Freek Vonk 9820402 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario
Art. No. 9820402
NL Handleiding
EN Operating Instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
VOGEL- EN KLEINDIER
CAMERA
BIRD/SMALL ANIMAL-CAMERA
VOGEL-/KLEINTIER-KAMERA
CAMÉRA POUR OISEAUX/PETITS ANIMAUX
2
www.bresser.de/P9820402
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
NL Handleiding ....................................................................... 3
EN Operating Instructions.......................................................26
DE Bedienungsanleitung ........................................................ 47
FR Mode d’emploi ................................................................. 70
ES Instrucciones de uso ......................................................... 93
3
NL
Algemene informatie
Over deze handleiding
Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze hand-
leiding. Gebruik dit product, om schade aan het apparaat
of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in de handlei-
ding is beschreven.
LET OP!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren
duidt die door onkundig gebruik tot lichte tot zware
verwondingen kunnen leiden.
OPMERKING!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat wijst op geva-
ren duidt die door onkundig gebruik tot schade aan
voorwerpen of het milieu kunnen leiden.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR !
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een
elektriciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden ge-
voed. Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd
onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden zo-
als in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er
GEVAAR op een STROOMSTOOT!
Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen! Let bij het plaatsen
van de batterijen op de juiste richting van de polen. Lekkende
of beschadigde batterijen veroorzaken irritaties wanneer deze
met de huid in aanraking komen. Gebruik in dat geval alleen
hiervoor goedgekeurde beschermingshandschoenen.
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b.
contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen
met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor
reparatie terugsturen. Stel het toestel niet aan temperatu-
ren boven 60°C bloot!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Ge-
bruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het appa-
raat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur!
Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen lei-
den tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!
4
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke
of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met
volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschil-
lende merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de
batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet
gebruikt wordt!
EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstem-
ming met de van toepassing zijnde richtlijnen
en overeenkomstige normen is door Bresser
GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EG-
verklaring van overeenstemming is beschikbaar
op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9820402/CE/9820402_CE.pdf
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weg-
gooit. Informatie over het correct scheiden en weg-
gooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieu-
dienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elek-
trische en elektronische apparaten en de toepassing
hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elek-
trische apparaten gescheiden worden ingezameld
en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Lege batterijen en accu’s moeten door de gebruiker in een
batterijenverzamelbak worden weggegooid. Informatie over
het weggooien van oude apparaten en batterijen, die na 01-
06-2006 zijn geproduceerd, kunt u bij uw gemeentelijke mili-
eudienst inwinnen.
Batterijen en accu's zijn gemarkeerd met een doorge-
streepte vuilnisbak en het chemische symbool van de ver-
ontreinigingende stoffen: "Cd" staat voor Cadmium, "Hg"
staat voor Kwik en "Pb" voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2 batterij bevat kwik
3 accu bevat lood
5
NL
1. Instructies
1.1 Basisbeschrijving
Deze camera, een digitale bewakingscamera, werkt geheel
zelfstandig. Het kan worden geactiveerd door bewegingen
van mensen of dieren in het bewakingsgebied, met behulp
van een passieve, zeer gevoelige infrarood bewegingssensor
(PIR). De camera maakt vervolgens foto's (tot 16 MP geïnter-
poleerd) of video's (Full HD), afhankelijk van de geselecteer-
de instelling. Bij voldoende daglicht maakt de camera foto's
of video's in kleur. In het donker fungeren de ingebouwde in-
frarood leds als verlichting voor het bewakingsgebied, zodat
de camera dan ook foto's kan maken (monochroom).
Als het apparaat wordt gebruikt met lithium-AA-batterijen,
kan een bedrijfstijd van maximaal 6 maanden in stand-by-
modus worden bereikt.
Het apparaat is bestand tegen regen en sneeuw, waardoor hij
zonder problemen buiten kan worden gebruikt.
1.1 Leveringsomvang
B
digitale camera,
C
vleugelschroeven,
D
ringen,
montagestang,
kogelkop,
USB-kabel,
Montageband, Handleiding
B
C
D
6
1. Lens
De camera maakt foto's / video's door de lens. Zorg ervoor
dat dit gedeelte van de camera altijd schoon wordt gehou-
den.
Reinig de lenzen alleen met een zachte, pluisvrije doek
(bijv. Microvezel). Druk niet te hard op de doek om kras-
sen op de lenzen te voorkomen. Om zware vuilresten te
verwijderen, bevochtigt u de reinigingsdoek met een reini-
gingsvloeistof voor brillen en veegt u hiermee de lenzen
met weinig druk schoon.
2. Rode LED om de werking aan te geven
Bij het in gebruik nemen van de camera knippert deze LED
circa 15 seconden. Wanneer het knipperen is gestopt,
heeft de camera een wachttijd achter de rug en maakt nu
foto's of video's volgens de apparaat-instellingen.
3. Infraroodverlichting
De infrarooddiodes die in velden zijn gerangschikt, maken
het mogelijk om 's nachts foto's en video's op te nemen
(zwart-witfoto's). Als ze 's nachts worden gebruikt, moe-
ten ze daarom bij het opstellen van de camera zo worden
geplaatst dat ze niet worden bedekt door takken of iets
dergelijks. Let er bij het opstellen van de camera ook op
dat er geen objecten te dichtbij zijn op de camera geposi-
1.3 Interfaces van het apparaat
De camera heeft de volgende interfaces: Mini USB-aan-
sluiting, SD-kaartsleuf en aansluitbus voor een externe
voedingseenheid. Op de klep van het batterijvak zit een
opening om een slot te bevestigen en zo het apparaat te
vergrendelen.
1.4 Externe componenten
b
c d
/
7
NL
tioneerd, omdat de resulterende reectie op korte afstand
overmatige blootstelling aan de infraroodverlichting kan
veroorzaken. De infraroodverlichting is meestal niet waar-
neembaar voor wild. De verlichte gebieden rond de camera
zijn ook als zodanig onzichtbaar voor het menselijk oog.
4. Bewegingssensor (PIR)
De bewegingssensor is aan de voorkant van de camera
bevestigd zodat alle bewegingen onder een hoek van 55°
voor de camera kunnen worden gedetecteerd. Om een goe-
de werking te garanderen, moet de camera bij het opstel-
len zo worden geplaatst dat deze niet wordt bedekt door
takken of iets dergelijks. De bewegingssensor heeft een
bereik van circa 2 meter.
5. Oog voor een slot*
Aan dit oog kan een hangslot worden bevestigd voor extra
veiligheid.
6. Sluiten van kleppen
De behuizing van de camera kan worden geopend met de
sluitkleppen en de daaraan bevestigde klemmen om toe-
gang te krijgen tot de interne bedieningselementen en het
batterijcompartiment.
7. Aansluitbus voor externe voeding
6V DC (voeding en adapter niet inbegrepen)
8. Batterijvak (8x AA-batterijen)
Wordt van binnenuit geopend via de drukknop.
9. schroefdraad voor statiefaansluiting;
Standaard 1/4 "statiefschroefdraad;
*Niet inbegrepen
8








10. Weergave
11. USB-aansluitbus
1.5 Bedieningselementen
De volgende bedieningselementen bevinden zich in de ca-
mera:
12. "MENU" -knop
13. OMHOOG pijltoets
14. OMLAAG pijltoets
15. "OK" -knop
16. "MODE" -knop
17. Hoofdschakelaar (AAN, TEST / SETUP), UIT)
De hoofdschakelaar (8) wordt gebruikt om de 3 bedrijfsmodi
te selecteren: inschakelen, testen / instellen en uitschakelen.
18. Gesp voor montageband

9
NL

 
19. PUSH-knop voor batterijvak
20. Batterijvak-inzet
21. SD-kaartsleuf
Test- / instelmodus
Instellingen zijn alleen mogelijk in de test- / setup-modus.
De menuknop wordt gebruikt om de instellingen in of uit
te voeren. Druk op de knop "OK" om handmatig foto's of
video's te maken.
Met de MODE-knop kun je foto's of video's bekijken in de
setup-modus. Druk hiervoor tweemaal op de MODE-knop
om naar de afspeelmodus te schakelen.
1.6 Ondersteunde formaten
Hier zijn een paar belangrijke opmerkingen: Het bestands-
systeem van de SD-kaart is in principe niet relevant. Mocht
u echter problemen ondervinden bij het lezen van de kaart,
formatteer hem dan op uw computer of camera en gebruik
hem vervolgens om op te nemen.
Modus Formaat
Beeld JPG
Video AVI
10
1.7 Beschrijving van de belangrijkste functies
UIT: uitschakelen
TEST: gebruikers kunnen instellingen
instellen, bekijken en testen of foto's en
video's afspelen.
ON: Monitor de opnamemodus. In
deze modus schakelt de camera over
naar de automatische bewakings- en
opnamemodus en maakt automatisch
foto's of video's.
Toon menu of een stap terug
Navigeer omhoog, foto of video vooruit
Navigeer naar beneden, foto of video
achteruit
Bevestig en voer uit
Schakel tussen fotomodus / videomodus
of afspeelmodus
Druk op deze knop om het batterijcom-
partiment te openen.
1.7 Fotomodus
B


Fotomodus:
Videomodus:
D
C
 
11
NL
1. Fotomodus
2. Afbeeldingsgrootte
3. Aantal foto's dat nog gemaakt kan worden
4. SD-kaart geplaatst
5. Indicator batterijniveau
6. Videomodus
7. Videoresolutie
8. Videotijd
9. Datum
10. Tijd
11. Omgevingstemperatuur
12. Maanfase (zichtbaar op de opgeslagen afbeelding)
2. Belangrijke informatie
De bedrijfsspanning van de camera is 6 volt. Deze span-
ning wordt geleverd door 8 AA-batterijen *.
Het is ook mogelijk om de camera te gebruiken met
slechts 4 AA-batterijen.
Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
Een SD-kaart * (tot 32 GB) is vereist om de camera te la-
ten functioneren.
Verwijder de schrijfbeveiliging van de SD-kaart voordat u
deze in het apparaat plaatst.
Om de camera te testen, plaatst u de SD-kaart met het
*Niet inbegrepen
apparaat uitgeschakeld ("OFF" -stand van de hoofdscha-
kelaar). De camera heeft geen intern geheugen om foto's
of video's op te slaan.
• Plaats of verwijder geen SD-kaart als het apparaat is inge-
schakeld ("ON" -stand van de hoofdschakelaar).
Het wordt aanbevolen om de kaart met de camera te for-
matteren als deze voor het eerst met het apparaat wordt
gebruikt.
De camera schakelt automatisch over naar de USB-
modus als het apparaat via USB op een computer wordt
aangesloten. In dit geval werkt de SD-kaart als een ver-
wisselbare schijf.
12
3. Basisfuncties
3.1 Voeding
De bewakingscamera werkt op 6V gelijkspanning. De
stroomvoorziening kan worden verzorgd door batterijen * (4
of 8 stuks AA) of door een externe voedingsadapter.
Let op: De camera kan tegelijkertijd met batterijen en voe-
ding worden gebruikt. De "AAN" -modus werkt niet als alleen
de voedingsadapter wordt gebruikt en er geen batterijen zijn
geplaatst. Als de camera samen met batterijen en voedings-
eenheid wordt gebruikt, werkt deze eerst met de voedings-
eenheid, waarbij de batterijen als noodstroomvoorziening
dienen.
Op batterijen
Maak de vergrendeling op de bewakingscamera los en
klap het apparaat open. Druk op de PUSH-knop om het
batterijvak te openen. Plaats 4 of 8 AA-batterijen * in het
batterijvak. Let op de juiste plaatsing van de batterijpolen
(+/-) zoals aangegeven in het batterijvak. Plaats het batterij-
compartiment terug in de camera totdat je een "klik" hoort.
Opmerking: we raden het gebruik van hoogwaardige alka-
line- of lithiumbatterijen aan. Linksonder op het scherm
wordt de laadstatus van de batterij aangegeven door het
batterijsymbool.
GEVAAR!
Als u de bewakingscamera niet gebruikt, verwijdert u de bat-
terijen uit het batterijvak of koppelt u de camera los van de
externe voeding. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit
de camera!
Werking via spanningsadapter *
Gebruik alleen geschikte adapters met een geschikte stek-
ker en geschikte bedrijfsspanning voor een externe voeding
(AC 100V-240V / 50-60HZ). Vanwege het veronderstelde
gebruik in buitenruimtes, moet het weerbestendig zijn. Zorg
er bij het opstellen van de camera met een externe voeding
voor dat de aansluitpunten ook tijdens het gebruik niet met
water in aanraking komen. Koppel de voeding los als de ca-
mera niet in gebruik is.
GEVAAR!
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid of garantie
voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruikte adapters
of verkeerde bedrijfsspanning.
13
NL
3.2 De SD-kaart plaatsen *
Plaats een SD-kaart in de camera voordat u de camera
bedient. (Hoofdschakelaar van de camera staat in de UIT-
stand).
Open de camera. Plaats de SD-kaart in de daarvoor be-
stemde sleuf, met de gladde kant naar boven. Houd er
rekening mee dat de kaart maar op één manier kan wor-
den geplaatst. Zorg ervoor dat de schrijfbeveiliging op
de SD-kaart is uitgeschakeld, anders kan de camera geen
foto's of video's maken. De camera ondersteunt standaard
SD-geheugenkaarten (Secure Digital) met een maximale
capaciteit van 32 GB voor het opslaan van foto's (in .jpg-
formaat) en / of video's (.avi-formaat). SD en SDHC (hoge
capaciteit).
We raden aan om de SD-kaart met de camera te formatte-
ren voordat u deze voor het eerst gebruikt. Dit is vooral no-
dig als de SD-kaart eerder in andere apparaten is gebruikt.
(zie "De SD-kaart formatteren" voor details).
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de camera is uitgeschakeld voordat u de
SD-geheugenkaart of batterijen plaatst of verwijdert!
3.3 Locatie
1. Gebruik de montageband
om de camera aan b.v. om een
boom vast te maken.
2. Stel in voordat u functies
bewaakt en parameters in de
foto- / videomodus, en schuif
de aan / uit-schakelaar naar
"ON". 5-10 seconden later
werkt de camera normaal in
bewakingsmodus.
Notitie:
Zorg ervoor dat de camera naar het doelgebied is gericht.
De maximale afstand van de IR-lampen is 1 meter.
Vermijd direct tegenlicht. Daarom kies de positie van de
camera zodat u de camera naar het noorden kunt richten
of dat de camera in de schaduw staat.
*Niet inbegrepen
14
Montage op het vogelhuisje
Je moet: Accumulatorboor, boorbevestiging
15
NL
16
3.4 De camera inschakelen
Let voordat u het apparaat inschakelt op het volgende:
1. Vermijd hoge temperaturen of sterke bewegingen vóór
de camera. bijv. Airconditioners, schoorstenen of an-
dere warmtebronnen. Dit kan een negatieve invloed
hebben op het vrijgavegedrag van de camera.
2. De locatie moet worden gekozen op basis van de te
observeren objecten.
3. Schuif de hoofdschakelaar naar de "ON" -stand om het
apparaat in te schakelen.
Na het inschakelen van de camera knippert de rode LED
circa 15 seconden. Deze tijd is bedoeld als buffer om de
camera op de beoogde plek neer te zetten. Na de 15 secon-
den begint het apparaat automatisch met het opnemen van
afbeeldingen of video's volgens de geselecteerde modus.
3.5 Activeren van de test- / setup-modus
Om door de gebruiker gedenieerde instellingen te kunnen
maken, moet de TEST / SETUP-modus van de camera ge-
activeerd zijn. Schuif hiervoor de hoofdschakelaar van de
"OFF" -positie naar de "TEST" -positie.
Diverse functies zoals gebruikersspecieke instellingen en
handmatige opname kunnen vervolgens worden bediend
via het interne toetsenbord.
NOTITIE:
Verplaats de hoofdschakelaar altijd van de "UIT" -positie
naar de "TEST" -positie. Het is mogelijk dat de camera niet
overschakelt naar de TEST / SETUP-modus als u de schake-
laar van de "ON" -positie naar de "TEST" -positie verplaatst.
Mocht dit toch gebeuren, zet de schakelaar dan in de "OFF"
-positie en schuif hem weer in de "TEST" -positie.
17
NL
3.5.1 Handmatige activering van de camera
In de test / setup-modus is het mogelijk om direct met de
camera foto's te maken of video's op te nemen.
Een foto maken: Druk op de MODE-knop om over te scha-
kelen naar de fotomodus. Druk vervolgens op de OK-knop
om een foto te maken.
Een video opnemen: Druk op de MODE-knop om over te
schakelen naar de videomodus. Druk vervolgens op de OK-
knop om een video op te nemen. Door nogmaals op de OK-
knop te drukken, wordt de opname gestopt.
3.5.2 Bekijk foto's of video's
In test- / setup-modus: Druk meerdere keren op de MODE-
knop totdat u in de afspeelmodus komt. Gebruik de knop-
pen OMHOOG of OMLAAG om foto's te bekijken. Selecteer
videobestanden en druk op OK om af te spelen.
Op de computer: sluit de camera aan op uw computer met
de meegeleverde USB-kabel. Het apparaat wordt automa-
tisch herkend en u kunt de gegevens op uw computer be-
kijken.
3.6 Het apparaat uitschakelen
Schuif de hoofdschakelaar naar de "OFF" -stand om het
apparaat uit te schakelen. Houd er rekening mee dat de
camera stroom verbruikt in het μA-bereik, zelfs als deze is
uitgeschakeld. Om dit te voorkomen, verwijdert u de bat-
terijen uit het apparaat als u de camera gedurende langere
tijd niet gaat gebruiken.
4. Geavanceerde opties
Zoals reeds beschreven in de voorgaande hoofdstukken,
zijn er 3 verschillende bedrijfsmodi:
1. UIT-modus: De hoofdschakelaar staat in de
stand "Uit"
2. AAN-modus: De hoofdschakelaar staat in de
stand "AAN"
3. TEST / SETUP De hoofdschakelaar staat in de
-modus: "SETUP" -stand.
De "OFF" -modus wordt gebruikt om de SD-kaart veilig te
vervangen, batterijen te vervangen en de camera veilig te
vervoeren.
LET OP: Vervang de SD-kaart alleen in de "UIT" -modus!
18
4.1 Instellingen
Er moet een SD-kaart zijn geplaatst om apparaat-instellingen te kunnen maken. Schakel vervolgens over naar de hierbo-
ven beschreven TEST / SETUP-modus.
De functietoetsen met de volgende functies bevinden zich onder het display:
• Druk op de menuknop om te schakelen tussen de statusmodus en de instelmodus.
• In de statusmodus wordt de OK-knop gebruikt om handmatig foto's of video's te maken
• Bevestig in de setup-modus de instelling door op de OK-knop te drukken.
• In de instelmodus worden de of toetsen of gebruikt om submenu's te selecteren, waarden voor datum / tijdwaarde
aanpassen.
4.2 Fabrieksinstellingen
De menu-items met hun instellingen worden in deze lijst weergegeven:
Menu onderdeel: Instelling: Omschrijving:
Mode Foto, video, foto en video Er zijn drie cameramodi: foto, video en foto en video
PIR-interval
(vertraging)
2-30 seconden, 1-30 minuten Het interval voor het activeren van de camera kan worden ingesteld.
Dit betekent hoe snel een foto na elkaar wordt gemaakt. De
bewegingssensor van de camera wordt dan uitgeschakeld voor de
opgegeven periode ertussen. Dit voorkomt dat de kaart vol raakt
met teveel overbodige afbeeldingen.
19
NL
PIR-gevoeligheid
Bewegingssenso-
ren (PIR-triggerge-
voeligheid)
Hoog, midden, laag Selecteer de gevoeligheid van de PIR-trigger. Hoe hoger, hoe sneller
de bewegingssensor wordt geactiveerd. We raden aan om de
mediummodus te gebruiken.
Serie vastleggen 1 foto, 2 foto's in serie,
3 foto's in serie
Speciceert het aantal foto's dat moet worden gemaakt wanneer de
trigger wordt geactiveerd.
Video lengte 5s, 10s, 20s, 30s, 1min, 2min, 5min De opnametijd van de video kan worden ingesteld.
Video resolutie 1920x1080p, 1280x720p, 640x480p Dit stelt de resolutie van de videos in, bijv. 1920x1080p of 1280x720p.
Foto resolutie 2 MP, 3 MP, 5 MP, 8 MP, 12 MP, 16 MP Dit stelt de resolutie van de foto's in.
Stempel Cameranaam, datum / tijd, datumfor-
maat, maanfase, temperatuur, UIT
Kies of je de naam, datum en tijd, maanfase of temperatuur wilt
laten afdrukken op elke foto die door de camera is gemaakt, of dat
je de fotos wilt zonder stempel.
Temperatuurinstel-
ling
° C / ° F Selecteer de gewenste temperatuureenheid Is zichtbaar op de
foto's.
IR-helderheid Hoog, midden, laag Deze functie wordt gebruikt om de stralingshelderheid van de
infraroodlampen in te stellen. Kies het juiste verlichtingsniveau voor
uw werkomgeving. De IR-helderheid heeft een grote invloed op de
levensduur van de batterij.
Taal Duits, Engels, Frans, Spaans Kies je taal.
Systeemtijd De datum en tijd worden hier ingesteld.
20
Tijdsverloop AAN / UIT Met deze instelling maakt de camera automatisch foto's met het
ingestelde interval. Dit is bijvoorbeeld handig: om koudbloedige
dieren zoals slangen of het verloop van een bloem te observeren.
Deze functie kan samenwerken met de timerinstelling. (Opmerking:
in deze modus is de PIR-sensor gedeactiveerd. De camera zal geen
video's opnemen).
Timer instelling AAN / UIT Bepaal wanneer de camera begint met opnemen en wanneer u wilt
stoppen. Als "Time Lapse" actief is, wordt er een video gemaakt van
de gemaakte foto's. Zonder time-lapse worden foto's gemaakt in
tijdsintervallen met de waarde ingesteld in het "PIR Interval".
Cameranaam AAN / UIT Geef de camera een naam ter identicatie.
Wachtwoord AAN / UIT Stel een wachtwoord in om uw camera te beschermen.
Geluidsopname AAN / UIT Kies of de camera geluid moet opnemen in videomodus.
Piep geluid AAN / UIT Geluid van de menuknoppen aan of uit
Firmware Geeft het versienummer weer.
Fabrieksinstelling JA / NEE Reset alle instellingen van de gebruiker en herstelt de fabrieksin-
stellingen.
Format JA / NEE Formatteert de SD-kaart. Alle gegevens op de kaart worden
verwijderd.
21
NL
4.3 Foto's of video's verwijderen
LET OP: Wanneer u deze actie uitvoert, worden alle gegevens op de kaart denitief verwijderd! Maak van tevoren een
back-up van uw gegevens.
a) Schakel over naar de TEST-modus.
b) Druk meerdere keren op MODE om de afspeelmodus te openen.
c) Druk op MENU om het menu te openen.
d) Kies tussen "Eén verwijderen" en "Alles verwijderen". Met dit menu kunt u ook bestanden tegen onbedoeld beschermen
delete protect (Protect = beveiliging, Unprotect = verwijder beveiliging). Biedt geen bescherming tegen formatteren!
Druk op OK om te bevestigen.
e) Druk op OK om het proces uit te voeren en terug te keren naar de afspeelmodus.
4.4 SD-kaart formatteren
Verbind de camera met uw computer met de meegeleverde USB-kabel. De inhoud van de geheugenkaart wordt als
externe gegevensdrager op de computer weergegeven.
De camera ondersteunt 3 soorten bestandsformaten, FAT12, FAT16 en FAT32. De standaardinstelling is FAT32 om foto's
en video's op te slaan. Hier zijn enkele relevante tips:
Gewoonlijk is het niet nodig om het bestandsformaat te wijzigen. Tenzij uw apparatuur problemen heeft met het lezen
van de SD-kaart. Als dit gebeurt, formatteert u de SD-kaart met de camera of met uw computer. Plaats vervolgens de
kaart in uw camera en probeer het opnieuw.
• Het standaard bestandsformaat van de camera is FAT32, dat de meeste computers kunnen lezen. Wanneer u een SD-
kaart voor de camera formatteert met uw computer, moet het bestandsformaat FAT32 zijn.
22
4.5
Maak een back-up van foto's en video's op de
computer
Verbind de camera met uw computer met de meegelever-
de USB-kabel. De inhoud van de geheugenkaart wordt als
externe gegevensdrager op de computer weergegeven.
Zoek de map DCIM. In het menu dat verschijnt is er nog
een map "100MEDIA".
Hier kunt u geselecteerde bestanden kopiëren of knippen
en overbrengen naar uw harde schijf.
4.6
Montage en positionering van de camera
Nadat u de parameters van de camera heeft ingesteld,
kunt u de camera op een geschikte positie monteren.
Voor de beste beeldkwaliteit moet de camera ongeveer
0,5 meter van het onderwerp worden geplaatst. De beste
resultaten 's nachts worden verkregen wanneer het onder-
werp zich binnen het itsbereik van de camera bevindt,
idealiter tussen 0 m (0 ft) en 1 m (3,2 ft).
Er zijn verschillende manieren om de camera te beves-
tigen: met het meegeleverde bevestigingsmiddel, de
bevestigingsriem of met de statiefschroefdraad.
Met behulp van het montage-apparaat:
Zie „Montage op het vogelhuisje“ op pagina 14
Met behulp van de montageband:
Schuif een uiteinde van de riem door de twee beugels aan
de achterkant van de camera. Maak de riem stevig vast
rond het blok met een diameter van ongeveer 15 cm (6 in.).
Met behulp van de statiefschroefdraad:
De camera is aan de achterzijde voorzien van een schroef-
draadaansluiting voor montage op een statief of andere
montageaccessoires met een 1/4 "statiefschroefdraad.
BESCHERMING VAN PRIVACY!
Het apparaat is bedoeld voor privégebruik. Respecteer de
privacy van uw medemensen, dus richt de camera niet op
andere appartementen of gebouwen, openbare plaatsen,
langs promenades en wandelpaden of op plaatsen die
vaak worden gebruikt.
23
NL
Bijlage: Technische specicaties
Beeldsensor 2MP Kleur CMOS Sensor,
16 MP geïnterpoleerd
Lens F = 2,2 mm, f=3,5 Gezichtsveld =90
Auto IR CutRemove ('s nachts)
Scherm 2.0" LCD (5.08 cm)
PIR-detectiebereik 0-2m
PIR-gevoeligheid instelbaar (hoog, medium, laag)
Werkende modi Foto, Video, Photo+Video, Time Lapse
geheugenkaart* SD-kaart, tot 32 GB
Beeldresolutie 16MP, 12MP, 8MP, 5MP, 3MP, 2MP
Videoresolutie 1920x1080p, 1280x720p, VGA
Video Runtime Optioneel, 5s - 5 min
Talen EN, FR, CN, DE, JP, ES, IT
Spreker Ja, geïntegreerd
Werking dag/nacht
Release tijd <0,6s
Stroomvoorziening 4xAA of 8xAA, 6V
Temperatuursacquisitie ondersteunt
Aanwezigheidsdienst ca. 6 maanden (8st AA-batterijen)
Afmetingen 150 x 102 x 71 mm
Gewicht 268g (zonder batterijen)
Weerbestendig IP66
*Niet inbegrepen
24
Problemen oplossen
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De camera kan niet worden
ingeschakeld.
Zwakke batterijen of verkeerd batterijtype. Vervang ze door volledig opgeladen
batterijen van het juiste type.
Onjuiste plaatsing van de batterij. Volg de instructies voor het correct
plaatsen van de batterijen.
Onjuiste specicatie of aansluiting van een externe
voeding.
Gebruik een geschikte externe voeding en
connector.
Foto's zijn overdag normaal maar 's
nachts donker.
Laag vermogen of onvoldoende externe voeding,
de infraroodlamp werkt niet normaal.
Vervang door volledig opgeladen bat-
terijen van het juiste type.
De camera werkt niet normaal
wanneer een externe AC-adapter
Slecht stroomcontact. Controleer of stopcontact juist zit
Fout in externe voedingsbron. Vervang de externe voeding.
Vereiste: Uitgangsspanning: DC 6V. De
camera kan niet werken op laagspan-
ning, maar overspanning kan de camera
beschadigen.
De camera kan niet automatisch
opnemen.
De PIR sensor werkt niet als de camera in de time
lapse functie staat.
Schakel de time-lapse-functie uit.
Kan niet overschakelen naar de
video- of foto + videomodus.
De time-lapse-functie is ingeschakeld. Schakel de time-lapse-functie uit.
25
NL
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode is 2 jaar en gaat in op de dag
van aankoop. Om te kunnen proteren van een verlengde
garantieperiode op basis van vrijwilligheid, zoals vermeld
op de verpakking, is een registratie op onze website vereist.
U kunt de volledige garantievoorwaarden en informatie over
de verlenging van de garantieperiode en de details van onze
diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_terms.
26
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual careful-
ly. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only
use this product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily
look up information on all the functions.
DANGER!
You will find this symbol before every section of
text that deals with the risk of minor to severe
injuries resulting from improper use.
ATTENTION!
You will find this symbol in front of every section of
text which deals with the risk of damage to property
or the environment.
General Warnings
DANGER!
This device contains electronic components which operate
via a power source (power supply and/or batteries). Only
use the device as described in the manual, or you run the
risk of an electric shock.
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you
insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries
could cause burns if they come into contact with the skin.
If necessary, wear adequate gloves for protection.
ATTENTION!
Do not disassemble the device. In the event of a defect,
please contact your dealer. The dealer will contact the Ser-
vice Centre and can send the device in to be repaired, if
necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak
or empty batteries with a new, complete set of batteries at
full capacity. Do not use batteries from different brands or
with different capacities. The batteries should be removed
from the unit if it has not been used for a long time.
27
EN
Do not expose the device to high temperatures. Do not
short-circuit the device or batteries or throw them into a
re! Excessive heat or improper handling could trigger a
short-circuit, a re or an explosion.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declaration of
Conformity" in accordance with applicable
guidelines and corresponding standards. The
full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9820402/CE/9820402_CE.pdf
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, ac-
cording to their type, such as paper or cardboard.
Contact your local waste-disposal service or envi-
ronmental authority for information on the proper
disposal.
Do not dispose of electronic devices in the house-
hold garbage! As per Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and elec-
tronic equipment and its adaptation into German
law, used electronic devices must be collected sepa-
rately and recycled in an environmentally friendly
manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at a local
collection point or in the retail market. Disposal in domestic
waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and
a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb"
= lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
28
1. Instructions
1.1 General Description
This camera, a digital scouting camera, is a surveillance
camera working automatically. It can be triggered at once
by any movement of human (or animals) in a certain region
of interested (ROI) monitored by a high sensitive Passive In-
frared (PIR) motion sensor, and then automatically captures
high quality pictures (up to 16 MP interpolated) or records
Full HD video clips according to default settings or preset
customer settings.
It takes color pictures or videos in sufcient daylight. While
at dark night, the built-in infrared LEDs function as ash light,
the camera then takes clear pictures or videos (monochrome).
If the machine is oparated with lithium AA batteries, an op-
erating time of up to 6 month can be achieved in the standby
mode.
It is resistant against water and snow for outside uses.
1.1 Scope of delivery
B
Digital camera,
C
Flügelschrauben,
D
Unterlegschei-
ben,
mounting rod,
Ball head,
USB cable,
Mounting belt, Instruction manual
B
C
D
29
EN
1. Objective lens
The Camera’s images / video are recorded through the
lens. Ensure that this area of the camera is always kept
clean.
Clean the lenses only with a soft, lint-free cloth, (e.g. mi-
crobre cloth). To avoid scratching the lenses, use only
gentle pressure with the cleaning cloth.
To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth
with an eyeglass-cleaning solution and wipe the lenses
gently.
2. Red LED power indicator
This LED blinks for approximately 15 seconds when the
camera is in switched on. When the blinking stops, the
camera has completed its standby time and will now take
photographs or videos according to the camera settings.
3. Infrared Lighting
The infrared diodes, arranged in arrays, allow images and
videos to be taken at night (black and white images).
Hence, if night-time operation is envisaged, the camera
should be positioned such that these are not obscured by
branches or similar when setting up the camera. When set-
1.3 Camera I/O Interfaces
The camera has the following I/O interfaces: Mini USB con-
nector, SD-card slot and external DC power connector. On
the head of camera, there is a lock hole for theft-protection.
1.4 External components
b
c d
/
30
ting up the camera, it should be ensured that no objects are
positioned too close to the camera, as the reection cre-
ated at short distances by the infrared lighting can cause
overexposure.
As a rule, the game will not notice the infrared lighting. The
spots illuminated around the camera are also invisible to
the naked human eye.
4. Motion Sensor (PIR)
The motion sensor is attached to the front of the camera,
such that any movements in front of the camera within an
angle of 55° can be recorded. When setting up the camera,
it should be positioned such that this angle is not obscured
by branches or similar, in order to guarantee the operation
of the camera. The motion sensor has a range of approxi-
mately 2 metres.
5. Padlock* eyelet*
A padlock* can be inserted through this eyelet for addi-
tional security.
6. Casing latch
The casing of the camera can be opened at the casing latch
with its staple, in order to gain access to the operator con-
trols and the battery compartment inside.
7. Connection socket for external 6V DC power supply
(power supply unit and mains adapter not supplied)
8. Battery compartment (8x AA batteries)
Opened from the inside via the push button.
9. Tripod connection socket
Standard 1/4" tripod thread
*nicht im Lieferumfang enthalten
31
EN








10. Display
11. USB connector
1.5 Operator controls
The following operator controls are located inside the camera:
12. "MENU"-Key
13. Arrow key UP
14. Arrow key DOWN
15. "OK"-Key
16. "MODE"-Key
17. Power switch (ON, TEST/SETUP, OFF)
The Power switch is used to select the 3 operating modes:
ON, Test/Setup and OFF.
18. Buckle for mounting belt

32

 
19. PUSH-Key for battery compartment
20. Battery compartment tray
21. SD-Card slot
Test/Setup Mode
Settings can only be made in Test/Setup mode. The MENU
button is used to enter the setup mode or to exit the setup
mode. Press the "OK" key to manually take a photo or to
record a video.
With the MODE key you can playback photos or videos in
the setup mode. To do this, press the MODE button twice
to enter Playback Mode.
1.6 Supported formats
Here are some important notices. You don’t need to worry
about the le system format of the camera unless you have
problems with reading the SD-card with your other equip-
ment. If this happens, please format the SD-card on a com-
puter or inside the camera.
Item Format
Image JPG
Video AVI
33
EN
1.7 Description of button functions
OFF: Power off
TEST: Users can set, view and test set-
tings or play back photos and videos.
ON: Monitor the recording mode. In
this mode, the camera switches to Auto
Surveillance and Capture mode and auto-
matically records photos or videos.
Display menu, or go back one step.
Navigate up or go forward to next photo
or video
Navigate down or go backwards to
previous photo or video
Conrm and execute.
Switching between Photo Mode/Video
Mode or Playback Mode
Press this button to eject the battery
compartment tray.
1.7 Display
B


Photo mode:
Video mode:
D
C
 
34
1. Photo mode
2. Picture size
3. Number of photos left to take
4. SD card inserted
5. Battery capacity indicator
6. Video mode
7. Video resolution
8. Video time
9. Date
10. Time
11. Ambient temperature
12. Moon phase (visible on the saved image)
2. Caution!
The working voltage of the camera is 6V. The camera is
supplied by 8 AA batteries*.
It is also possible to operate the camera with only 4 AA
batteries.
Please install batteries according to shown polarity.
For camera operation an SD-card* (up to 32 GB) is needed.
Please unlock the write-protect before inserting the SD-card.
• Please insert the SD-card when the power switch is at
OFF position before testing the camera. The camera has
no internal memory for saving images or videos.
*not included with your purchase
• Please do not insert or take out the SD-card when the
power switch is at ON position.
It is recommended to use the camera to format the SD-
card when used for the rst time.
The camera will be in USB mode when connected to a
USB port of a computer. In this case, the SD-card func-
tions as a removable disk.
3. Main operations
3.1 Power supply
The camera operates on 6V DC voltage. Powercan be sup-
plied using batteries* (4 or 8 x AA batteries) or via an ex-
ternal power adapter*.
NOTE:
The camera can be operated simultaneously with batteries
and power adapter. The "ON" mode will not work if only
power adapter is used, and no batteries are inserted. When
operated with batteries and power adpater together, the
camera will operate using the power adapter rst, with bat-
teries as backup power.
Battery Operation
Release the casing latch and open the camera.
Press the
35
EN
PUSH button to eject the battery compartment tray. Insert
4 or 8 AA batteries* into the battery compartment. Ensure
that the poles of the batteries (+/-) have been correctly posi-
tioned, as indicated in the battery compartment.
We recommend using high-quality alkaline or lithium bat-
teries. The battery charge is shown by the battery icon at
the bottom left of the preview and navigation screen.
ATTENTION! If you are not using the camera, remove the
batteries from the battery compartment or disconnect the
camera from the external power supply. Remove run-down
batteries from the camera immediately.
Operation via a Power Adapter*
Use only the correct adapter with a suitable jack and the
correct operating voltage for the external power supply (AC
100V-240V/50-60HZ). When used in outdoor areas, this
should be weatherproof. When setting up the camera, take
particular care with an external power supply that the con-
nection points also do not come into contact with water
while in operation. When not in use, disconnect the camera
from the power supply.
ATTENTION! The manufacturer accepts no liability or guar-
antee for damage caused by improperly used adapters or
the use of the incorrect operating voltage.
3.2 Insert the SD-card*
Insert an SD card into the camera before you start operating
the camera. (Camera's power switch is in the OFF position).
Open the camera. Insert SD-card into the card slot with the
unmarked side facing upwards. Please note that the SD-card
can only be plugged in in one direction. Make sure that the
write-protect switch of the SD-card is in the “write” position;
otherwise the camera can not take images or videos.
3.3 Location
1. Use the mounting strap to
attach the camera to a tree, for
example.
2. Before monitoring, please
set functions and parameters
in photo/video mode, then
press the slide button to "ON".
5-10 seconds later, the camera
will start normal operation in
observation mode.
Note: The maximum distance of the IR lights is 1 meter.
Avoid direct backlighting.
*not included with your purchase
36
Mounting at the birdhouse
You need: Battery drill, drill attachment
37
EN
38
3.4 Power on the Camera
Before switching on, please pay attention to the following:
1. Avoid temperature and motion disturbances in front of
the camera such as big leaf, curtain, air-conditioner, air
outlet of a chimney or other heat sources to prevent
false triggering.
2. The height from ground for placing the camera should
vary with the object size appropriately.
3. Slide the power switch to the ON position to power on
the camera.
After switching on the camera, the indicator LED (red) will
blink for about 15s. The 15s is a buffering time before au-
tonomic capturing of photos or videos, e.g. for closing and
locking the bottom cover, xing the camera on a tree and
walk away.
3.5 Enter into the TEST/SETUP Mode
To make custom settings, the TEST/SETUP mode of the
camera must be activated. Slide the Power/Mode Switch
from the position "OFF" to the "TEST" position.
Various functions such as user-specic settings or manual
recording can then be controlled via the inside keypad.
NOTE:
Always move the power switch from the "OFF" position to
the "TEST" position. The camera may not switch to TEST/
SETUP mode if you move the switch from the "ON" position
to the "TEST" position. If this occurs, move the switch to
the "OFF" position and slide it back to the "TEST" position.
3.5.1 Manual capturing
In TEST/SETUP mode it is easily possible to capture pic-
tures or videos manually.
Take a picture: Press the MODE button to switch to Photo
mode. Then press the OK button to take a photo.
Record a video: Press the MODE button to switch to video
mode. Then press the OK button to record a video. Press
the OK button again to stop recording.
3.5.2 View images or videos
In TEST/SETUP mode: Press MODE key two times, to enter
playback mode. Use the UP or DOWN keys to view photos.
Select video les and press the OK key to playback.
39
EN
On a Computer: In ON mode connect the camera with a
computer using the supplied USB cable. The device will be
shown as a ash drive and you can easily start viewing im-
ages on the computer’s screen.
3.6 Power off
Switch the ON/OFF lever to OFF position to power off the
camera. Please note that even in the OFF mode, the cam-
era still consumes certain power at μA level. Therefore,
please remove the battery if the camera will not be used
for a long time.
4. Advanced operations
From the basic operations of the camera in the previous
chapter, we know that the camera has three basic opera-
tion modes:
1. OFF Mode: Power switch is in OFF position.
2. ON Mode: Power switch is in ON position.
3. TEST/SETUP
Mode: Power switch is in “SETUP” position
The OFF mode is the specied safe mode for replacing
the SD-card or batteries and transporting the camera.
ATTENTION: Replace SD-card only in OFF mode!
4.1 Settings
To make any specic settings, an SD-card must be
inserted. Then, change into the TEST/SETUP mode as
explained before.
Below the display are the function keys with the following
functions:
• Press the menu key to switch between status mode or
Setup mode.
• In Status mode, the OK button is used to manually take
photos or videos, in the setup mode, conrm the setting
by pressing the OK button.
• In Setup mode the keys or are used to select sub-
menus, set values for date / time value.
40
4.2 Default Settings
List of menu items and their settings:
Menu items Setting Description:
Mode Photo, Video, Photo & video There are three camera modes: Photo, Video and Photo & Video
Delay 2-30 sec.
1 - 30 min
The interval for the triggering of the camera can be adjusted. This
adjusts how quickly an image is captured consecutively. The motion
sensor of the camera is then turned off for the specied period
in between. This prevents the card from folling up with too many
redundant images.
PIR Sensitivity
Motion sensors (PIR
Trigger Sensitivity)
High, middle, low Select the sensitivity of the PIR trigger. The higher, the faster the
motion sensor is triggered. We recommend using the middle mode.
Capture series 1 photo, 2 photos in series,
3 photos in series
Species the number of images made when triggered.
Video length 5s, 10s, 20s, 30s, 1 min, 2 min, 5 min Adjust the recording time of the video.
Video resolution 1920x1080p, 1280x720p,
640x480p
Set the resolution of videos, e.g. 1920x1080p or 1280x720p.
Photo resolution 2MP, 3MP, 5MP, 8MP, 12MP, 16MP Set the resolution of photos.
Stamp Camera name, Time & date, Date format,
Moon phase, Temperature, OFF
Select whether to print the date and time or moon phase on each
photo taken by the camera or select OFF for no imprint.
Temperature setting °C / °F Select the preferred Temperature unit. Is visible on images.
41
EN
IR Brightness High, middle, low This function is used to set the radiation brightness of the infrared lights.
Select the illuminance suitable for the respective operating environment.
The IR brightness has a considerable inuence on the battery life.
Language Deutsch, English, Français, Español,
Italiano, Chinese, Japanese
Choose your language.
System Time Here you can set the date and time.
Time lapse ON/OFF With this setting, the camera will automatically take pictures at a
set interval. This function can work together with the timer function
(Timer setting). (Note: In this mode, the PIR sensor is disabled, the
camera will not record video).
Timer Setting ON/OFF Decide when the camera starts and stops recording. If Time Lapse is
active, a video will be created from the captured photos at the end.
Without time lapse, photos will be taken at a time interval with the
value set in the "PIR Interval".
Camera Name ON/OFF Give the camera a name for identication.
Password ON/OFF Setup a password to protect your camera.
Audio recording ON/OFF Choose if camera should record sound in video mode.
Beep sound ON/OFF Menu button sound on or off
Firmware Shows the version number.
Default YES/NO Resets all the settings of the user and resets to default settings
(factory settings).
Format YES/NO Formats the sd card. All data on the card will be deleted.
42
4.3 How to delete images or videos
CAUTION: Performing this action will erase all data irrevo-
cably on the card! Perform a backup of your data rst.
a) Switch to the TEST mode.
b) Press MODE repeatedly to enter playback mode.
c) Press MENU to display the menu.
d) Choose between "Delete One" and "Delete All". In this
menu you can also protect les from accidental deletion
(Protect, Unprotect). Does not protect against format-
ting! Press OK to conrm.
e) Press OK to perform the operation and return to the play-
back mode.
4.4 Format SD card
Connect the camera via the supplied USB cable to your
computer. The content of the memory card is displayed as
an external hard disk on the computer.
The camera supports 3 kinds of le formats, FAT12,
FAT16 and FAT32. The default value is FAT32 to save
pictures and videos. Here are some related notes:
Normally, there is no reason to change the le format.
Unless your equipment has problems reading the SD
card. When this happens, reformat the SD card directly
on the camera or on your computer. Then insert the
card into your camera and try again.
The default le format of the camera is FAT32, which
can be read by most computers. When you format
an SD card for your camera with your computer, you
should choose the FAT32 le format.
4.5
Save Photos or Videos to your computer
Connect the camera via the supplied USB cable to your
computer. The contents of the memory card is displayed
as an external hard disk on the computer. Look for the
"DCIM" folder. In the menu that appears, there is another
folder "100MEDIA". You can copy or cut selected les and
transfer them to your hard disk.
43
EN
4.6
Mounting and positioning of the camera
Once you have set the camera parameters, you can mount
the camera at a suitable position. In order to obtain
optimal image quality, the camera should be placed about
0,5 meters (1.6ft) away from the subject. The best results
at night can be achieved if the subject is within the ash
range of the camera, ideally between 0 m (0ft) and 1 m
(3.2ft).
There are different ways to mount the camera:
With the included Mounting bracket, the mounting strap or
with the tripod thread.
Using the mounting bracket:
See „Mounting at the birdhouse“ on page 36.
Using the adjustable belt:
Slide one end of the belt through the two brackets on the
back of the camera. Fasten the belt securely around the
tree trunk with a diameter of about 15 cm (6 in.).
Using the tripod mount:
The camera is equipped with a threaded socket on the
rear for mounting on a tripod or other mounting acces-
sories with a 1/4" tripod thread.
Privacy PROTECTION!
The device is intended for private use.
Please heed the privacy of other people. Do not use the
camera to look into apartments, public spaces, along
walking or hiking trails or heavy frequented locations.
*not included with your purchase
44
Appendix: Technical specications
Image Sensor 2MP Color CMOS sensor,
16MP interpolation
Lens F = 2.2 , f=3.5, Field of View = 90°
Auto IR CutRemove (at night)
Display screen 2.0" LCD (5.08 cm)
PIR detection range 0-2 m
PIR Sensitivity Adjustable (high, middle, low)
Modes of operation Photo, Video, Photo+Video, Time Lapse
Memory Card* SD-Card, up to 32 GB
Image Resolution 16MP, 12MP, 8MP, 5MP, 3MP, 2MP
Videoauösung 1920x1080p, 1280x720p, VGA
Video runtime Operational, 5s - 5min
Languages EN, FR, CN, DE, JP, ES, IT
Lautsprecher Yes, integrated
Operation Day/Night
Trigger Time <0.6s
Power Supply 4xAA or 8xAA, 6V
Temperature detection supported
Standby time approx. 6 month (8pcs. AA batteries)
Dimensions 150 x 102 x 71 mm
Weight 268g (without batteries)
Weatherproofed IP66
45
EN
Troubleshooting
Problems Possible Causes Solutions
The camera cannot be turned on. Low battery or wrong battery model. Replace with fully charged batteries of the
correct type.
Wrong battery installation. Refer to the instructions to install the
batteries in the correct way.
Incorrect specication or connection of external
power supply.
Use a appropriate external power supply
and proper connection.
Photos are normal during the day,
but dark at night.
Low power or insufcient external power current,
the infrared lamp does not work normally.
Replace with fully charged batteries of the
correct type.
When using a external power sup-
ply, the camera can't work normally.
Poor power contact. Check the interfaces to ensure that they
are rmly connected.
External power source error. Replace the external power supply.
Requirement: output voltage: DC 6V.
The camera can not work under too low
voltage, but over voltage will damag ethe
camera.
The camera can't shoot automa-
tically.
The PIR sensor is not working when the camera is
on the time lapse function.
Turn off the time lapse function.
Cannot switch to "Video" or "Photo
+ Video" mode.
The time lapse function is on. Turn off the time lapse function.
46
Warranty & Service
The regular warranty period is 2 years and begins on the
day of purchase. To benet from an extended voluntary
warranty period as stated on the gift box, registration on
our website is required.
You can consult the full warranty terms as well as informa-
tion on extending the warranty period and details of our
services at www.bresser.de/warranty_terms.
47
DE
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in
dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie
in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder
Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer An-
wendung zu leichten bis schweren Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der
auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachge-
mäßer Anwendung hinweist.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben wer-
den. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie
unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelauf-
ene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen,
wenn Sie mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie
gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich
im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit
dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät kei-
nen Temperaturen über 60° C aus!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung kön-
nen Kurzschlüsse, Brände und sogar Explo-sionen ausge-
löst werden!
48
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Ver-
wenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht be-
nutzt wird!
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstim-
mung mit den anwendbaren Richtlinien und ent-
sprechenden Normen ist von der Bresser GmbH
erstellt worden. Der vollständige Text der EG-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9820402/CE/9820402_CE.pdf
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sorten-
rein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsor-
gung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungs-
dienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Bat-
terien und Akkus gesetzlich verpichtet. Sie können die
Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Müll-
tonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes
bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Queck-
silber und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
49
DE
1. Instruktionen
1.1 Basisbeschreibung
Diese Kamera, eine digitale Überwachungskamera, arbeitet
völlig selbstständig. Sie kann ausgelöst werden von Bewe-
gungen durch Menschen oder Tieren im Überwachungs-
bereich, mittels eines passiven hochsensiblen Infrarot-
Bewegungssensors (PIR). Die Kamera nimmt dann, je nach
gewählter Einstellung, Bilder (bis zu 16 MP interpoliert) oder
Videos (Full HD) auf. Bei ausreichendem Tageslicht nimmt
die Kamera Bilder oder Videos in Farbe auf. Bei Dunkelheit
funktionieren die eingebauten Infrarot LEDs als Beleuchtung
für den Überwachungsbereich, so dass die Kamera dann
auch Aufnahmen machen kann (monochrom).
Wenn das Gerät mit Lithium-AA-Batterien betrieben wird,
kann eine Betriebszeit von bis zu 6 Monate im Stand-by Mo-
dus erreicht werden.
Das Gerät ist resistent gegen Regen und Schnee, so dass es
problemlos im Außenbereich verwendet werden kann.
1.1 Lieferumfang
B
Digitalkamera,
C
Flügelschrauben,
D
Unterlegschei-
ben,
Montagestange,
Kugelkopf,
USB-Kabel,
Montagegurt, Bedienungsanleitung
B
C
D
50
1. Objektiv
Durch das Objektiv werden die Bilder/Videos der Kamera
aufgenommen. Achten Sie darauf, dass dieser Bereich der
Kamera stets sauber gehalten wird.
Reinigen Sie die Linsen nur mit einem weichen und fus-
selfreien Tuch (z. B.) Microfaser). Das Tuch nicht zu stark
aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie
das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsüssigkeit und
wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
2. Rote LED zur Betriebsanzeige
Wenn die Kamera in Betrieb genommen wird blinkt diese
LED für ca. 15 Sekunden. Wenn das Blinken erloschen ist
hat, die Kamera eine Wartezeit absolviert und macht nun
gemäß den Geräteeinstellungen Fotos oder Videos.
3. Infrarotbeleuchtung
Die in Feldern angeordneten Infrarotdioden ermöglichen
die Aufnahme von Bildern und Videos bei Nacht (Schwarz/
Weiß-Bilder). Daher sollten diese, wenn ein Betrieb bei
Nacht vorgesehen ist, beim Aufstellen der Kamera so po-
sitioniert werden, dass sie nicht durch Äste oder ähnliches
verdeckt werden. Beim Aufstellen der Kamera sollte auch
darauf geachtet werden, dass keine Gegenstände zu dicht
1.3 Schnittstellen des Gerätes
Die Kamera verfügt über folgende Schnittstellen: Mini USB
Anschluss, SD-Karteneinschub und Anschlussbuchse für
ein externes Netzteil. An der Batteriefachklappe bendet
sich eine Öffnung, um ein Schloss* zu befestigen und so
das Gerät abschließen zu können.
1.4 Äußere Bauteile
b
c d
/
51
DE
an der Kamera positioniert sind, da auf kurze Distanz durch
die so entstehende Reektion ein Überstrahlen durch die
Infrarotbeleuchtung möglich sein kann. Die Infrarotbe-
leuchtung ist für Wild im Regelfall nicht wahrnehmbar. Die
beleuchteten Stellen rund um die Kamera sind auch für das
menschliche Auge als solche nicht wahrzunehmen.
4. Bewegungssensor (PIR)
Der Bewegungssensor ist an der Vorderseite der Kamera
angebracht, so dass alle Bewegungen in einem Winkel von
55° vor der Kamera erfasst werden können. Um den Be-
trieb zu gewährleisten sollte beim Aufstellen die Kamera
so positioniert werden, dass diese nicht durch Äste oder
ähnliches verdeckt werden. Der Bewegungssensor hat eine
Reichweite von etwa 2 Meter.
5. Öse für ein Schloss*
In dieser Öse kann zur zusätzlichen Sicherung ein Vorhän-
geschloss* angebracht werden.
6. Verschlussklappen
Mit den Verschlussklappen und den daran befestigten Bü-
geln kann das Gehäuse der Kamera geöffnet werden, um
an die innen liegenden Bedienelemente und das Batterie-
fach zu gelangen.
7. Anschlussbuchse für externe Spannungsversorgung
6V DC (Netzteil und Adapter nicht im Lieferumfang enthalten)
8. Batteriefach (8x AA Batterien)
Wird von innen über den Push-Knopf geöffnet.
9. Stativanschlussgewinde;
Standard 1/4" Stativgewinde
*nicht im Lieferumfang enthalten
52








10. Display
11. USB Anschlussbuchse
1.5 Bedienelemente
Im Inneren der Kamera benden sich folgende
Bedienelemente:
12. "MENU"-Taste
13. Pfeiltaste HOCH
14. Pfeiltaste RUNTER
15. "OK"-Taste
16. "MODUS"-Taste
17. Hauptschalter (EIN, TEST/SETUP), AUS)
Der Hauptschalter (8) wird verwendet, um die 3 Betriebsar-
ten zu wählen: Einschalten, Test/Setup und Ausschalten.
18. Schnalle für Montagegurt

53
DE

 
19. PUSH-Knopf für Batteriefach
20. Batteriefach Einsatz
21. SD-Kartenslot
Test/Setup Modus
Einstellungen können nur im Test/Setup Modus vorgenom-
men werden. Die Menü-Taste wird verwendet, um in die
Einstellungen zu gelangen oder diese wieder zu verlassen.
Drücken Sie die "OK" Taste zur manuellen Aufnahme von
Fotos oder Videos.
Mit der MODE-Taste können Sie Fotos oder Videos im Se-
tup-Modus ansehen. Dafür betätigen Sie die MODE-Taste
zweimal, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
1.6 Unterstützte Formate
Es folgen ein paar wichtige Hinweise: Das Dateisystem der
SD-Karte ist grundsätzlich nicht relevant. Sollte es jedoch
Schwierigkeiten beim Lesen der Karte geben, formatieren
Sie diese einfach auf Ihrem Computer oder in der Kamera
und verwenden Sie sie dann für die Aufzeichnungen.
Modus Format
Bild JPG
Video AVI
54
1.7 Beschreibung der Tastenfunktionen
AUS: Ausschalten
TEST: Benutzer können Einstellungen
festlegen, ansehen und testen oder Fotos
und Videos wiedergeben.
EIN: Überwachen Sie den Aufnahme-
modus. In diesem Modus wechselt die
Kamera in den automatischen Überwa-
chungs- und Aufnahmemodus und nimmt
automatisch Fotos oder Videos auf.
Menü anzeigen, oder einen Schritt zurück
Nach oben navigieren, Foto oder Video
vorwärts
Nach unten navigieren, Foto oder Video
rückwärts
Bestätigen und ausführen
Zwischen Fotomodus/Videomodus oder
Wiedergabemodus wechseln
Drücken Sie diese Taste, um das Batterie-
fach auszuwerfen.
1.7 Bildschirm
B


Fotomodus:
Videomodus:
D
C
 
55
DE
1. Fotomodus
2. Bildgröße
3. Anzahl der noch aufnehmbaren Fotos
4. SD-Karte eingefügt
5. Batteriestandsanzeige
6. Videomodus
7. Videoauösung
8. Videozeit
9. Datum
10. Uhrzeit
11. Umgebungstemperatur
12. Mondphase (Sichtbar auf dem abgespeicherten Bild)
2. Wichtige Hinweise
Die Betriebsspannung der Kamera beträgt 6Volt. Diese
Spannung wird über 8 AA Batterien* bereitgestellt.
Es is auch möglich die Kamera nur mit 4 AA Batterien zu
betreiben.
Bitte legen Sie die Batterien gemäß der angezeigten Po-
larität ein.
Für die Funktionalität der Kamera wird eine SD-Karte*
(bis 32 GB) benötigt.
Bitte entfernen Sie den Schreibschutz der SD-Karte bevor
Sie diese in das Gerät einsetzen.
*nicht im Lieferumfang enthalten
Zum Testen der Kamera setzen Sie die SD-Karte bitte bei
ausgeschaltetem Gerät („OFF“-Stellung des Hauptschal-
ters) ein. Die Kamera hat keinen internen Speicher um
Bilder oder Videos zu speichern.
Bitte setzen Sie keine SD-Karte ein oder entfernen diese,
wenn das Gerät eingeschaltet („ON“-Stellung des Haupt-
schalters) ist.
Es empehlt sich, die Karte über die Kamera zu formatie-
ren, wenn diese das erste Mal mit dem Gerät verwendet
wird.
Die Kamera wechselt automatisch in den USB Modus,
wenn das Gerät mittels USB mit einem Rechner verbun-
den wird. In diesem Fall funktioniert die SD-Karte wie ein
auswechselbarer Datenträger.
56
3. Basisfunktionen
3.1 Spannungsversorgung
Die Überwachungskamera arbeitet mit einer 6V Gleichspan-
nung. Die Stromversorgung kann über Batterien* (4 oder 8
Stück AA) oder durch einen externen Stromadapter* herge-
stellt werden.
Hinweis: Die Kamera kann gleichzeitig mit Batterien und
Netzteil betrieben werden. Der "ON"-Modus funktioniert
nicht, wenn nur das Netzteil verwendet wird und keine Bat-
terien eingelegt sind. Wenn die Kamera mit Batterien und
Netzgerät zusammen betrieben wird, arbeitet sie zuerst mit
dem Netzteil, wobei die Batterien als Notstromversorgung
dienen.
Batteriebetrieb
Lösen Sie die Verriegelung der Überwachungskamera
und klappen Sie das Gerät auf. Drücken Sie den PUSH-Knopf
um das Batteriefach auszuwerfen. Legen Sie 4 oder 8 Stück
Batterien* vom Typ AA in das Batteriefach ein. Achten Sie
dabei auf die korrekte Anordnung der Batteriepole (+/-) wie
im Batteriefach angegeben. Setzen Sie das Batteriefach
wieder in die Kamera ein, bis Sie ein "Klicken" hören.
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung hochwertiger
Alkaline- oder Lithium-Batterien. Im unteren linken Bereich
des Bildschirms wird der Ladezustand der Batterien
durch das Batterie-Symbol angezeigt.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Überwachungskamera nicht verwenden, ent-
fernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach oder trennen
Sie die Kamera von der externen Spannungsversorgung.
Entladene Batterien umgehend aus der Kamera entfernen!
Betrieb über Spannungsadapter*
Benutzen Sie nur passende Adapter mit einem passenden
Stecker und passender Betriebsspannung für eine externe
Spannungsversorgung (AC 100V-240V/50-60HZ). Durch die
anzunehmende Benutzung in Außenbereichen sollte dieser
wettersicher sein. Achten Sie beim Aufstellen der Kamera
bei externer Spannungsversorgung besonders darauf, dass
die Anschlussstellen auch während des laufenden Betriebs
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Bei Nichtbenutzung
der Kamera ist die Stromverbindung zu trennen.
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Gewährleis-
57
DE
tung für Schäden, die durch fehlerhaft angewandte Adapter
oder falsche Betriebsspannung entstehen.
3.2 Einlegen der SD-Karte*
Setzen Sie eine SD-Karte in die Kamera ein bevor Sie die
Kamera bedienen. (Hauptschalter der Kamera ist in der
Position OFF).
Öffnen Sie die Kamera. Stecken Sie die SD-Karte in den
vorgesehenen Schacht, mit der durchgehend glatten Seite
nach oben. Bitte beachten Sie, dass die Karte nur in eine
Richtung eingelegt werden kann. Stellen Sie sicher, dass
der Schreibschutz an der SD-Karte deaktiviert ist, andern-
falls kann die Kamera keine Bilder oder Videos aufnehmen.
Die Kamera unterstützt Standard SD-Speicherkarten (Se-
cure Digital) bis maximal 32 GB Kapazität, um Bilder zu
speichern (in .jpg-Format) und / oder Videos (.avi Format).
SD- und SDHC (High Capacity).
Wir empfehlen die SD-Karte mit der Kamera zu formatieren,
bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. Dies ist vor allem
notwendig, wenn die SD-Karte vorher in anderen Geräten
verwendet wurde. (siehe "SD-Karte formatieren" für Einzel-
heiten).
WARNUNG
Achten Sie darauf, daß die Kamera ausgeschaltet ist bevor Sie
die SD-Speicherkarte oder Batterien einsetzen oder entfernen!
3.3 Standort
1. Verwenden Sie den
Montagegurt um die Kamera
an z.B. einen Baum zu
befestigen.
2. Bitte stellen Sie vor der
Überwachung Funktionen
und Parameter im Foto-/
Videomodus ein, schieben Sie
dann den Ein/Ausschalter auf
"ON". 5-10 Sekunden später
arbeitet die Kamera normal im
Überwachungsmodus.
Hinweis:
Bitte achten Sie darauf, dass die Kamera zum Zielbereich
zeigt. Die maximale Entfernung der IR-Leuchten beträgt
1 Meter. Vermeiden Sie direktes Gegenlicht. Deshalb
die Position der Kamera so wählen, daß Sie die Kamera
richtung Norden ausrichten können oder die Kamera sich
im Schatten bendet.
*nicht im Lieferumfang enthalten
58
Montage am Vogelhaus
Sie benötigen: Akku Bohrer, Bohraufsatz
59
DE
60
3.4 Einschalten der Kamera
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, beachten Sie bitte fol-
gendes:
1. Vermeiden Sie hohe Temperaturen oder starke Bewe-
gungen vor der Kamera. z.B. Klimaanlagen, Schorn-
steine oder andere Hitzequellen. Das kann negativen
Einuss auf das Auslöseverhalten der Kamera haben.
2. Der Standort sollte den zu beobachtenden Objekten
entsprechend gewählt werden.
3. Schieben Sie den Hauptschalter in die „ON“-Stellung
um das Gerät einzuschalten.
Nach dem Einschalten der Kamera, wird die rote LED für
ca. 15 Sekunden blinken. Diese Zeit ist als Puffer gedacht,
um die Kamera an dem vorgesehenen Platz aufzustellen.
Nach den 15 Sekunden beginnt das Gerät entsprechend
dem gewählten Modus automatisch mit dem Aufzeichnen
von Bildern oder Videos.
3.5 Aktivieren des Test/Setupmodus
Um benutzerdenierte Einstellungen vornehmen zu können,
muss der TEST/SETUP-Modus der Kamera aktiviert wer-
den. Schieben Sie dazu den Hauptschalter von der Position
„OFF“ in die Position „TEST“.
Über das innere Tastenfeld können dann verschiedene
Funktionen wie benutzerspezische Einstellungen und ma-
nuelle Aufnahme gesteuert werden.
HINWEIS:
Bitte immer den
Hauptschalter
von der Position „OFF“ in
die Position „TEST“ bewegen. Es ist möglich, daß die Kame-
ra nicht in den TEST/SETUP-Modus umschaltet wenn Sie
den Schalter von der Position „ON“ in die Position „TEST“
bewegen. Wenn dies auftreten sollte, bewegen Sie den
Schalter in die Position „OFF“ und schieben Sie ihn erneut
bis zur Position „TEST“.
61
DE
3.5.1 Manuelles Auslösen der Kamera
Im Test/Setup Modus ist es möglich mit der Kamera direkt
zu fotograeren oder Videos aufzuzeichnen.
Ein Foto aufnehmen: Drücken Sie die MODE-Taste um in
den Foto Modus zu wechseln. Drücken Sie dann die OK-
Taste um ein Foto zu machen.
Ein Video aufnehmen: Drücken Sie die MODE-Taste um in
den Video Modus zu wechseln. Drücken Sie dann die OK-
Taste um ein Video aufzunehmen. Ein weiteres drücken der
OK-Taste stoppt die Aufnahme.
3.5.2 Bilder oder Videos betrachten
Im Test/Setup Modus: Drücken Sie die MODE-Taste mehr-
mals, bis Sie in den Wiedergabemodus gelangen. Verwen-
den Sie die Tasten UP oder DOWN, um Fotos anzuzeigen.
Wählen Sie Videodateien aus und drücken Sie die OK-Taste
zur Wiedergabe.
Am Computer: Verbinden Sie die Kamera über das mitge-
lieferte USB-Kabel mit Ihrem Computer. Das Gerät wird au-
tomatisch erkannt und Sie können sich die Daten auf Ihrem
Computer ansehen.
3.6 Abschalten des Gerätes
Schieben Sie den Hauptschalter in die „OFF“-Stellung um
das Gerät auszuschalten. Bitte beachten Sie, dass die
Kamera auch in ausgeschaltetem Zustand Strom im μA-
Bereich verbraucht. Um dies zu vermeiden, entfernen Sie
bei längerem Nichtbenutzen der Kamera die Batterien aus
dem Gerät.
4. Erweiterte Optionen
Wie bereits in den vorherigen Kapiteln beschrieben gibt es
3 verschiedene Operationsmodi:
1. OFF-Modus: Hauptschalter bendet sich in der
„Off“-Stellung
2. ON-Modus: Hauptschalter bendet sich in der
„ON“-Stellung
3. TEST/
SETUP-Modus: Hauptschalter bendet sich in der
„SETUP“-Stellung.
Der „OFF“-Modus dient dazu, die SD-Karte sicher zu wech-
seln, Batterien auszutauschen sowie die Kamera sicher zu
transportieren.
ACHTUNG: Wechseln Sie die SD-Karte nur im „OFF“-Modus!
62
4.1 Einstellungen
Um Geräteeinstellungen vornehmen zu können, muss eine SD-Karte eingelegt sein. Wechseln Sie dann in den zuvor
beschriebenen TEST/SETUP Modus.
Unterhalb des Displays benden sich die Funktionstasten mit folgenden Funktionen:
• Drücken Sie die Menü-Taste, um zwischen Status-Modus oder Setup-Modus zu wechseln.
• Im Status-Modus wird die OK-Taste verwendet um manuell Fotos-oder Videos aufzunehmen
• Im Setup-Modus bestätigen Sie die Einstellung durch drücken der OK-Taste.
• Im Setup-Modus werden die Tasten oder verwendet um Untermenüs auszuwählen, Werte für Datum / Uhrzeit-Wert
einzustellen
4.2 Werkseinstellungen
Die Menüpunkte mit ihren Einstellungen werden in dieser Liste aufgeführt:
Menüpunkt: Einstellung: Beschreibung:
Mode Photo, Video, Photo & video Es gibt drei Kameramodi: Foto, Video und Foto & Video
PIR Interval (Delay) 2-30 Sek, 1-30 Min Das Intervall für das Auslösen der Kamera kann eingestellt werden.
Damit ist gemeint wie schnell hintereinander wieder ein Bild
aufgenommen wird. Der Bewegungssensor der Kamera wird dann
für den angegebenen Zeitraum dazwischen abgeschaltet. Dadurch
wird verhindert, dass sich die Karte mit zu vielen überüssigen
Bildern füllt.
63
DE
PIR Sensitivity Mo-
tion sensors (PIR
Trigger Sensitivity)
High, middle, low Wählen Sie die Empndlichkeit des PIR-Triggers. Je höher, desto
schneller wird der Bewegungssensor ausgelöst. Wir empfehlen, den
mittleren Modus zu verwenden.
Capture series 1 photo, 2 photos in series,
3 photos in series
Gibt die Anzahl der Bilder an, welche beim Auslösen gemacht
werden sollen.
Video length 5s, 10s, 20s, 30s, 1min, 2min, 5min Die Aufnahmedauer des Videos kann eingestellt werden.
Video resolution 1920x1080p, 1280x720p,
640x480p
Hiermit wird die Auösung der Videos eingestellt, z.B. 1920x1080p
oder 1280x720p.
Photo resolution 2MP, 3MP, 5MP, 8MP, 12MP, 16MP Hiermit wird die Auösung der Fotos eingestellt.
Stamp Kameraname, Datum/Uhrzeit,
Datumsformat, Mondphase,
Temperatur, AUS
Wählen Sie, ob Name, Datum und Uhrzeit, Mondphase oder die
Temperatur auf jedes Foto gedruckt werden sollen, das von der
Kamera aufgenommen wurde, oder ob Sie ohne Abdruck auswählen
möchten.
Temperature setting °C / °F Wählen Sie die bevorzugte Temperatureinheit aus. Ist auf den
Bildern sichtbar.
IR Brightness High, middle, low (hoch, mittel, niedrig) Mit dieser Funktion wird die Strahlungshelligkeit der Infrarotleuch-
ten eingestellt. Wählen Sie die für die jeweilige Betriebsumgebung
geeignete Beleuchtungsstärke. Die IR-Helligkeit hat einen erhebli-
chen Einuss auf die Akkulaufzeit.
Language Deutsch, English, Français, Español,
Italiano, Chinesisch, Japanisch
Wählen Sie Ihre Sprache.
System Time Hier werden Datum und Zeit eingestellt.
64
Time Lapse EIN/AUS Bei dieser Einstellung wird die Kamera automatisch Fotos im
eingestellten Intervall aufnehmen. Dies ist hilfreich um z.B.: Kalt-
blüter wie Schlangen oder den Verlauf einer Blüte zu beobachten.
Diese Funktion kann mit der Zeitschaltuhr-Funktion (Timer Setting)
zusammen arbeiten. (Hinweis: In diesem Modus ist der PIR-Sensor
deaktiviert. Die Kamera wird keine Videos aufnehmen).
Timer Setting EIN/AUS Entscheiden Sie, wann die Kamera mit der Aufnahme beginnt und
wann sie wieder aufhört. Wenn "Time Lapse" aktiv ist wird am Ende
ein Video aus den aufgenommenen Fotos erstellt. Ohne Time Lapse
werden Fotos im Zeitabstand erstellt mit dem im "PIR Interval"
eingestellten Wert.
Camera Name EIN/AUS Geben Sie der Kamera eine Namen zur Identizierung.
Password EIN/AUS Richten Sie ein Passwort ein, um Ihre Kamera zu schützen.
Audio Recording EIN/AUS Wählen Sie, ob die Kamera im Videomodus Ton aufnehmen soll.
Beep sound EIN/AUS Ton der Menütasten ein oder aus
Firmware Zeigt die Versionsnummer an.
Default JA/NEIN Setzt sämtliche Einstellungen des Nutzers zurück und stellt die
Werksvoreinstellung wieder her.
Format JA/NEIN Formatiert die SD-Karte. Sämtliche auf der Karte bendlichen Daten
werden gelöscht.
65
DE
4.3 Bilder oder Videos löschen
ACHTUNG: Mit Ausführen dieser Aktion werden alle Daten auf der Karte unwiederruich gelöscht! Führen Sie vorher ein
Backup Ihrer Daten durch.
a) Wechseln Sie in den TEST Modus.
b) Drücken Sie MODE mehrmals, um in den Wiedergabemodus zugelangen.
c) Drücken Sie MENU um ins Menü zugelangen.
d) Wählen zwischen "Delete One" und "Delete All". In diesem Menü können Sie außerdem Dateien vor dem versehentlichen
löschen schützen (Protect = schützen, Unprotect = Schutz entfernen). Schützt nicht vor formatieren!
Drücken Sie OK um zu bestätigen.
e) Drücken Sie OK um den Vorgang auszuführen und in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
4.4 SD-Karte formatieren
Verbinden Sie die Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel mit Ihrem Computer. Der Inhalt der Speicherkarte wird Ihnen
als externer Datenträger auf dem Computer angezeigt.
Die Kamera unterstützt 3 Arten von Dateiformaten, FAT12, FAT16 und FAT32. Der Standardwert ist FAT32, um Fotos und
Videos zu speichern. Hier sind einige relevante Hinweise:
In der Regel gibt es keinen Grund das Dateiformat zu ändern. Es sei denn, Ihre Ausrüstung hat Probleme beim Lesen
der SD-Karte. Wenn dies geschieht, formatieren Sie die SD-Karte mit der Kamera oder mit Ihrem Computer. Stecken Sie
anschließend die Karte in Ihre Kamera und versuchen Sie es erneut.
Das Standard-Dateiformat der Kamera ist FAT32, das die meisten Computer lesen können. Wenn Sie eine SD-Karte für
die Kamera mit Ihrem Computer formatieren, sollten Sie das Dateiformat FAT32 wählen.
66
4.5
Bilder und Videos auf dem Computer sichern
Verbinden Sie die Kamera über das mitgelieferte USB-
Kabel mit Ihrem Computer. Der Inhalt der Speicherkarte
wird Ihnen als externer Datenträger auf dem Computer
angezeigt. Suchen Sie nach dem Ordner "DCIM". In dem
erscheinenden Menü gibt es einen weiteren Ordner
"100MEDIA".
Hier können Sie ausgewählte Dateien kopieren oder
ausschneiden und auf Ihre Festplatte übertragen.
4.6
Montage und Positionierung der Kamera
Nachdem Sie die Parameter der Kamera eingestellt haben,
können Sie die Kamera an einer geeigneten Position mon-
tieren. Um eine optimale Bildqualität zu erhalten sollte die
Kamera etwa 0,5 Meter (1,6ft) vom Motiv entfernt platziert
werden. Die besten Ergebnisse in der Nacht erzielen Sie
wenn sich das Motiv innerhalb der Blitzreichweite von der
Kamera bendet, idealer Weise zwischen 0m (0ft) und 1m
(3,2ft).
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, um die Kamera zu
befestigen: mit der mitgelieferten Montagevorrichtung,
dem Montagegurt oder mit dem Stativgewinde.
Mit Hilfe der Montagevorrichtung:
Siehe „Montage am Vogelhaus“ auf Seite 58.
Mit Hilfe des Montagegurt:
Schieben Sie ein Ende des Riemens durch die beiden Hal-
terungen an der Rückseite der Kamera. Befestigen Sie den
Riemen fest um den Baumstamm mit einem Durchmesser
von etwa 15 cm (6 in.).
Unter Verwendung des Stativgewindes:
Die Kamera ist mit einer Gewindebuchse an der Rückseite
zur Montage auf einem Stativ oder anderen Montagezube-
hör mit einem 1/4" Stativgewinde ausgestattet.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie
die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen, richten Sie deshalb
die Kamera beispielsweise nicht auf andere Wohnungen
oder Gebäude, öffentliche Plätze, entlang von Spazier und
Wanderwegen oder auf viel begangene Orte.
67
DE
Anhang: Technische Spezikationen
Bildsensor 2MP Color CMOS Sensor,
16 MP interpoliert
Linse F = 2.2 mm, f=3.5 Sehfeld =90°
Auto IR CutRemove (nachts)
Bildschirm 2.0" LCD (5.08 cm)
PIR-Erfassungsbereich 0-2m
PIR-Empndlichkeit einstellbar (hoch, mittel, niedrig)
Betriebsmodi Foto, Video, Foto+Video, Time Lapse
Speicherkarte* SD-Karte, bis 32 GB
Bildauösung 16MP, 12MP, 8MP, 5MP, 3MP, 2MP
Videoauösung 1920x1080p, 1280x720p, VGA
Videolaufzeit Optional, 5s - 5 min
Sprachen EN, FR, CN, DE, JP, ES, IT
Lautsprecher Ja, integriert
Betrieb Tag/Nacht
Auslösezeit <0,6s
Stromversorgung 4xAA or 8xAA, 6V
Temperaturerfassung unterstützt
Bereitschaftszeit ca. 6 Monate (8pcs AA Batterien)
Abmessungen 150 x 102 x 71 mm
Gewicht 268g (ohne Batterien)
Wetterfest IP66
*nicht im Lieferumfang enthalten
68
Fehlerbehebung
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Die Kamera kann nicht eingeschal-
tet werden.
Schwache Batterien oder falscher Battery Typ. Durch voll geladene Batterien des richti-
gen Typs ersetzen.
Falsche Batterieinstallation. Beachten Sie die Anweisungen zum
korrekten Einsetzen der Batterien.
Falsche Spezikation oder Anschluss einer exter-
nen Stromversorgung.
Verwenden Sie eine geeignete externe
Stromversorgung und den richtigen
Anschluss.
Fotos sind tagsüber normal, nachts
aber dunkel.
Geringe Leistung oder unzureichender externer
Strom, die Infrarotlampe funktioniert nicht normal.
Durch voll geladene Batterien des richti-
gen Typs ersetzen.
Bei Verwendung eines externen
Netzteils kann die Kamera nicht
normal arbeiten.
Schlechter Stromkontakt. Überprüfen Sie die Schnittstellen auf
festen Sitz.
Fehler bei der externen Stromquelle. Ersetzen Sie die externe Stromversorgung.
Anforderung: Ausgangsspannung: DC 6V.
Die Kamera kann nicht unter zu niedriger
Spannung arbeiten, aber Überspannung
kann die Kamera beschädigen.
Die Kamera kann nicht automatisch
aufnehmen.
Der PIR-Sensor funktioniert nicht, wenn sich die Ka-
mera in der Zeitrafferfunktion (Time Lapse) bendet.
Zeitrafferfunktion ausschalten.
Kann nicht in den Modus "Video"
oder "Foto + Video" wechseln.
Die Zeitrafferfunktion ist eingeschaltet. Zeitrafferfunktion ausschalten.
69
DE
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantie-
zeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu protieren,
ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informati-
onen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
70
Informations générales
A propos de ce mode d’emploi
Veuillez lire les consignes de sécurité de ce manuel soi-
gneusement. Pour éviter d'endommager l'appareil et le
risque de blessure, utilisez uniquement ce produit comme
décrit dans le manuel. Gardez le manuel d'instructions à
portée de main pour pouvoir facilement rechercher des in-
formations sur toutes les fonctions.
DANGER !
Vous trouverez ce symbole avant chaque section
de texte qui traite du risque de mineur à grave
blessures résultant d'une utilisation inappropriée.
ATTENTION !
Vous trouverez ce symbole devant chaque section
du texte qui traite du risque de dommages à la
propriété ou l'environnement.
Avertissements généraux
DANGER!
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées
à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimenta-
tion et/ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire
exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi
un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées
par des enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il
convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit
correcte. Les batteries endommagées ou ayant coulées
causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le
cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection
adaptés.
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuil-
lez-vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci
prendra contact avec le service client pour, éventuelle-
ment, envoyer l’appareil en réparation.
Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez tou-
jours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu
complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez
pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les
piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas
71
FR
utilisé pendant une période prolongée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circui-
tées ou jeter dans le feu ! Ne pas court-circuiter l'appareil
ou les piles ou les jeter dans un Feu !
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a publié une "Déclaration de
conformité "conformément à directives et
normes correspondantes. Ce peut être consulté
à tout moment sur demande. L’intégralité de la
déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse internet suivante :
www.bresser.de/download/9820402/CE/9820402_CE.pdf
RECYCLAGE
Eliminez les matériaux d’emballage correctement en
fonction de leur type, tels que le papier ou le carton.
Pour plus d’informations concernant les règles appli-
cables en matière d’élimination de ce type des produits, veuil-
lez-vous adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement. Ne jamais élimi-
ner les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques et ses transposi-
tions aux plans nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être recyclés dans
le respect des réglementations en vigueur en matière de
protection de l’environnement. En conformité avec les rè-
glements concernant les piles et les piles rechargeables,
jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est
strictement interdit.
Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi :
à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter
les piles avec les ordures ménagères enfreint la Directive
relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines
sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
"Cd" = cadmium, "Hg" = mercure, "Pb" = plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1 pile contenant du cadmium
2 pile contenant du mercure
3 pile contenant du plomb
72
1. Instructions
Description Général
Cette caméra, une caméra numérique de reconnaissance,
est une caméra de surveillance fonctionnant automatique-
ment. Elle peut être déclenchée immédiatement par tout
mouvement d'une personne (ou d'un animal) dans une
certaine région d’intérêt (ROI) surveillée par un capteur de
mouvement à infrarouge passif (PIR) très sensible, puis
elle capture automatiquement des images de haute qualité
(jusqu'à 16 MP interpolés) ou enregistre des séquences
vidéo Full HD selon les paramètres par défaut ou les para-
mètres prédénis du client.
Elle prend des photos ou des vidéos en couleur dans une
lumière du jour sufsante. Lorsqu'il fait nuit noire, les
LED infrarouges intégrées fonctionnent comme un ash,
la caméra prend alors des photos ou des vidéos claires
(monochromes).
Si la machine est alimentée par des piles lithium AA, l'auto-
nomie en mode veille peut atteindre 6 mois.
Elle est résistante à l'eau et à la neige pour les utilisations
extérieures.
1.1 Contenu de la livraison :
B
Caméra numérique,
C
Vis Papillon,
D
Rondelles,
barre de montage,
tête rotule,
câble USB,
Sangle de montage, manuel d'instructions
B
C
D
73
FR
1. Lentille de l’Objectif
Les images/vidéos de la caméra sont enregistrées à tra-
vers l'objectif. Veillez à ce que cette zone de l'appareil soit
toujours propre.
Nettoyez les lentilles uniquement avec un chiffon doux
et non pelucheux (par exemple, un chiffon en microbre).
Pour éviter de rayer les lentilles, n'exercez qu'une légère
pression avec le chiffon de nettoyage.
Pour éliminer les salissures plus tenaces, humidiez le
chiffon de nettoyage avec une solution de nettoyage pour
lunettes et essuyez les lentilles avec précaution.
2. Indicateur d'alimentation LED rouge
Ce voyant clignote pendant environ 15 secondes lorsque
l'appareil est sous tension. Lorsque le clignotement s'ar-
rête, la caméra a terminé son temps de veille et va main-
tenant prendre des photos ou des vidéos en fonction des
paramètres de l'appareil.
3. Éclairage infrarouge
Les diodes infrarouges, disposées en réseau, permettent
de prendre des images et des vidéos de nuit (images en
noir et blanc). Par conséquent, si un fonctionnement de
1.3 Interfaces de la caméra
La caméra possède les interfaces Entrée / Sortie suivantes :
connecteur mini USB, emplacement pour carte SD *, sortie TV
et connecteur d'alimentation CC externe. Sur la tête de la camé-
ra, il y a un trou de verrouillage pour la protection contre le vol.
1.4 Composants externes
b
c d
/
74
nuit est envisagé, la caméra doit être positionnée de ma-
nière à ce que ces derniers ne soient pas masqués par
des branches ou autres lors de l'installation de la caméra.
Lors de la mise en place de la caméra, il faut veiller à ce
qu'aucun objet ne soit placé trop près de la caméra, car la
réexion créée à courte distance par l'éclairage infrarouge
peut entraîner une surexposition.
En règle générale, le sujet ne remarque pas l'éclairage in-
frarouge. Les taches éclairées autour de la caméra sont
également invisibles à l'œil nu.
4. Détecteur de mouvement
Le capteur de mouvement est xé à l'avant de la caméra,
de sorte que tout mouvement devant la caméra dans un
angle de 55° peut être enregistré. Lors de l'installation de
la caméra, celle-ci doit être positionnée de manière à ce
que cet angle ne soit pas masqué par des branches ou
autres, an de garantir le fonctionnement de la caméra. Le
capteur de mouvement a une portée d'environ 2 mètres.
5. Œillet pour cadenas*
Un cadenas* peut être inséré dans cet œillet pour une sé-
curité supplémentaire.
6. Loquets de fermeture
Le boîtier de l'appareil peut être ouvert au niveau du loquet
du boîtier avec son agrafe, an d'accéder aux commandes
de l'opérateur et au compartiment de la batterie à l'intérieur.
7. Prise de connexion pour une alimentation externe de
6V DC (bloc d'alimentation et adaptateur secteur non four-
nis)
8. Compartiment à piles (8x piles AA)
Ouverture de l'intérieur par le bouton poussoir.
9. Prise de connexion DC
Filetage standard 1/4" pour trépied
*non inclus dans votre achat
75
FR








10. Écran d'afchage
11. Connecteur USB
1.5 Commandes de l'opérateur
Les commandes suivantes sont situées à l'intérieur de l'ap-
pareil :
12. Touche "MENU"
13. Touche èche vers le haut
14. Touche éche BAS
15. Touche "OK"
16. Touche "MODE"
17. Interrupteur d'alimentation (ON, TEST/SETUP, OFF)
L'interrupteur d'alimentation est utilisé pour sélectionner
les 3 modes de fonctionnement : ON, Test/Setup et OFF.
18. Boucle de xation de la sangle

76

 
19. Touche PUSH pour le compartiment des piles
20. Couvercle du compartiment des piles.
21. fente pour carte SD
Mode test/réglage
Les réglages ne peuvent être effectués qu'en mode Test/
Setup. La touche MENU permet d'entrer dans le mode de
conguration ou de quitter le mode de conguration. Ap-
puyez sur la touche "OK" pour prendre manuellement une
photo ou enregistrer une vidéo.
La touche MODE permet de lire des photos ou des vidéos
en mode conguration. Pour ce faire, appuyez deux fois
sur le bouton MODE pour passer en mode lecture.
1.6 Formats pris en charge
Voici quelques avis importants. Vous n'avez pas à vous
soucier du format du système de chiers de la caméra
sauf si vous avez des problèmes de lecture de la carte SD
avec votre autre équipement. Si cela se produit, veuillez
formater la carte SD sur un ordinateur ou dans la caméra.
Elément Forma
Image JPG
Vidéo AVI
77
FR
1.7 Description des fonctions des boutons
OFF: Mise hors tension
TEST: Les utilisateurs peuvent dénir,
visualiser et tester des paramètres ou lire
des photos et des vidéos.
ON: Surveillez le mode d'enregistrement.
Dans ce mode, la caméra passe en mode
de surveillance et de capture automa-
tique et enregistre automatiquement des
photos ou des vidéos.
Afcher le menu, ou revenir en arrière
d'une étape.
Naviguer vers le haut ou avancer vers la
photo ou la vidéo suivante
Naviguer vers le bas ou revenir en arrière
vers la photo ou la vidéo précédente
Conrmez et exécutez.
Passage du mode photo au mode vidéo
ou au mode lecture
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le
plateau du compartiment à piles.
1.7 Écran d'afchage
B


Mode photo :
Mode vidéo :
D
C
 
78
1. Mode photo
2. Taille de l'image
3. Nombre de photos restant à prendre
4. Carte SD insérée
5. Indicateur de la capacité de la batterie
6. Mode vidéo
7. Résolution vidéo
8. Temps de vidéo
9. Date
10. Heure
11. Température ambiante
12. Phase de la lune (visible sur l'image sauvegardée)
2. Mise en garde
La tension de fonctionnement de la caméra est de 6V. La
caméra est alimentée par 8 piles AA*.
Il est également possible de faire fonctionner l'appareil
avec seulement 4 piles AA.
Veuillez installer les piles selon la polarité afchée.
Pour le fonctionnement de la caméra, une carte SD*
(jusqu’à 32 Go) est nécessaire.
• Veuillez déverrouiller la fonction de protection en écriture
avant d'insérer la carte SD.
Veuillez insérer la carte SD lorsque l'interrupteur d'ali-
*non inclus dans votre achat
mentation est en position OFF avant de tester la caméra.
La caméra ne dispose pas de mémoire interne pour en-
registrer des images ou des vidéos.
Ne pas insérer ou retirer la carte SD* lorsque l'interrup-
teur d'alimentation est en position ON.
Il est recommandé d'utiliser la caméra pour formater la
carte SD lorsqu'elle est utilisée pour la première fois.
La caméra sera en mode USB lorsqu'elle sera connectée
à un port USB d'un ordinateur. Dans ce cas, la carte SD *
fonctionne comme un lecteur de disque amovible.
3. Opérations principales
3.1 Source d’alimentation
La caméra fonctionne sur une tension de 6V DC. L'alimen-
tation peut être alimentée par des piles * (4 ou 8 piles AA)
ou par un adaptateur secteur externe *.
REMARQUE :
L'appareil peut être utilisé simultanément avec des piles et un
adaptateur secteur. Le mode "ON" ne fonctionnera pas si seul
l'adaptateur d'alimentation est utilisé, et si aucune pile n'est
insérée. Lorsqu'il est utilisé avec des piles et un adaptateur
d'alimentation, l'appareil fonctionne d'abord avec l'adaptateur
d'alimentation, les piles servant d'alimentation de secours.
79
FR
Fonctionnement avec Piles
Libérez le loquet du boîtier et ouvrez l'appareil.
Appuyez
sur le bouton PUSH pour éjecter le plateau du comparti-
ment à piles. Insérez 4 ou 8 piles AA * dans le compar-
timent à piles. Assurez-vous que les pôles des piles (+/-)
ont été correctement positionnés, comme indiqué dans le
compartiment des piles.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines ou
au lithium de haute qualité. La charge de la batterie est
indiquée par l'icône de la batterie en bas de l'écran de pré-
visualisation et de navigation.
ATTENTION ! Si vous n'utilisez pas la caméra d'observa-
tion, retirez les piles du compartiment à piles ou débran-
chez celle-ci de la source d'alimentation externe. Retirez
immédiatement les piles déchargées.
Fonctionnement avec un adaptateur secteur *
Utilisez uniquement l’adaptateur approprié avec une prise
appropriée et la tension de fonctionnement correcte pour
l’alimentation externe (6V CA 100V-240V / 50-60HZ). Lors-
qu'il est utilisé à l'extérieur, il devra être résistant aux in-
tempéries. Lors de la mise en place de la caméra, veillez
particulièrement à ce que les points de connexion n'entrent
pas en contact avec de l'eau pendant le fonctionnement,
avec cette alimentation externe. Lorsqu'elle n'est pas uti-
lisée, débranchez la caméra de l'alimentation électrique.
ATTENTION ! Le fabricant n'accepte aucune responsabilité
ni garantie pour les dommages causés par des adapta-
teurs mal utilisés ou par l'utilisation d'une tension de fonc-
tionnement incorrecte.
3.2 Insérez la carte SD*
Insérez une carte SD dans l'appareil avant de commencer
à utiliser l'appareil. (L'interrupteur d'alimentation de la ca-
méra est sur la position OFF). Ouvrez la caméra. Insérez
la carte SD dans la fente de la carte avec le côté non mar-
qué vers le haut. Veuillez noter que la carte SD ne peut
être branchée que dans un seul sens. Assurez-vous que le
commutateur de protection en écriture de la carte SD est
en position "écriture", sinon la caméra ne peut pas prendre
de photos ou de vidéos.
80
3.3 Emplacement
1. Utilisez la sangle de xation
pour attacher la caméra à un
arbre, par exemple.
2. Avant la surveillance,
veuillez dénir les fonctions et
les paramètres en mode photo
/ vidéo, puis placez le bouton
coulissant pour le mettre sur
"ON". 5 à 10 secondes plus
tard, la caméra commencera
à fonctionner normalement en
mode observation.
Remarque : La distance maximale des lumières IR est de
1 mètres. Évitez le rétroéclairage direct (contrejour).
*non inclus dans votre achat
81
FR
Montage au nid d'oiseau
Vous avez besoin : Perceuse à batterie, accessoire de perçage
82
83
FR
3.4 Mise sous tension de la caméra
Avant de mettre en marche, veuillez faire attention aux
points suivants :
1. Évitez les perturbations de température et de mouve-
ment devant la caméra, comme une grande feuille, un
rideau, un climatiseur, la sortie d'air d'une cheminée ou
d'autres sources de chaleur, an d'éviter les faux déclen-
chements.
2. La hauteur par rapport au sol pour placer la caméra doit
varier en fonction de la taille de l'objet.
3. Faites glisser l'interrupteur d'alimentation sur la position
ON pour mettre l'appareil sous tension.
Après avoir allumé l'appareil, le voyant lumineux (rouge)
clignote pendant environ 15 secondes. Les 15 secondes
sont un temps de mise en mémoire tampon avant la cap-
ture autonome de photos ou de vidéos, par exemple pour
fermer et verrouiller le couvercle inférieur, xer la caméra
sur un arbre et s'éloigner.
3.5 Entrer dans le mode TEST/SETUP
Pour effectuer des réglages personnalisés, le mode TEST/
SETUP de la caméra doit être activée. Faites glisser l'in-
terrupteur Power/Mode de la position "OFF" à la position
"TEST".
Diverses fonctions, telles que les réglages spéciques à
l'utilisateur ou l'enregistrement manuel, peuvent ensuite
être contrôlées par le clavier intérieur.
REMARQUE :
Faites toujours passer l'interrupteur d'alimentation de la
position "OFF" à la position "TEST". Il se peut que l'appa-
reil ne passe pas en mode TEST/SETUP si vous déplacez
l'interrupteur de la position "ON" à la position "TEST". Si
cela se produit, mettez l'interrupteur sur la position "OFF" et
faites-le glisser à nouveau sur la position "TEST".
3.5.1 Capture manuelle
En mode TEST/SETUP, il est facilement possible de captu-
rer des photos ou des vidéos manuellement.
Prenez une photo : Appuyez sur le bouton MODE pour pas-
ser en mode photo. Appuyez ensuite sur le bouton OK pour
prendre une photo.
Enregistrez une vidéo : Appuyez sur le bouton MODE pour
84
revenir au mode vidéo. Appuyez ensuite sur le bouton OK
pour enregistrer une vidéo. Appuyez à nouveau sur le bou-
ton OK pour arrêter l'enregistrement.
3.5.2 Afcher des images ou des vidéos
En mode TEST/SETUP : Appuyez deux fois sur la touche
MODE pour passer en mode lecture. Utilisez les touches
HAUT ou BAS pour visualiser les photos. Sélectionnez les
chiers vidéo et appuyez sur la touche OK pour les lire.
Sur un ordinateur : En mode ON, connectez la caméra à un
ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Le dispositif s'af-
che comme un lecteur ash et vous pouvez facilement
commencer à visualiser les images sur l'écran de l'ordina-
teur.
3.6 Mise hors tension
Placez le levier ON/OFF en position OFF pour mettre l'ap-
pareil hors tension. Veuillez noter que même en mode OFF,
l'appareil consomme toujours une certaine quantité d'éner-
gie au niveau μA. Par conséquent, veuillez retirer la batterie
si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.
4. Opérations avancées
D'après les opérations de base de la caméra dans le
chapitre précédent, nous savons qu’elle a trois modes de
fonctionnement de base :
1. Mode OFF : L'interrupteur d'alimentation est en
position OFF.
2. Mode ON : L'interrupteur d'alimentation est en
position ON.
3. TEST/SETUP
Mode : L'interrupteur d'alimentation est en
position "SETUP"
Le mode OFF est le mode sécurisé spécié pour le rem-
placement de la carte SD ou des piles et le transport de la
caméra.
ATTENTION ! Remplacez la carte SD uniquement en mode
OFF !
85
FR
4.1 Paramètres :
Pour effectuer des réglages spéciques, une carte SD doit être insérée. Ensuite, passez en mode TEST/SETUP comme
expliqué précédemment.
Sous l'écran se trouvent les touches de fonction avec les fonctions suivantes :
• Appuyez sur la touche de menu pour passer du mode d'état au mode de conguration.
• En mode État, le bouton OK est utilisé pour prendre manuellement des photos ou des vidéos. En mode Conguration,
conrmez le réglage en appuyant sur le bouton OK.
• En mode conguration, les touches ou sont utilisées pour sélectionner les sous-menus, dénir les valeurs de la
date et de l'heure.
4.2 Paramètres par défaut
Liste des éléments de menu et de leurs paramètres :
Éléments du menu Réglage Description :
Mode Photo, Vidéo, Photo et vidéo Il existe trois modes de caméra : Photo, Vidéo et Photo & Vidéo
Délai 2-30 sec
1 - 30 min
L'intervalle pour le déclenchement de la caméra peut être réglé.
Cela permet de régler la vitesse à laquelle une image est capturée
consécutivement. Le capteur de mouvement de la caméra est alors
désactivé pendant la période spéciée entre les deux. Cela évite à
la carte de se retrouver avec trop d'images redondantes.
86
Sensibilité PIR Détec-
teurs de mouvement
(sensibilité de déclen-
chement PIR)
Haut, moyen, bas Sélectionnez la sensibilité du déclencheur PIR. Plus elle est élevée,
plus le capteur de mouvement se déclenche rapidement. Nous vous
recommandons d'utiliser le mode intermédiaire.
Série de captures 1 photo, 2 photos en série,
3 photos dans la série
Spécie le nombre d'images réalisées lors du déclenchement.
Longueur de la vidéo 5s, 10s, 20s, 30s, 1 min, 2 min, 5 min Réglez la durée d'enregistrement de la vidéo.
Résolution vidéo 1920x1080p, 1280x720p,
640x480p
Dénissez la résolution des vidéos, par exemple 1920x1080p ou
1280x720p.
Résolution photo 2MP, 3MP, 5MP, 8MP, 12MP, 16MP Dénissez la résolution des photos.
Incrustation Nom de la caméra, Heure et date,
Format de la date, Phase de la lune,
Température, OFF
Sélectionnez si vous souhaitez insérer la date et l'heure ou la phase
de la lune sur chaque photo prise par l'appareil ou sélectionnez OFF
pour ne pas insérer.
Réglage de la tempé-
rature
°C / °F Sélectionnez l'unité de température souhaitée. Est visible sur les
images.
La luminosité Haut, moyen, bas Cette fonction permet de régler la luminosité du rayonnement des
lumières infrarouges. Sélectionnez l'éclairement adapté à l'environ-
nement d'exploitation respectif. La luminosité des IR a une inuence
considérable sur la durée de vie de la batterie.
Langue Deutsch, English, Français, Español,
Italiano, Chinese, Japanese
Choisissez votre langue.
87
FR
Heure du système Vous pouvez y régler la date et l'heure.
Délai ON / OFF Avec ce réglage, la caméra prend automatiquement des photos à
un intervalle déni. Cette fonction peut fonctionner conjointement
avec la fonction de minuterie (Réglage de la minuterie). (Remarque
: Dans ce mode, le capteur PIR est désactivé, la caméra n'enregistre
pas de vidéo).
Réglage de la
minuterie
ON / OFF Décidez quand la caméra commence et arrête l'enregistrement. Si
la fonction Time Lapse est activée, une vidéo sera créée à la n à
partir des photos capturées. Sans intervalle de temps, les photos
seront prises à un intervalle de temps correspondant à la valeur
dénie dans "Intervalle PIR".
Dénir le nom de la
caméra
ON / OFF Donnez un nom à la caméra pour l'identier.
Mot de passe ON / OFF Congurez un mot de passe pour protéger votre caméra.
Enregistrement audio ON / OFF Choisissez si la caméra doit enregistrer le son en mode vidéo.
Bip sonore ON / OFF Activation ou désactivation du son des boutons de menu
Mise à jour Indique le numéro de version.
Par défaut OUI/NON Réinitialise tous les paramètres de l'utilisateur et rétablit les para-
mètres par défaut (paramètres d'usine).
Forma OUI/NON Formatage la carte sd. Toutes les données de la carte seront
supprimées.
88
4.3 Comment supprimer des images ou des vidéos
MISE EN GARDE L'exécution de cette action effacera
irrévocablement toutes les données présentes sur la carte
! Effectuez d'abord une sauvegarde de vos données.
a) Passez en mode TEST.
b) Appuyez plusieurs fois sur MODE pour passer en mode
lecture.
c) Appuyez sur MENU pour afcher le menu.
d) Choisissez entre "Supprimer un" et "Supprimer tout".
Dans ce menu, vous pouvez également protéger les
chiers contre une suppression accidentelle (Protéger,
Déprotéger). Ne protège pas contre le formatage ! Ap-
puyez sur "OK" pour conrmer.
e) Appuyez sur OK pour effectuer l'opération et revenir au
mode de lecture.
4.4 Formater la carte SD
Connectez la caméra à votre ordinateur via le câble USB
fourni. Le contenu de la carte mémoire s'afche comme
un disque dur externe sur l'ordinateur.
L'appareil prend en charge 3 types de formats de chiers,
FAT12, FAT16 et FAT32. La valeur par défaut est FAT32
pour enregistrer les photos et les vidéos. Voici quelques
notes complémentaires :
Normalement, il n'y a aucune raison de changer le
format du chier. Sauf si votre équipement a des pro-
blèmes pour lire la carte SD. Dans ce cas, reformatez
la carte SD directement sur la caméra ou sur votre
ordinateur. Insérez ensuite la carte dans votre caméra
et réessayez.
Le format de chier par défaut de l'appareil est FAT32,
qui peut être lu par la plupart des ordinateurs. Lorsque
vous formatez une carte SD pour votre caméra avec
votre ordinateur, vous devez choisir le format de chier
FAT32.
4.5
Enregistrer des photos ou des vidéos sur votre
ordinateur
Connectez la caméra à votre ordinateur via le câble USB
fourni. Le contenu de la carte mémoire s'afche comme
un disque dur externe sur l'ordinateur. Recherchez le
dossier "DCIM". Dans le menu qui apparaît, il y a un autre
dossier "100MEDIA". Vous pouvez copier ou couper les
chiers sélectionnés et les transférer sur votre disque dur.
89
FR
4.6
Montage et positionnement de la caméra
Une fois que vous avez déni les paramètres de la
caméra, vous pouvez la monter à un endroit approprié.
Pour obtenir une qualité d'image optimale, la caméra doit
être placée à environ 0,5 mètre du sujet. Vous obtiendrez
de meilleurs résultats de nuit si le sujet se trouve dans
la portée du ash de la caméra, idéalement entre 0 et 1
mètre.
Il existe différentes façons de monter la caméra :
Avec le support de montage inclus, la sangle de montage
ou avec le letage du trépied.
En utilisant le support de montage :
Voir „Montage au nid d'oiseau“ à la page 81.
Utilisation de la sangle réglable :
Faites glisser une extrémité de la sangle à travers les
deux supports situés à l'arrière de l'appareil. Fixez soli-
dement la sangle autour du tronc d'arbre d'un diamètre
d'environ 15 cm.
Utilisation de la xation pour trépied :
La caméra est équipée d'une prise letée à l'arrière pour
le montage sur un trépied ou d'autres accessoires de
montage avec un letage de trépied de 1/4".
Protection de la vie privée
L'appareil est destiné à un usage privé.
Veuillez respecter la vie privée des autres. N'utilisez pas
la caméra pour regarder dans des appartements, des
espaces publics, le long de sentiers de promenade ou de
randonnée ou dans des endroits très fréquentés.
*non inclus dans votre achat
90
Annexe : Spécications techniques
Capteur d'image Capteur CMOS couleur 2MP,
Interpolation 16MP
Objectif F = 2,2, f=3,5, champ de vision = 90°
Auto IR CutRemove (la nuit)
Écran d'afchage LCD de 2" (5,08 cm)
Plage de détection
PIR
0-2 m
Sensibilité PIR Réglable (haut, moyen, bas)
Modes de
fonctionnement
Photo / Video / Photo+Video /
Timelapse
Carte mémoire* Carte SD, jusqu'à 32 GB
Résolution Image 16MP, 12MP, 8MP, 5MP, 3MP, 2MP
Résolution Video 1920x1080p, 1280x720p, VGA
Durée de la vidéo Opérationnel, 5s - 5min
Langues EN, FR, CN, DE, JP, ES, IT
Dateur intégré Oui, intégré
Fonctionnement Jour/Nuit
Temps de
déclenchement
<0.6s
Source d’alimentation 4xAA ou 8xAA, 6V
Détection de la
température supporté par
Temps de veille environ 6 mois (8pcs. piles AA)
Dimensions 150 x 102 x 71 mm
Poids 268 g (sans piles)
Résistant aux
intempéries IP66
91
FR
Dépannage
Problèmes Causes possibles Solutions
La caméra ne peut pas être mis
sous tension.
Pile faible ou mauvais modèle de pile. Remplacez-les par des piles entièrement
chargées et de type correct.
Mauvaise installation de la batterie. Reportez-vous aux instructions pour ins-
taller les piles de la manière appropriée.
Spécications ou connexion incorrectes de
l'alimentation externe.
Utilisez une alimentation externe appro-
priée et une connexion adéquate.
Les photos sont normales le jour,
mais sombres la nuit.
Faible puissance ou courant d'alimentation externe
insufsant, la lampe infrarouge ne fonctionne pas
normalement.
Remplacez-les par des piles entièrement
chargées et de type correct.
Lorsque vous utilisez une alimenta-
tion externe, la caméra ne peut pas
fonctionner normalement.
Mauvais contact électrique. Vériez les interfaces pour vous assurer
qu'elles sont bien connectées.
Erreur de source d'alimentation externe. Remplacez l'alimentation externe.
Exigence : tension de sortie : DC 6V. La
caméra ne peut pas fonctionner sous une
tension trop basse, mais une tension trop
élevée l'endommagera.
La caméra ne peut pas prendre de
photos automatiquement.
Le capteur IRP ne fonctionne pas lorsque la camé-
ra est en fonction time lapse.
Désactivez la fonction time lapse.
Impossible de passer en mode
"Vidéo" ou "Photo + Vidéo".
La fonction time-lapse est maintenant active. Désactivez la fonction time lapse.
92
Garantie et Service
La période de garantie normale est de 2 ans et commence
le jour de l’achat. Pour bénécier d’une période de garantie
prolongée (prestation non obligatoire) telle qu’indiquée sur
la boite cadeau, une inscription sur notre site internet est
nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations sur l’extension de la
période de garantie et le détail de nos services via le lien
suivant : www.bresser.de/warranty_terms.
93
ES
Información general
Sobre este manual de instrucciones
Lea atentamente las indicaciones de seguridad de este
manual. Con el n de evitar lesiones o daños en el apa-
rato, utilice este dispositivo únicamente de la forma des-
crita en el manual. Conserve el manual de instrucciones
para poder informarse sobre las funciones cada vez que
lo necesite.
¡PELIGRO!
Encontrará este signo delante de cualquier sección
de funciones que impliquen peligro de lesiones
leves o graves provocadas por un uso indebido.
¡ATENCIÓN!
Encontrará este signo delante de cualquier sección
sobre funciones que impliquen daños materiales
o medioambientales provocados por un uso
indebido.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que
funcionan con alimentación por cable o pilas. Se deberá
hacer uso del dispositivo siguiendo el manual, de lo con-
trario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
No deje las pilas al alcance de los niños. Al colocarlas,
preste atención a la polaridad. Las pilas gastadas o da-
ñadas pueden producir quemaduras al entrar en contacto
con la piel. Si fuese necesario, utilice guantes protectores
adecuados para manipularlas
¡ATENCIÓN!
No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en
contacto con su distribuidor. El distribuidor se comunicará
con el servicio técnico y enviará el dispositivo a reparar si
es necesario.
Utilice sólo las pilas recomendadas. Recambie siempre las
pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pi-
las nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire
las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo
prolongado de tiempo.
No exponga el aparato a altas temperaturas. No cortocir-
cuitar el dispositivo o las pilas ni arroje éstas al fuego. El
94
calor excesivo y un uso inadecuado pueden provocar cor-
tocircuitos, incendios e incluso explosión.
Declaración de conformidad CE
Bresser GmbH ha emitido una Declaración de
Conformidad de acuerdo con las directrices y
normas correspondientes de la UE. El texto
completo de la declaración de conformidad de
la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet:
www.bresser.de/download/9820402/CE/9820402_CE.pdf
RECICLAJE
Elimine los materiales de embalaje separándolos
por clases. Contacte con el servicio de gestión de
residuos de su localidad para obtener información
sobre la eliminación reglamentaria o en la agencia
de protección medioambiental.
No tire los dispositivos electrónicos a la basura Se-
gún la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Euro-
peo sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (RAEE), así como su adaptación a la
legislación española, los dispositivos electrónicos
deben recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa.
En cumplimiento de la normativa relativa a las pilas, queda
completamente prohibido arrojarlas a la basura domésti-
ca. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo reque-
rido por la ley, en un punto limpio de recogida local. Arro-
jarlas a la basura convencional viola la Normativa Europea.
Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas
con un signo y un símbolo químico. "Cd" = cadmio, "Hg" =
mercurio, "Pb" = plomo.
Cd¹ Hg² Pb³
1 pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
95
ES
1. Instrucciones1.1 Descripción general
Esta cámara de exploración digital, es una cámara de vigilan-
cia que funciona automáticamente. Se activa de inmediato
con cualquier movimiento humano (o animal) en una deter-
minada región de interés (ROI) monitoreada por un sensor de
movimiento infrarrojo pasivo (PIR) de alta sensibilidad, y cap-
tura automáticamente imágenes de alta calidad (hasta 16 MP
interpolados), o graba videoclips Full HD según los ajustes
por defecto o los ajustes preestablecidos por el cliente.
Con suciente luz diurna hace fotos o videos en color Du-
rante la oscuridad de la noche, los LED infrarrojos incorpo-
rados funcionan como luz de ash, y la cámara puede hacer
fotografías o videos nítidos (monocromáticos).
Si la máquina funciona con baterías de litio AA, se puede
lograr un tiempo de funcionamiento de hasta 6 meses en el
modo espera.
Resistente al agua y la nieve para uso en exteriores.
1.1 Incluye
B
Cámara digital,
C
Tornillos de ala,
D
arandelas,
varilla de jación,
cabezal de bola
cable USB,
Cinta de montaje, Manual de instrucciones
B
C
D
96
1. OBJETIVOS
Las imágenes y el vídeo de la cámara se graban a través
del objetivo. Asegúrese de que esta área de la cámara se
mantenga siempre limpia.
Limpie las lentes únicamente con un paño suave y sin pelu-
sas (por ejemplo, un paño de microbra). No presione con
fuerza el paño para evitar rayar las lentes.
Para eliminar la suciedad más incrustada, humedezca el
paño de limpieza con una solución limpiadora de gafas y
limpie las lentes con suavidad.
2. Indicador de encendido LED rojo
Este LED parpadea aproximadamente 15 segundos al en-
cender la cámara. Cuando deja de parpadear, la cámara ha
completado su tiempo de espera y tomará fotografías o
videos de acuerdo a la conguración .
3. Iluminación infrarroja
Los diodos infrarrojos, dispuestos en matrices, permiten
tomar imágenes y videos de noche (imágenes en blanco
y negro). Si prevé el funcionamiento nocturno, la cámara
debe colocarse de forma que no quede oculta por ramas o
similares al instalarla. Al congurar la cámara, debe ase-
1.3 Interfaz de E/S de cámara
La cámara tiene las siguientes entradas y salidas: Puerto
USB Mini-B, ranura para tarjeta SD*, salida de TV y enchufe
para cable alimentación DC. El cabezal de la cámara dispo-
ne de un oricio de bloqueo para protección contra robos.
1.4 Componentes externos
B
c d
/
97
ES
gurarse de que ningún objeto se coloque demasiado cerca,
ya que el reejo creado a distancias cortas por la ilumina-
ción infrarroja puede provocar una sobreexposición.
Como regla general la iluminación infrarroja no se notará
. Los puntos iluminados alrededor de la cámara también
son invisibles a simple vista.
4. Sensor de movimiento (PIR)
El sensor de movimiento está conectado a la parte delan-
tera de la cámara, de modo que se puede grabar cualquier
movimiento delante de la cámara dentro de un ángulo de
55°. Al congurar la cámara, debe colocarse de manera
que este ángulo no quede tapado por ramas o similares,
para garantizar el funcionamiento de la cámara. El sensor
de movimiento tiene un alcance de aproximadamente 2
metros.
5. Ojal de candado*
Se puede insertar un candado* a través de este ojal para
mayor seguridad.
6. Cierre de la carcasa
La carcasa de la cámara se puede abrir con el pestillo para
acceder a los controles del operador y al compartimiento de
la batería en el interior.
7. Toma de conexión para fuente de alimentación externa de
6 V CC (No incluye fuente de alimentación ni adaptador de red )
8. Compartimento de pilas (8 pilas AA)
Apertura desde el interior mediante el botón.
9. Toma de conexión para trípode
Rosca de trípode estándar de 1/4"
*no incluido en la compra
98








10. Pantalla
11. Puerto USB
1.5 Controles del operador
Los siguientes controles del operador están ubicados dentro
de la cámara:
12. Botón - "MENU"
13. Botón de echa ARRIBA
14. Botón de echa ABAJO
15. Botón - "OK"
16. Botón [ MODE ]
17. Interruptor de alimentación (ENCENDIDO, PRUEBA/
CONFIGURACIÓN, APAGADO)
El interruptor de encendido se utiliza para seleccionar los
3 modos de funcionamiento: ON (Encendido), Prueba/Con-
guración y OFF (Apagado).
18. Hebilla para cinturón de montaje

99
ES

 
19. Botón-Pulsar para el compartimento de la batería
20. Bandeja del compartimento de la batería
21. Ranura para tarjeta SD
Modo de prueba/conguración
Los ajustes sólo se pueden realizar en el modo de prueba/
conguración. El botón MENU se utiliza para entrar o salir
del modo conguración. Presiona el botón "OK" para una
foto manual o grabar un video.
Con el botón MODE puede reproducir fotos o videos en el
modo conguración. Para hacer esto, presione el botón
MODE dos veces para entrar al modo reproducción.
1.6 Formatos compatibles
Avisos importantes. No tiene que preocuparse por el for-
mato del sistema de archivos de la cámara a menos que
tenga problemas para leer la tarjeta SD con su otro equipo.
Si esto sucede, formatee la tarjeta SD en un ordenador o
dentro de la cámara.
Artículo Formatear
Imagen JPG
Video AVI
100
1.7 Descripción de las funciones de los botones
OFF- Apagado: Apagado
TEST/Prueba: Los usuarios pueden
establecer, ver y probar conguraciones
o reproducir fotos y videos.
ON- Encendido: Supervise el modo de
grabación. En este modo, la cámara
cambia al modo de vigilancia y captura
automática y graba fotos o videos de
forma automática.
Mostrar menú, o volver un paso atrás.
Navegar hacia arriba o avanzar a la
siguiente foto o video
Navegar hacia abajo o retroceder a la
foto o video anterior
Conrmar y ejecutar.
Cambiar entre el modo de foto/modo de
video o el modo de reproducción
Presione este botón para expulsar la
bandeja del compartimiento de la batería.
1.7 Pantalla
B


Modo foto:
Modo vídeo:
D
C
 
101
ES
1. Modo fotografía
2. Tamaño de foto
3. Número de fotos pendientes por tomar
4. Tarjeta SD insertada
5. Indicador de capacidad de la batería
6. Modo vídeo
7. Resolución de vídeo
8. Hora del vídeo
9. Fecha
10. Hora
11. Temperatura ambiente
12. Fase lunar (visible en la imagen guardada)
2. ¡Peligro!
El voltaje de funcionamiento de la cámara es de 6V. La
cámara se alimenta con 8 pilas AA*.
• También puede manejar la cámara con sólo 4 pilas AA.
Por favor, instale las pilas de acuerdo con la polaridad
indicada.
Para el funcionamiento de la cámara se necesita una tarje-
ta SD* (hasta 32 GB).
Desbloquee la protección contra escritura antes de insertar
la tarjeta SD.
Inserte la tarjeta SD cuando el interruptor de encendido
*no incluido en la compra
esté en la posición OFF-APAGADO antes de probar la
cámara. La cámara no tiene memoria interna para guar-
dar imágenes o videos.
No inserte ni extraiga la tarjeta SD cuando el interruptor
de encendido esté en la posición ON- ENCENDIDO .
Se recomienda usar la cámara para formatear la tarjeta
SD cuando se usa por primera vez.
La cámara estará en modo USB cuando se conecte a un
puerto USB de un ordenador. En este caso, la tarjeta SD
funciona como un disco extraíble.
102
3. Operaciones principales
3.1Fuente de Alimentación
La cámara funciona con un voltaje de CC de 6 V. La alimen-
tación se puede realizar a pilas* (necesita 4 / 8 pilas AA)
o por cable DC In*.
AVISO:
La cámara puede funcionar simultáneamente con pilas y
adaptador de corriente. El modo "ON-ENCENDIDO" no fun-
cionará sólo con el adaptador de corriente y no se insertan
baterías. Al utilizar pilas y adaptador de corriente juntos, la
cámara funcionará primero con el adaptador de corriente,
y con las pilas como energía de reserva.
Funcionamiento de las pilas
Suelte el cierre de la carcasa y abra la cámara.
Presione el
botón PUSH para expulsar la bandeja del compartimiento
de la batería. Inserte 4 / 8 pilas AA*. Asegúrese de colocar
las pilas correctamente de acuerdo con su polaridad (+/-),
tal y como se indica en el compartimento para pilas.
Se recomienda utilizar pilas alcalinas o de litio de alta
calidad. La carga se muestra con el icono de batería si-
tuado en la parte inferior de la pantalla de vista previa y
navegación.
¡ATENCIÓN! Si no está utilizando la cámara de observa-
ción, retire las pilas o desconecte el cable de alimentación
externo. Retire inmediatamente las pilas de la cámara una
vez gastadas.
Funcionamiento con cable de alimentación*
Utilice sólo un cable de alimentación correcto, con el co-
nector DC y la tensión de funcionamiento correcta (AC
100V-240V/50-60HZ). Resistente a la intemperie para usar
al aire libre. Al congurar la cámara, tenga especial cuida-
do para que los puntos de conexión no entren en contacto
con el agua mientras esté en funcionamiento. Cuando no
utilice la cámara, desconéctela de la fuente de alimenta-
ción.
¡ATENCIÓN! El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad ni garantía por daños causados por cables de alimen-
tación mal utilizados o el uso de un voltaje incorrecto.
3.2 Inserte la tarjeta SD
Inserte una tarjeta SD en la cámara antes de utilizarla. (El
interruptor de alimentación de la cámara está en la posi-
ción OFF-APAGADO). Abra la cámara. Inserte la tarjeta
SD en la ranura para tarjetas con el lado sin marcar hacia
arriba. Tenga en cuenta que la tarjeta SD sólo se puede
*no incluido en la compra
103
ES
conectar en una dirección. Asegúrese de que el interruptor
de protección contra escritura de la tarjeta SD esté en la
posición de "escritura"; de lo contrario, la cámara no puede
tomar imágenes o videos.
3.3 Ubicación
1. Por ejemplo, utilice la correa
para atar la cámara a un árbol.
2. Antes de utilizarla, congure
los parámetros de video y
fotografía. Una vez hecho
esto, ponga el modo ON. 5-10
segundos después, la cámara
empezará a funcionar en modo
observación.
Nota: La distancia máxima a la que funciona la ilumina-
ción IR es 1 metro. Evite la luz de fondo directa.
104
Mounting at the birdhouse
You need: Battery drill, drill attachment
105
ES
106
3.4 Encendido de la cámara
Antes de encender, preste atención a lo siguiente:
1. Evite las perturbaciones de temperatura y movimiento
frente a la cámara: hojas grandes, cortinas, aire acondi-
cionado, salida de aire de una chimenea u otras fuentes
de calor para evitar disparos falsos.
2. La altura desde el suelo para colocar la cámara debe
variar según el tamaño del objeto.
3. Deslice el interruptor de encendido a la posición ON
para encender la cámara.
Después de encender la cámara, el indicador LED (rojo)
parpadeará durante unos 15 s. Los 15 s es un tiempo de
almacenamiento en búfer antes de la captura autónoma
de fotos o videos, por ejemplo, para cerrar y bloquear la
cubierta inferior, je la cámara en un árbol y aléjese.
3.5 Ingrese al modo PRUEBA/CONFIGURACIÓN
Para realizar conguraciones personalizadas, el modo
TEST/SETUP de la cámara debe estar activado. Deslice el
interruptor de encendido/modo de la posición "APAGADO"
a la posición "PRUEBA".
Varias funciones, como la conguración especíca del
usuario o la grabación manual, pueden controlarse a tra-
vés del teclado interno.
AVISO:
Mueva siempre el interruptor de encendido de la posición
"APAGADO" a la posición "PRUEBA". Es posible que la cá-
mara no cambie al modo TEST/SETUP (PRUEBA/CONFIGU-
RACIÓN) si mueve el interruptor de la posición ON "ENCEN-
DIDO" a la posición TEST "PRUEBA". Si esto ocurre, mueva
el interruptor a la posición OFF "APAGADO" y deslícelo nue-
vamente a la posición TEST "PRUEBA".
3.5.1 Captura manual
En el modo TEST/SETUP «PRUEBA/CONFIGURACIÓN», es
posible capturar fácilmente imágenes o videos de forma
manual.
107
ES
Hacer una foto: Presione el botón MODO para cambiar al
modo Foto. Luego presione el botón OK para tomar una
foto.
Grabar un video: Pulse el botón MODE para cambiar al
modo vídeo. Luego presione el botón OK para grabar un
video. Presione el botón OK para detener la grabación.
3.5.2 Ver imágenes o videos
En modo PRUEBA/CONFIGURACIÓN: Presione la tecla
MODE dos veces para ingresar al modo reproducción. Use
las teclas UP o DOWN «ARRIBA o ABAJO» para ver las fo-
tos. Seleccione archivos de video y presione la tecla OK
para reproducir.
En un ordenador: En el modo ON, conecte la cámara con
un ordenador utilizando el cable USB incluido. El disposi-
tivo se mostrará como una unidad ash y podrá comenzar
a ver imágenes fácilmente en la pantalla del ordenador.
3.6 Apagado
Cambie la palanca ON/OFF a la posición OFF para apagar
la cámara. Tenga en cuenta que incluso en el modo APA-
GADO, la cámara sigue consumiendo cierta energía al nivel
de μA (microamperio). Saque la batería si no va a utilizar la
cámara durante mucho tiempo.
4. Operaciones avanzadas
De las operaciones básicas de la cámara en el capítulo
anterior, sabemos que la cámara tiene tres modos bási-
cos de operación:
1. Modo apagado: El interruptor de encendido está en
la posición de APAGADO.
2. Modo ON El interruptor de encendido está en
la posición ON.
3. TEST/SETUP Prueba/Conguración
Modo: El interruptor de encendido está en
la posición "CONFIGURACIÓN"
El modo APAGADO es el modo seguro especicado
para reemplazar la tarjeta SD o las pilas y transportar la
cámara.
ATENCIÓN: ¡Reemplace la tarjeta SD sólo en modo
APAGADO!
108
4.1 Conguración
Para realizar ajustes especícos, se debe insertar una tarjeta SD. Luego, cambie al modo PRUEBA/CONFIGURACIÓN
como se explica anteriormente.
Debajo de la pantalla se encuentran las teclas de función con las siguientes funciones:
• Pulse la tecla de menú para cambiar entre el modo estado o el modo conguración.
• En el modo estado, el botón OK se usa para tomar fotos o videos manualmente, en el modo conguración, conrme la
conguración presionando el botón OK.
• En el modo conguración, los botones o se utilizan para seleccionar submenús, establecer valores fecha / hora.
4.2 Conguración predeterminada
Lista de elementos del menú y sus conguraciones:
Elementos de menú Conguración Descripción
Modo Foto, Video, Foto y video Hay tres modos de cámara: Foto, Video y Foto & Video
Retardo 2-30 seg,
1 - 30 min.
El intervalo para el disparo de la cámara se puede ajustar. Esto ajusta
la rapidez con la que se captura una imagen consecutivamente.
A continuación, el sensor de movimiento de la cámara se apaga
durante el período intermedio especicado. Esto evita que la tarjeta
se llene con demasiadas imágenes redundantes.
Sensibilidad PIR
Sensores de movi-
miento (PIR Trigger
Sensitivity)
Alto, medio, bajo Seleccione la sensibilidad del disparador PIR. Cuanto más alto, más
rápido se activa el sensor de movimiento. Recomendamos usar el
modo medio.
109
ES
Series de captura 1 foto, 2 fotos en serie,
3 fotos en serie
Especica el número de imágenes realizadas cuando se activa.
Duración del vídeo 5s, 10s, 20s, 30s, 1 min, 2 min, 5 min Ajustar el tiempo de grabación del video.
Resolución de vídeo 1920x1080p, 1280x720p,
640x480p
Congurar la resolución de los videos, por ejemplo, 1920x1080p o
1280x720p.
Resolución de la
foto
2MP, 3MP, 5MP, 8MP, 12MP, 16MP Establecer la resolución de las fotos.
Sello Nombre de la cámara, Hora y fecha,
Formato de fecha, Fase lunar, Tempera-
tura, APAGADO
Seleccione si desea imprimir la fecha y la hora o la fase lunar en cada
foto tomada por la cámara o seleccione APAGADO para no imprimir.
Ajuste de tempera-
tura
°C / °F Seleccione la unidad de temperatura que preera. Aparece en las
imágenes.
Brillo: Alto, medio, bajo Esta función se utiliza para congurar el brillo de radiación de las luces
infrarrojas. Seleccione la iluminación adecuada para el entorno operativo
respectivo. El brillo IR tiene una inuencia considerable en la duración
de la batería.
Idioma Alemán, Inglés, Francés, Español,
Italiano, Chino, Japonés
Elige idioma.
Hora del sistema Aquí puede congurar la fecha y la hora.
110
Intervalo de tiempo ON/OFF Con esta conguración, la cámara tomará fotografías automática-
mente en el intervalo establecido. Esta función puede funcionar junto
con la función de temporizador (Conguración del temporizador).
(Nota: en este modo, el sensor PIR está desactivado, la cámara no
grabará video).
Ajuste del tempo-
rizador
ON/OFF Decidir comienzo y n de grabación de la cámara Si Time Lapse- in-
tervalo de tiempo- está activo, se creará un video a partir de las fotos
capturadas al nal. Sin el intervalo de tiempo, las fotos se tomarán en
un intervalo de tiempo con el valor establecido en el "Intervalo PIR".
Nombre de la
cámara
ON/OFF Asigne un nombre a la cámara para su identicación.
Contraseña ON/OFF Congure una contraseña para proteger su cámara.
Grabación de audio ON/OFF Elija si la cámara debe grabar sonido en modo video.
Bip ON/OFF Activar o desactivar el sonido del botón de menú
Firmware Muestra el número de versión.
Predeterminado SÍ/NO Restablece todas las conguraciones del usuario y restablece la
conguración predeterminada (conguración de fábrica).
Formatear SÍ/NO Formatea la tarjeta SD. Se eliminarán todos los datos de la tarjeta.
111
ES
4.3 Cómo eliminar imágenes o videos
PRECAUCIÓN: ¡Al realizar esta acción se borrarán todos
los datos de la tarjeta de forma irrevocable! Realice
primero una copia de seguridad de sus datos.
a) Cambie al modo de PRUEBA.
b) Presione MODE repetidamente para ingresar al modo
reproducción.
c) Pulse MENÚ para mostrar el menú.
d) Elija entre "Eliminar uno" y "Eliminar todo". En este menú
también puede proteger los archivos de una eliminación
accidental (Proteger, Desproteger). ¡No protege contra
el formateado! Presione OK para conrmar.
e) Pulse OK para realizar la operación y volver al modo re-
producción.
4.4 Formatear la tarjeta SD
Conecte la cámara mediante el cable USB suministrado
a su ordenador. El contenido de la tarjeta de memoria se
visualiza como un disco duro externo en el ordenador.
La cámara admite 3 tipos de formatos de archivo, FAT12,
FAT16 y FAT32. El valor predeterminado es FAT32 para
guardar imágenes y videos. Notas al respecto:
Normalmente, no hay motivo para cambiar el formato
del archivo. A menos que su equipo tenga problemas
para leer la tarjeta SD. Si esto sucede, formatee de
nuevo la tarjeta SD directamente en la cámara o en
su ordenador. Luego inserte la tarjeta en su cámara y
vuelva a intentarlo.
El formato de archivo predeterminado de la cámara
es FAT32, que puede ser leído por la mayoría de los
ordenadores. Cuando formatee una tarjeta SD para su
cámara con su ordenador, debe elegir el formato de
archivo FAT32.
4.5
Guardar fotos o videos en su ordenador
Conecte la cámara mediante el cable USB suministrado
a su ordenador. El contenido de la tarjeta de memoria
se muestra como un disco duro externo en el ordenador.
Busque la carpeta "DCIM". En el menú que aparece, hay
otra carpeta "100MEDIA". Puede copiar o cortar archivos
seleccionados y transferirlos a su disco duro.
112
4.6
Montaje y posicionamiento de la cámara
Una vez que haya congurado los parámetros de la
cámara, puede montar la cámara en una posición
adecuada. Para obtener una calidad de imagen óptima,
la cámara debe colocarse a unos 0,5 metros (1,6 pies) de
distancia del sujeto. Los mejores resultados por la noche
se pueden lograr si el objetivo está dentro del alcance del
ash de la cámara, idealmente entre 0 m (0 pies) y 1 m
(3,2 pies).
Hay diferentes formas de montar la cámara:
Con el soporte de montaje incluido, la correa de montaje
o con la rosca del trípode.
Uso del soporte de montaje:
Véase„Mounting at the birdhouse“ on page 36.
Uso del cinturón ajustable:
Deslice un extremo del cinturón a través de los dos
soportes en la parte posterior de la cámara. Sujete el
cinturón de forma segura alrededor del tronco del árbol
con un diámetro de unos 15 cm (6 pulgadas).
Uso de la montura de trípode:
La cámara está equipada con un enchufe de rosca en la
parte trasera para montar en un trípode u otros acceso-
rios de montaje con una rosca de trípode de 1/4".
RESPETE LA PRIVACIDAD
El dispositivo está diseñado para uso privado.
Por favor, tenga en cuenta la privacidad de otras perso-
nas. No utilice la cámara para mirar en apartamentos,
espacios públicos, rutas de senderismo o lugares muy
frecuentados.
113
ES
Apéndice: Especificaciones técnicas
Sensor de imagen Sensor CMOS en color de 2 MP,
Interpolación de 16MP
Lentes F = 2,2, f=3,5, campo de visión = 90°
Auto IR Cortar Eliminar (por la noche)
Pantalla LCD de 2,0" (5,08 cm)
Rango de detección
PIR
0-2 m
Nivel PIR (sensibili-
dad)
Ajustable (alto, medio, bajo)
5 Modos de funciona-
miento
Foto / Vídeo / Foto+Vídeo / Intervalo
de tiempo
Tarjeta de memoria* Tarjeta SD, hasta 32 GB
Resolución de imagen 16MP, 12MP, 8MP, 5MP, 3MP, 2MP
Resolución de vídeo 1920x1080p, 1280x720p, VGA
Tiempo de ejecución
de vídeo
Operacional, 5s - 5min
Idiomas IN, FR, CHIN, AL, JAP, ESP, IT
Altavoces Sí, integrados
Funcionamiento Día/Noche
Tiempo de activación <0,6 s
Alimentación 4xAA o 8xAA, 6V
Detección de tem-
peratura Compatible
Tiempo de espera aprox. 6 meses (8 uds. Pilas AA:
Dimensiones 150 x 102 x 71 mm
Peso 268g (sin pilas)
impermeabilizado IP66
*no incluido en la compra
114
Resolución de problemas
Problemas Causas posibles Soluciones
La cámara no se puede encender. Batería baja o modelo de pila incorrecto. Cambiar por pilas completamente carga-
das del tipo correcto.
Colocación incorrecta de las pilas Consulte las instrucciones para instalar
las baterías de manera correcta.
Especicación o conexión incorrecta de la fuente
de alimentación externa.
Utilice una fuente de alimentación externa
adecuada y una conexión adecuada.
Las fotos son normales durante el
día, pero oscuras por la noche.
Con baja potencia o corriente de alimentación ex-
terna insuciente, la lámpara infrarroja no funciona
normalmente.
Cambiar por pilas completamente carga-
das del tipo correcto.
Cuando se utiliza una fuente de
alimentación externa, la cámara no
funciona normalmente.
Mal contacto de potencia. Verique las interfaces para asegurarse
de que estén rmemente conectadas.
Error de fuente de alimentación externa. Reemplace la fuente de alimentación
externa. Requisito: voltaje de salida: DC
6V. La cámara no puede funcionar con
un voltaje demasiado bajo, pero una
sobretensión dañará la cámara.
La cámara no dispara automática-
mente.
El sensor PIR no funciona cuando la cámara está
en función intervalo de tiempo.
Apague la función de intervalo de tiempo.
No se puede cambiar al modo
"Video" o "Foto + Video".
La función de intervalo de tiempo se activará. Apague la función de intervalo de tiempo.
115
ES
Garantía y Servicio
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el
día de la compra. Para beneciarse de unperíodo de ga-
rantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja
de regalo es necesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así como infor-
mación relativa a la ampliación de la garantía y servicios,
puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Errors and technical
changes reserved. · Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques.
Manual_9820402_Bird-camera_nl-en-de-fr-es_FREEK_v082023a
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
         @BresserEurope
www.freekvonk.nl
© en onder licentie van Studio Freek,
alle rechten voorbehouden.
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way • Edenbridge,
Kent TN8 6HF • Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Freek Vonk 9820402 El manual del propietario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
El manual del propietario