Cosori CP158-AF-RXB Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Models: CP158-AF-RXB, CP158-AF-RXW,
CP158-AF-RXR, CP158-AF-RXL
Premium 5.5-Litre Air Fryer
User Manual
Questions or Concerns?
DE FR ES IT NLEN
2
2
2
9
9
10
10
11
12
13
14
15
15
15
16
17
17
18
21
22
23
24
25
27
27
1 x Premium 5.5-Litre Air Fryer
1 x Recipe Book
1 x Quick Reference Guide
1 x User Manual
1 x Skewer Rack
5 x Skewers
Table of Contents Package Contents
Specifications
ENGLISH
EN
Package Contents
Specifications
Important Safeguards
Key Safety Points
General Safety
While Air Frying
Plug and Cord
Getting to Know Your Air Fryer
Display Diagram
Display Messages
Before First Use
Setting Up
Test Run
Basket Tips
Using Your Air Fryer
Preheating
Air Frying
Shaking Food
Cooking Guide
More Functions
Care & Maintenance
Troubleshooting
Warranty Information
Customer Support
Power Supply AC 220–240V,
50/60Hz
Rated Power 1700W
Capacity 5.5 L / 5.8 qt
(serves 3–5 people)
Temperature
Range
75°–205°C /
170°–400°F
Time Range 1–60 min
Dimensions
(including
handle and air
outlet spacer)
29.9 x 39.8 x 32.1cm /
11.8 x 15.7 x 12.7 in
Weight 5.4 kg / 11.9 lb
Skewer Rack
Dimensions
20 x 20 x 9.1 cm /
7.9 x 7.9 x 3.6 in
Skewer
Dimensions 21 cm / 8.3 in
3
3
3
31
31
32
32
33
34
35
36
37
37
37
38
39
39
40
43
44
45
46
47
49
49
DEUTSCH
DE
1 5,5 Liter Premium-Heißluftfritteuse
1 Rezeptheft
1 Kurzanleitung
1 Bedienungsanleitung
1 Spießgestell
5 Spieße
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang
Technische Daten
Lieferumfang
Technische Daten
Wichtige Sicherheitshinweise
Wesentliche Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheit
Beim Frittieren mit Heißluft
Stecker und Kabel
Ihre Heißluftfritteuse
Display-Diagramm
Meldungen auf dem Display
Vor dem ersten Gebrauch
Einstellung
Testlauf
Hinweise zu Körben
Der Gebrauch Ihrer Heißluftfritteuse
Vorheizen
Frittieren mit Heißluft
Schütteln von Kochgut
Kochanleitung
Weitere Funktionen
Pflege und Wartung
Problemlösung
Garantie
Kundendienst
Stromversorgung AC 220–240V,
50/60Hz
Leistung 1700 W
Fassungsvermögen 5,5l / 5,8qt
(für 3–5 Personen)
Temperaturbereich 75–205 °C /
170–400 °F
Zeitspanne 1–60Minuten
Abmessungen
(inklusive Gri
und Luftauslass-
Distanzstück)
29.9 x 39.8 x 32.1 cm
/11.8 x 15.7 x 12.7Zoll
Gewicht 5,4 kg / 11,9 lb
Abmessungen des
Spießgestells
20 x 20 x 9,1 cm /
7,9 x 7,9 x 3,6Zoll
Abmessungen der
Spieße 21 cm / 8,3 Zoll
4
FRANÇAIS
FR
4
4
53
53
54
54
55
56
57
58
59
59
59
60
61
61
62
65
66
67
68
69
71
71
1friteuse sans huile Premium 5,5L
1livre de recettes
1guide de référence rapide
1notice d’utilisation
1porte-brochettes
5brochettes
Table des matières Contenu de l’emballage
Caractéristiques techniques
Contenu de l’emballage
Caractéristiques techniques
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité clés
Consignes générales de sécurité
Pendant la cuisson sans huile
Fiche et cordon d’alimentation
Prise en main de la friteuse sans huile
Schéma de l’écran
Messages à l’écran
Avant la première utilisation
Installation
Test de fonctionnement
Conseils d’utilisation des paniers
Utilisation de votre friteuse sans huile
Préchauage
Cuisson sans huile
Secouer les aliments
Guide de cuisson
Plus de fonctions
Entretien et maintenance
Dépannage
Informations relatives à la garantie
Service client
Alimentation
électrique
220 à 240Vc.a.,
50 à 60Hz
Puissance
nominale 1 700W
Capacité 5,5l (5,8qt)
(pour 3à5personnes)
Plage de
température
75°à205°C
(170°à400°F)
Plage de durée
de cuisson 1à 60minutes
Dimensions
(comprend la
poignée et l’en-
tretoise de
sortie d’air)
29.9 x 39.8 x 32.1 cm
(11.8 x 15.7 x 12.7po)
Poids 5,4kg (11,9lb)
Dimensions
du porte-
brochettes
20 x 20 x 9,1cm
(7,9x7,9x 3,6po)
Dimensions des
brochettes 21cm (8,3po)
5
ESPAÑOL
ES
5
5
75
75
76
76
77
78
79
80
81
81
81
82
83
83
84
87
88
89
90
91
93
93
1 freidora por aire premium de 5,5litros
1 recetario
1 guía de referencia rápida
1 manual del usuario
1 parrilla de brochetas
5 brochetas
Índice Contenido de la caja
Especificaciones
Contenido de la caja
Especificaciones
Precauciones importantes
Aspectos clave de seguridad
Seguridad general
Mientras se fríe por aire
Enchufe y cable
Componentes de la freidora por aire
Esquema de la pantalla
Mensajes en pantalla
Antes del primer uso
Preparación
Prueba de funcionamiento
Consejos sobre las cestas
Uso de la freidora por aire
Precalentamiento
Freír por aire
Remover los alimentos
Guía de cocina
Más funciones
Cuidado y mantenimiento
Solución de problemas
Información sobre la garantía
Atención al Cliente
Fuente de
alimentación
CA 220-240V,
50/60Hz
Potencia
nominal 1700W
Capacidad 5,5L (5,8qt)
(3–5raciones)
Rango de
temperaturas
75–205°C
(170–400°F)
Rango de
tiempo 1–60 min.
Dimensiones
(incluye mango
y espaciador de
salida de aire)
29.9 x 39.8 x 32.1 cm
(11.8 x 15.7 x 12.7in)
Peso 5,4kg (11,9lb)
Dimensiones
de la parrilla de
brochetas
20 × 20 × 9,1cm
(7,9 × 7,9 × 3,6in)
Dimensiones de
las brochetas 21cm (8,3in)
6
ITALIANO
IT
6
6
97
97
98
98
99
100
101
102
103
103
103
104
105
105
106
109
110
111
112
113
115
115
1 friggitrice ad aria premium da 5,5 litri
1 libro di ricette
1 guida di rapida consultazione
1 manuale di istruzioni
1 rack per spiedini
5 spiedini
Indice Contenuto della confezione
Specifiche
Contenuto della confezione
Specifiche
Importanti misure di sicurezza
Punti chiave di sicurezza
Sicurezza generale
Durante la frittura ad aria
Spina e cavo
Descrizione della friggitrice ad aria
Diagramma del display
Messaggi sul display
Prima del primo utilizzo
Predisposizione dell’apparecchio
Prova di funzionamento
Consigli sui cestelli
Uso della friggitrice ad aria
Preriscaldamento
Frittura ad aria
Scuotimento del cibo
Guida di cottura
Funzioni addizionali
Cura e manutenzione
Risoluzione dei problemi
Informazioni sulla garanzia
Assistenza Clienti
Alimentazione
elettrica
c.a. 220–240 V,
50/60 Hz
Potenza
nominale 1700 W
Capacità
5,5 L (5,8 quarti)
(porzioni per 3–5
persone)
Gamma di
temperature
75°–205°C
(170°–400°F)
Intervallo di
tempo 1–60 min.
Dimensioni
(include mani-
glia e distanziale
uscita aria)
29.9 x 39.8 x 32.1 cm
(11.8 x 15.7 x 12.7 pollici)
Peso 5,4 kg (11,9 libbre)
Dimensioni
rack per
spiedini
20 x 20 x 9,1 cm
(7,9 x 7,9 x 3,6 pollici)
Dimensioni
spiedini 21 cm (8,3 pollici)
7
NEDERLANDS
NL
7
7
119
119
120
120
121
122
123
124
125
125
125
126
127
127
128
131
132
133
134
135
137
137
1 x Premium 5,5-liter airfryer
1 x Receptenboek
1 x Naslaggids
1 x Gebruikershandleiding
1 x Spiezenrek
5 x Spiezen
Inhoudsopgave Inhoud van de verpakking
Specificaties
Inhoud van de verpakking
Specificaties
Belangrijke veiligheidsopmerkingen
Belangrijkste veiligheidspunten
Algemene veiligheid
Tijdens het gebruik van de airfryer
Stekker en snoer
Kennismaking met uw airfryer
Displaydiagram
Displayberichten
Voor het eerste gebruik
Instellen
Testgebruik
Tips voor gebruik van het mandje
Gebruik van uw airfryer
Voorverwarmen
Eten bereiden met de airfryer
Het bereide eten schudden
Kookgids
Meer functies
Verzorging en onderhoud
Probleemoplossing
Garantie-informatie
Klantenservice
Voeding AC 220–240V,
50/60Hz
Nominaal
vermogen 1700W
Capaciteit 5,5 L / 5.8 qt
(voor 3-5 personen)
Temperatuurbereik 75 °-205 °C/
170 °-400 °F
Tijdbereik 1-60 min
Afmetingen
(inclusief handgreep
en afstandhouder
voor luchtuitlaat)
29.9 x 39.8 x 32.1cm /
11.8 x 15.7 x 12.7
Gewicht 5,4 kg/11,9 lb
Afmetingen
spiezenrek
20 x 20 x 9,1 cm/
7,9 x 7,9 x 3,6 inch
Afmetingen spies 21 cm/8,3 inch
EN
Our helpful, in-house chefs are ready to assist
you with any questions you might have!
CONTACT OUR CHEFS
(We hope you love your new air fryer as much as we do.)
Thank you for
your purchase!
Thank you for
your purchase!
On behalf of all of us at Cosori,
Happy cking!
Happy cking!
the Cosori Cooks Community on Facebook
facebook.com/CosoriUK
our recipe gallery
www.cosori.com/recipes
weekly, featured recipes
made exclusively by our in-house chefs
join
join
explore
explore
enjoy
enjoy
9
EN
Follow basic safety precautions when using your air fryer. Read all instructions.
Only press the basket release button
with the baskets resting flat on a
counter or any level, heat-resistant
surface.
The handle is attached to the inner
basket, not the outer basket. When you
press the basket release button, the
outer basket will drop.
Do not touch hot surfaces.
Use handle.
Do not block any ventilation
openings. Hot steam is released
through openings. Keep your hands
and face clear of openings.
Key Safety Points
IMPORTANT SAFEGUARDS
10
EN
General Safety
Do not immerse the air fryer housing or plug in
water or liquid.
Closely supervise children near your air fryer.
Unplug when not in use, and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o
parts.
Do not use your air fryer if it is damaged, not
working, or if the cord or plug is damaged.
Contact Customer Support (see page 27).
Do not use third-party replacement parts or
accessories, as this may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not place the air fryer or any of its parts on a
stove, near gas or electric burners, or in a heated
oven.
Be extremely cautious when moving your air
fryer (or removing the baskets) if it contains hot
oil or other hot liquids.
Do not clean with metal scouring pads. Metal
fragments can break o the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric shock.
Do not place anything on top of your air fryer.
Do not store anything inside your air fryer.
Only use your air fryer as directed in this
manual.
Not for commercial use. Household use only.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
This equipment can be used by children 8
years and older as well as persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the air purifier in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
While Air Frying
An air fryer works with hot air only. Never fill the
baskets with oil or fat.
Never use your air fryer without the baskets in
place.
Do not place oversized foods or metal utensils
into your air fryer.
Do not place paper, cardboard, non-heat-
resistant plastic, or similar materials into your air
fryer. You may use parchment paper or foil.
Never put baking or parchment paper into the
air fryer without food on top. Air circulation can
cause paper to lift and touch heating coils.
Always use heat-safe containers. Be extremely
cautious if using containers that aren’t metal or
glass.
Keep your air fryer away from flammable
materials (curtains, tablecloths, etc). Use on a flat,
stable, heat-resistant surface away from heat
sources or liquids.
Immediately turn o and unplug your air fryer if
you see dark smoke coming out. White smoke is
normal, caused by heating fat or food splashing,
but dark smoke means that food is burning or
there is a circuit problem. Wait for smoke to clear
before pulling the baskets out. If the cause was not
burnt food, contact Customer Support (page 27).
Do not leave your air fryer unattended while in
use.
11
EN
Plug and Cord
Do not let the power cord (or any extension
cord) hang over the edge of a table or counter,
or touch hot surfaces.
This air fryer is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Note: This air fryer uses a short power-supply cord
to reduce the risk of entangling or tripping. Use
extension cords with care. The marked electrical
rating of the extension cord must be as great as the
rating of the air fryer (see page 2).
The Cosori Air Fryer complies with all standards
regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence currently available.
Electromagnetic Fields (EMF)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This symbol means the product must not be discarded as household
waste, and should be delivered to an appropriate collection facility for
recycling. Proper disposal and recycling helps protect natural resources,
human health and the environment.
For more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you bought
this product.
This product is RoHS compliant.
This product is in compliance with Directive 2011/65/EU, and its amendments, on
the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment.
CAUTION!
120V, 60Hz
220–240V
12
EN
Your Cosori Air Fryer uses rapid 360° air circulation technology to cook with little-to-no oil for
quick, crispy, delicious food with up to 85% fewer calories than deep fryers. With user-friendly,
one-touch controls, nonstick baskets, and an intuitive, safe design, the Cosori Air Fryer is the star
of your kitchen.
Air Fryer Diagram
Note:
Do not try to open the top of the air fryer. It is not a lid.
The baskets are made of aluminium metal with nonstick coating.
They are PFOA-free and BPA-free.
A. Air Inlet
B. Control Screen
C. Inner Basket
D. Outer Basket
E. Basket Handle
F. Sliding Button Guard
G. Basket Release Button
H. Housing Handles
FRONT
B
F
C
G
E
I
D
J
KL
H
H
A
BACK
I. Air Outlet
J. Power Cord
K. Skewer Rack
L. Skewers
GETTING TO KNOW YOUR AIR FRYER
13
EN
Figure 1.1
Note:
When you press a button to use a function or program, it will turn blue
to show that it’s active.
[
Figure 1.1
]
DISPLAY DIAGRAM
Frozen Foods
Chicken
French Fries
Steak
Vegetables
Shrimp
Root
Vegetables
Seafood
BreadPreheat
Desserts
Bacon
On/O
Increase
time/temperature
Start/PauseKeep Warm
Decrease
time/temperature
Switch between
controlling time
and temperature
Presets
Control Panel
14
EN
Display
DISPLAY DIAGRAM (CONT.)
DISPLAY MESSAGES
Time display
Temperature display
Cooking program has ended.
Reminder to shake or flip food.
Air fryer is preheated and ready to start cooking.
15
EN
Setting Up Test Run
1. Remove all packaging from the air fryer,
including any temporary stickers.
2. Place the air fryer on a stable, level, heat-
resistant surface. Keep away from areas
that can be damaged by steam (such as
walls or cupboards).
3. Pull the handle to remove the baskets.
Remove all plastic from the baskets.
4. Press the basket release button to
separate the inner basket from the outer
basket.
5. Wash both baskets thoroughly, using
either a dishwasher or a non-abrasive
sponge.
6. Wipe the inside and outside of the air
fryer with a slightly moist cloth. Dry with
a towel.
7. Put the baskets back inside the air fryer.
Note:
Leave 13 cm / 5 in of space behind and
above the air fryer. [Figure 2.1] Leave enough room
to remove the baskets.
Figure 2.1
13 cm /
5 in
13 cm /
5 in
A test run will help you become familiar
with your air fryer, make sure it’s working
correctly, and clean it of possible residues in
the process.
1. Make sure the air fryer baskets are empty
and plug in the air fryer.
2. Press Preheat. The display will show
205°C” and “5 MIN”.
3. Press to begin preheating. When
preheating is done, the air fryer will beep.
4. Pull out the baskets and let them cool for
5 minutes. Then place the empty baskets
back in the air fryer.
5. Press to select the Steak preset.
The display will show “205°C” and “6
MIN”.
6. Press Temp/Time twice. The time will
blink on the display. Press the - button
once to change the time to 5 minutes.
7. Press to begin. When finished, the air
fryer will beep.
8. Pull out the baskets. This time, let the
baskets cool completely for 10–30
minutes.
BEFORE FIRST USE
16
EN
Basket Tips
Only separate the baskets to clean or after
cooking.
The button guard protects the release
button from being pressed accidentally.
Slide the button guard forward to press
the release button. [
Figure 2.2
]
Never press the release button while
carrying the baskets.
Only press the basket release button with
the baskets resting on a counter, or any
level, heat-resistant surface.
The handle is attached to the inner basket,
not the outer basket. [
Figure 2.3
] When
you press the release button, the outer
basket will drop.
Figure 2.2
Figure 2.3
Note:
Do not unscrew the basket handle from the
baskets.
To order accessories, please contact Customer
Support (see page 27).
17
EN
We recommend preheating before placing food into the air fryer, unless your air fryer is already
hot. Food will not cook thoroughly without preheating.
1. Plug in. Press to turn on the air fryer.
2. Press Preheat. The display will show “205°C” and “5 MIN”.
3. Optionally, press the + or buttons to change the temperature. The time will adjust
automatically.
4. Press to begin preheating.
5. When preheating is done, the air fryer will beep 3 times. The display will show:
Note: If no buttons are pressed for 3 minutes, the air fryer will clear all settings and go into standby.
USING YOUR AIR FRYER
Temperature Time
205°C 5 minutes
200°C 5 minutes
195°C 5 minutes
190°C 4 minutes
185°C 4 minutes
180°C 4 minutes
170°C 4 minutes
165°C and below 3 minutes
Preheating
18
EN
Air Frying
*
See Shaking Food (page 21).
**
See Cooking Guide (page 22) for tips on air frying french fries.
Figure 3.1
Note:
Do not place anything on top of your air fryer. This will
disrupt airflow and cause poor air frying results. [
Figure 3.1
]
An air fryer is not a deep fryer. Do not fill the baskets with
oil, frying fat, or any liquid.
When taking the baskets out of the air fryer, be careful of
hot steam, and do not press the basket release button.
You can customise time (1–60 minutes) and temperature (75°–205°C / 170°–400°F),
unless noted.
Results may vary. Check out our Reference Guide and Recipe Book for a guide to customising
presets for perfect results.
Preset Symbol Default Temperature Default Time Shake Reminder?*
Steak 205°C 6 minutes -
Chicken 195°C 25 minutes -
Seafood 175°C 8 minutes -
Shrimp 190°C 6 minutes ((SHAKE))
Bacon 160°C 8 minutes -
Frozen Foods 175°C 10 minutes ((SHAKE))
French Fries** 195°C 25 minutes ((SHAKE))
Vegetables 150°C 10 minutes ((SHAKE))
Root Vegetables 205°C 12 minutes ((SHAKE))
Bread 160°C 8 minutes -
Desserts 150°C 30 minutes -
Preheat PRE
HEAT 205°C 5 minutes -
Keep Warm KEEP
WARM 75°C 5 minutes -
19
EN
Preset Air Frying Programs
Using a preset is the easiest way to air fry. Presets are programmed with an ideal time and
temperature for cooking certain foods.
1. Preheat your air fryer (see page 17).
2. When your air fryer displays “READY”,
add food to the baskets.
3. Select a preset cooking program
(see page 18).
4. Optionally, customise the temperature
and time. You can do this anytime
during cooking.
a. Press Temp/Time once. The
temperature will blink on the
display. Press the + or buttons to
change the temperature
(75°–205°C / 170°–400°F).
b. Press Temp/Time a second time.
The time will blink on the display.
Press the + or buttons to change
the time (1–60 minutes).
Note:
See Shaking Food (page 21).
Figure 3.2
7. The air fryer will beep 3 times when
finished. The display will show:
5. Press to begin air frying.
6. When using certain presets, the Shake
Reminder will appear halfway through
cooking time. The air fryer will beep 5
times, and “((SHAKE))” will blink on the
display.
a. Take the baskets out of the air
fryer, being careful of hot steam.
The air fryer will pause cooking
automatically, and the display
will turn o until the baskets are
replaced.
b. Shake or flip the food. Be careful not
to press the basket release button.
c. Put the baskets back into the air
fryer.
Note: To rapidly increase or decrease time or
temperature, press and hold the + or - buttons.
8. Optionally, press Keep Warm. Press the
+ or buttons to change the time (1–60
minutes).
9. Take the baskets out of the air fryer,
being careful of hot steam.
10. Remove the inner basket from the outer
basket to serve food. When separating
baskets:
a. Make sure the baskets are resting on
a flat surface.
b. Watch for hot oil or fat collected in
the outer basket. To avoid splashing,
drain oil before replacing inner
basket. [
Figure 3.2
]
11. Allow to cool before cleaning.
20
EN
Manual Air Frying
1. Preheat your air fryer (see page 17).
2. When your air fryer displays “READY”,
add food to the baskets.
3. Set the temperature and time. You can
change this any time during cooking.
a. Press Temp/Time once. The
temperature will blink on the
display. Press the + or buttons to
change the temperature
(75°–205°C / 170°–400°F).
b. Press Temp/Time a second time.
The time will blink on the display.
Press the + or buttons to change
the time (1–60 minutes).
5. The air fryer will beep 3 times when
finished. The display will show:
Note:
When manually air frying, there will be no
Shake Reminder. You should still shake or flip
appropriate foods.
If you want the Shake Reminder, select a preset
program with the reminder (see page 18) and
change the time and temperature as desired.
6. Optionally, press Keep Warm. Press the
+ or buttons to change the time (1–60
minutes).
7. Take the baskets out of the air fryer,
being careful of hot steam.
8. Remove the inner basket from the outer
basket to serve food. When separating
baskets:
a. Make sure the baskets are resting on
a flat surface.
b. Watch for hot oil or fat collected in
the outer basket. To avoid splashing,
drain oil before replacing inner
basket. [
Figure 3.2
]
9. Allow to cool before cleaning.
4. Press to begin air frying.
Note: To rapidly increase or decrease time or
temperature, press and hold the + or - buttons.
21
EN
Shaking Food
During cooking, take the baskets out of
the air fryer and shake, mix, or flip the
food.
A. To shake food:
1. Hold the baskets just above a
heat-resistant surface for safety
purposes. Do not press the basket
release button.
2. Shake the baskets.
B. If the baskets are too heavy to shake:
1. Place the baskets on a heat-
resistant holder or surface.
2. Separate the baskets. Make sure no
liquids are dripping from the inner
basket.
3. Carefully shake the inner basket.
Small foods that are stacked will usually
need shaking, such as fries or nuggets.
Without shaking, foods may not be crispy
or evenly cooked.
You can flip other foods, such as steak, to
ensure even browning.
How to Shake What to Shake
The Shake Reminder will alert you with 5
beeps, and “((SHAKE))” will blink on the
display.
If you do not remove the baskets, the
Shake Reminder will beep again after 1
minute and the display will show a solid
((SHAKE))”.
The Shake Reminder will go away once
you take out the baskets.
Shake Reminder
Shake or flip food once halfway through
cooking, or more if desired.
Certain presets use a Shake Reminder (see
Preset Settings, page 18).
When to Shake
C. If the baskets are too heavy to shake
and there are hot liquids present:
1. Place the baskets on a heat-
resistant holder or surface.
2. Use tongs to mix or flip the food.
When you take the baskets out, the air
fryer will pause cooking automatically. As
a safety feature, the display will turn o
until the baskets are replaced.
When you replace the baskets, cooking
will automatically resume.
Avoid shaking longer than 30 seconds, as
the air fryer may start to cool down.
Note: Do not use this method if there is a risk of hot
liquids splashing.
22
EN
You can air fry any frozen foods or goods
that can be baked in an oven.
To make cakes, hand pies, or any food
with filling or batter, place food in a
heat-safe container before placing in the
baskets.
Air frying high-fat foods will cause fat
to drip to the bottom of the baskets. To
avoid excess smoke while cooking, pour
out fat drippings after cooking.
Liquid-marinated foods create splatter
and excess smoke. Pat these foods dry
before air frying.
Note:
For more from the Cosori Kitchen, check out our Recipe Book and Tips from the Chef.
Food Tips
Add 8–15 mL / ½–1 US tbs poil for
crispiness.
When making fries from raw potatoes,
soak uncooked fries in water for 15
minutes to remove starch prior to frying.
Pat dry with a towel before adding oil.
Cut uncooked fries smaller for crispier
results. Try cutting fries into
0.6- by 7.6-cm / ¼- by 3-inch strips.
French Fries
Cooking Guide
If the basket is overfilled, food will cook
unevenly.
Food should not be filled over the “MAX”
line of the inner basket. [
Figure 3.3
]
Do not pack in food.
Adding a small amount of oil to your food
will make it crispier. Use no more than
30 mL / 2 US tbsp of oil.
Oil sprays are excellent for applying small
amounts of oil evenly to all food items.
Overfilling
Using Oil
Figure 3.3
Do not overfill
23
EN
More Functions
Press to pause cooking. The air fryer
will stop heating, and will blink until
you press to resume cooking.
After 30 minutes of inactivity, the air fryer
will turn o.
This function allows you to pause the
cooking program without removing the
baskets from the air fryer.
If you pull out the baskets, the air fryer
will pause cooking automatically. The
display will turn o temporarily as a safety
feature.
When you return the baskets, the air fryer
will automatically resume cooking based
on your previous settings.
If the air fryer has no active cooking
programs, the air fryer will clear all
settings and turn o after 3 minutes of
inactivity.
If the air fryer overheats, it will
automatically shut down as a safety
feature.
Let the air fryer cool down completely
before using it again.
Pausing
Automatically Resume Cooking
Automatic Shutoff
Overheat Protection
24
EN
Note: The baskets have a nonstick coating.
Avoid using metal utensils and abrasive cleaning
materials.
Note: Make sure the heating coil is completely dry
before turning on the air fryer.
1. Turn o and unplug the air fryer. Allow it
to cool completely before cleaning. Pull
out the baskets for faster cooling.
2. Wipe the outside of the air fryer with a
moist cloth, if necessary.
3. The baskets are dishwasher safe. You can
also wash the baskets with hot, soapy
water and a non-abrasive sponge. Soak
if necessary.
4. For stubborn grease:
a. In a small bowl, mix 30 mL / 2 US
tbsp of baking soda and 15 mL / 1 US
tbsp of water to form a spreadable
paste.
b. Use a sponge to spread the paste
on the baskets and scrub. Let the
baskets sit for 15 minutes before
rinsing.
c. Wash baskets with soap and water
before using.
5. Clean the inside of the air fryer with a
slightly moist, non-abrasive sponge or
cloth. Do not immerse in water.
[
Figure 4.1
] If needed, clean the heating
coil to remove food debris.
6. Dry before using.
Note:
Always clean the air fryer baskets and interior
after every use.
Lining the outer basket with foil may make
cleanup easier.
Figure 4.1
CARE AND MAINTENANCE
25
EN
Problem Possible Solution
The air fryer will not turn on. Make sure the air fryer is plugged in.
Push the baskets securely into the air fryer.
Foods are not completely
cooked.
Place smaller batches of food items into the inner
basket. If the basket is overstued, then foods will be
undercooked.
Increase cooking temperature or time.
Foods are cooked unevenly.
Foods that are stacked on top of each other or close to
each other need to be shaken or flipped during cooking
(see Shaking Food, page 21).
Foods are not crispy after air
frying.
Spraying or brushing a small amount of oil on foods can
increase crispiness (see Cooking Guide, page 22).
French fries are not cooked
correctly. See French Fries, page 22.
Baskets will not slide into the
air fryer securely.
Make sure the inner basket is not overfilled with food.
Make sure the inner basket is securely inside the outer
basket.
White smoke is coming out of
the air fryer.
The air fryer may produce some white smoke when you
use it for the first time. This is normal.
Make sure the baskets and the inside of the air fryer are
cleaned properly and not greasy.
Cooking greasy foods will cause oil to leak into the outer
basket. This oil will produce white smoke, and the baskets
may be hotter than usual. This is normal, and should not
aect cooking. Handle baskets with care.
Dark smoke is coming out of
the air fryer.
Immediately unplug your air fryer. Dark smoke means
that food is burning or there is a circuit problem. Wait for
smoke to clear before pulling the baskets out. If the cause
was not burnt food, contact Customer Support (page 27).
TROUBLESHOOTING
26
EN
Problem Possible Solution
The air fryer has a plastic
smell.
Any air fryer may have a plastic smell from the
manufacturing process. This is normal. Follow the
instructions for a Test Run (page 15) to get rid of the
plastic smell. If a plastic smell is still present, please
contact Customer Support (see page 27).
Display shows Error Code “E1”. There is an open circuit in the temperature monitor.
Contact Customer Support (see page 27).
Display shows Error Code “E2”. There is a short circuit in the temperature monitor.
Contact Customer Support (see page 27).
If your problem is not listed, please contact Customer Support (see page 27).
TROUBLESHOOTING (CONT.)
27
EN
Arovast Corporation warrants all products to be of the highest quality in material, craftsmanship,
and service for 2 years, eective from the date of purchase to the end of the warranty period.
Warranty lengths may vary between product categories.
This warranty does not limit your rights under the applicable local consumer protection laws.
If the applicable local consumer protection laws require the manufacturer to provide a longer
warranty period, the warranty period shall be extended to the shortest period required by the
laws.
If you have any questions or concerns about your new product, please contact our helpful
Customer Support Team.
WARRANTY INFORMATION
CUSTOMER SUPPORT
*Please have your order invoice and order ID ready before contacting Customer Support.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
USA
We hope this has been helpful to you. We can’t wait to see your beautiful
results, and we think you’ll want to share glam shots! Our community awaits
your uploads—just pick your platform of choice below.
Snap, tag, and hashtag away, Cosori chef!
@cosoricooks
Cosori Appliances
#iCookCosori
Considering what to cook? Many recipe ideas are available,
both from us and the Cosori community.
SHOW US WHAT YOU’RE MAKING
NOTES
DE
Vielen Dank für
Vielen Dank für
Unsere hilfsbereiten hauseigenen Köche sind
gerne bereit, alle Ihre Fragen zu beantworten!
KONTAKTIEREN SIE UNSERE KÖCHE
(Wir hoen, dass Ihnen Ihre neue Heißluftfritteuse genauso viel Freude bereitet wie uns.)
Ihren Kauf!
Ihren Kauf!
Im Namen aller Mitarbeiter von Cosori
Fröhliches Kochen!
Fröhliches Kochen!
der Cosori Cooks Community auf Facebook
facebook.com/CosoriGermany
unsere Rezeptgalerie
www.cosori.com/recipes
wöchentlich neue Rezepte, exklusiv vorbereitet
von unseren hauseigenen Küchenchefs
Koen Sie
Koen Sie
Entdecken Sie
Entdecken Sie
Genießen Sie
Genießen Sie
31
DE
Befolgen Sie beim Gebrauch der Heißluftfritteuse stets unsere Sicherheitshinweise.
Lesen Sie sämtliche Anweisungen.
Drücken Sie die Auswurftaste nur,
wenn die Körbe auf einer Arbeitsplatte
oder einer anderen ebenen,
hitzebeständigen Fläche stehen.
Die Grie befinden sich nicht am
Außenkorb, sondern am Innenkorb.
Wenn Sie die Auswurftaste drücken,
senkt sich der Außenkorb.
Heiße Oberflächen nicht berühren!
Benutzen Sie den Gri.
Blockieren Sie keine der
Lüftungsönungen. Aus den
Önungen tritt heißer Dampf aus.
Halten Sie Ihre Hände und Ihr
Gesicht von den Önungen fern.
Wesentliche Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
32
DE
Allgemeine Sicherheit
Tauchen Sie das Gehäuse oder den Stecker der
Heißluftfritteuse nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Lassen Sie Kinder in der Nähe der
Heißluftfritteuse nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung ab
und wenn der Automat nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile
anbringen oder entfernen.
Benutzen Sie die Heißluftfritteuse nicht, wenn
sie beschädigt ist, nicht funktioniert oder der
Stecker schadhaft ist. Wenden Sie sich an
unseren Kundendienst (siehe Seite 49).
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -ersatzteile. Zubehör und Ersatzteile von
Drittanbietern können zu Verletzungen führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Stellen Sie weder die Heißluftfritteuse noch
einzelne Geräteteile auf eine Herdplatte, in die
Nähe von Gas- oder Elektrobrennern oder in
einen erhitzten Ofen.
Gehen Sie beim Bewegen der Heißluftfritteuse
(oder Herausnehmen der Körbe) besonders
vorsichtig vor, wenn sie heißes Öl oder andere
heiße Flüssigkeiten enthält.
Reinigen Sie die Fritteuse nicht mit
Metallschwämmchen. Metallfragmente
können vom Schwamm abbrechen und mit
elektrischen Teilen in Berührung kommen,
wodurch Stromschlaggefahr entsteht.
Legen Sie keine Gegenstände auf Ihre
Heißluftfritteuse. Bewahren Sie keine
Gegenstände in Ihrer Heißluftfritteuse auf.
Verwenden Sie Ihre Heißluftfritteuse
ausschließlich in Übereinstimmung mit dieser
Bedienungsanleitung.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nur für
den Haushaltsgebrauch.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen über
die sichere Verwendung des Luftreinigers
erhalten haben und die damit.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Beim Frittieren mit Heißluft
Heißluftfritteusen arbeiten ausschließlich mit
heißer Luft. Füllen Sie niemals Öl oder Fett in die
Körbe.
Nutzen Sie Ihre Heißluftfritteuse nur, wenn die
Körbe ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Geben Sie niemals zu große Kochgutteile oder
Metallgegenstände in Ihre Heißluftfritteuse.
Geben Sie weder Papier, Pappe, nicht
hitzebeständige Kunststoteile noch ähnliche
Materialien in Ihre Heißluftfritteuse. Sie können
Pergamentpapier oder Folie benutzen.
Geben Sie Back- oder Pergamentpapier
niemals ohne Kochgut in Ihre Heißluftfritteuse.
Andernfalls könnte sich das Papier durch die
Luftzirkulation bewegen und mit den Heizspulen
in Berührung kommen.
Verwenden Sie stets hitzebeständige Behälter.
Besondere Vorsicht ist bei der Verwendung von
Behältern geboten, die nicht aus Metall oder Glas
bestehen.
Halten Sie Ihre Heißluftfritteuse von flammbaren
Materialien (Vorhängen, Tischdecken usw.) fern.
Stellen Sie die Heißluftfritteuse zum Betrieb auf
eine flache, stabile und hitzebeständige Fläche
und halten Sie sie von Wärmequellen oder
Flüssigkeiten fern.
Schalten Sie Ihre Heißluftfritteuse umgehend aus
und trennen Sie sie von der Stromversorgung,
wenn dunkler Rauch austritt. Weißer Rauch wird
durch das Erhitzen von Fett oder spritzendem
Kochgut verursacht und ist normal, dunkler
Rauch deutet hingegen auf verbranntes Kochgut
oder einen Fehler im Stromkreis hin. Warten
Sie, bis sich der Rauch vollständig verflüchtigt
hat, bevor Sie die Körbe herausnehmen. Wenn
er nicht durch verbranntes Kochgut verursacht
wurde, kontaktieren Sie den Kundendienst
(Seite 49).
Lassen Sie Ihre Heißluftfritteuse während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
33
DE
Stecker und Kabel
Lassen Sie das Kabel (oder ein verwendetes
Verlängerungskabel) nicht über die Seite eines
Tischs oder einer Theke hängen oder mit
heißen Flächen in Berührung kommen.
Diese Heißluftfritteuse darf nicht über
einen externen Timer oder ein separates
Fernsteuerungssystem betrieben werden.
Hinweis: Diese Heißluftfritteuse wird mit
einem kurzen Netzkabel geliefert, um
Verhedderungs- oder Stolpergefahr zu
reduzieren. Verlängerungskabel sind mit Vorsicht
zu verwenden. Die angegebene elektrische
Leistung des Verlängerungskabels muss jener der
Heißluftfritteuse entsprechen (siehe Seite 3).
Die Cosori Heißluftfritteuse erfüllt alle Normen
hinsichtlich elektromagnetischer Felder (EMF).
Bei sachgemäßer Handhabung gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung ist
das Gerät auf Grundlage der derzeit verfügbaren
wissenschaftlichen Erkenntnisse bediensicher.
Elektromagnetische Felder (EMF)
DIESE ANLEITUNG
BITTE AUFBEWAHREN
VORSICHT!
220–240 V
120 V, 60 Hz
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf und zum
Recycling an eine geeignete Sammelstelle geliefert werden sollte. Die ordnungsgemäße
Entsorgung und das Recycling tragen zum Schutz der natürlichen Ressourcen, der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt bei.
Weitere Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer örtlichen Gemeinde, dem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt ist RoHS-konform.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU und ihrer Novellierungen zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
34
DE
Ihre Cosori Heißluftfritteuse nutzt die 360° Rapid-Air-Heißluft-Technologie für Garvorgänge ohne oder
mit nur wenig Öl, sodass Sie schnelle, krosse und köstliche Speisen mit bis zu 85 % weniger Kalorien als
in anderen Fritteusen zubereiten können. Dank der benutzerfreundlichen One-Touch-Bedienung, der
antihaftbeschichteten Körbe wie auch des intuitiven, sicheren Designs wird die Cosori Heißluftfritteuse zum
Star in Ihrer Küche.
IHRE HEISSLUFTFRITTEUSE
Diagramm der Heißluftfritteuse
Hinweis:
Versuchen Sie nicht, die Oberseite der Heißluftfritteuse zu önen. Es
handelt sich hier nicht um einen Deckel.
Die Körbe bestehen aus Aluminium mit Antihaftbeschichtung. Sie
sind PFOA- und BPA-frei.
A. Lufteinlass
B. Betriebsanzeige
C. Innenkorb
D. Außenkorb
E. Korbgri
F. Schiebetastenschutz
G. Auswurftaste
H. Gehäusegrie
VORDERSEITE
B
F
C
G
E
I
D
J
KL
H
H
A
RÜCKSEITE
I. Luftauslass
J. Stromkabel
K. Spießgestell
L. Spieße
35
DE
Abbildung 1.1
Hinweis:
Wenn Sie eine Taste für eine Funktion oder ein Programm drücken,
färbt sie sich blau, um anzuzeigen, dass sie aktiviert ist.
[
Abbildung 1.1
]
DISPLAYDIAGRAMM
Tiefkühlkost
Hühnchen
Pommes
Steak
Gemüse
Garnele
Wurzelgemüse
Meeresfrüchte
BrotVorheizen
Nachspeisen
Speck
Ein/Aus
Erhöhen der
Zeit/Temperatur
Start/PauseWarmhalten
Verringern der
Zeit/Temperatur
Umstellung zwischen
Zeit- und
Temperatursteuerung
Vorgaben
Bedienfeld
36
DE
Display
DISPLAYDIAGRAMM (FORTS.)
MELDUNGEN AUF DEM DISPLAY
Zeitanzeige
Temperaturanzeige
Das Kochprogramm ist beendet.
Erinnerung, das Kochgut zu schütteln oder zu wenden.
Die Heißluftfritteuse ist vorgeheizt und kochbereit.
37
DE
Abbildung 2.1
13 cm /
5 in
13 cm /
5 in
Einstellung
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
einschließlich aller Aufkleber von der
Heißluftfritteuse.
2. Stellen Sie die Heißluftfritteuse auf eine flache,
stabile und hitzebeständige Fläche. Halten
Sie sie von Bereichen fern, die durch Dampf
beschädigt werden können (wie Wände oder
Schränke).
3. Ziehen Sie am Gri, um die Körbe
herauszunehmen. Entfernen Sie das gesamte
Kunststomaterial von den Körben.
4. Drücken Sie die Auswurftaste, um den
Innenkorb vom Außenkorb zu lösen.
5. Reinigen Sie beide Körbe gründlich entweder
in der Spülmaschine oder mit einem nicht
scheuernden Schwamm.
6. Wischen Sie die Innen- und Außenseite
der Heißluftfritteuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie sie mit
einem Handtuch.
7. Setzen Sie die Körbe in die Heißluftfritteuse ein.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass hinter und über
der Heißluftfritteuse ein Abstand von 13 cm / 5 Zoll
gewahrt wird. [Abbildung 2.1] Sorgen Sie dafür,
dass Sie genug Freiraum haben, um die Körbe
herauszunehmen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Testlauf
In einem Testlauf können Sie sich mit Ihrer
Heißluftfritteuse vertraut machen sowie
sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß funktioniert.
Außerdem werden dabei mögliche Rückstände in
der Fritteuse beseitigt.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Frittierkörbe
leer sind, und schließen Sie die
Heißluftfritteuse an das Stromnetz an.
2. Drücken Sie auf Vorheizen. Auf dem Display
werden „205 °C“ und „5 MIN“ angezeigt.
3. Drücken Sie auf , um mit dem Vorheizen
zu beginnen. Wenn die Fritteuse vollständig
vorgeheizt ist, ertönt ein Signalton.
4. Nehmen Sie die Körbe heraus und lassen Sie
sie fünf Minuten lang abkühlen. Setzen Sie
die leeren Körbe anschließend wieder in die
Heißluftfritteuse ein.
5. Drücken Sie auf , um die Vorgabe Steak
auszuwählen. Auf dem Display werden „205
°C” und „6 MIN“ angezeigt.
6. Drücken Sie zweimal auf Temp/Time
(Temperatur/Zeit). Die Zeit blinkt auf dem
Display auf. Drücken Sie die Taste -, um die
Zeit auf fünf Minuten zu ändern.
7. Drücken Sie auf , um die Kochzeit zu
starten. Die Heißluftfritteuse gibt einen
Signalton ab, wenn die Kochzeit abgelaufen ist.
8. Nehmen Sie die Körbe heraus. Lassen Sie
die Körbe dieses Mal 10–30 Minuten lang
vollständig auskühlen.
38
DE
Hinweise zu Körben
Trennen Sie die Körbe ausschließlich zur
Reinigung oder nach dem Gebrauch.
Der Tastenschutz verhindert das versehentliche
Drücken der Auswurftaste. Schieben Sie
den Tastenschutz nach vorn, wenn Sie die
Auswurftaste drücken möchten. [
Abbildung 2.2
]
Drücken Sie die Auswurftaste niemals,
während Sie die Körbe tragen.
Drücken Sie die Auswurftaste nur, wenn die
Körbe auf einer Arbeitsplatte oder einer anderen
ebenen, hitzebeständigen Fläche stehen.
Die Grie befinden sich nicht am Außenkorb,
sondern am Innenkorb. [
Abbildung 2.3
] Wenn
Sie die Auswurftaste drücken, senkt sich der
Außenkorb.
Abbildung 2.2
Abbildung 2.3
Hinweis:
Schrauben Sie den Korbgri nicht von den
Körben ab.
Bitte wenden Sie sich an unseren
Kundendienst (siehe Seite 49), um Ersatzteile
zu bestellen.
39
DE
Vorheizen
Sollte Ihre Heißluftfritteuse nicht bereits heiß sein, empfehlen wir, sie vorzuheizen und erst dann Kochgut in
die Fritteuse zu geben. Ist die Fritteuse nicht vorgeheizt, wird das Kochgut nicht vollständig gegart.
DER GEBRAUCH
IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
1. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Drücken Sie , um die Heißluftfritteuse
einzuschalten.
2. Drücken Sie auf Vorheizen. Auf dem Display werden „205 °C“ und „5 MIN“ angezeigt.
3. Sie können die Tasten + oder drücken, um die Temperatur zu ändern. Die Zeit passt sich automatisch an.
Temperatur Zeit
205 °C 5 Minuten
200 °C 5 Minuten
195 °C 5 Minuten
190 °C 4 Minuten
185 °C 4 Minuten
180 °C 4 Minuten
170 °C 4 Minuten
165 °C und niedriger 3 Minuten
4. Drücken Sie auf , um mit dem Vorheizen zu beginnen.
5. Wenn die Fritteuse vollständig vorgeheizt ist, gibt sie einen dreifachen Signalton ab. Das Display zeigt an.
Hinweis: Werden innerhalb von drei Minuten keine Tasten gedrückt, löscht die Heißluftfritteuse die
Einstellungen und begibt sich in den Standby-Modus.
40
DE
Frittieren mit Heißluft
Abbildung 3.1
Hinweis:
Legen Sie keine Gegenstände auf Ihre Heißluftfritteuse. Dadurch wird
der Luftstrom beeinträchtigt, was zu schlechten Frittierergebnissen
führt. [
Abbildung 3.1
]
Heißluftfritteusen unterscheiden sich von Ölfritteusen. Füllen Sie
weder Öl, Frittierfett noch andere Flüssigkeiten in die Körbe.
Achten Sie beim Herausnehmen der Körbe aus der Fritteuse auf heißen
Dampf und drücken Sie keinesfalls die Auswurftaste.
Voreinstellungen
Vorbehaltlich gegenteiliger Angaben können Sie die Zeit (1-60 Minuten) und Temperatur (75-205 °C /
170-400 °F) individuell einstellen.
Die Ergebnisse können variieren. Richtlinien für persönliche Voreinstellungen und perfekte Ergebnisse
finden Sie in unserer Anleitung und unserem Rezeptheft.
Vorgabe Symbol Vorgabetemperatur Vorgabezeit Schüttelerinnerung?*
Steak 205 °C 6 Minuten -
Hühnchen 195 °C 25 Minuten -
Meeresfrüchte 175 °C 8 Minuten -
Garnele 190 °C 6 Minuten ((SCHÜTTELN))
Speck 160 °C 8 Minuten -
Tiefkühlkost 175 °C 10 Minuten ((SCHÜTTELN))
Pommes** 195 °C 25 Minuten ((SCHÜTTELN))
Gemüse 150 °C 10 Minuten ((SCHÜTTELN))
Wurzelgemüse 205 °C 12 Minuten ((SCHÜTTELN))
Brot 160 °C 8 Minuten -
Nachspeisen 150 °C 30 Minuten -
Vorheizen PRE
HEAT 205 °C 5 Minuten -
Warmhalten KEEP
WARM 75 °C 5 Minuten -
*
Siehe Schütteln von Kochgut (Seite 43).
**
Siehe Kochanleitung (Seite 44) für Tipps zum Heißluftfrittieren von Pommes.
41
DE
Vorgegebene Heißluftfrittier-Programme
Mit Vorgaben könnte Frittieren mit Heißluft nicht einfacher sein. Vorgaben sind mit der idealen Zeit und
Temperatur zum Frittieren bestimmten Kochguts vorprogrammiert.
1. Heizen Sie Ihre Heißluftfritteuse vor (siehe
Seite 39).
2. Wenn auf Ihrer Heißluftfritteuse „BEREIT
angezeigt wird, geben Sie Kochgut in die
Körbe.
3. Wählen Sie ein vorgegebenes Kochprogramm
aus (siehe Seite 40).
4. Passen Sie Temperatur und Zeit ggf.
individuell an. Dies ist jederzeit während des
Kochvorgangs möglich.
a. Drücken Sie einmal auf Temp/Zeit. Die
Temperatur blinkt auf dem Display auf.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die
Temperatur zu ändern
(75–205 °C / 170–400 °F).
b. Drücken Sie ein zweites Mal auf Temp/
Zeit. Die Zeit blinkt auf dem Display auf.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die
Zeit zu ändern (1–60 Minuten).
Hinweis: Halten Sie die Tasten+ oder - gedrückt,
wenn die Zeit oder Temperatur schnell erhöht oder
verringert werden soll.
5. Drücken Sie , um mit dem Frittieren zu
beginnen.
6. Bei bestimmten Vorgaben erscheint nach
halber Kochzeit die Schüttelerinnerung.
Die Heißluftfritteuse piept fünfmal und
((SCHÜTTELN))“ blinkt auf dem Display auf.
a. Nehmen Sie die Körbe aus der
Heißluftfritteuse und achten Sie dabei
auf heißen Dampf. Die Fritteuse hält den
Kochvorgang automatisch an und das
Display erlischt, bis die Körbe wieder
eingesetzt werden.
b. Schütteln oder wenden Sie das Kochgut.
Achten Sie darauf, dabei nicht die
Auswurftaste zu drücken.
c. Setzen Sie die Körbe wieder in die
Heißluftfritteuse ein.
7. Die Heißluftfritteuse gibt drei Signaltöne ab,
wenn die Kochzeit abgelaufen ist. Auf dem
Display wird Folgendes angezeigt:
8. Drücken Sie ggf. auf Warmhalten. Drücken
Sie die Tasten + oder , um die Zeit zu ändern
(1–60 Minuten).
9. Nehmen Sie die Körbe aus der Heißluftfritteuse
und achten Sie dabei auf heißen Dampf.
10. Nehmen Sie den Innenkorb aus dem
Außenkorb und servieren Sie das Essen.
Trennen der Körbe:
a. Achten Sie darauf, dass sich die Körbe auf
einer flachen Oberfläche befinden.
b. Achten Sie auf heißes Öl oder Fett, das
sich im Außenkorb angesammelt hat.
Vermeiden Sie Spritzer, indem Sie das Öl
ablassen, bevor Sie den Innenkorb wieder
einsetzen. [
Abbildung 3.2
]
11. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
Hinweis:
Siehe Schütteln von Kochgut (Seite 43).
Abbildung 3.2
42
DE
Manuelles Frittieren mit Heißluft
1. Heizen Sie Ihre Heißluftfritteuse vor (siehe
Seite 39).
2. Wenn auf Ihrer Heißluftfritteuse „BEREIT
angezeigt wird, geben Sie Kochgut in die
Körbe.
3. Stellen Sie die Temperatur und Zeit ein. Dies
kann jederzeit während des Kochvorgangs
geändert werden.
a. Drücken Sie einmal auf Temp/Zeit. Die
Temperatur blinkt auf dem Display auf.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die
Temperatur zu ändern
(75–205 °C / 170–400 °F).
b. Drücken Sie ein zweites Mal auf Temp/
Zeit. Die Zeit blinkt auf dem Display auf.
Drücken Sie die Tasten + oder , um die
Zeit zu ändern (1–60 Minuten).
4. Drücken Sie , um mit dem Frittieren zu
beginnen.
Hinweis: Halten Sie die Tasten+ oder - gedrückt,
wenn die Zeit oder Temperatur schnell erhöht oder
verringert werden soll.
5. Die Heißluftfritteuse gibt drei Signaltöne ab,
wenn die Kochzeit abgelaufen ist. Auf dem
Display wird Folgendes angezeigt:
Hinweis:
Beim manuellen Frittieren mit Heißluft erhalten
Sie keine Schüttelerinnerung. Sie sollten das
entsprechende Kochgut dennoch schütteln
oder wenden.
Ist Ihnen an einer Schüttelerinnerung gelegen,
wählen Sie ein vorgegebenes Programm mit
der Erinnerung aus (siehe Seite 40) und ändern
Sie Zeit und Temperatur nach Wunsch.
6. Drücken Sie ggf. auf Warmhalten. Drücken
Sie die Tasten + oder , um die Zeit zu ändern
(1–60 Minuten).
7. Nehmen Sie die Körbe aus der Heißluftfritteuse
und achten Sie dabei auf heißen Dampf.
8. Nehmen Sie den Innenkorb aus dem
Außenkorb und servieren Sie das Essen.
Trennen der Körbe:
a. Achten Sie darauf, dass sich die Körbe auf
einer flachen Oberfläche befinden.
b. Achten Sie auf heißes Öl oder Fett, das
sich im Außenkorb angesammelt hat.
Vermeiden Sie Spritzer, indem Sie das Öl
ablassen, bevor Sie den Innenkorb wieder
einsetzen. [
Abbildung 3.2
]
9. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
43
DE
Schütteln von Kochgut
Nehmen Sie die Körbe während des
Kochvorgangs aus der Heißluftfritteuse heraus
und schütteln, vermischen oder wenden Sie das
Kochgut.
A. Schütteln von Kochgut:
1. Halten Sie Körbe aus
Sicherheitsgründen knapp über eine
hitzebeständige Fläche. Drücken Sie
nicht die Auswurftaste.
2. Schütteln Sie die Körbe.
B. Für den Fall, dass die Körbe zum Schütteln
zu schwer sind:
1. Stellen Sie die Körbe auf eine
hitzebeständige Fläche.
2. Trennen Sie die Körbe voneinander.
Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeiten aus dem Innenkorb
tropfen.
3. Schütteln Sie den Innenkorb vorsichtig.
Schütteln von Kochgut
Hinweis: Befolgen Sie dieses Verfahren nicht,
wenn Spritzgefahr durch heiße Flüssigkeiten
besteht.
C. Für den Fall, dass die Körbe zum Schütteln
zu schwer sind und sie heiße Flüssigkeiten
enthalten:
1. Stellen Sie die Körbe auf eine
hitzebeständige Fläche.
2. Vermischen oder wenden Sie das
Kochgut mit einer Zange.
Wenn Sie die Körbe herausnehmen, pausiert die
Heißluftfritteuse den Kochvorgang automatisch.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das
Display aus, bis die Körbe wieder eingesetzt
werden.
Sobald die Körbe wieder eingesetzt werden,
wird der Kochvorgang automatisch fortgesetzt.
Schütteln Sie das Kochgut nicht länger als 30
Sekunden, da die Heißluftfritteuse sich sonst
abkühlen könnte.
Kleine, aufeinanderliegende Kochgutteile
wie z. B. Pommes oder Nuggets müssen
normalerweise geschüttelt werden.
Wenn Sie das Kochgut nicht schütteln, wird es
vielleicht nicht kross oder nicht gleichmäßig
gegart.
Anderes Kochgut wie z. B. Steak können Sie
wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu
erzielen.
Zum Schütteln geeignetes Kochgut
Schütteln oder wenden Sie das Kochgut je nach
Präferenz einmal nach der halben Kochzeit oder
auf Wunsch öfter.
Bestimmte Vorgaben schließen
eine Schüttelerinnerung ein (siehe
Voreinstellungen, Seite 40).
Zeitpunkt des Schüttelns
Die Schüttelerinnerung besteht aus einem
fünachen Signalton und dem Aufblinken von
((SCHÜTTELN))” auf dem Display.
Wenn Sie die Körbe nicht herausnehmen,
wird nach einer Minute erneut die
Schüttelerinnerung abgegeben und auf
dem Display leuchtet „((SCHÜTTELN))
durchgehend auf.
Die Schüttelerinnerung wird aufgehoben,
sobald Sie die Körbe herausnehmen.
Schüttelerinnerung
44
DE
Kochanleitung
Wenn der Korb überfüllt ist, wird das Kochgut
nicht gleichmäßig gegart.
Füllen Sie einen Korb lediglich bis zur „MAX”-
Markierung am Innenkorb. [
Abbildung 3.3
]
Geben Sie nicht zu viel Kochgut in den Korb.
Überfüllen
Abbildung 3.3
Überfüllen Sie den
Korb nicht
Wenn Sie ein bisschen Öl hinzugeben, wird Ihr
Kochgut krosser. Geben Sie höchstens 30 ml /
2 EL (US) Öl hinzu.
Öl-Sprays eignen sich hervorragend, um
geringe Mengen Öl gleichmäßig auf dem
gesamten Kochgut zu verteilen.
Verwendung von Öl
Hinweis:
Für weitere Informationen aus der Cosori-Küche werfen Sie einen Blick in unser Rezeptheft oder
lesen Sie die Tipps vom Küchenchef.
Sie können sämtliche Tiefkühlkost oder
Kochgut speziell für den Backofen in der
Heißluftfritteuse frittieren.
Um Kuchen, Pasteten oder andere Speisen mit
Füllung oder Teig zu frittieren, legen Sie sie in
einen hitzebeständigen Behälter und diesen
dann in die Körbe.
Wenn Sie stark fettiges Kochgut in der
Heißluftfritteuse kochen, tropft Fett vom Boden
der Körbe. Um übermäßigen Rauch beim
Kochen zu vermeiden, gießen Sie abgetropftes
Fett hinterher aus.
In Flüssigmarinade eingelegtes Kochgut
verursacht Spritzer und übermäßigen Rauch.
Tupfen Sie solches Kochgut vor dem Kochen in
der Heißluftfritteuse trocken.
Hinweise zum Kochgut
Geben Sie 8–15 ml / ½–1 EL (US) Öl für ein
krosses Ergebnis hinzu.
Wenn Sie Pommes aus rohen Kartoeln
zubereiten, weichen Sie die ungekochten
Pommes 15 Minuten lang in Wasser ein, damit
die Stärke vor dem Frittieren austritt. Tupfen
Sie sie mit einem Tuch trocken und geben Sie
dann das Öl hinzu.
Schneiden Sie die rohen Pommes in kleinere
Stücke für ein krosseres Ergebnis. Schneiden
Sie die Pommes in 0,6 x 7,6 cm / ¼ x 3 Zoll
große Streifen.
Pommes
45
DE
Weitere Funktionen
Drücken Sie , um den Kochvorgang
anzuhalten. Die Heißluftfritteuse wärmt sich
nicht weiter auf und blinkt auf, bis Sie
drücken, um den Kochvorgang fortzusetzen.
Nach einer Inaktivität von 30 Minuten schaltet
sich die Heißluftfritteuse aus.
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, das
Kochprogramm anzuhalten, ohne die Körbe aus
der Fritteuse zu nehmen.
Anhalten
Wenn Sie die Körbe herausziehen, pausiert die
Heißluftfritteuse den Kochvorgang automatisch.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das
Display vorübergehend automatisch aus.
Sobald die Körbe wieder eingesetzt werden,
setzt die Heißluftfritteuse den Kochvorgang
gemäß Ihren vorherigen Einstellungen
automatisch fort.
Automatisches Fortsetzen des
Kochvorgangs
Gibt es keine aktiven Kochprogramme, löscht
die Heißluftfritteuse alle Einstellungen und
schaltet sich nach drei Minuten Inaktivität aus.
Automatisches Abschalten
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich die
Heißluftfritteuse bei Überhitzung automatisch
aus.
Lassen Sie die Heißluftfritteuse vollständig
auskühlen, bevor Sie sie erneut benutzen.
Überhitzungsschutz
46
DE
Hinweis:
Reinigen Sie die Körbe und das Innere der
Heißluftfritteuse stets nach jedem einzelnen
Gebrauch.
Ein Auslegen des Außenkorbs mit Folie kann
die Reinigung erleichtern.
PFLEGE UND WARTUNG
Hinweis: Die Körbe sind mit einer
Antihaftbeschichtung versehen. Bringen Sie
sie nicht mit Metallbesteck oder aggressiven
Reinigungsmitteln in Berührung.
1. Schalten Sie die Heißluftfritteuse aus und
ziehen Sie den Stecker. Lassen Sie das Gerät
vor der Reinigung vollständig abkühlen. Wenn
Sie die Körbe herausnehmen, kühlt sich das
Gerät schneller ab.
2. Wischen Sie die Außenseite der
Heißluftfritteuse bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch ab.
3. Die Körbe sind spülmaschinengeeignet.
Sie können die Körbe auch in heißem
Seifenwasser mit einem nicht scheuernden
Schwamm reinigen. Weichen Sie sie bei
Bedarf ein.
4. Bei hartnäckigen Fettresten:
a. Verrühren Sie 30 ml / 2 EL (US)
Backnatron und 15 ml / 1 EL (US) Wasser
in einer kleinen Schüssel zu einer
streichfähigen Masse.
b. Verteilen Sie die Paste mit einem
Schwamm auf den Körben und
schrubben Sie sie. Lassen Sie die Körbe 15
Minuten stehen, bevor Sie sie abspülen.
c. Spülen Sie die Körbe vor dem Gebrauch
in Seifenwasser.
Abbildung 4.1
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Heizspule
vollkommen trocken ist, bevor Sie die
Heißluftfritteuse einschalten.
5. Reinigen Sie die Innenseite der
Heißluftfritteuse mit einem leicht
angefeuchteten, nicht scheuernden Schwamm
oder Tuch. Tauchen Sie die Fritteuse nicht
in Wasser. [
Abbildung 4.1
] Entfernen Sie bei
Bedarf Kochgutreste von den Heizspulen.
6. Trocknen Sie sie vor dem Gebrauch.
47
DE
PROBLEMLÖSUNG
Problem Mögliche Abhilfe
Die Heißluftfritteuse lässt sich
nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob die Heißluftfritteuse an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
Setzen Sie die Körbe fest in die Heißluftfritteuse ein.
Das Kochgut ist nicht vollständig
gegart.
Füllen Sie kleinere Kochgutmengen in den Innenkorb. Wenn ein
Korb überfüllt ist, wird das Kochgut darin nicht vollständig gegart.
Erhöhen Sie die Gartemperatur oder -zeit.
Das Kochgut ist ungleichmäßig
gegart.
Wenn Kochgutteile aufeinander oder nah beieinander liegen,
müssen sie während des Kochvorgangs geschüttelt oder
gewendet werden (siehe Schütteln von Kochgut, Seite 43).
Das Kochgut ist nicht kross.
Durch das Aufsprühen oder Zugeben einer kleinen Menge Öl
kann das Kochgut krosser werden (siehe Kochanleitung, Seite
44).
Die Pommes sind nicht richtig
gegart. Siehe Pommes, Seite 44.
Die Körbe lassen sich nicht fest in
die Heißluftfritteuse einsetzen.
Achten Sie darauf, dass sich nicht zu viel Kochgut im Innenkorb
befindet.
Überprüfen Sie, ob der Innenkorb fest im Außenkorb sitzt.
Weißer Rauch tritt aus der
Heißluftfritteuse aus.
Die Heißluftfritteuse kann beim ersten Gebrauch weißen Rauch
erzeugen. Dies ist normal.
Achten Sie darauf, dass die Körbe und die Innenseite der
Heißluftfritteuse ordnungsgemäß gereinigt und nicht fettig sind.
Beim Kochen fettigen Kochguts tropft Fett in den Außenkorb.
Dadurch entsteht weißer Rauch. Außerdem könnten die Körbe
heißer sein als gewöhnlich. Das ist normal und dürfte keine
Auswirkung auf den Kochvorgang haben. Handhaben Sie die
Körbe mit Vorsicht.
48
DE
Problem Mögliche Abhilfe
Dunkler Rauch tritt aus der
Heißluftfritteuse aus.
Trennen Sie die Heißluftfritteuse unverzüglich von der
Stromversorgung. Dunkler Rauch deutet auf verbranntes
Kochgut oder einen Fehler im Stromkreis hin. Warten Sie, bis
sich der Rauch vollständig verflüchtigt hat, bevor Sie die Körbe
herausnehmen. Wenn er nicht durch verbranntes Kochgut
verursacht wurde, kontaktieren Sie den Kundendienst (Seite 49).
Die Heißluftfritteuse gibt einen
Geruch von Kunststo ab.
Eine Fritteuse kann einen Kunststogeruch abgeben, der vom
Herstellungsprozess herrührt. Dies ist normal. Befolgen Sie die
Anweisungen zum Testlauf (Seite 37), um den Kunststogeruch
zu beseitigen. Ist der Kunststogeruch immer noch vorhanden,
kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Seite 49).
Auf dem Display erscheint der
Fehlercode „E1“.
Die Temperaturüberwachung weist einen oenen Stromkreis auf.
Wenden Sie sich an unseren Kundendienst (siehe Seite 49).
Auf dem Display erscheint der
Fehlercode „E2“.
Bei der Temperaturüberwachung ist ein Kurzschluss aufgetreten.
Wenden Sie sich an unseren Kundendienst (siehe Seite 49).
Sollte ein Problem auftreten, das hier nicht aufgeführt ist,
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst (siehe Seite 49).
PROBLEMLÖSUNG (FORTS.)
49
DE
Die Produkte von Arovast Corporation werden fachkundig aus hochwertigen Werkstoen
gefertigt. Arovast Corporation übernimmt die Garantie für Material- und Herstellungsfehler ab
dem Kaufdatum für einen Zeitraum von zwei Jahren. Die Garantiefrist ist von Produkt zu Produkt
unterschiedlich.
Diese Garantie schränkt Ihre Rechte gemäß den geltenden lokalen Verbraucherschutzgesetzen
nicht ein. Wenn das Gesetz in Ihrem Land/Ihrer Region vom Hersteller eine längere Garantiefrist
verlangt, kann die Garantiefrist auf die kürzeste gesetzlich vorgeschriebene Frist verlängert
werden.
Bei Fragen oder Problemen mit Ihrem neuen Produkt hilft Ihnen unser Kundendienst gerne
weiter.
GARANTIE
KUNDENDIENST
*Bitte halten Sie Ihre Rechnungs- und Bestellnummer für das Gespräch mit unserem
Kundendienst bereit.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
USA
Wir hoen, dass wir Ihnen hiermit weitergeholfen haben. Wir freuen uns schon auf
Ihre herrlichen Kreationen, und hoen, dass Sie Ihre Fotos mit uns teilen möchten!
Unsere Community wartet bereits auf Ihre Uploads — wählen Sie unten einfach Ihre
bevorzugte Plattform aus. Aufnehmen, Hashtag und los geht‘s, Cosori-Koch!
@cosoricooks
Geräte von Cosori
#iCookCosori
Überlegen Sie, was Sie kochen sollen?
Es gibt so viele Rezepte von uns und der Cosori-Community.
ZEIGEN SIE UNS,
WAS SIE GEZAUBERT HABEN
ANMERKUNGEN
FR
Nos chefs se feront un plaisir de répondre à
toutes vos questions!
CONTACTEZ NOS CHEFS
Écrivez à l’adresse: r[email protected]
(Nous espérons que vous aimerez votre
nouvelle friteuse sans huile autant que nous.)
Merci pour
votre achat !
Merci pour
votre achat !
De la part de toute l’équipe Cosori:
Bon appétit !
Bon appétit !
la communauté des utilisateurs Cosori
sur Facebook : facebook.com/CosoriFrance
notre galerie de recettes
www.cosori.com/recipes
chaque semaine de recettes illustrées
réalisées en exclusivité par nos chefs
Rejoignez
Rejoignez
Découvrez
Découvrez
Bénéciez
Bénéciez
53
FR
Respectez les précautions de sécurité de base lors de l’utilisation de la friteuse
sans huile. Lisez attentivement toutes les instructions.
Appuyez uniquement sur le bouton
de déblocage des paniers lorsque les
paniers sont placés à plat sur un plan de
travail ou sur toute autre surface plane
résistant à la chaleur.
La poignée est attachée au panier
interne et non au panier externe.
Appuyez sur le bouton de déblocage
des paniers, le panier externe sera
libéré.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez la poignée de
l’appareil.
Ne bloquez pas les ouvertures
d’aération. De la vapeur brûlante
sort des ouvertures. Prenez soin
d’éloigner les ouvertures de vos
mains et de votre visage.
Consignes de sécurité clés
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
54
FR
Consignes générales
de sécurité
N’immergez pas la friteuse sans huile, le boîtier
ou la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau
ou autres liquides.
Surveillez de près les enfants à proximité de la
friteuse sans huile.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou de retirer des pièces.
N’utilisez pas la friteuse sans huile si elle est
endommagée, si elle ne fonctionne pas, ou
si le cordon ou la fiche sont endommagés.
Contactez le service client (voir page 71).
N’utilisez pas de pièces ou accessoires
provenant d’une tierce partie pour remplacer
des pièces d’origine de l’appareil, cela pourrait
provoquer des blessures.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ne placez pas la friteuse sans huile ou l’une de
ses pièces sur une cuisinière, à proximité de
brûleurs à gaz ou électriques, ou dans un four
chaud.
Faites très attention lors de la manipulation de
la friteuse sans huile (ou du retrait des paniers)
si celle-ci contient de l’huile chaude ou autres
liquides chauds.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un tampon
à récurer en métal. Des fragments métalliques
pourraient se détacher du tampon et entrer en
contact avec les parties électriques, créant alors
un risque de décharge électrique.
Ne placez rien sur le dessus de la friteuse sans
huile. Ne stockez rien à l’intérieur de la friteuse
sans huile.
Utilisez uniquement la friteuse sans huile
conformément aux instructions de ce manuel.
Non adapté à un usage commercial. Pour un
usage domestique seulement.
Cet appareil d’air peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, à condition qu’ils soient
supervisés ou assistés concernant l’utilisation
en toute sécurité du purificateur d’air et qu’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Pendant la cuisson sans huile
La friteuse sans huile cuit les aliments à l’air chaud
uniquement. Ne placez jamais d’huile ou autres
graisses dans les paniers.
N’utilisez jamais votre friteuse sans huile sans les
paniers en place.
Ne placez pas d’aliments volumineux ou
d’ustensiles en métal dans la friteuse sans huile.
Ne placez pas de papier, carton, plastique
non résistant à la chaleur ou autres matériaux
similaires dans la friteuse sans huile. Vous
pouvez utiliser du papier sulfurisé ou du papier
aluminium.
Ne placez jamais de papier sulfurisé dans la
friteuse sans huile sans placer d’aliments dessus.
L’air circulant dans l’appareil pourrait soulever le
papier, qui risquerait d’entrer en contact avec les
serpentins de chauage.
Utilisez toujours des conteneurs résistant à la
chaleur. Faites très attention si vous utilisez des
conteneurs qui ne sont pas en métal ou en verre.
Tenez la friteuse sans huile à l’écart des matières
inflammables (comme les rideaux, nappes, etc.).
Utilisez l’appareil sur une surface plane, stable
et résistant à la chaleur à l’écart de sources de
chaleur ou de liquides.
Éteignez et débranchez immédiatement la
friteuse sans huile si celle-ci dégage de la fumée
foncée. La présence d’une fumée blanche est
normale, elle peut être provoquée par la matière
grasse qui est chauée ou des éclaboussures
d’aliments, toutefois, une fumée noire indique
que les aliments brûlent ou un problème
de court-circuit. Attendez que la fumée ait
complètement disparu avant de sortir les paniers.
Si les aliments brûlés ne sont pas la cause de la
fumée noire, contactez le service client (voir
page71).
Ne laissez pas la friteuse sans huile fonctionner
sans surveillance.
55
FR
Fiche et cordon d’alimentation
Ne laissez pas le cordon d’alimentation (ou
une rallonge électrique) pendre au bord d’une
table ou d’un plan de travail, et éloignez-le des
surfaces chaudes.
Cette friteuse à air n’est pas destinée à être
actionné par une minuterie externe ou par un
système de télécommande séparée.
Remarque: cette friteuse est équipée d’un
cordon d’alimentation court pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute. Utilisez les rallonges
électriques avec précaution. La spécification
électrique indiquée pour la rallonge électrique
utilisée doit être au moins aussi élevée que celle de
la friteuse sans huile (voir page 4).
Cette friteuse sans huile Cosori est conforme
à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). S’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions
de ce manuel, cet appareil peut être utilisé en toute
sécurité, conformément aux preuves scientifiques
disponibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION!
220–240 V
120 V, 60 Hz
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers et doit être
livré à une installation de collecte appropriée pour être recyclé. Une élimination et un recyclage
appropriés aident à protéger les ressources naturelles, la santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage de ce produit, contactez votre
municipalité locale, le service de mise au rebut ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Produit conforme à la directive RoHS.
Ce produit est conforme à la directive 2011/65/UE et à ses modifications, relatives à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
56
FR
Votre friteuse sans huile Cosori utilise une technologie de circulation de l’air rapide à 360° pour cuisiner
sans huile ou presque et obtenir rapidement de délicieux aliments croustillants tout en réduisant les calories
jusqu’à 85% par rapport à la cuisson à la friteuse classique. Avec ses commandes simples et conviviales à un
seul bouton, ses paniers antiadhésifs et son design intuitif et sûr, la friteuse sans huile Cosori deviendra vite la
vedette de votre cuisine.
PRISE EN MAIN DE
LA FRITEUSE SANS HUILE
Schéma de la friteuse sans huile
Remarque:
N’essayez pas d’ouvrir le dessus de la friteuse sans huile. Cette partie de
l’appareil n’est pas un couvercle.
Les paniers sont en aluminium avec un revêtement antiadhésif. Ils sont
fabriqués sans APFO ni BPA.
A. Entrée d’air
B. Écran de commande
C. Panier interne
D. Panier externe
E. Poignée du panier
F. Cache-bouton coulissant
G. Bouton de déblocage des paniers
H. Poignées du boîtier
I. Sortie d’air
AVANT
B
F
C
G
E
I
D
J
KL
H
H
A
ARRIÈRE
J. Cordon d’alimentation
K. Porte-brochettes
L. Brochettes
57
FR
Figure1.1
Remarque:
lorsque vous appuyez sur une touche pour utiliser une fonction
ou un programme, celle-ci s’allume en bleu lorsqu’elle est activée.
[
Figure 1.1
]
SCHÉMA DE L’ÉCRAN
Aliments surgelés
Poulet
FritesSteak
Légumes
Crevettes
Légumes-
racines
Fruits de mer
PainPréchauage
Desserts
Bacon
Préréglages
Marche/
arrêt
Augmenter
la durée de cuisson/
la température
Démarrage/
Pause
Garder
au chaud
Réduire
la durée de cuisson/
la température
Passer du contrôle
de la température à
la durée de cuisson
Panneau de commande
58
FR
Écran
SCHÉMA DE L’ÉCRAN (SUITE)
Achage de la durée de cuisson
Achage de la température
MESSAGES À L’ÉCRAN
Le programme de cuisson est terminé.
Rappel de secouage ou de retournement des aliments.
La friteuse sans huile est préchauée et prête à commencer la cuisson.
59
FR
Installation
1. Retirez la friteuse sans huile et ses accessoires
de son emballage, y compris les autocollants
temporaires.
2. Placez la friteuse sans huile sur une surface
stable, plane et résistant à la chaleur.
Maintenez-la à l’écart des zones pouvant être
endommagées par la vapeur (comme les murs
ou les placards).
3. Soulevez la poignée pour retirer les paniers.
Ôtez tout le plastique des paniers.
4. Appuyez sur le bouton de déblocage des
paniers pour séparer le panier interne du
panier externe.
5. Lavez bien les deux paniers au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une éponge non abrasive.
6. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la friteuse
sans huile à l’aide d’un chion légèrement
humide. Séchez à l’aide d’un torchon.
7. Replacez les paniers dans la friteuse sans huile.
Remarque:
laissez 13cm (5po) d’espace derrière
et au-dessus de la friteuse sans huile. [Figure 2.1]
Laissez susamment d’espace pour pouvoir retirer
les paniers.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Test de fonctionnement
Un test de fonctionnement vous aidera à vous
familiariser avec votre friteuse sans huile, à vous
assurer de son bon fonctionnement et à éliminer
tout résidu éventuel.
1. Assurez-vous que les paniers de la friteuse
sans huile sont vides et branchez la friteuse
sans huile.
2. Appuyez sur Preheat (Préchauage). La
température de «205°C» et la durée de
«5MIN» s’achent à l’écran.
3. Appuyez sur pour démarrer le
préchauage. La friteuse sans huile sonne une
fois le préchauage terminé.
4. Sortez les paniers et laissez-les refroidir
pendant 5minutes. Puis, replacez les paniers
vides dans la friteuse sans huile.
5. Appuyez sur pour sélectionner le
préréglage Steak. La température de «205°C»
et la durée de «6MIN» s’achent à l’écran.
6. Appuyez deux fois sur Temp/Time
(Température/Durée de cuisson). La durée de
cuisson clignote alors à l’écran. Appuyez sur la
touche - pour ramener le cadran au repère des
5minutes.
7. Appuyez sur pour démarrer. La friteuse
sans huile sonne lorsque la minuterie est
terminée.
8. Sortez les paniers. Cette fois-ci, laissez-
les refroidir complètement pendant 10 à
30minutes.
Figure2.1
13cm /
5po
13cm /
5po
60
FR
Conseils d’utilisation des paniers
Séparez uniquement les paniers pour les
nettoyer ou après la cuisson.
Le cache-bouton protège le bouton de
déblocage contre toute pression accidentelle.
Faites coulisser le cache-bouton vers l’avant
pour appuyer sur le bouton de déblocage.
[
Figure 2.2
]
N’appuyez jamais sur le bouton de déblocage
lorsque vous transportez les paniers.
Appuyez uniquement sur le bouton de
déblocage des paniers lorsque les paniers sont
placés sur un plan de travail ou sur toute autre
surface plane résistant à la chaleur.
La poignée est attachée au panier interne et
non au panier externe. [
Figure 2.3
] Appuyez sur
le bouton de déblocage des paniers, le panier
externe sera libéré.
Remarque:
Ne dévissez pas la poignée des paniers.
Pour commander des accessoires, veuillez
contacter le service client (voir page 71).
Figure 2.2
Figure 2.3
61
FR
Préchauffage
Nous recommandons de préchauer l’appareil avant de placer les aliments dans la friteuse sans huile, à
moins que votre friteuse ne soit déjà chaude. Les aliments ne cuisent pas complètement si l’appareil n’a pas
préchaué.
UTILISATION DE VOTRE
FRITEUSE SANS HUILE
1. Branchez l’appareil. Appuyez sur pour allumer la friteuse sans huile.
2. Appuyez sur Preheat (Préchauage). La température de «205°C» et la durée de «5MIN» s’achent à
l’écran.
3. Vous pouvez également appuyer sur la touche + ou pour changer la température. La durée de cuisson
sera automatiquement ajustée.
4. Appuyez sur pour démarrer le préchauage.
5. La friteuse sans huile sonne 3fois quand le préchauage est terminé. L’écran ache:
Température Durée de cuisson
205°C 5minutes
200°C 5minutes
195°C 5minutes
190°C 4 minutes
185°C 4 minutes
180°C 4 minutes
170°C 4 minutes
165°C et moins 3minutes
Remarque: si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 3minutes, la friteuse sans huile eacera tous les
réglages et passera en veille.
62
FR
Cuisson sans huile
Figure3.1
Remarque:
Ne placez rien sur le dessus de la friteuse sans huile. Cela perturbe la
circulation de l’air et provoque une cuisson de mauvaise qualité.
[
Figure 3.1
]
Une friteuse sans huile fonctionne diéremment d’une friteuse classique.
Ne remplissez pas les paniers d’huile, de graisse de cuisson ou autre
liquide.
Lorsque vous retirez les paniers de la friteuse sans huile, faites attention
à la vapeur brûlante et n’appuyez pas sur le bouton de déblocage des
paniers.
Paramètres des préréglages
Sauf indication contraire, vous pouvez personnaliser la durée de cuisson (1à60 minutes) et la température
(75°à205°C / 170°à400°F).
Les résultats obtenus peuvent varier. Consultez notre guide de référence et notre livre de recettes afin de
découvrir comment personnaliser les préréglages pour obtenir des résultats parfaits.
Préréglage Symbole Température par défaut Durée de cuisson
par défaut
Rappel de secouage
des aliments?*
Steak 205°C 6minutes -
Poulet 195°C 25minutes -
Fruits de mer 175°C 8minutes -
Crevettes 190°C 6minutes ((SHAKE))
Bacon 160°C 8minutes -
Aliments surgelés 175°C 10minutes ((SHAKE))
Frites** 195°C 25minutes ((SHAKE))
Légumes 150°C 10minutes ((SHAKE))
Légumes-racines 205°C 12minutes ((SHAKE))
Pain 160°C 8minutes -
Desserts 150°C 30minutes -
Préchauage PRE
HEAT 205°C 5minutes -
Garder au chaud KEEP
WARM 75°C 5minutes -
*
Voir la section Secouer les aliments (page 65).
**
Découvrez nos astuces pour la cuisson des frites sans huile dans le guide de cuisson (page 66).
63
FR
Programmes préréglés de cuisson sans huile
Utiliser un préréglage est le moyen le plus simple de cuire sans huile. Les préréglages sont programmés avec la
température et la durée de cuisson idéales pour cuire certains aliments.
1. Préchauez votre friteuse sans huile (voir
page 61).
2. Lorsque «READY» (PRÊTE) s’ache à l’écran,
ajoutez les aliments dans les paniers.
3. Sélectionnez un programme de cuisson
(voir page 62).
4. Vous pouvez également personnaliser la
température et la durée de cuisson. Les
modifications peuvent être apportées à tout
moment lors de la cuisson.
a. Appuyez une fois sur Temp/Time
(Température/Durée de cuisson). La
température clignote alors à l’écran.
Appuyez sur la touche + ou pour
changer la température (75°à205°C /
170°à400°F).
b. Appuyez une deuxième fois sur Temp/
Time (Température/Durée de cuisson).
La durée de cuisson clignote alors à
l’écran. Appuyez sur la touche + ou
pour changer la durée de cuisson (de 1à
60minutes).
5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson
sans huile.
6. Lorsque vous utilisez certains préréglages,
le rappel de secouage des aliments peut
apparaître à mi-cuisson. La friteuse sans
huile sonne 5fois et le témoin «((SHAKE))»
(SECOUER) clignote à l’écran.
a. Retirez les paniers de la friteuse sans huile
en prenant soin d’éviter de vous brûler
avec la vapeur. La friteuse sans huile
interrompra la cuisson automatiquement,
et l’écran s’éteindra jusqu’à ce que les
paniers soient remis en place.
b. Secouez ou retournez les aliments. Faites
attention de ne pas appuyer sur le bouton
de déblocage des paniers.
c. Replacez les paniers dans la friteuse sans
huile.
Remarque: pour augmenter ou réduire
rapidement la durée de cuisson ou la température,
maintenez la touche + ou - enfoncée.
8. Facultatif: appuyez sur Keep Warm (Garder
au chaud). Appuyez sur la touche + ou
pour changer la durée de cuisson (de 1à
60minutes).
9. Retirez les paniers de la friteuse sans huile en
prenant soin d’éviter de vous brûler avec la
vapeur.
10. Sortez le panier interne du panier externe pour
servir les aliments. Lorsque vous séparez les
paniers:
a. Assurez-vous que les paniers sont posés
sur une surface plane.
b. Faites attention à l’huile ou autre graisse
brûlante recueillie dans le panier externe.
Pour éviter les éclaboussures, videz l’huile
avant de remettre le panier interne en
place. [
Figure 3.2
]
11. Laissez refroidir les paniers avant de les
nettoyer.
Figure3.2
Remarque:
consultez la section Secouer les
aliments (page 65).
7. La friteuse sans huile sonne 3fois quand la
cuisson est terminée. Lécran ache:
64
FR
Cuisson sans huile manuelle
1. Préchauez votre friteuse sans huile (voir
page 61).
2. Lorsque «READY» (PRÊTE) s’ache à l’écran,
ajoutez les aliments dans les paniers.
3. Définissez la température et la durée de
cuisson. Vous pouvez les modifier à tout
moment lors de la cuisson.
a. Appuyez une fois sur Temp/Time
(Température/Durée de cuisson). La
température clignote alors à l’écran.
Appuyez sur la touche + ou pour
changer la température (75°à205°C /
170°à400°F).
b. Appuyez une deuxième fois sur Temp/
Time (Température/Durée de cuisson).
La durée de cuisson clignote alors à
l’écran. Appuyez sur la touche + ou
pour changer la durée de cuisson (de 1à
60minutes).
Remarque: pour augmenter ou réduire
rapidement la durée de cuisson ou la température,
maintenez la touche + ou - enfoncée.
4. Appuyez sur pour démarrer la cuisson
sans huile.
5. La friteuse sans huile sonne 3fois quand la
cuisson est terminée. Lécran ache:
Remarque:
Si vous n’utilisez pas de préréglage, vous
ne recevrez pas de rappel de secouage des
aliments. Certains aliments doivent tout de
même être secoués ou retournés.
Si vous souhaitez recevoir un rappel de
secouage des aliments, sélectionnez un
programme de cuisson avec ce rappel (voir
page 62) et changez la durée de cuisson et la
température selon vos besoins.
6. Facultatif: appuyez sur Keep Warm (Garder
au chaud). Appuyez sur la touche + ou
pour changer la durée de cuisson (de 1à
60minutes).
7. Retirez les paniers de la friteuse sans huile en
prenant soin d’éviter de vous brûler avec la
vapeur.
8. Sortez le panier interne du panier externe pour
servir les aliments. Lorsque vous séparez les
paniers:
a. Assurez-vous que les paniers sont posés
sur une surface plane.
b. Faites attention à l’huile ou autre graisse
brûlante recueillie dans le panier externe.
Pour éviter les éclaboussures, videz l’huile
avant de remettre le panier interne en
place. [
Figure 3.2
]
9. Laissez refroidir les paniers avant de les
nettoyer.
65
FR
Secouer les aliments
Pendant la cuisson, sortez les paniers de la
friteuse sans huile et secouez, mélangez ou
retournez les aliments.
A. Pour secouer les aliments:
1. Pour des raisons de sécurité, manipulez
les paniers au-dessus d’une surface
résistant à la chaleur. N’appuyez pas sur
le bouton de déblocage des paniers.
2. Secouez les paniers.
B. Si les paniers sont trop lourds pour être
secoués:
1. Placez les paniers sur une surface ou un
support résistant à la chaleur.
2. Séparez les paniers. Assurez-vous
qu’aucun liquide ne coule du panier
interne.
3. Secouez soigneusement le panier
interne.
Comment secouer les aliments
Remarque: n’utilisez pas cette méthode s’il existe
un risque d’éclaboussures de liquides brûlants.
C. Si les paniers sont trop lourds pour être
secoués et qu’ils contiennent des liquides
chauds:
1. Placez les paniers sur une surface ou un
support résistant à la chaleur.
2. Utilisez des pinces pour mélanger ou
retourner les éléments.
Lorsque vous retirez les paniers, la friteuse
sans huile met automatiquement en pause la
cuisson. Par mesure de sécurité, l’écran s’éteint
jusqu’à ce que les paniers soient remis en place.
Lorsque vous replacez les paniers, la cuisson
reprend automatiquement.
Évitez de secouer les paniers plus de
30secondes, car la friteuse sans huile peut
commencer à refroidir.
Les aliments de petite taille empilés, comme les
frites ou les nuggets, doivent généralement être
secoués.
S’ils ne sont pas secoués, ces aliments peuvent
ne pas être croustillants ou encore ne pas cuire
uniformément.
Vous pouvez retourner d’autres aliments,
comme les steaks, pour vous assurer que les
deux côtés soient bien dorés.
Les aliments à secouer
Le rappel de secouage des aliments sonnera
5fois et le témoin «((SHAKE))» (SECOUER)
clignotera à l’écran.
Si vous ne retirez pas les paniers, le rappel de
secouage des aliments sonnera à nouveau au
bout de 1minute et le témoin «((SHAKE))»
(SECOUER) s’achera à l’écran.
Le rappel de secouage des aliments cessera une
fois que vous aurez retiré les paniers.
Rappel de secouage des aliments
Secouez ou retournez les aliments à mi-
cuisson, ou plusieurs fois si vous le souhaitez.
Certains préréglages émettent un rappel
de secouage des aliments (voir la section
Paramètres des préréglages, page 62).
Quand secouer les aliments
66
FR
Guide de cuisson
Si le panier est trop rempli, les aliments ne
cuiront pas uniformément.
Les aliments ne doivent pas dépasser la ligne
«MAX» du panier interne. [
Figure 3.3
] Ne
tassez pas les aliments.
Remplissage excessif
Figure 3.3
Ne remplissez pas
trop le panier
Une petite quantité d’huile ajoutée à vos
aliments les rendra plus croustillants. N’utilisez
pas plus de 30ml / 2cuillères à soupe d’huile.
Les huiles en spray sont pratiques pour pouvoir
appliquer uniformément une petite quantité
d’huile sur tous les aliments.
Utilisation d’huile
Vous pouvez frire sans huile des ingrédients
surgelés ou des produits à cuire au four.
Pour faire des gâteaux, des tartes ou tout plat
comportant une pâte ou une garniture, placez
les aliments dans un récipient résistant à la
chaleur avant de les placer dans les paniers.
La cuisson des aliments riches en matières
grasses provoquera l’accumulation de gouttes
de graisse au fond des paniers. Pour éviter
de produire de la fumée en excès lors de la
cuisson, videz ces gouttes de graisse après la
cuisson.
Les aliments marinés dans des liquides
provoquent des éclaboussures et de la fumée
en excès. Séchez ces aliments avant de les faire
cuire.
Conseils culinaires
Ajoutez 8à15ml (½à1cuillère à soupe) d’huile
pour rendre les aliments croustillants.
Lorsque vous préparez des frites à partir de
pommes de terre crues, faites-les tremper dans
de l’eau pendant 15minutes avant de les faire
frire afin d’éliminer l’amidon. Séchez les frites à
l’aide d’un torchon avant d’ajouter l'huile.
Pour obtenir des frites plus croustillantes,
coupez les pommes de terre crues en
morceaux plus fins. Essayez de couper les frites
en lanières de 0,6x7,6cm / 0,25x3po.
Frites
Remarque:
pour plus d’informations sur la cuisine Cosori,
consultez notre livre de recettes et les conseils du chef.
67
FR
Plus de fonctions
Appuyez sur pour interrompre la cuisson.
La friteuse sans huile s’arrêtera de chauer, et
clignotera jusqu’à ce que vous appuyiez sur
pour reprendre la cuisson.
Au bout de 30minutes d’inactivité, la friteuse
sans huile s’éteindra.
Cette fonction vous permet d’interrompre le
programme de cuisson sans retirer les paniers
de la friteuse sans huile.
Si vous retirez les paniers, la friteuse sans huile
mettra automatiquement en pause la cuisson.
L’écran s’éteindra temporairement par mesure
de sécurité.
Lorsque vous remettrez les paniers en place, la
friteuse sans huile reprendra automatiquement
la cuisson en suivant les derniers réglages
utilisés.
Si la friteuse sans huile n’a aucun programme
de cuisson actif, l’appareil eacera tous les
réglages et s’éteindra au bout de 3minutes
d’inactivité.
En cas de surchaue de la friteuse sans huile,
l’appareil s’éteindra automatiquement par
mesure de sécurité.
Laissez la friteuse sans huile refroidir
complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Mise en pause
Reprendre automatiquement la cuisson
Arrêt automatique
Protection contre la surchauffe
68
FR
Remarque: les paniers possèdent un revêtement
antiadhésif. Évitez d’utiliser des ustensiles en métal
et des outils de nettoyage abrasifs.
Remarque: assurez-vous que le serpentin de
chauage est complètement sec avant d’allumer la
friteuse sans huile.
1. Éteignez et débranchez la friteuse sans
huile. Laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer. Retirez les paniers pour que l’appareil
refroidisse plus rapidement.
2. Essuyez l’extérieur de la friteuse sans huile à
l’aide d’un chion humide si nécessaire.
3. Les paniers peuvent être lavés au lave-
vaisselle. Vous pouvez également laver les
paniers à l’eau chaude savonneuse avec une
éponge non abrasive. Laissez tremper si
nécessaire.
4. Pour les résidus de graisse tenaces:
a. Dans un petit bol, mélangez 30ml
(2 cuillères à soupe) de bicarbonate de
soude et 15ml (1cuillère à soupe) d’eau
pour former une pâte.
b. Utilisez une éponge pour étaler la pâte sur
les paniers et frottez. Laissez les paniers
reposer pendant 15minutes avant de les
rincer.
c. Lavez les paniers à l’eau et au savon avant
de les utiliser.
5. Nettoyez l’intérieur de la friteuse sans huile
à l’aide d’une éponge non abrasive ou d’un
chion légèrement humide. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau. [
Figure 4.1
] Si nécessaire,
nettoyez le serpentin de chauage pour
éliminer les débris d’aliments.
6. Séchez l’appareil avant de l’utiliser.
Remarque:
Nettoyez toujours les paniers et l’intérieur de
la friteuse sans huile après chaque utilisation.
Recouvrir le panier externe de papier
aluminium peut faciliter le nettoyage.
Figure 4.1
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
69
FR
Problème Solution possible
La friteuse sans huile ne
s’allume pas.
Assurez-vous que la friteuse sans huile est branchée.
Enfoncez fermement les paniers dans la friteuse sans
huile.
Les aliments ne sont pas
complètement cuits.
Placez moins d’aliments dans le panier interne. Si
le panier est trop plein, les aliments ne cuiront pas
susamment.
Augmentez la température ou la durée de cuisson.
Les aliments n’ont pas cuit
uniformément.
Les ingrédients empilés les uns sur les autres ou proches
les uns des autres doivent être secoués ou retournés
pendant la cuisson (voir Secouer les aliments, page 65).
Les aliments ne sont pas
croustillants après la cuisson
sans huile.
L’ajout d’une petite quantité d’huile au pinceau ou en
spray sur les aliments peut augmenter le croustillant (voir
Guide de cuisson, page 66).
Les frites n’ont pas cuit
correctement. Voir Frites, page 66.
Les paniers ne s’insèrent pas
correctement dans la friteuse
sans huile.
Assurez-vous que le panier interne n’est pas trop rempli
d’aliments.
Assurez-vous que le panier interne est bien en place dans
le panier externe.
La friteuse sans huile émet de
la fumée blanche.
La friteuse sans huile peut produire de la fumée blanche
lorsque vous l’utilisez pour la première fois. Il s’agit d’un
phénomène normal.
Assurez-vous que les paniers ainsi que l’intérieur de la
friteuse sans huile sont correctement nettoyés et exempts
de traces de graisse.
La cuisson d’aliments gras peut provoquer des
égouttements d’huile dans le panier externe. Cette huile
entraîne la production de fumée blanche, et les paniers
peuvent être plus chauds que d’habitude. Ce phénomène
est normal et ne devrait pas aecter la cuisson. Manipulez
les paniers avec soin.
DÉPANNAGE
70
FR
Problème Solution possible
La friteuse sans huile émet de
la fumée foncée.
Débranchez immédiatement votre friteuse sans huile.
La présence d’une fumée noire indique que les aliments
brûlent ou un problème de court-circuit. Attendez que
la fumée ait complètement disparu avant de sortir les
paniers. Si les aliments brûlés ne sont pas la cause de la
fumée noire, contactez le service client (voir page71).
La friteuse sans huile sent le
plastique.
Les friteuses sans huile peuvent dégager une odeur de
plastique provenant du processus de fabrication. Il s’agit
d’un phénomène normal. Suivez les instructions sur le
Test de fonctionnement (voir page59) pour éliminer
l’odeur de plastique. Si l’odeur de plastique est toujours
présente, veuillez contacter le service client (voir page
71).
L’écran ache le code d’erreur
«E1».
Il y a un circuit ouvert dans le moniteur de température.
Contactez le service client (voir page 71).
L’écran ache le code d’erreur
«E2».
Il y a un court-circuit dans le moniteur de température.
Contactez le service client (voir page 71).
Si votre problème ne figure pas dans la liste, contactez le service client (voir page 71).
DÉPANNAGE (SUITE)
71
FR
ArovastCorporation garantit la plus haute qualité des matériaux, de la main-d’œuvre et du
service associés à tous ses produits, pendant 2ans à partir de la date d’achat. La durée de garantie
est susceptible de varier selon la catégorie de produit.
Cette garantie ne limite pas vos droits en vertu des lois locales applicables en matière de
protection des consommateurs. Si la législation de votre pays exige que le fabricant fournisse
une période de garantie plus longue, la période de garantie peut être prolongée jusqu’à la période
minimale exigée par la législation.
En cas de problème ou de question concernant votre nouveau produit, n’hésitez pas à contacter
notre service client qui vous viendra en aide.
INFORMATIONS RELATIVES À
LA GARANTIE
SERVICE CLIENT
*Veuillez vous munir de votre facture et de votre numéro de commande avant de contacter le
service client.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
ÉTATS-UNIS
Nous espérons vous avoir été utiles. Nous sommes impatients de découvrir vos
superbes préparations, n’hésitez pas à prendre des photos! Les membres de notre
communauté se réjouiront de découvrir vos créations; partagez-les sur l’une des
plateformes suivantes. À vos photos, mentions et hashtags, chef Cosori!
@cosoricooks
Électroménager Cosori
#iCookCosori
Vous ne savez pas quoi cuisiner? De nombreuses idées de recettes sont
disponibles auprès de nos chefs et de la communauté Cosori.
PARTAGEZ VOS CRÉATIONS
REMARQUES
ES
Nuestros chefs te ayudarán con cualquier
duda que puedas tener.
CONTACTA CON NUESTROS CHEFS
Correo electrónico: reci[email protected]
Esperamos que tu nueva freidora por aire te guste tanto como a nosotros.
¡Gracias por
tu compra!
¡Gracias por
tu compra!
El equipo de Cosori te desea
¡que disfrutes cocinando!
¡que disfrutes cocinando!
a la Comunidad Cosori Cooks en Facebook
facebook.com/CosoriSpain
nuestra galería de recetas
www.cosori.com/recipes
de recetas destacadas cada semana
preparadas exclusivamente por nuestros chefs
únete
únete
explora
explora
disfruta
disfruta
75
ES
Al usar la freidora por aire, ten en cuenta las precauciones básicas de seguridad.
Lee todas las instrucciones.
Aspectos clave de seguridad
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Pulsa solo el botón para soltar la cesta
cuando las cestas estén bien apoyadas
sobre la encimera (o cualquier otra
superficie nivelada y resistente al calor).
El asa está unida a la cesta interior, no
a la exterior. Cuando pulses el botón
para soltar la cesta, la cesta exterior se
separará.
No toques las superficies calientes.
Utiliza el asa.
No bloquees las rejillas de ventilación,
ya que sale humo caliente de ellas.
Mantén la cara y las manos alejadas de
las rejillas.
76
ES
Seguridad general
No sumerjas la carcasa ni el enchufe de la
freidora por aire en agua u otros líquidos.
Supervisa atentamente a los niños que estén
cerca de la freidora por aire.
Desconectar el deshidratador cuando no esté
en uso y antes de limpiarlo. Dejar enfriar el
deshidratador antes de colocar o retirar las
piezas.
No utilices la freidora por aire si está averiada,
no funciona, o si el cable o el enchufe están
dañados. Dirígete a Atención al Cliente
(consulta la página 93).
No utilices piezas ni accesorios de repuesto
de otros fabricantes, pues podrían provocar
lesiones.
No la utilices en exteriores.
No coloques la freidora por aire ni ninguno de
sus componentes sobre la placa de la cocina,
cerca de quemadores de gas o eléctricos o en
un horno caliente.
Ten especial cuidado al mover la freidora por
aire (o al extraer las cestas) si contiene aceite
caliente u otros líquidos calientes.
No la limpies con estropajos abrasivos
metálicos. Los fragmentos metálicos pueden
desprenderse del estropajo y hacer contacto
con las piezas eléctricas con el consiguiente
riesgo de descargas eléctricas.
No coloques nada encima de la freidora por
aire. No guardes nada dentro de la freidora por
aire.
Utiliza la freidora por aire solo según se indica
en este manual.
No diseñado para uso comercial, Uso
exclusivamente doméstico.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante, así como por personas
con discapacidad física, sensorial, mental o con
falta de experiencia y conocimiento si están
bajo supervisión o han recibido formación
sobre el uso del dispositivo de forma segura y
comprenden los peligros que entraña.
Los niños no pueden jugar con el
dispositivo.
Mientras se fríe por aire
La freidora por aire funciona únicamente con
aire caliente. No llenes nunca las cestas de aceite
o grasas.
No utilices nunca la freidora por aire sin las cestas
colocadas en su sitio.
No introduzcas alimentos de grandes
dimensiones ni utensilios de metal en la freidora
por aire.
No introduzcas objetos de papel, cartón, plástico
no resistente al calor ni materiales similares en la
freidora por aire. Puedes utilizar papel de horno o
de aluminio.
No coloques nunca papel vegetal o de hornear
en la freidora por aire sin alimentos encima de
él. El aire que circula podría hacer que el papel se
levante y entre en contacto con las bobinas de
calentamiento.
Utiliza siempre recipientes que resistan al calor.
Ten especial cuidado si utilizas recipientes que no
sean metálicos o de vidrio.
Mantén la freidora por aire alejada de materiales
inflamables (cortinas, manteles, etc.). Colócala
sobre una superficie lisa, estable y resistente
al calor, alejada de fuentes de calor o líquidos
calientes.
Apaga la freidora por aire y desenchúfala
inmediatamente si ves que sale humo oscuro
de ella. El humo blanco es normal y se debe al
calentamiento de la grasa o a las salpicaduras
de los alimentos; sin embargo, el humo negro
indica que la comida se está quemando o que
hay un problema con el circuito. Espera a que
desaparezca el humo antes de extraer las cestas.
Si la causa no es que se ha quemado la comida,
dirígete a Atención al Cliente (página 93).
No dejes la freidora por aire desatendida mientras
la utilizas.
77
ES
Enchufe y cable
No dejes colgando el cable de alimentación
(ni cualquier cable alargador) por el borde de la
mesa o la encimera, ni permitas que entre en
contacto con superficies calientes.
Esta freidora por aire no está pensada para
usarse con un temporizador externo o sistema
de mando a distancia independiente.
Nota: Esta freidora por aire utiliza un cable de
alimentación corto para reducir el riesgo de enredo
o tropiezo. Usa los cables alargadores con cuidado.
La potencia eléctrica que marque el cable alargador
debe ser igual a la de la freidora (consulta lapágina 5).
La freidora por aire Cosori cumple todas las normas
sobre campos electromagnéticos (EMF). Si se utiliza
correctamente y conforme a las instrucciones
de este manual del usuario, el aparato se puede
usar con la máxima seguridad de acuerdo con las
pruebas científicas actualmente disponibles.
Campos electromagnéticos (EMF)
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
¡PRECAUCIÓN!
220–240 V
120 V, 60 Hz
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como basura doméstica y debe
entregarse en una instalación de recolección adecuada para su reciclaje. La eliminación y
el reciclaje adecuados ayudan a proteger los recursos naturales, la salud humana y el medio
ambiente.
Para obtener más información sobre la eliminación y el reciclaje de este producto,
comuníquese con su municipio local, el servicio de eliminación o la tienda donde compró
este producto.
Este producto cumple la directiva RoHS.
Este producto cumple la Directiva 2011/65/UE, y sus enmiendas, sobre la restricción del uso de ciertas
sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos.
78
ES
La freidora por aire Cosori emplea una tecnología de circulación rápida de aire a 360° para cocinar con una
cantidad mínima o inexistente de aceite. Así, se consiguen al instante unos platos crujientes y deliciosos con
hasta un 85% menos de calorías que las freidoras de aceite. Gracias a unos sencillos botones táctiles, a las
cestas antiadherentes y a un diseño seguro e intuitivo, la freidora por aire de Cosori será la estrella de tu cocina.
COMPONENTES DE
LA FREIDORA POR AIRE
Diagrama de la freidora por aire
Nota:
No intentes abrir la parte superior de la freidora por aire. No es una tapa.
Las cestas están hechas de aluminio con revestimiento antiadherente.
No contienen PFOA (ácido perfluorooctanoico) ni BPA (Bisfenol-A).
A. Entrada de aire
B. Pantalla de control
C. Cesta interior
D. Cesta exterior
E. Asa de la cesta
F. Tapa del botón deslizante
G. Botón para soltar la cesta
H. Asas de la carcasa
I. Salida de aire
PARTE FRONTAL
B
F
C
G
E
I
D
J
KL
H
H
A
PARTE TRASERA
J. Cable de alimentación
K. Parrilla de brochetas
L. Brochetas
79
ES
Figura1.1
Nota:
Al pulsar un botón para utilizar una función o un programa, se
encenderá de color azul para indicar que está activo
(
figura1.1
).
ESQUEMA DE LA PANTALLA
Alimentos congelados
Pollo
Patatas fritas
Filete
Verduras
Gambas
Hortalizas
de raíz
Marisco
PanPrecalentar
Postres
Beicon
Programas
Encender/
apagar
Aumentar
tiempo/temperatura
Iniciar/pausarMantener
caliente
Reducir
tiempo/temperatura
Alternar entre
tiempo de control
y temperatura
Panel de control
80
ES
Pantalla
ESQUEMA DE LA PANTALLA (CONT.)
MENSAJES EN PANTALLA
Indicador de tiempo
Pantalla de la temperatura
El programa de cocción ha finalizado.
Recordatorio para remover o dar la vuelta a la comida.
La freidora por aire está precalentada y lista para cocinar.
81
ES
Preparación Prueba de funcionamiento
1. Retira todo el embalaje de la freidora por aire,
incluidas las pegatinas provisionales.
2. Coloca la freidora en una superficie estable,
nivelada y resistente al calor. Mantenla alejada
de zonas que puedan verse afectadas por el
vapor (como paredes o armarios).
3. Extrae las cestas tirando del asa. Retira todo el
envoltorio de plástico de las cestas.
4. Pulsa el botón para separar la cesta interior de
la exterior.
5. Lava bien las cestas en el lavavajillas o con un
estropajo no abrasivo.
6. Limpia el interior y el exterior de la freidora por
aire con una bayeta ligeramente humedecida.
Sécala con un paño.
7. Coloca las cestas dentro de la freidora por aire.
Nota:
Deja un espacio de 13cm (5in) detrás y
por encima de la freidora (figura2.1). Deja espacio
suficiente para extraer las cestas.
Figura2.1
13cm
(5in)
13cm
(5in)
Una prueba de funcionamiento te ayudará a
familiarizarte con la freidora por aire, a asegurarte
de que funciona correctamente y a eliminar
posibles residuos durante el proceso.
1. Asegúrate de que las cestas estén vacías y
enchufa la freidora por aire.
2. Pulsa Preheat (Precalentar). La pantalla
mostrará “205°C” y “5MIN”.
3. Pulsa para comenzar el precalentamiento.
Una vez terminado el precalentamiento, la
freidora emitirá un pitido.
4. Extrae las cestas y déjalas enfriar durante
5minutos. A continuación, vuelve a colocar
las cestas vacías en la freidora.
5. Pulsa para seleccionar el programa
Filete. La pantalla mostrará “205°C” y “6MIN”.
6. Pulsa dos veces Temp/Time (Temp/Tiempo).
El tiempo parpadeará en la pantalla. Pulsa
una vez el botón - para cambiar el tiempo a
5minutos.
7. Pulsa para comenzar. La freidora por aire
emitirá un pitido cuando termine.
8. Extrae las cestas. Esta vez, deja que las cestas se
enfríen del todo durante 10-30minutos.
ANTES DEL PRIMER USO
82
ES
Consejos sobre las cestas
Separa las cestas solo para limpiarlas o después
de cocinar.
El botón de liberación tiene una tapa que lo
protege para no pulsarlo de manera accidental.
Desliza la tapa del botón hacia delante para
pulsar el botón de liberación (
figura2.2
).
No pulses nunca el botón de liberación
mientras desplazas las cestas de un lado a otro.
Pulsa solo el botón para soltar la cesta cuando
las cestas estén sobre la encimera o cualquier
otra superficie nivelada y resistente al calor.
El asa está unida a la cesta interior, no a la
exterior (
figura2.3
). Al pulsar el botón de
liberación, la cesta exterior se separará.
Figura 2.2
Figura2.3
Nota:
No desatornilles el asa de las cestas.
Para solicitar accesorios, dirígete a Atención al
Cliente (consulta la página 93).
83
ES
Precalentamiento
A menos que la freidora por aire ya esté caliente, recomendamos precalentarla antes de colocar alimentos
dentro. Los alimentos no se cocinarán por completo si la freidora no se precalienta.
1. Enchúfala. Pulsa para encender la freidora por aire.
2. Pulsa Preheat (Precalentar). La pantalla mostrará “205°C” y “5MIN”.
3. También se pueden pulsar los botones + o para cambiar la temperatura. El tiempo se ajustará de forma
automática.
4. Pulsa para comenzar el precalentamiento.
5. Una vez terminado el precalentamiento, la freidora emitirá 3pitidos. La pantalla mostrará los dígitos:
Nota: Si no se pulsa ningún botón durante 3minutos, la freidora por aire borrará todos los ajustes y pasará a
modo de espera.
USO DE LA FREIDORA POR AIRE
Temperatura Tiempo
205°C 5 minutos
200°C 5 minutos
195°C 5 minutos
190°C 4minutos
185°C 4minutos
180°C 4minutos
170°C 4minutos
165°C y menos 3 minutos
84
ES
Freír por aire
Figura3.1
Nota:
No coloques nada encima de la freidora por aire. Esto interrumpe el
flujo de aire, por lo que los alimentos no se cocinarán de la manera
adecuada (
figura3.1
).
Una freidora por aire no es una freidora de aceite. No llenes las cestas
de aceite, grasa para freír u otro líquido.
Al extraer las cestas de la freidora por aire, ten cuidado con el humo
caliente y no pulses el botón para soltar la cesta.
*
Consulta Remover los alimentos (página 87).
**
Consulta la Guía de cocina (página 88) para obtener consejos sobre cómo hacer patatas fritas.
Configuración de los programas
Es posible configurar el tiempo (1–60 minutos) y la temperatura (75–205°C [170–400°F]), a menos que se
indique otra cosa.
Los resultados pueden variar. Consulta nuestra Guía de referencia y Recetario si deseas saber cómo
configurar los programas para obtener resultados perfectos.
Programa Símbolo Temperatura
predeterminada
Tiempo
predeterminado
¿Recordatorio
para remover?*
Filete 205°C 6 minutos -
Pollo 195°C 25minutos -
Marisco 175°C 8 minutos -
Gambas 190°C 6 minutos ((REMOVER))
Beicon 160°C 8 minutos -
Alimentos
congelados 175°C 10minutos ((REMOVER))
Patatas fritas** 195°C 25minutos ((REMOVER))
Verduras 150°C 10minutos ((REMOVER))
Hortalizas de raíz 205°C 12 minutos ((REMOVER))
Pan 160°C 8 minutos -
Postres 150°C 30minutos -
Precalentar PRE
HEAT 205°C 5 minutos -
Mantener caliente KEEP
WARM 75°C 5 minutos -
85
ES
Programas predefinidos para freír por aire
La forma más fácil de freír por aire es mediante programas, ya que están programados con el tiempo y la
temperatura idóneos para cocinar determinados alimentos.
1. Precalienta la freidora por aire (consulta
lapágina 83).
2. Cuando la freidora indique “READY” (LISTO),
añade la comida en las cestas.
3. Selecciona un programa de cocción
predeterminado (consulta la página 84).
4. Existe la posibilidad de configurar la
temperatura y el tiempo; puedes hacerlo
mientras cocinas.
a. Pulsa una vez Temp/Time (Temp/
Tiempo). La temperatura parpadeará en
la pantalla. Pulsa los botones + o para
cambiar la temperatura
(75–205°C [170–400°F]).
b. Pulsa Temp/Time (Temp/Tiempo) una
segunda vez. El tiempo parpadeará en
la pantalla. Pulsa los botones + o para
cambiar el tiempo (1–60minutos).
Nota:
Consulta Remover los alimentos
(página87).
Figura3.2
7. La freidora por aire emitirá 3pitidos cuando
termine. La pantalla mostrará:
5. Pulsa para comenzar a freír.
6. Al utilizar determinados programas, el
recordatorio de remover los alimentos
aparecerá cuando se haya alcanzado la mitad
del tiempo de elaboración. La freidora por aire
emitirá 5pitidos y en la pantalla parpadeará el
mensaje “((SHAKE))” (REMOVER).
a. Extrae las cestas de la freidora por aire.
Ten cuidado con el humo caliente.
La freidora por aire se detendrá
automáticamente y la pantalla se apagará
hasta que se vuelvan a colocar las cestas.
b. Remueve o voltea la comida. Ten cuidado
de no pulsar el botón para soltar la cesta.
c. Vuelve a colocar las cestas en la freidora
por aire.
Nota: Para aumentar o reducir rápidamente el
tiempo o la temperatura, mantén pulsado los
botones + o -.
8. Existe la opción de pulsar Keep Warm
(Mantener caliente). Pulsa los botones + o
para cambiar el tiempo (1–60minutos).
9. Extrae las cestas de la freidora por aire. Ten
cuidado con el humo caliente.
10. Separa la cesta interior de la exterior para servir
los alimentos. Al separar las cestas:
a. Asegúrate de colocar las cestas sobre una
superficie lisa.
b. Ten cuidado con el aceite o la grasa
caliente acumulada en la cesta exterior.
Para evitar salpicaduras, deja escurrir el
aceite antes de volver a colocar la cesta
interior (
figura3.2
).
11. Deja que la freidora se enfríe antes de limpiarla.
86
ES
Freír por aire manualmente
1. Precalienta la freidora por aire (consulta
lapágina 83).
2. Cuando la freidora indique “READY” (LISTO),
añade la comida en las cestas.
3. Fija la temperatura y el tiempo; puedes
cambiar estos valores mientras cocinas.
a. Pulsa una vez Temp/Time (Temp/
Tiempo). La temperatura parpadeará en
la pantalla. Pulsa los botones + o para
cambiar la temperatura
(75–205°C [170–400°F]).
b. Pulsa Temp/Time (Temp/Tiempo) una
segunda vez. El tiempo parpadeará en
la pantalla. Pulsa los botones + o para
cambiar el tiempo (1–60minutos).
5. La freidora por aire emitirá 3pitidos cuando
termine. La pantalla mostrará:
Nota:
Al freír por aire manualmente, no hay ningún
recordatorio de remover los alimentos. Aun así,
debes remover o dar la vuelta a los alimentos,
según sea necesario.
Si quieres hacer uso del recordatorio para
remover los alimentos, selecciona un programa
con recordatorio (consulta la página 84) y
cambiar el tiempo y la temperatura según tus
preferencias.
6. De forma opcional, puedes pulsar Keep Warm
(Mantener caliente). Pulsa los botones + o
para cambiar el tiempo (1–60minutos).
7. Extrae las cestas de la freidora por aire. Ten
cuidado con el humo caliente.
8. Separa la cesta interior de la exterior para servir
los alimentos. Al separar las cestas:
a. Asegúrate de colocar las cestas sobre una
superficie lisa.
b. Ten cuidado con el aceite o la grasa
caliente acumulada en la cesta exterior.
Para evitar salpicaduras, deja escurrir el
aceite antes de volver a colocar la cesta
interior (
figura3.2
).
9. Deja que la freidora se enfríe antes de limpiarla.
4. Pulsa para comenzar a freír.
Nota: Para aumentar o reducir rápidamente el
tiempo o la temperatura, mantén pulsado los
botones + o -.
87
ES
Remover los alimentos
Mientras cocinas, extrae las cestas de la freidora
por aire y remueve, mezcla o da la vuelta a los
alimentos.
A. Para remover los alimentos:
1. Por seguridad, sujeta las cestas sobre
una superficie resistente al calor. No
pulses el botón para soltar la cesta.
2. Mueve las cestas.
B. Si las cestas pesan demasiado para
moverlas:
1. Coloca las cestas sobre un
salvamanteles o una superficie
resistente al calor.
2. Separa las cestas. Asegúrate de que no
gotee ningún líquido de la cesta interior.
3. Mueve con cuidado los alimentos de la
cesta interior.
Por lo general, los alimentos pequeños que se
apilan unos encima de otros deben removerse,
como las patatas fritas o las alitas de pollo.
Si no se remueven, no quedarán crujientes ni se
cocinarán por igual.
También puedes dar la vuelta a otros alimentos,
como filetes de carne, para garantizar que se
cocinen de manera uniforme.
Cómo remover los alimentos Qué alimentos se deben remover
El recordatorio para remover te alertará con
5pitidos y el mensaje “((SHAKE))” (REMOVER)
aparecerá de forma intermitente en la pantalla.
Si no retiras las cestas, el recordatorio volverá
a pitar tras 1minuto y la pantalla mostrará el
mensaje fijo “((SHAKE))” (REMOVER).
El recordatorio para remover desaparecerá una
vez que saques las cestas.
Recordatorio para remover
Remueve los alimentos o dales la vuelta una vez
en la mitad del proceso de cocción, o más si lo
deseas.
Algunos programas utilizan un recordatorio de
remover los alimentos (consulta Configuración
de los programas, página 84).
Cuándo remover los alimentos
C. Si las cestas pesan demasiado para moverlas
y hay líquidos calientes:
1. Coloca las cestas sobre un
salvamanteles o una superficie
resistente al calor.
2. Utiliza unas pinzas para mezclar o dar la
vuelta a los alimentos.
Cuando extraigas las cestas, la freidora por
aire dejará de freír de forma automática. Como
medida de seguridad, la pantalla se apagará
hasta que se repongan las cestas.
Al colocar las cestas, continúa friendo
automáticamente.
Evita remover los alimentos durante más de
30segundos, ya que la freidora por aire podría
empezar a enfriarse.
Nota: No utilices este método si hay riesgo de
salpicaduras de líquidos calientes.
88
ES
Puedes freír por aire cualquier alimento
congelado que se pueda cocinar en el horno.
Para hacer pasteles, empanadillas o cualquier
plato con relleno o masa, coloca los
ingredientes en un recipiente resistente al calor
antes de introducirlos en las cestas.
Al freír por aire alimentos con alto contenido
en grasa, esta se acumulará en la parte inferior
de las cestas. Para evitar el exceso de humo al
cocinar, vierte los restos de grasa después de
cocinar.
Los alimentos marinados en líquido provocan
salpicaduras y bastante humo. Sécalos dando
toquecitos antes de freírlos por aire.
Nota:
Si deseas conocer más detalles sobre la cocina Cosori, consulta nuestro recetario y los consejos del chef.
Consejos sobre los alimentos
Añade 8–15mL (½–1cucharada, medida
estadounidense) de aceite para que los
alimentos estén crujientes.
Cuando vayas a freír patatas, sumerge las
patatas crudas en agua durante 15minutos
para quitarles el almidón antes de freírlas.
Sécalas dando toquecitos con un paño antes de
añadir el aceite.
Para que las patatas estén más crujientes,
córtalas en trozos pequeños; por ejemplo, en
tiras de 0,6×7,6cm (¼×3in).
Patatas fritas
Guía de cocina
Si la cesta está demasiado llena, los alimentos
no se cocinarán de manera uniforme.
Los alimentos no deben sobrepasar la línea
“MAX” de la cesta interior (
figura3.3
).
No introduzcas los alimentos a presión.
Añade una pequeña cantidad de aceite a tus
platos para que queden más crujientes. No
utilices más de 30mL (2cucharadas, medida
estadounidense) de aceite.
Los rociadores de aceite son perfectos para
aplicar pequeñas cantidades de aceite por igual
a todos los alimentos.
Llenado en exceso
Utilizar aceite
Figura3.3
No llenar en exceso
89
ES
Más funciones
Pulsa para dejar de freír. La freidora por aire
dejará de calentar y el símbolo parpadeará
hasta que pulses para seguir friendo.
Tras 30minutos de inactividad, la freidora por
aire se apagará.
Esta función permite detener el programa para
freír sin retirar las cestas de la freidora.
Si extraes las cestas, la freidora por aire dejará
de freír de forma automática. La pantalla se
apagará temporalmente como medida de
seguridad.
Al colocar las cestas de nuevo, la freidora
por aire comenzará a freír automáticamente
basándose en los ajustes previos.
Si la freidora no tiene programas para freír
activos, se borrarán todos los ajustes y se
apagará tras 3minutos de inactividad.
Si la freidora por aire se llegase a sobrecalentar,
se apagará automáticamente por seguridad.
Deja enfriar la freidora por completo antes de
volver a usarla.
Pausar
Continuar friendo automáticamente
Apagado automático
Protección contra el sobrecalentamiento
90
ES
Nota: Las cestas tienen una película antiadherente.
Evita usar utensilios metálicos y productos de
limpieza abrasivos.
Nota: Comprueba que la bobina de calentamiento
esté completamente seca antes de encender la
freidora por aire.
1. Apaga y desenchufa la freidora por aire. Deja
que se enfríe por completo antes de limpiarla.
Extrae las cestas para que se enfríen más
deprisa.
2. Limpia el exterior de la freidora por aire con
una bayeta húmeda, si es necesario.
3. Las cestas se pueden lavar en el lavavajillas.
También puedes lavar las cestas en agua
caliente jabonosa con un estropajo no
abrasivo. Sumérgelas si es necesario.
4. Para quitar la grasa más incrustada:
a. En un cuenco pequeño, mezcla 30mL
(2cucharadas, medida estadounidense)
de bicarbonato y 15mL (1cucharada,
medida estadounidense) de agua para
formar una pasta fácil de extender.
b. Sirviéndote de una esponja, extiende a
pasta sobre las cestas y frota Deja que
la pasta actúe sobre las cestas durante
15minutos antes de aclararlas.
c. Lava las cestas con jabón y agua antes de
usarlas.
5. Limpia el interior de la freidora por aire
con una bayeta o un estropajo no abrasivo
ligeramente humedecido. No la sumerjas
en agua (
figura4.1
). Limpia la bobina de
calentamiento, si es necesario, para retirar los
restos de alimentos.
6. Seca la freidora por aire antes de usarla.
Nota:
Limpia siempre las cestas de la freidora por aire
y el interior después de cada uso.
Recubre la cesta exterior con papel de aluminio
para que resulte más fácil limpiarla.
Figura4.1
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
91
ES
Problema Posible solución
La freidora por aire no se
enciende.
Asegúrate de que la freidora por aire esté enchufada.
Colo a las cestas en la freidora por aire e introdúcelas de
manera segura.
Los alimentos no se cocinan
por completo.
Introduce menos cantidad de alimentos en la cesta
interior. Si la cesta está demasiado llena, los alimentos no
se cocinarán del todo.
Aumenta el tiempo o la temperatura de cocción.
Los alimentos no se cocinan
por igual.
Se debe remover o dar la vuelta a los alimentos que
se apilan unos encima de otros mientras los cocina
(consulta Remover los alimentos, página 87).
Los alimentos no quedan
crujientes después de freírlos
por aire.
Rocía o esparce una pequeña cantidad de aceite sobre los
alimentos para que queden más crujientes (consulta Guía
de cocina, página 88).
Las patatas fritas no se cocinan
correctamente. Consulta Patatas fritas, página 88.
Las cestas no se deslizan por
la freidora por aire de manera
segura.
Comprueba que la cesta interior no esté demasiado llena
de alimentos.
Comprueba que la cesta interior esté encajada
correctamente dentro de la cesta exterior.
Sale humo blanco de la
freidora por aire.
La freidora por aire puede echar algo de humo blanco la
primera vez que se use. Esto es normal.
Asegúrate de que las cestas y el interior de la freidora por
aire se limpien correctamente y no estén grasientas.
Si cocinas alimentos grasos, caerá aceite en la cesta
exterior. Este aceite provocará humo blanco, y puede
que las cestas estén más calientes de lo habitual. Esto es
normal y no debe afectar al proceso de cocción. Maneja
las cestas con cuidado.
Sale humo oscuro de la
freidora por aire.
Desenchufa la freidora por aire inmediatamente. El humo
negro indica que la comida se está quemando o que hay
un problema con el circuito. Espera a que desaparezca
el humo antes de extraer las cestas. Si la causa no es que
se ha quemado la comida, dirígete a Atención al Cliente
(página93).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
92
ES
Si tu problema no aparece aquí, dirígete a Atención al Cliente (consulta la página 93).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.)
Problema Posible solución
La freidora por aire desprende
olor a plástico.
Todas las freidoras desprenden olor a plástico debido
al proceso de fabricación. Esto es normal. Sigue las
instrucciones de la Prueba de funcionamiento
(página81) para eliminar el olor a plástico. Si el olor a
plástico persiste, dirígete a Atención al Cliente (consulta
la página93).
La pantalla muestra el código
de error “E1”.
Hay un circuito abierto en el monitor de temperatura.
Dirígete a Atención al Cliente (consulta la página 93).
La pantalla muestra el código
de error “E2”.
Hay un cortocircuito en el monitor de temperatura.
Dirígete a Atención al Cliente (consulta la página 93).
93
ES
Arovast Corporation garantiza la máxima calidad de todos los productos en cuanto a material,
fabricación y servicio durante 2años desde la fecha de compra hasta el final del periodo de
garantía. La duración de la garantía puede variar en función de la categoría del producto.
Esta garantía no limita sus derechos según las leyes de protección al consumidor locales
aplicables. Si la ley en su país / región requiere que el fabricante proporcione un período de
garantía más largo, el período de garantía puede extenderse al período más corto requerido por la
ley.
Si tienes algún problema o dudas relacionadas con tu nuevo producto, ponte en contacto con
nuestro equipo de Atención al Cliente.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
ATENCIÓN AL CLIENTE
*Antes de ponerse en contacto con Atención al Cliente, tenga a mano su factura y número de
pedido.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
EE.UU.
Correo electrónico: [email protected]
Esperamos que esta información haya sido de utilidad. Tenemos
muchísimas ganas de ver sus resultados en esas magníficas fotos que
comparte. Nuestra comunidad espera tus fotos en tu red social favorita.
Haz fotos, usa el hashtag y etiqueta a todo el mundo, chef Cosori.
@cosoricooks
Electrodomésticos Cosori
#iCookCosori
¿No sabes qué cocinar? Hay muchas ideas de recetas a su alcance
que le ofrecemos nosotros y la comunidad Cosori.
ENSÉÑANOS TUS PROPIAS RECETAS
NOTAS
IT
I nostri chef sono sempre disponibili a
rispondere a tutte le tue domande!
CONTATTA I NOSTRI CHEF
(Ci auguriamo che la tua nuova friggitrice ad aria sia di tuo gradimento.)
Grazie per
il tuo acquisto!
Grazie per
il tuo acquisto!
Tutti noi di Cosori ti auguriamo
il maimo divertimento in cucina!
il maimo divertimento in cucina!
alla Cosori Cooks Community su Facebook
facebook.com/CosoriItaly
la nostra galleria di ricette
www.cosori.com/recipes
nuove ricette ogni settimana
preparate esclusivamente dai nostri chef
iscriviti
iscriviti
visita
visita
prova
prova
97
IT
Durante l’uso della friggitrice ad aria, seguire sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali. Leggere tutte le istruzioni.
Premere il pulsante di rilascio solo con i
cestelli appoggiati su un bancone o una
superficie piana e resistente al calore.
La maniglia è attaccata al cestino
interno e non a quello esterno. Quando
si preme il pulsante di rilascio, il cestino
esterno si stacca.
Non toccare le superfici calde.
Utilizzare l’impugnatura.
Non bloccare le aperture di
ventilazione, poiché il vapore caldo
viene rilasciato attraverso le prese d’aria.
Tenere le mani e il viso lontani dalle
aperture.
Punti chiave di sicurezza
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
98
IT
Sicurezza generale
Non immergere l’alloggiamento della friggitrice
ad aria o la spina in acqua o altri liquidi.
Sorvegliare attentamente i bambini in
prossimità della friggitrice ad aria.
Staccare la spina in caso di non utilizzo e prima
di pulire l’apparecchio. Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di montare o smontare dei
componenti.
Non usare la friggitrice ad aria se è danneggiata,
se non funziona o se il cavo o la presa sono
danneggiati. Contattare l’Assistenza Clienti (v.
pag. 115).
Non utilizzare parti di ricambio o accessori
di terze parti, in quanto potrebbero causare
infortuni.
Non utilizzare all’aperto.
Non appoggiare la friggitrice ad aria o i suoi
componenti su fornelli, vicino a fornelli a gas o
elettrici o in un forno caldo.
Prestare la massima attenzione durante
lo spostamento della friggitrice ad aria (o
l’estrazione dei cestelli) se contiene olio bollente
o altri liquidi caldi.
Non pulire con spugnette abrasive di metallo.
Dalla spugnetta potrebbero staccarsi frammenti
metallici che, toccando i componenti elettrici
della friggitrice, potrebbero causare una scossa.
Non poggiare nulla sopra la friggitrice ad aria.
Non conservare nulla al suo interno.
Utilizzare la friggitrice ad aria solo come
indicato in questo manuale.
Il prodotto non può essere utilizzato per fini
commerciali. Destinato esclusivamente all’uso
domestico.
Questo apparecchio può essere usato da
bambini di 8 anni e più, nonché da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza, se
hanno ricevuto una supervisione o istruzioni
sull’uso del purificatore d’aria in modo sicuro e
comprendono i pericoli connessi.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Durante la frittura ad aria
Una friggitrice ad aria funziona solo con l’aria
calda. Non riempire i cestelli di olio o grasso.
Non utilizzare mai la friggitrice ad aria senza i
cestelli in posizione.
Non inserire cibi troppo grandi o utensili di
metallo nella friggitrice ad aria.
Non inserire carta, cartone, plastica non resistente
al calore o materiali simili nella friggitrice ad aria. È
possibile usare carta da forno o carta stagnola.
Non inserire mai carta da forno nella friggitrice
ad aria senza riporvi il cibo sopra. La circolazione
dell’aria potrebbe sollevare la carta e farle toccare
le serpentine di riscaldamento.
Usare sempre contenitori termosensibili. Prestare
attenzione durante l’uso di contenitori che non
siano in metallo o in vetro.
Tenere la friggitrice ad aria lontana da materiali
infiammabili (tende, tovaglie, ecc). Utilizzarla su
una superficie piana, stabile e resistente al calore e
lontano da fonti di calore o liquidi.
Spegnere e scollegare immediatamente la
friggitrice ad aria se si nota la fuoriuscita di fumo
scuro: del fumo bianco, causato dal riscaldamento
di grasso o da schizzi di cibo, è normale, ma se
il fumo è scuro potrebbe significare che c’è del
cibo che brucia oppure che il circuito è difettoso.
Attendere che il fumo si schiarisca prima di
estrarre i cestelli. Se la causa non è del cibo
bruciato, contattare l’Assistenza Clienti (pag. 115).
Non lasciare la friggitrice ad aria incustodita
mentre è in uso.
99
IT
Spina e cavo
Non lasciare che il cavo di alimentazione (o
qualsiasi prolunga) penda oltre il bordo di un
tavolo o bancone o che tocchi superfici calde.
Questa friggitrice ad aria non può essere
azionata con un timer esterno o un sistema di
controllo remoto.
Nota: questa friggitrice utilizza un cavo di
alimentazione corto per ridurre il rischio di inciampi
o cadute. Utilizzare le prolunghe con cautela. Il
valore nominale della prolunga deve essere pari a
quello della friggitrice (v. pag. 6).
La friggitrice ad aria Cosori è conforme a tutti
gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se maneggiato correttamente e in accordo
con le istruzioni fornite in questo manuale, l’uso
dell’apparecchio è da ritenersi sicuro in base alle
prove scientifiche attualmente disponibili.
Campi elettromagnetici (EMF)
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE!
220–240 V
120 V, 60 Hz
Questo simbolo significa che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico
e deve essere consegnato a un centro di raccolta appropriato per il riciclaggio. Un corretto
smaltimento e riciclaggio aiuta a proteggere le risorse naturali, la salute umana e l’ambiente.
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
il comune locale, il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato acquistato questo
prodotto.
Questo prodotto è conforme alla direttiva RoHS.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
100
IT
La friggitrice ad aria Cosori utilizza una tecnologia di circolazione d’aria rapida a 360° per cucinare con poco
o anche senza olio cibi veloci, croccanti e deliziosi con fino all’85% di calorie in meno rispetto alle friggitrici
classiche. Grazie ai semplici comandi a un tocco, a cestelli antiaderenti e a un design sicuro e intuitivo, la
friggitrice ad aria Cosori è la star della tua cucina.
DESCRIZIONE DELLA
FRIGGITRICE AD ARIA
Diagramma della friggitrice ad aria
Nota:
Non provare ad aprire la parte superiore della friggitrice ad aria, poiché
non è un coperchio.
I cestelli sono fatti di alluminio con rivestimento antiaderente. Sono
prodotti senza PFOA e BPA.
A. Ingresso dell'aria
B. Schermo di controllo
C. Cestello interno
D. Cestello esterno
E. Maniglia del cestello
F. Protezione scorrevole del pulsante
G. Pulsante di rilascio del cestello
H. Maniglie dell’alloggiamento
I. Uscita dell'aria
LATO ANTERIORE
B
F
C
G
E
I
D
J
KL
H
H
A
LATO POSTERIORE
J. Cavo elettrico
K. Rack per spiedini
L. Spiedini
101
IT
Fig. 1.1
Nota:
quando si preme un pulsante per selezionare una funzione o un
programma, esso diventa di colore blu a indicare che è attivo.
[
Fig. 1.1
]
DIAGRAMMA DEL DISPLAY
Surgelati
Pollo
Patatine fritte
Bistecche
Verdure
Gamberi
Ortaggi a
radice
Piatti di pesce
PanePreriscaldamento
Dolci
Pancetta
Acceso/
Spento
Aumento
durata/temperatura
Avvio/PausaTenere in caldo
Diminuzione
durata/temperatura
Regolazione
di durata e
temperatura
Programmi preimpostati
Pannello di controllo
102
IT
Display
DIAGRAMMA DEL DISPLAY (CONT.)
MESSAGGI SUL DISPLAY
Display della durata
Display della temperatura
Il programma di cottura si è concluso.
Ricorda di scuotere o capovolgere il cibo.
La friggitrice è preriscaldata e pronta per la cottura.
103
IT
Predisposizione
dell’apparecchio
Prova di funzionamento
1. Rimuovere tutti gli imballaggi dalla friggitrice
ad aria, compresi eventuali adesivi temporanei.
2. Posizionare la friggitrice ad aria su una
superficie stabile, in piano e resistente al
calore, lontana da aree che possono essere
danneggiate dal vapore (come pareti o armadi).
3. Per estrarre i cestelli tirare la maniglia.
Rimuovere tutta la plastica da questi ultimi.
4. Premere il pulsante di rilascio per separare il
cestello interno da quello esterno.
5. Lavare accuratamente entrambi i cestelli,
usando la lavastoviglie o una spugna non
abrasiva.
6. Pulire l’interno e l’esterno della friggitrice
ad aria con un panno leggermente umido e
asciugare con uno strofinaccio.
7. Rimettere i cestelli all’interno della friggitrice.
Nota:
lasciare 13 cm (5 pollici) di spazio dietro
e sopra la friggitrice ad aria. [Fig. 2.1] Lasciare
abbastanza spazio anche per rimuovere i cestelli.
Fig. 2.1
13 cm
(5 pollici)
13 cm
(5 pollici)
Eseguendo una prova si potrà acquisire familiarità
con la friggitrice ad aria, controllando che funzioni
correttamente ed eliminando allo stesso tempo
eventuali residui.
1. Controllare che i cestelli della friggitrice siano
vuoti e inserire la spina nella presa.
2. Premere Preheat (Preriscaldamento). Sul
display compare l’indicazione “205°C” e “5
MIN”.
3. Premere per avviare il preriscaldamento.
Al termine, la friggitrice ad aria emette un
segnale acustico.
4. Estrarre i cestelli e farli rareddare per 5
minuti. Reinserire quindi i cestelli vuoti nella
friggitrice.
5. Premere per selezionare il programma
Steak (Bistecca). Sul display compare
l’indicazione “205°C” e “6 MIN”.
6. Premere Temp/Time (Temperatura/Durata)
due volte. La durata lampeggia sul display.
Premere il pulsante - una volta per cambiare la
durata su 5 minuti.
7. Premere per iniziare. Al termine, la
friggitrice ad aria emette un segnale acustico.
8. Estrarre i cestelli. Questa volta, lasciar
rareddare completamente i cestelli per 10–30
minuti.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
104
IT
Consigli sui cestelli
Separare i cestelli solo dopo la cottura o per
lavarli.
La protezione del pulsante protegge il pulsante
di rilascio dalla pressione accidentale. Far
scorrere in avanti la protezione per premere il
pulsante di rilascio [
Fig. 2.2
]
Non premere mai il pulsante di rilascio durante
il trasporto dei cestelli.
Premere il pulsante di rilascio solo con i cestelli
appoggiati su un bancone o una superficie
piana e resistente al calore..
La maniglia è attaccata al cestino interno e non
a quello esterno. [
Fig. 2.3
] Quando si preme il
pulsante di rilascio, il cestino esterno si stacca.
Fig. 2.2
Fig. 2.3
Nota:
Non svitare la maniglia dai cestelli.
Per ordinare gli accessori, contattare
l’Assistenza Clienti (v. pag. 115).
105
IT
Preriscaldamento
A meno che non sia già calda, si consiglia di preriscaldare la friggitrice ad aria prima di inserire il cibo. Senza il
preriscaldamento, il cibo non viene cucinato completamente.
1. Inserire la spina nella presa di corrente. Per accendere la friggitrice ad aria, premere .
2. Premere Preheat (Preriscaldamento). Sul display compare l’indicazione “205°C” e “5 MIN”.
3. In alternativa, premere i pulsanti + o per modificare la temperatura. La durata si regolerà
automaticamente.
4. Premere per avviare il preriscaldamento.
5. Al termine, la friggitrice ad aria emette 3 segnali acustici. Sul display compare l’indicazione:
Nota: se non si preme alcun pulsante per 3 minuti, la friggitrice ad aria azzera tutte le impostazioni e avvia la
modalità standby (sospensione).
USO DELLA FRIGGITRICE AD ARIA
Temperatura Tempo di cottura
205°C 5 minuti
200°C 5 minuti
195°C 5 minuti
190°C 4 minuti
185°C 4 minuti
180°C 4 minuti
170°C 4 minuti
165°C e inferiore 3 minuti
106
IT
Frittura ad aria
Fig. 3.1
Nota:
Non poggiare nulla sopra la friggitrice ad aria per evitare di bloccare il
flusso dell’aria e ottenere scarsi risultati di frittura. [
Fig. 3.1
]
Una friggitrice ad aria non è una friggitrice classica. Non riempire i
cestelli di olio, grasso per friggere o liquidi.
Quando si estraggono i cestelli dalla friggitrice ad aria, prestare
attenzione al vapore caldo e non premere il pulsante di rilascio del
cestello.
*
Vedi Scuotimento del cibo (pag. 109).
**
Vedi Guida di cottura (pag. 110) per suggerimenti sulla frittura ad aria di patatine fritte.
Impostazioni dei programmi preimpostati
Salvo indicazione contraria, è possibile regolare la durata (1–60 minuti) e la temperatura (75°–205°C /
170°–400°F) secondo i propri requisiti.
I risultati potrebbero variare. Per ottenere risultati ottimali, consigliamo di consultare la guida di rapida
consultazione e il libro di ricette per istruzioni sulla personalizzazione dei programmi.
Programma Simbolo Temperatura
predefinita Durata predefinita Promemoria
scuotimento?*
Bistecche 205°C 6 minuti -
Pollo 195°C 25 minuti -
Piatti di pesce 175°C 8 minuti -
Gamberi 190°C 6 minuti ((SCUOTERE))
Pancetta 160°C 8 minuti -
Surgelati 175°C 10 minuti ((SCUOTERE))
Patatine fritte** 195°C 25 minuti ((SCUOTERE))
Verdure 150°C 10 minuti ((SCUOTERE))
Ortaggi a radice 205°C 12 minuti ((SCUOTERE))
Pane 160°C 8 minuti -
Dolci 150°C 30 minuti -
Preriscaldamento PRE
HEAT 205°C 5 minuti -
Tenere in caldo KEEP
WARM 75°C 5 minuti -
107
IT
Programmi preimpostati della friggitrice ad aria
Il metodo più semplice per usufruire della frittura ad aria è tramite l’uso di un programma preimpostato. Questi
programmi sono programmati con una durata e una temperatura ideali per la cottura di certi tipi di alimenti.
1. Preriscaldare la friggitrice ad aria
(v. pag. 105).
2. Quando la friggitrice visualizza “READY
(Pronta), aggiungere il cibo nei cestelli.
3. Selezionare un programma di cottura
preimpostato (v. pag. 106).
4. In alternativa, regolare la temperatura e la
durata secondo le proprie esigenze. Tale
azione può essere eettuata in qualsiasi
momento durante la cottura.
a. Premere Temp/Time (Temperatura/
Durata) una volta. La temperatura
lampeggia sul display. Premere i pulsanti
+ o per modificare la temperatura
(75°–205°C / 170°–400°F).
b. Premere Temp/Time una seconda volta.
La durata lampeggia sul display. Premere
i pulsanti + o per modificare la durata
(1–60 minuti).
Nota:
vedi Scuotimento del cibo (pag. 109).
Fig. 3.2
7. Al termine, la friggitrice ad aria emette
3 segnali acustici. Sul display compare
l’indicazione:
5. Premere per avviare la frittura ad aria.
6. Durante l’uso di certi programmi preimpostati,
a metà della cottura compare il promemoria
scuotimento. La friggitrice ad aria emette 5
segnali acustici e sul display lampeggia la
dicitura “((SHAKE))” (Scuotere).
a. Togliere i cestelli dalla friggitrice ad aria
facendo attenzione al vapore caldo. La
friggitrice sospenderà automaticamente
la cottura e il display rimarrà spento fino
al riposizionamento dei cestelli.
b. Scuotere o capovolgere il cibo. Fare
attenzione a non premere il pulsante di
rilascio.
c. Rimettere i cestelli all’interno della
friggitrice.
Nota: per aumentare o ridurre rapidamente la
durata o la temperatura, tenere premuti i pulsanti
+ o -.
8. In alternativa, premere Keep Warm (Tenere in
caldo). Premere i pulsanti + o per modificare
la durata (1–60 minuti).
9. Togliere i cestelli dalla friggitrice ad aria
facendo attenzione al vapore caldo.
10. Estrarre il cestello interno da quello esterno per
servire il cibo. Quando si separano i cestelli:
a. Accertarsi che siano appoggiati su una
superficie piana.
b. Fare attenzione all’olio caldo o al grasso
accumulatosi nel cestello esterno. Per
evitare spruzzi, rimuovere l’olio prima di
riposizionare il cestello interno. [
Fig. 3.2
]
11. Lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
108
IT
Frittura ad aria manuale
1. Preriscaldare la friggitrice ad aria
(v. pag. 105).
2. Quando la friggitrice visualizza “READY
(Pronta), aggiungere il cibo nei cestelli.
3. Impostare temperatura e durata, che possono
essere modificate in qualsiasi momento
durante la cottura.
a. Premere Temp/Time (Temperatura/
Durata) una volta. La temperatura
lampeggia sul display. Premere i pulsanti
+ o per modificare la temperatura
(75°–205°C / 170°–400°F).
b. Premere Temp/Time una seconda volta.
La durata lampeggia sul display. Premere
i pulsanti + o per modificare la durata
(1–60 minuti).
5. Al termine, la friggitrice ad aria emette
3 segnali acustici. Sul display compare
l’indicazione:
Nota:
Durante la frittura ad aria manuale, non
comparirà alcun Promemoria di scuotimento.
Si consiglia, tuttavia, di scuotere o capovolgere
ugualmente certi cibi.
Se si desidera usufruire del Promemoria
scuotimento, selezionare un programma
preimpostato che includa il promemoria
(v. pag. 106) e regolare la durata e la
temperatura secondo le proprie esigenze.
6. In alternativa, premere Keep Warm (Tenere in
caldo). Premere i pulsanti + o per modificare
la durata (1–60 minuti).
7. Togliere i cestelli dalla friggitrice ad aria
facendo attenzione al vapore caldo.
8. Estrarre il cestello interno da quello esterno per
servire il cibo. Quando si separano i cestelli:
a. Accertarsi che siano appoggiati su una
superficie piana.
b. Fare attenzione all’olio caldo o al grasso
accumulatosi nel cestello esterno. Per
evitare spruzzi, rimuovere l’olio prima di
riposizionare il cestello interno. [
Fig. 3.2
]
9. Lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
4. Premere per avviare la frittura ad aria.
Nota: per aumentare o ridurre rapidamente la
durata o la temperatura, tenere premuti i pulsanti
+ o -.
109
IT
Scuotimento del cibo
Durante la cottura, estrarre i cestelli dalla
friggitrice ad aria e scuotere, mescolare o girare
il cibo.
A. Per scuotere il cibo:
1. Per motivi di sicurezza, tenere i cestelli
al di sopra di una superficie resistente
al calore. Non premere il pulsante di
rilascio.
2. Scuotere i cestelli.
B. Se i cestelli sono troppo pesanti:
1. Poggiare i cestelli su un supporto o una
superficie resistente al calore.
2. Separare i cestelli. Accertarsi che non
gocciolino liquidi dal cestello interno.
3. Scuotere il cestello interno con cura.
Solitamente, bisogna scuotere i piccoli alimenti
che vengono impilati, come patatine fritte o
crocchette.
Senza lo scuotimento, gli alimenti potrebbero
non diventare croccanti o cuocersi in modo
uniforme.
Si possono capovolgere altri alimenti, come le
bistecche, per garantire una doratura uniforme.
Come scuotere il cibo Cibi da scuotere
Il Promemoria scuotimento si attiva con 5
segnali acustici e sul display lampeggia la
dicitura “((SHAKE))” (Scuotere).
Se non si estraggono i cestelli, il Promemoria
suona nuovamente dopo 1 minuto e sul display
compare la dicitura “((SHAKE))” fissa.
Il Promemoria scuotimento scompare quando
si tolgono i cestelli.
Promemoria scuotimento
Scuotere o girare il cibo a metà cottura o più
volte, se desiderato.
Alcuni programmi preimpostati includono un
Promemoria scuotimento (v. Impostazioni dei
programmi preimpostati, pag. 106).
Quando scuotere il cibo
C. Se i cestelli sono troppi pesanti e si hanno
liquidi caldi:
1. Poggiare i cestelli su un supporto o una
superficie resistente al calore.
2. Usare delle pinze per mescolare o girare
gli alimenti.
Quando si estraggono i cestelli, la friggitrice
ad aria sospende la cottura. Per sicurezza,
il display rimane spento fino all’avvenuto
riposizionamento dei cestelli.
Quando si ricollocano i cestelli, la cottura
riprende automaticamente.
Evitare di scuotere per oltre 30 secondi, poiché
la friggitrice ad aria potrebbe cominciare a
rareddarsi.
Nota: non utilizzare questo metodo se c’è rischio
che i liquidi caldi possano creare spruzzi.
110
IT
Si possono friggere cibi surgelati o prodotti che
possono essere cotti in forno.
Per preparare, torte, tortini o qualsiasi cibo
ripieno o pastellato, riporre il cibo in un
contenitore termosensibile prima di inserirlo
nei cestelli.
La frittura ad aria di cibi ricchi di grassi farà
gocciolare il grasso sul fondo dei cestelli. Per
evitare eccesso di fumo durante la cottura,
eliminare il grasso sgocciolato a seguito della
cottura.
Gli alimenti marinati liquidi creano schizzi e
fumo in eccesso. Asciugare questi alimenti
prima di friggerli.
Nota:
per altre informazioni sulla cucina di Cosori, controllare il nostro libro di ricette e i consigli dello chef.
Consigli sugli alimenti
Aggiungere 8–15 ml (½–1 cucchiaio USA) di
olio per ottenere cibi croccanti.
Quando si preparano le patatine fritte con le
patate crude, immergere le patate crude in
acqua per 15 minuti per rimuovere l’amido
prima di friggerle. Asciugare con un panno
prima di aggiungere l’olio.
Tagliare le patate crude in pezzetti più piccoli
per risultati croccanti. Provare a tagliare le
patate in strisce di 0,6 per 7,6 cm (¼ per 3
pollici).
Patatine fritte
Guida di cottura
Se il cestello è troppo pieno, il cibo non si
cuocerà in modo uniforme.
Il cibo non dovrebbe essere riempito oltre la
linea “MAX” del cestello interno. [
Fig. 3.3
]
Non impilare il cibo.
L’aggiunta al cibo di una piccola quantità di olio
lo renderà più croccante. Utilizzare non più di
30 ml (2 cucchiai USA) di olio.
Gli spray di olio sono ottimi per applicare
piccole quantità di olio in modo uniforme su
tutti gli alimenti.
Riempimento eccessivo
Utilizzo dell’olio
Fig. 3.3
Non riempire
eccessivamente
111
IT
Funzioni addizionali
Premere per sospendere la cottura. La
friggitrice ad aria smette di riscaldarsi e il
simbolo lampeggia fino a quando non si
preme per avviare nuovamente la cottura.
Dopo 30 minuti di inattività, la friggitrice si
spegne.
Questa funzione consente di sospendere il
programma di cottura senza bisogno di estrarre
i cestelli dalla friggitrice ad aria.
Se si estraggono i cestelli, la friggitrice ad
aria sospende automaticamente la cottura.
Come misura di sicurezza, il display si spegne
provvisoriamente.
Quando si reinseriscono i cestelli, la friggitrice
riavvia automaticamente la cottura basandosi
sulle impostazioni precedenti.
In assenza di programmi di cottura attivi, la
friggitrice azzera tutte le impostazioni e si
spegne dopo 3 minuti di inattività.
Se la friggitrice ad aria si surriscalda, interviene
una funzione di sicurezza che la fa spegnere
automaticamente.
Farla rareddare completamente prima di
riutilizzarla.
Sospensione
Ripresa automatica della cottura
Spegnimento automatico
Protezione da surriscaldamento
112
IT
Nota: i cestelli hanno un rivestimento antiaderente.
Evitare utensili in metallo e materiali abrasivi per la
pulizia.
Nota: assicurarsi che la serpentina di riscaldamento
sia completamente asciutta prima di accendere la
friggitrice ad aria.
1. Spegnere e scollegare la friggitrice ad aria
dalla presa elettrica. Lasciarla rareddare
completamente prima di pulirla. Estrarre i
cestelli per un rareddamento più veloce.
2. Pulire l’esterno della friggitrice ad aria con un
panno umido, se necessario.
3. I cestelli sono lavabili in lavastoviglie. Inoltre,
è possibile lavarli con acqua calda saponosa e
una spugna non abrasiva. Mettere a bagno, se
necessario.
4. Per il grasso ostinato:
a. In una piccola scodella, mescolare 30 ml
(2 cucchiai USA) di bicarbonato di sodio
in 15 ml (1 cucchiaio USA) d’acqua per
formare una pastella spalmabile.
b. Usare una spugna per distribuire la
pasta sui cestelli e strofinare. Prima di
sciacquare, lasciare riposare i cestelli per
15 minuti.
c. Lavare i cestelli con acqua e sapone
prima dell’uso.
5. Pulire l’interno della friggitrice ad aria con
un panno o una spugna non abrasiva
leggermente umida. Non immergere in acqua.
[
Fig. 4.1
] Pulire la serpentina di riscaldamento,
se necessario, per eliminare detriti di cibo.
6. Asciugare prima dell’uso.
Nota:
Pulire sempre i cestelli e l’interno della
friggitrice ad aria dopo ogni uso.
Rivestire il cestello esterno con carta stagnola
può semplificare la pulizia.
Fig. 4.1
CURA E MANUTENZIONE
113
IT
Problema Possibile rimedio
La friggitrice ad aria non si
accende.
Assicurarsi che la friggitrice sia collegata alla presa.
Inserire i cestelli in modo sicuro nella friggitrice ad aria.
Gli alimenti non sono
completamente cotti.
Mettere quantità di cibi più piccole nel cestello interno. Se
il cestello è troppo pieno, i cibi rimarranno crudi.
Aumentare la temperatura o il tempo di cottura.
Gli alimenti non sono cotti in
modo uniforme.
I cibi impilati l’uno sull’altro o vicini l’uno all’altro devono
essere scossi o girati durante la cottura (v. Scuotimento
del cibo, pag. 109).
Gli alimenti non sono
croccanti dopo la frittura ad
aria.
Spruzzare o spazzolare una piccola quantità di olio
sui cibi può aumentarne la croccantezza (v. Guida di
cottura, pag. 110).
Le patatine fritte non sono
cotte correttamente. V. Patatine fritte, pag. 110.
I cestelli non scivolano nella
friggitrice ad aria in modo
sicuro.
Assicurarsi che il cestello interno non sia eccessivamente
pieno di cibo.
Accertarsi che il cestello interno sia inserito saldamente
in quello esterno.
Esce fumo bianco dalla
friggitrice ad aria.
La friggitrice emette fumo bianco quando la si usa per la
prima volta. Ciò è normale.
Assicurarsi che i cestelli e l’interno della friggitrice siano
puliti correttamente e non unti.
La frittura di cibi grassi causa la fuoriuscita di olio nel
cestello esterno. Questo olio produce fumo bianco e
i cestelli potrebbero essere più caldi del solito. Questo
è normale e non dovrebbe influire sulla cottura.
Maneggiare i cestelli con cura.
Esce fumo scuro dalla
friggitrice ad aria.
Scollegare immediatamente la friggitrice dalla presa. La
presenza di fumo scuro indica che c’è del cibo che brucia
o che il circuito è difettoso. Attendere che il fumo si
schiarisca prima di estrarre i cestelli. Se la causa non è del
cibo bruciato, contattare l’Assistenza Clienti (pag. 115).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
114
IT
Problema Possibile rimedio
La friggitrice ad aria ha un
odore di plastica.
La friggitrice ad aria potrebbe emanare un odore di
plastica derivante dal processo di produzione. Ciò è
normale. Per eliminare l’odore di plastica, seguire le
istruzioni della Prova di funzionamento (pag. 103). Se,
tuttavia, l’odore persiste, rivolgersi all’Assistenza Clienti
(v. pag. 115).
Il display mostra il codice di
errore “E1”.
C’è un circuito aperto nel misuratore della temperatura.
Contattare l’Assistenza Clienti (v. pag. 115).
Il display mostra il codice di
errore “E2”.
C’è un circuito aperto nel misuratore della temperatura.
Contattare l’Assistenza Clienti (v. pag. 115).
Se il problema riscontrato non è riportato in questa tabella,
contattare l’Assistenza Clienti (v. pag. 115).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONT.)
115
IT
La Arovast Corporation garantisce la più alta qualità di tutti i suoi prodotti per quanto riguarda
materiali, lavorazione e assistenza per 2 anni a partire dalla data d’acquisto e fino alla scadenza del
periodo di garanzia. La durata della garanzia può variare per le diverse categorie di prodotti.
I termini di questa garanzia non limitano i Suoi diritti secondo le leggi locali applicabili sulla
protezione dei consumatori. Se la legge del Suo paese richiede che il produttore fornisca un
periodo di garanzia più lungo, il periodo di garanzia può essere esteso al periodo più breve
richiesto dalla legge.
In caso di dubbi o quesiti riguardo al nuovo prodotto, non esitare a contattare il nostro eccellente
servizio di Assistenza Clienti.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ASSISTENZA CLIENTI
*Consigliamo di avere a portata di mano la fattura e il numero d’ordine prima di contattare
l’Assistenza Clienti.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
USA
Ci auguriamo che questo manuale sia stato utile. Ci interessa molto vedere i tuoi
bellissimi risultati e siamo certi che vorrai condividere le foto più riuscite! Ci sono
già altre persone della community che aspettano di vedere che cosa caricherai:
devi solo scegliere la piattaforma che preferisci qua sotto. Chef Cosori: datti da
fare con scatti, hashtag e tag!
@cosoricooks
Elettrodomestici Cosori
#iCookCosori
Stai pensando a cosa cucinare? Ci sono tante ricette messe a disposizione
da noi e dalla Cosori community.
MOSTRACI COSA HAI PREPARATO
APPUNTI
NL
Onze behulpzame eigen chef-koks staan
klaar om u te helpen met al uw vragen!
NEEM CONTACT OP MET ONZE CHEFKOKS
(We hopen dat u net zo gek bent op uw nieuwe airfryer als wij dat zijn).
Bedankt vr
uw aankp!
Bedankt vr
uw aankp!
Namens ons allemaal bij Cosori,
Vl kkplezier!
Vl kkplezier!
van de Cosori Cooks Community op Facebook
facebook.com/groups/cosoricooks
onze receptengalerij
www.cosori.com/recipes
wekelijks van de recepten
die exclusief gemaakt zijn door onze eigen chef-koks
word lid
word lid
verken
verken
geniet
geniet
119
NL
Volg de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van uw airfryer.
Lees alle instructies.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSOPMERKINGEN
Druk alleen op de ontgrendelingsknop
van het mandje als de mandjes plat
op het aanrecht of op een vlakke,
hittebestendige ondergrond rusten.
De handgreep is bevestigd aan
het binnenste mandje, niet het
buitenste mandje. Wanneer u op de
ontgrendelingsknop van het mandje
drukt, valt het buitenste mandje.
Raak geen hete oppervlakken aan.
Gebruik de handgreep.
Blokkeer geen ventilatie-openingen.
Er komt hete stoom uit de openingen.
Houd uw handen en gezicht uit de
buurt van de openingen.
Belangrijkste veiligheidspunten
120
NL
Algemene veiligheid
Dompel de behuizing van de airfryer niet onder
in water of een andere vloeistof.
Houd toezicht op kinderen in de buurt van de
airfryer.
Trek de stekker uit het stopcontact als u de
airfryer niet gebruikt en voor het schoonmaken.
Laat de airfryer afkoelen voordat u onderdelen
verwijdert of terug plaatst.
Gebruik uw airfryer niet als deze is beschadigd,
niet werkt of als het snoer of de stekker
is beschadigd. Neem contact op met de
klantenservice (zie pagina 137).
Gebruik geen vervangende onderdelen of
accessoires van derden, omdat dit letsel kan
veroorzaken.
Niet buitenshuis gebruiken.
Plaats de airfryer of de onderdelen ervan niet op
een fornuis, in de buurt van gas- of elektrische
branders of in een warme oven.
Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van
uw airfryer (of het verwijderen van de mandjes)
als deze hete olie of andere hete vloeistoen
bevat.
Niet reinigen met metalen schuursponsjes. Er
kunnen metalen stukjes afbreken en elektrische
onderdelen raken, waardoor er een risico op
elektrische schokken ontstaat.
Plaats geen voorwerpen bovenop uw airfryer.
Bewaar niets in uw airfryer.
Gebruik uw airfryer alleen zoals wordt
aangegeven in deze handleiding.
Niet voor commercieel gebruik. Alleen voor
huishoudelijk gebruik.
Deze apparatuur kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder, alsmede door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of met gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van de airfryer en de daarmee
verbonden gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met de airfryer
spelen.
Tijdens het gebruik van de
airfryer
Een airfryer werkt alleen met hete lucht. Nooit
olie of vet in de mandjes doen.
Nooit de airfryer gebruiken zonder mandjes.
Geen grote levensmiddelen of metalen
voorwerpen in de airfryer plaatsen.
Geen papier, karton, niet-hittebestendig plastic
of gelijksoortig materiaal in de airfryer plaatsen. U
kunt bakpapier of folie gebruiken.
Nooit bakpapier in de airfryer plaatsen zonder
levensmiddelen erop. Door de luchtcirculatie kan
het papier opstijgen en de verwarmingsspiralen
raken.
Altijd hittebestendige bakjes gebruiken. Wees
uiterst voorzichtig met het gebruik van bakjes die
niet van metaal of glas zijn.
Houd uw airfryer uit de buurt van brandbare
materialen (gordijnen, tafelkleden, enz.).
Gebruiken op een vlak, stabiel, hittebestendig
oppervlak en uit de buurt van warmtebronnen of
vloeistoen.
Schakel uw airfryer onmiddellijk uit en trek de
stekker uit het stopcontact als u donkere rook
ziet. Witte rook is normaal. Dit wordt veroorzaakt
door het verhitten van vet of het spatten van
voedsel, maar donkere rook betekent dat er
voedsel aanbrandt of dat er een probleem is met
het circuit. Wacht tot de rook weg is voordat u de
mandjes verwijdert. Als verbrand voedsel niet de
oorzaak was, moet u contact opnemen met de
klantenservice (pagina 137).
Laat uw airfryer niet onbeheerd achter tijdens het
gebruik.
121
NL
Stekker en snoer
Laat het netsnoer (of een verlengsnoer) niet
over de rand van een tafel of het aanrecht
hangen en zorg dat het geen hete oppervlakken
aanraakt.
Deze airfryer is niet bedoeld om te worden
bediend met een externe timer of een
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
Opmerking: Deze airfryer maakt gebruik van een
kort stroomsnoer om het risico op verstrikking of
struikelen te verminderen. Gebruik verlengsnoeren
met zorg. Het gemarkeerde elektrische vermogen
van het verlengsnoer moet even groot zijn als het
vermogen van de airfryer (zie pagina 7).
De airfryer van Cosori voldoet aan alle normen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Als het apparaat op de juiste manier en volgens de
instructies in deze gebruikershandleiding wordt
gebruikt, kan het veilig gebruikt worden op basis
van wetenschappelijke bewijs dat momenteel
beschikbaar is.
Elektromagnetische velden (EMV)
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOORZICHTIGHEID!
120V, 60Hz
220–240V
Dit symbool betekent dat het product niet als huishoudelijk afval mag
worden weggegooid, maar bij een geschikt inzamelingspunt moet
worden ingeleverd om te recyclen. Een correcte verwijdering en recycling
helpt de natuurlijke hulpbronnen, de volksgezondheid en het milieu te
beschermen.
Voor meer informatie over de verwijdering en recycling van dit product
kunt u contact opnemen met uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of
de winkel waar u dit product hebt gekocht.
Dit product is RoHS-compatibel.
Dit product is in overeenstemming met Richtlijn 2011/65/EU, en de wijzigingen
daarvan, over de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen in
elektrische en elektronische apparatuur.
122
NL
Uw airfryer van Cosori maakt gebruik van snelle 360° luchtcirculatietechnologie om eten te bereiden met
weinig tot geen olie voor snel, knapperig, heerlijk eten met tot 85% minder calorieën dan friteuses. De airfryer
van Cosori is de ster van uw keuken dankzij de gebruiksvriendelijke bediening met één druk op de knop, de
antiaanbakmanden en het intuïtieve en veilige ontwerp.
KENNISMAKING MET UW AIRFRYER
Schema van de airfryer
Opmerking:
Probeer niet de bovenkant van de airfryer te openen. Het is geen deksel.
De manden zijn gemaakt van aluminium metaal met een antiaanbaklaag.
Ze zijn PFOA-vrij en BPA-vrij
A. Luchtinlaat
B. Bedieningsscherm
C. Binnenste mandje
D. Buitenste mandje
E. Handgreep van het mandje
F. Schuifknop
G. Ontgrendelingsknop voor het mandje
H. Handgrepen behuizing
VOORKANT
B
F
C
G
E
I
D
J
KL
H
H
A
ACHTERKANT
I. Luchtuitlaat
J. Stroomkabel
K. Spiezenrek
L. Spiezen
123
NL
Afbeelding 1.1
Opmerking:
Wanneer u op een knop drukt om een functie of programma te
gebruiken, dan wordt de knop blauw om aan te geven dat deze actief is.
[
Afb. 1.1
]
DISPLAYDIAGRAM
Diepvriesproducten
Kip
Friet
Biefstuk
Groenten
Garnalen
Wortelgewassen
Zeevruchten
BroodVoorverwarmen
Desserts
Spek
Aan/uit
Verhogen van
tijd/temperatuur
Start/PauzeWarmhouden
Verlagen van
tijd/temperatuur
Schakelen tussen
het regelen van tijd
en temperatuur
Voorinstellingen
Bedieningspaneel
124
NL
Display
DISPLAYDIAGRAM (VERVOLG)
DISPLAYBERICHTEN
Tijddisplay
Temperatuurdisplay
Het bereidingsprogramma is afgelopen.
Herinnering om het eten te schudden of om te draaien.
Airfryer is voorverwarmd en klaar voor gebruik.
125
NL
Instellen Testgebruik
1. Verwijder alle verpakkingen van de airfryer,
inclusief eventuele tijdelijke stickers.
2. Plaats de airfryer op een stabiele, vlakke,
hittebestendige ondergrond. Houd uit de
buurt van plekken die door stoom beschadigd
kunnen worden (zoals muren of kasten).
3. Trek aan het handvat om de mandjes te
verwijderen. Verwijder alle plastic van de
mandjes.
4. Druk op de ontgrendelingsknop van de
mandjes om het binnenste mandje te
scheiden van het buitenste mandje.
5. Was beide mandjes grondig, gebruik hiervoor
een vaatwasser of een niet-schurend sponsje.
6. Veeg de binnen- en buitenkant van de airfryer
af met een licht vochtige doek. Droog af met
een theedoek.
7. Zet de mandjes terug in de airfryer.
Opmerking:
Laat 13 cm/5 inch ruimte achter en
boven de airfryer. [Afb. 2.1] Laat genoeg ruimte vrij
om de mandjes te verwijderen.
Afbeelding 2.1
13 cm/
5 inch
13 cm/
5 inch
Test een keer om bekend te raken met uw airfryer,
om te kijken of deze correct werkt en om eventuele
ongewenste stoen te verwijderen.
1. Zorg ervoor dat de mandjes van de airfryer leeg
zijn en steek de stekker van de airfryer in het
stopcontact.
2. Druk op Preheat (voorverwarmen). Het display
toont “205 °C” en “5 MIN”.
3. Druk op op om het voorverwarmen te
starten. Wanneer het voorverwarmen klaar is,
zal de airfryer piepen.
4. Trek de mandjes eruit en laat ze 5 minuten
afkoelen. Plaats de lege mandjes daarna terug
in de airfryer.
5. Druk op om de voorinstelling ‘Biefstuk’
te selecteren. Het display toont “205 °C” en “6
MIN”.
6. Druk tweemaal op Temp/Time. De tijd
knippert op de display. Druk eenmaal op de -
toets om de tijd te wijzigen in 5 minuten.
7. Druk op om te beginnen. Na afloop zal de
airfryer piepen.
8. Verwijder de mandjes. Laat de mandjes dit keer
volledig afkoelen gedurende 10-30 minuten.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
126
NL
Tips voor gebruik van het mandje
Haal de mandjes alleen uit elkaar om ze schoon
te maken of na het bereiden.
De knopbescherming voorkomt dat de
ontgrendelingsknop per ongeluk wordt
ingedrukt. Schuif de knopbescherming naar
voren om de ontgrendelingsknop in te drukken.
[
Afb. 2.2
]
Druk nooit op de ontgrendelingsknop terwijl u
de mandjes draagt.
Druk alleen op de ontgrendelingsknop van het
mandje als de mandjes op het aanrecht of op
een vlakke, hittebestendige ondergrond rusten.
De handgreep is bevestigd aan het binnenste
mandje, niet het buitenste mandje. [
Afb. 2.3
] Als
u op de ontgrendelingsknop van het mandje
drukt, valt het buitenste mandje.
Afbeelding 2.2
Afbeelding 2.3
Opmerking:
Schroef het handvat van het mandje niet los
van de mandjes.
Voor het bestellen van accessoires kunt u
contact opnemen met de klantenservice (zie
pagina 137).
127
NL
Voorverwarmen
Wij raden u aan de airfryer voor te verwarmen voordat u voedsel in de airfryer plaatst, tenzij de airfryer al heet
is. Zonder voorverwarmen wordt het voedsel niet goed gekookt.
1. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op om de airfryer aan te zetten.
2. Druk op Preheat (voorverwarmen). Het display toont “205 °C” en “5 MIN”.
3. Druk optioneel op de knoppen + of om de temperatuur te wijzigen. De tijd wordt automatisch aangepast.
4. Druk op op om het voorverwarmen te starten.
5. Wanneer het voorverwarmen klaar is, zal de airfryer 3 keer piepen. Op het display staat:
Opmerking: Als gedurende drie minuten geen knoppen worden ingedrukt, zal de airfryer alle instellingen
wissen en in stand-by gaan.
GEBRUIK VAN UW AIRFRYER
Temperatuur Tijd
205 °C 5 minuten
200 °C 5 minuten
195 °C 5 minuten
190 °C 4 minuten
185 °C 4 minuten
180 °C 4 minuten
170 °C 4 minuten
165 °C en lager 3 minuten
128
NL
Eten bereiden met de airfryer
Afbeelding 3.1
Opmerking:
Plaats geen voorwerpen bovenop uw airfryer. Dit verstoort de
luchtstroom en resulteert in slechte resultaten van de airfryer. [
Afb. 3.1
]
Een airfryer is geen friteuse. Vul de mandjes niet met olie, frituurvet of
een andere vloeistof.
Let bij het verwijderen van de mandjes uit de airfryer op hete stoom en
druk niet op de ontgrendelingsknop voor het mandje.
*
Zie Het bereide eten schudden (pagina 131).
**
Zie Kookgids (pagina 132) voor tips over het bereiden van friet met de airfryer.
Voorinstellingen
U kunt de tijd (1-60 minuten) en de temperatuur (75 °-205 °C) aanpassen, tenzij anders vermeld.
De resultaten kunnen variëren. Bekijk onze naslaggids en het receptenboek als handleiding voor het
aanpassen van voorinstellingen voor een perfect resultaat.
Voorinstellingen Symbool Standaardtemperatuur Standaardtijd Schudherinnering?*
Biefstuk 205 °C 6 minuten -
Kip 195 °C 25 minuten -
Zeevruchten 175 °C 8 minuten -
Garnalen 190 °C 6 minuten ((SCHUDDEN))
Spek 160 °C 8 minuten -
Diepvriesproducten 175 °C 10 minuten ((SCHUDDEN))
Friet** 195 °C 25 minuten ((SCHUDDEN))
Groenten 150 °C 10 minuten ((SCHUDDEN))
Wortelgewassen 205 °C 12 minuten ((SCHUDDEN))
Brood 160 °C 8 minuten -
Desserts 150 °C 30 minuten -
Voorverwarmen PRE
HEAT 205 °C 5 minuten -
Warmhouden KEEP
WARM 75 °C 5 minuten -
129
NL
Vooringestelde programma's voor de airfryer
Het gebruik van voorinstellingen is de gemakkelijkste manier om de airfryer te gebruiken. De voorinstellingen
zijn geprogrammeerd met een ideale tijd en temperatuur voor de bereiding van bepaalde voedingsmiddelen.
1. Warm uw airfryer voor (zie pagina 127).
2. Voeg de levensmiddelen toe aan de airfryer
zodra "READY" op het display staat.
3. Selecteer een vooringesteld
bereidingsprogramma
(zie pagina 128).
4. Optioneel kunt u de temperatuur en de tijd
aanpassen. U kunt dit op elk moment tijdens
het bereiden doen.
a. Druk eenmaal op Temp/Time. De
temperatuur knippert op het display. Druk
op de knoppen + of om de temperatuur
te wijzigen (75 °-205 °C).
b. Druk een tweede keer op Temp/Time.
De tijd knippert op de display. Druk op
de knoppen + of om de tijd te wijzigen
(1-60 minuten).
Opmerking:
Zie Het bereide eten schudden
(pagina 131).
Afbeelding 3.2
7. De airfryer piept 3 keer als hij klaar is. Op het
display staat:
5. Druk op om de bereiding met de airfryer te
starten.
6. Als bepaalde voorinstellingen worden gebruikt,
verschijnt de herinnering om het eten te
schudden halverwege de bereidingstijd.
De airfryer zal 5 keer piepen en "((SHAKE))"
(schudden) knippert op het display.
a. Haal de mandjes uit de airfryer en
pas op voor hete stoom. De airfryer
pauzeert de bereiding automatisch en
het display schakelt uit totdat de mandjes
teruggeplaatst worden.
b. Schud of draai het eten om. Let op dat u
niet op de ontgrendelingsknop voor het
mandje drukt.
c. Zet de mandjes terug in de airfryer.
Opmerking: Om de tijd of de temperatuur snel
te verhogen of te verlagen, houdt u de knoppen +
of - ingedrukt.
8. Optioneel kunt u op Keep Warm
(warmhouden) drukken. Druk op de knoppen
+ of om de tijd te wijzigen (1-60 minuten).
9. Haal de mandjes uit de airfryer en pas op voor
hete stoom.
10. Haal het binnenste mandje uit het buitenste
mandje om het eten te serveren. Bij het uit
elkaar halen van de mandjes:
a. Zorg ervoor dat de mandjes op een vlakke
ondergrond rusten.
b. Kijk uit voor hete olie of vet dat zich in
het buitenste mandje heeft verzameld.
Om spatten te voorkomen, laat u de
olie weglopen voordat u het binnenste
mandje vervangt. [
Afbeelding 3.2
]
11. Laat afkoelen voordat u gaat schoonmaken.
130
NL
Handmatig gebruik van de airfryer
1. Warm uw airfryer voor (zie pagina 127).
2. Voeg de levensmiddelen toe aan de airfryer
zodra "READY" op het display staat.
3. Stel de temperatuur en de tijd in. U kunt dit op
elk moment tijdens het bereiden veranderen.
a. Druk eenmaal op Temp/Time. De
temperatuur knippert op het display. Druk
op de knoppen + of om de temperatuur
te wijzigen (75 °-205 °C).
b. Druk een tweede keer op Temp/Time.
De tijd knippert op de display. Druk op
de knoppen + of om de tijd te wijzigen
(1-60 minuten).
5. De airfryer piept 3 keer als hij klaar is. Op het
display staat:
Opmerking:
Bij handmatig bereiden met de airfryer, krijgt u
geen schudherinnering. Maar u moet het eten
wel schudden of omdraaien.
Als u de schudherinnering wilt, moet u een
vooringesteld programma selecteren met
de herinnering (zie pagina 128) en de tijd en
temperatuur naar wens wijzigen.
6. Optioneel kunt u op Keep Warm
(warmhouden) drukken. Druk op de knoppen
+ of om de tijd te wijzigen (1-60 minuten).
7. Haal de mandjes uit de airfryer en pas op voor
hete stoom.
8. Haal het binnenste mandje uit het buitenste
mandje om het eten te serveren. Bij het uit
elkaar halen van de mandjes:
a. Zorg ervoor dat de mandjes op een vlakke
ondergrond rusten.
b. Kijk uit voor hete olie of vet dat zich in
het buitenste mandje heeft verzameld.
Om spatten te voorkomen, laat u de
olie weglopen voordat u het binnenste
mandje vervangt. [
Afbeelding 3.2
]
9. Laat afkoelen voordat u gaat schoonmaken.
4. Druk op om de bereiding met de airfryer te
starten.
Opmerking: Om de tijd of de temperatuur snel
te verhogen of te verlagen, houdt u de knoppen +
of - ingedrukt.
131
NL
Het bereide eten schudden
Neem tijdens de bereiding de mandjes uit de
airfryer en schud, meng of draai het voedsel
om.
A. Om het bereide eten te schudden:
1. Houd de mandjes voor de veiligheid
boven een
hittebestendig oppervlak. Druk niet op
de ontgrendelingsknop van het mandje.
2. Schud de mandjes.
B. Als de mandjes te zwaar zijn om te
schudden:
1. Plaats de mandjes op een
hittebestendige houder of oppervlak.
2. Haal de mandjes uit elkaar. Zorg ervoor
dat geen vloeistoen uit het binnenste
mandje druppelen.
3. Schud de binnenste mand voorzichtig.
Klein voedsel dat op elkaar ligt, moet meestal
worden geschud, zoals friet of nuggets.
Zonder schudden wordt het voedsel wellicht
niet knapperig of gelijkmatig gekookt.
U kunt andere levensmiddelen zoals biefstuk
omdraaien om te zorgen voor een gelijkmatige
bruine kleur.
Hoe te schudden Wat te schudden
De schudherinnering zal u waarschuwen met 5
piepjes, en "((SHAKE))" (schudden) knippert op
het display.
Als u de mandjes niet verwijdert, zal de
schudherinnering na een minuut opnieuw
piepen en toont het display een continu
brandend "((SHAKE)" (schudden).
De schudherinnering verdwijnt als u de
mandjes verwijdert.
Schudherinnering
Schud of draai het eten eenmaal halverwege de
bereiding, of vaker indien gewenst.
Bepaalde voorinstellingen maken gebruik van
een schudherinnering (zie Voorinstellingen,
pagina 128).
Wanneer schudden
C. Als de mandjes te zwaar zijn om te
schudden en er hete vloeistoen aanwezig
zijn:
1. Plaats de mandjes op een
hittebestendige houder of oppervlak.
2. Gebruik een tang om het voedsel te
mengen of om te draaien.
Wanneer u de mandjes verwijdert, zal de airfryer
de bereiding automatisch onderbreken. Voor de
veiligheid wordt het display uitgeschakeld totdat
de mandjes zijn terug geplaatst.
Wanneer u de mandjes terug plaatst, wordt de
bereiding automatisch hervat.
Schud niet langer dan 30 seconden omdat de
airfryer anders teveel afkoelt.
Opmerking: gebruik deze methode niet als er
gevaar bestaat voor spattende hete vloeistoen
132
NL
U kunt alle diepvriesproducten of
levensmiddelen die in een oven kunnen
worden gebakken, met de airfryer bereiden.
Als u cakes of pasteitjes bakt of voedsel met een
vulling of beslag bereidt, moet u dit eerst in een
hittebestendig bakje plaatsen voordat u het in
het mandje plaatst.
Als u vet voedsel in de airfryer klaarmaakt,
druipt het vet naar de bodem van de mandjes.
Om overtollige rook tijdens het bereiden te
vermijden, giet u het vet er na de bereiding uit.
Vloeibaar gemarineerd voedsel zorgt
voor spatten en veel rook. Dep deze
voedingsmiddelen droog voordat ze met de
airfryer bereid worden.
Opmerking:
Raadpleeg voor meer van Cosori Kitchen ons receptenboek en tips van de chef-kok.
Voedseltips
Voeg 8-15 ml olie toe voor een krokanter eect.
Bij het maken van friet van rauwe aardappelen
laat u de ongekookte friet 15 minuten weken
in water om voor het bereiden het zetmeel te
verwijderen. Dep ze droog met een theedoek
voordat u olie toevoegt.
Snij de ongekookte friet kleiner voor een
krokanter resultaat. Probeer de friet in reepjes
van 0,6 bij 7,6 cm te snijden.
Friet
Kookgids
Als de mand overvol is, zal het voedsel
ongelijkmatig bereid worden.
Het voedsel mag niet boven de "MAX"-lijn van
het binnenste mandje uitsteken. [
Afb. 3.3
]
Eten niet inpakken.
Door een kleine hoeveelheid olie aan het eten
toe te voegen wordt het krokanter. Gebruik niet
meer dan 30 ml/2 eetlepels olie.
Oliesprays zijn zeer geschikt voor het
gelijkmatig aanbrengen van kleine
hoeveelheden olie op alle levensmiddelen.
Overvullen
Olie gebruiken
Afbeelding 3.3
Niet te vol vullen
133
NL
Meer functies
Druk op om het bereiden te pauzeren. De
airfryer stopt met verwarmen en knippert
totdat u op drukt om het bereiden te
hervatten.
Na 30 minuten van inactiviteit gaat de airfryer
uit.
Met deze functie kunt u het kookprogramma
pauzeren zonder de mandjes uit de airfryer te
halen.
Wanneer u de mandjes verwijdert, zal de
airfryer de bereiding automatisch pauzeren.
Het display wordt tijdelijk uitgeschakeld als
veiligheidsfunctie.
Als u de mandjes terug plaatst, zal de airfryer de
bereiding automatisch hervatten op basis van
uw vorige instellingen.
Als de airfryer geen actieve kookprogramma's
heeft, zal de airfryer alle instellingen wissen en
na 3 minuten van inactiviteit uitschakelen.
Als de airfryer oververhit raakt, wordt
deze automatisch uitgeschakeld als
veiligheidsvoorziening.
Laat de airfryer volledig afkoelen voordat u het
apparaat weer gebruikt.
Pauzeren
Automatisch bereiden hervatten
Automatische uitschakeling
Bescherming tegen oververhitting
134
NL
Opmerking: De mandjes hebben een anti-
aanbaklaag. Gebruik geen metalen keukengerei of
schurende schoonmaakmiddelen.
Opmerking: Zorg ervoor dat de
verwarmingsspiraal volledig droog is voordat u de
airfryer inschakelt
1. Schakel de airfryer uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Laat voor het reinigen de airfryer
volledig afkoelen. Verwijder de mandjes voor
een snellere afkoeling.
2. Veeg de buitenkant van de airfryer af met een
vochtige doek, indien nodig.
3. De mandjes zijn vaatwasmachinebestendig. U
kunt de mandjes ook afwassen met een warm
sopje en een niet-schurend sponsje. Laat
weken indien nodig.
4. Voor hardnekkig vet:
a. Meng in een kommetje 30 ml baksoda
en 15 ml water om een smeerbare pasta
te maken.
b. Gebruik een spons om de pasta over
de mandjes te verdelen en schrob ze
schoon. Laat het 15 minuten intrekken
voordat u de mandjes afspoelt.
c. Was voor gebruik de mandjes met water
en zeep.
5. Reinig de binnenkant van de airfryer met een
licht vochtig, niet-schurend sponsje of doekje.
Niet onderdompelen in water. [
Afb. 4.1
] Reinig
indien nodig de verwarmingsspiraal om
voedselresten te verwijderen.
6. Droog af voor gebruik.
Opmerking:
Reinig na elk gebruik altijd de mandjes en de
binnenkant van de airfryer.
Door het buitenste mandje met folie te
bekleden wordt het schoonmaken eenvoudiger.
Afbeelding 4.1
VERZORGING EN ONDERHOUD
135
NL
Probleem Mogelijke oplossing
De airfryer gaat niet aan. Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
Zet de mandjes goed in de airfryer.
Voedingsmiddelen zijn niet
helemaal gaar.
Plaats kleinere hoeveelheden in het binnenste mandje.
Als het mandje overvol is, wordt het voedsel niet goed
bereid.
Verhoog de kooktemperatuur of -tijd.
Voedingsmiddelen worden
ongelijkmatig gekookt.
Voedingsmiddelen die op elkaar of dicht bij elkaar
worden geplaatst, moeten tijdens de bereiding worden
geschud of omgedraaid (zie Het bereide eten schudden,
pagina 131).
Voedingsmiddelen zijn niet
knapperig na bereiding met de
airfryer.
Het besproeien of borstelen van een kleine hoeveelheid
olie op voedsel kan de knapperigheid verhogen (zie
Kookgids, pagina 132).
Friet wordt niet goed bereid. Zie Friet, pagina 132.
De mandjes schuiven niet
goed in de air fryer.
Zorg ervoor dat het binnenste mandje niet te vol zit.
Zorg ervoor dat het binnenste mandje goed in het
buitenste mandje zit.
Er komt witte rook uit de
airfryer.
De airfryer kan wat witte rook produceren als u het
apparaat voor het eerst gebruikt. Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de mandjes en de binnenkant van de
airfryer goed zijn schoongemaakt en niet vettig zijn.
Bij het bereiden van vettig voedsel, lekt er olie in het
buitenste mandje. Deze olie zal witte rook produceren
en de mandjes kunnen heter zijn dan normaal. Dit is
normaal en het heeft geen invloed op het bereiden.
Behandel de mandjes met zorg.
Er komt donkere rook uit de
airfryer.
Haal onmiddellijk de stekker van de airfryer uit het
stopcontact. Donkere rook betekent dat voedsel
aanbrandt of dat er een probleem is met het circuit.
Wacht tot de rook weg is voordat u de mandjes verwijdert.
Als het probleem niet door verbrand voedsel werd
veroorzaakt, neemt u contact op met Klantenservice
(pagina 137).
PROBLEEMOPLOSSING
136
NL
Probleem Mogelijke oplossing
De airfryer ruikt naar plastic.
Elke airfryer kan in het productieproces een plastic geur
afgeven. Dit is normaal. Volg de instructies voor een
testgebruik (pagina 125) om van de plastic geur af te
komen. Als de plastic geur blijft, moet u contact opnemen
met de klantenservice (zie pagina 137).
Het display geeft de foutcode
"E1" weer.
Er is een open circuit in de temperatuurmonitor. Neem
contact op met de klantenservice (zie pagina 137).
Het display geeft de foutcode
"E2" weer.
Er is kortsluiting in de temperatuurmonitor. Neem
contact op met de klantenservice (zie pagina 137).
Als uw probleem hier niet wordt besproken,
moet u contact opnemen met de klantenservice (zie pagina 137).
PROBLEEMOPLOSSING (VERVOLG)
137
NL
Arovast Corporation garandeert dat voor alle producten materialen van de hoogste kwaliteit
gecombineerd worden met superieur vakmanschap en service gedurende twee jaar, ingaand op
de aankoopdatum tot het einde van de garantieperiode. De lengte van de garantie kan verschillen
per productcategorie.
Deze garantie beperkt uw rechten niet onder de toepasselijke lokale
consumentenbeschermingswetten. Als de toepasselijke lokale wetgeving inzake
consumentenbescherming vereist dat de fabrikant een langere garantieperiode biedt, wordt de
garantieperiode verlengd tot de kortste periode die wettelijk vereist is.
Neem als u nog vragen of problemen heeft met uw nieuwe product, contact op met onze
behulpzame klantenservice.
GARANTIEINFORMATIE
KLANTENSERVICE
*Houd uw orderfactuur en bestelnummer bij de hand voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
Arovast Corporation
1202 N. Miller St., Suite A
Anaheim, CA 92806
VS
We hopen dat dit nuttig voor u was. We kunnen niet wachten om uw mooie
resultaten te zien, deel uw foto's! Onze community wacht op uw uploads.
Kies hieronder uw favoriete platform. Snap, tag en hashtag, Cosori-chef-kok!
@cosoricooks
Apparaten van Cosori
#iCookCosori
Weet u niet wat u moet maken? Er zijn veel receptideeën beschikbaar,
zowel van ons als van de Cosori Community.
LAAT ZIEN WAT U GEMAAKT HEBT
AANTEKENINGEN
Questions or Concerns?
Fragen oder Probleme?
Des questions ou des préoccupations?
¿Tiene alguna pregunta o duda?
Domande o dubbi?
Vragen of opmerkingen?
A3_22C05 CP158-AF-RXB/RXW/RXR_eu
Tout le papier peut être trié et
recyclé, y compris le manuel
d’utilisation, le livre de recettes,
le guide de référence rapide, la
carte de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Cosori CP158-AF-RXB Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario