1. Indicador luminoso de funcionamiento
2. Iluminación infraroja (IR)
3. Lente
4. Sensor de movimiento infrarrojo pasivo (PIR)
5. Hebilla
6. Pestillo
7. Enchufe para cable de alimentación externa DC de 6V
8. Hueco para trípode 1/4"
9. Pantalla LCD
10. Botones de manejo
11. Interruptor de ON, OFF y TEST (conguración y visua-
lización)
12. Botones MENU, MODE y PLAYBACK (reproducción)
13. Ranura para tarjeta SD (mínimo 8 MB, máximo 32 GB)
14. Conector de salida de TV
15. Puerto USB
16. Puerta del compartimento para pilas
17. Agujero para candado
18. Compartimento para pilas
Uso de la tarjeta de memoria SD*
Necesitará una tarjeta de memoria SD*
(mínimo 8 MB, máximo 32 GB) para poder
guardar imágenes o vídeos. Insértela en
la ranura para tarjetas SD (13) hasta que
encaje en su sitio con un ligero clic. Para
extraerla, presione sobre la tarjeta estan-
do introducida. La tarjeta saldrá un poco de la ranura, hacien-
do un ligero clic, para que se pueda extraer totalmente.
Puesta en marcha
Una vez establecida la alimentación
eléctrica (con cable o pilas) e introduci-
da la tarjeta de memoria SD*, la cámara
de observación está lista para funcio-
nar. Encienda la cámara con el interrup-
tor ON/TEST/OFF (11), al que puede ac-
ceder cuando el cuerpo de la cámara
está abierto.
*no se incluye
60
OFF: Apaga la cámara
TEST: Ajustes, previsualización y reproducción
ON: Inicia el modo de observación, en el que la cámara toma
fotografías y vídeos con los ajustes seleccionados.
Primero, ponga el interruptor en TEST (prueba). La cámara
está ahora encendida, todas las funciones y parámetros
pueden ser congurados. Después de haberlos estableci-
do a su gusto, puede poner el interruptor en ON. La panta-
lla de la cámara se pondrá en negro y el indicador luminoso
funcionamiento parpadeará. Después de 5 ó 10 segundos,
la cámara empezará a funcionar en el modo de ahorro de
energía.
Menú de navegación
1. Pulse el botón MODE para cambiar entre los modos
foto y vídeo.
2. Pulse el botón MENU para visualizar los ajustes del
modo actualmente activo.
2. Presione los botones y para navegar por los
menús.
3. Pulse OK para seleccionar.
4. Pulse el botón PLAYBACK para reproducir fotos o vídeos
grabados. Pulse de nuevo el botón PLAYBACK para sa-
lir del modo de reproducción.
Cambio de modo
Pulse el botón MODE para cambiar entre los modos foto
y vídeo. Con el botón MENU también puede cambiar el
"Modo", seleccionando "Foto+Vídeo" y "Lapso de tiempo".
1. Pulse el botón MENU. Saldrá seleccionado "Modo".
2. Pulse el botón OK.
3. Presione los botones para seleccionar y pulse OK
para cambiar el modo.
4. Ponga el interruptor ON/TEST/OFF en ON para empezar
a utilizar la cámara.
5. "Foto+Vídeo" captura una foto primero y después un
vídeo.
6. "Lapso de tiempo" hace varias fotografías en un interva-
lo de tiempo y crea un vídeo con ellas (timelapse).
Iconos de la pantalla
La información de grabación se muestra en la pantalla
después de encender la cámara (interruptor puesto en ON
o en TEST).
*no se incluye
61
ES
B C D E F G H I
J J
E
1. Modo fotografía
2. Resolución de imagen
3. Número máximo de fotos que se tomar con la SD
4. Indicador de tarjeta SD
5. Modo vídeo
6. Balance de blancos
7. Resolución de vídeo
8. Tiempo máximo de video que se puede hacer con la SD
9. Indicador de nivel de batería
Emplazamiento
1. Use la correa para atar
la cámara a un árbol, por
ejemplo.
2. Antes de usarla, congure
los parámetros de video y
fotografía. Una vez hecho
esto, ponga el modo ON. 5-10
segundos después, la cámara
empezará a funcionar en modo
observación.
Aviso:
Asegúrese de que la cámara está frente al área que le
interesa grabar. La distancia máxima a la que funciona
la iluminación IR es 20 metros. Es necesario evitar la
exposición de luz directa, como la del sol. Por lo tanto,
coloque la cámara de forma que pueda orientarla hacia el
norte o sitúela en la sombra.
Respete la privacidad de las personas
El dispositivo está pensado para uso personal.
Respete la privacidad de los demás - no utilice el disposi-
tivo para mirar en casas o edicios de otras personas, en
espacios públicos, senderos de paso para personas o en
lugares muy frecuentados.
62
Uso de contraseña
Presione el botón MENU. En la opción "Contraseña" puede
introducir una contraseña para usar la cámara. Use los bo-
tones y para seleccionar los números de la contraseña.
Si olvida su contraseña, use la contraseña universal: 1111.
Esta contraseña siempre funcionará en caso de emergencia,
incluso si has asignado tu propia contraseña.
Conguración de fecha y hora
a) Presione el botón MENU para entrar a los ajustes.
b) Pulse o para seleccionar "Fecha y hora".
c) Presione OK para conrmar la selección. Se abrirán los
ajustes de fecha y hora.
d) Introduzca la fecha y la hora con los botones / y /
.
e) Pulse OK para conrmar.
f) Presione MENU para salir de los ajustes.
Activación de la cámara de forma manual
En el modo TEST es posible tomar fotos o grabar vídeos
manualmente pulsando el botón OK. Para detener la gra-
bación pulse de nuevo el botón OK.
Grabación de lapsos de tiempo (timelapses)
Presione el botón MENU, seleccione "Modo" y "Lapso de
tiempo". La función de timelapse se activará.
Ajuste del temporizador
El ajuste del temporizador sólo funciona con el modo
"Lapso de tiempo" (timelapse). Cuando esta función esté
activada, se creará automáticamente un vídeo a partir de
imágenes (timelapse) tomadas con el intervalo de tiempo
especicado. El intervalo de tiempo y el tiempo de graba-
ción se pueden ajustar individualmente. Asegúrese de que
la fecha y la hora estén ajustadas correctamente.
Conexión a un ordenador
La cámara cambia automáticamente al modo USB cuando
el dispositivo se conecta a un ordenador mediante cable
USB. La tarjeta SD* se mostrará como unidad de disco ex-
traíble en su ordenador.
Conexión a una pantalla de TV
Se necesita un cable AV* para conectarse a una pantalla de
TV. Una vez que se conecte correctamente, se mostrará la in-
terfaz de usuario de la cámara en la pantalla del televisor y la
pantalla de la cámara se pondrá en negro.
*no se incluye
63
ES
Formateo de la tarjeta SD
ATENCIÓN: El formateo borra todas las imágenes y ví-
deos almacenados en la tarjeta SD*. Por favor, asegúrese
de tener una copia de seguridad de todos los archivos
importantes.
a) Pulse el botón PLAYBACK para entrar en el modo de
reproducción.
b) Pulse el botón MENU para entrar en el menú de con-
guración del PLAYBACK.
c) Pulse o para seleccionar la opción "Diseñar".
d) Presione OK para conrmar y entrar en el submenú.
e) Pulse o para seleccionar "Sí" o "No".
f) Presione OK para conrmer.
g) Pulse el botón MENU para salir de los ajustes.
Borrado de fotos o vídeos
a) Pulse el botón PLAYBACK para entrar en el modo de
reproducción.
b) Pulse o para seleccionar una foto o vídeo.
c) Presione el botón MENU para mostrar las opciones.
d) Pulse o para "Borrar este archivo".
e) Presiones OK para conrmar "Sí" o "No".
ATENCIÓN: Los archivos de foto y clips de vídeo, una vez
eliminados, no se pueden recuperar. Si quiere eliminar
todas las imágenes y clips de vídeo de la tarjeta SD, se
recomienda formatear la tarjeta SD*.
Ajustes: Modo fotografía o vídeo
Modo Foto / Vídeo / Foto+Vídeo /
Lapso de tiempo
Intervalo PIR 2 s, 5 s, 10 s, 15 s,
30 s, 1 min
Nivel PIR (sensibilidad) Media/baja/alta
Disparo múltiple 1 / 2 / 3
Longitud de vídeo 10 s, 20 s, 30 s, 1 min,
2 min, 5 min
Tamaño de vídeo 720P, 1080P, VGA
Tamaño de foto 16 Mpx, 12 Mpx, 8 Mpx, 5 Mpx
Reden Sist Sí/no
Idioma Selecciona su idioma
64
Fecha y hora AAAA/MM/DD HH:MM:SS
Timelapse interval 15 s, 30 s, 1 min, 3 min
Ajuste del temporizador Selecciona la hora de inicio y
nalización de la grabación
Número de serie Asigne a la cámara su propio
número
Contraseña Introduce una contraseña
Liberación Muestra la versión del software
Por defecto Resetea a valores de fábrica
Ajustes: Menú del botón Playback
Fecha y hora Muestra la fecha y la hora de la
grabación
Proteger este archivo Impide que el archivo se borre
Borrar este achivo Borra el archivo seleccionado
Borrar todos Borra todos los archivos
Diseñar Formatea la tarjeta SD
Volver Sale del menú
Especicaciones técnicas
Sensor de imagen CMOS de 5 Mpx a color
Lente F = 2.5
Campo de visión = 55°
Alcance de
iluminación IR
20 metros
Pantalla LCD de 2.0" integrado
Tarjeta de memoria* SD (mínimo 8 MB, máximo 32
GB)
Resolución de imagen 16 Mpx, 12 Mpx, 8 Mpx, 5 Mpx
Resolución de vídeo 1080p, 720p, VGA
Sensor de movimiento PIR 120°
Alcance del
sensor de movimiento
20 metros
Sensibilidad del
sensor de movimiento
Media/baja/alta
Tiempo de activación 0,5 segundos
Temperatura soportable -15° C - + 60° C
Tª soportable sin uso -30° C - +70° C
*no se incluye
65
ES
Timelapse Interval 15 s ó 30 s
Longitud de vídeo De 10 segundos a 5 minutos
Alimentación 8 pilas AA (recomendado)*
ó 4 AA*
Consumo de energía 15 ~ 30 días (4 ~ 8 pilas AA)
dependiendo del modo utilizado
y del entorno.
Montaje con correa
Peso 270 g
Dimensiones 150x110x75 mm
Humedad soportable 5% - 90%
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el
día de la compra. Para beneciarse de unperíodo de garan-
tía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja
de regalo es necesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así como infor-
mación relativa a la ampliación de la garantía y servicios,
puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
*no se incluye
66
67
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Errors and technical
changes reserved. · Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques. · Queda reservada la posibilidad de incluir
modicaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_9820403_Game-Camera_nl-en-de-fr-es_FREEK_v082023a
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
         @BresserEurope
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way • Edenbridge,
Kent TN8 6HF • Great Britain
www.freekvonk.nl
© en onder licentie van Studio Freek,
alle rechten voorbehouden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Freek Vonk 9820403 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario