Fulgor Milano F7SWC24S1-R Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

F7IWC24O1 - R
F7IWC24O1 - L
F7SWC24S1 - R
F7SWC24S1 - L
EN
USER MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
ES
MANUAL DE USUARIO
WINE CELLAR
CAVE À VINS
ARMARIO CAVA
2
EN
3
EN
1
1.1
1.2
1.3
IMPORTANT DIRECTIONS OF SAFETY AND THE ENVIRONMENT
For your safety.................................................................................................................................................................
Important information when using the appliance..................................................................................................
Caring for the environment..........................................................................................................................................
6
6
6
7
2
2.1
2.2
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Connection to electrical power....................................................................................................................................
7
7
7
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
BEFORE STARTING
Know your appliance....................................................................................................................................................
Model / serial identification.........................................................................................................................................
Main components............................................................................................................................................................
Electronic control............................................................................................................................................................
Main control panel..........................................................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
APPLIANCE ON / OFF AND TEMPERATURE SETTINGS
Turning the appliance on and o..............................................................................................................................
How to adjust the temperature for dierent requirements.........................................................................
Information signals of warning messages on the display.......................................................................
Wine Cellar temperatures...............................................................................................................................
12
12
14
15
16
5
5.1
5.2
FUNCTIONS AND SETTINGS
Functions............................................................................................................................................................
Settings...............................................................................................................................................................
17
17
18
6
6.1
INTERNAL LAYOUT
Internal layout (positioning, adjustment, removal)....................................................................................
24
24
7
7.1
LIGHTING
Interior lighting.......................................................................................................................................................
24
24
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
WINE STORAGE
General directions.........................................................................................................................................................
Conservation temperature.........................................................................................................................................
Time of conservation................................................................................................................................................
Consumption temperature.........................................................................................................................................
Position of bottles..........................................................................................................................................................
25
25
25
26
27
28
9
9.1
9.2
9.3
CARE AND CLEANING
Care and cleaning.....................................................................................................................................................
Cleaning of the grille and condenser.........................................................................................................................
Internal cleaning..............................................................................................................................................................
28
28
29
30
10
10.1
10.2
TROUBLESHOOTING GUIDE
Troubleshooting guide.................................................................................................................................................
Messages appearing on the display.......................................................................................................................
30
30
32
INDEX
4
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains operational instructions for the users of the appliance.
Keep this manual in an easily accessible place for future reference.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury, or death.
Read the installation, operating, and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your applian-
ce, follow basic precautions, including the following:
> Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
> This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
>
This appliance is designed to refrigerate wine and is intended for domestic use.
> This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta
kitchen areas in shops, oces, and other working environments; farm houses and by
clients in hotels, motels, and other residential-type environments; bed and breakfast-
type environments; and catering and similar non-retail applications.
> Do NOT use an extension cord or adapter.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
WARNING
In the event of a power failure, do not attempt to operate this
appliance.
WARNING
Keep the appliance area free and clear from combustibles or
flammable materials and vapors.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction. Do not obstruct the air
intake or exhaust openings of the appliance.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage com-
partments of the appliance.
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY INSTRUCTIONS
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
AND CARE
DANGER
Risk of fire or explosion due to puncture of refrigerant tubing; fol-
low handling instructions carefully. Flammable refrigerant used.
WARNING
To b
e repaired only by trained service personnel.
Use only manufacturer-authorized service parts, Do not use replacement parts that
have not been recommended by the manufacturer (e.g, parts made at home using a
3D printer). If power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Any repair equipment used must be designed for flammable refrigerants. Follow all
manufacturer repair instructions. Use nonflammable cleaner.
WARNING
Do not puncture refrigerant tubing, do not damage the refrige-
rant circuit.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
TIP OVER HAZARD
WARNING
Refrigerator is top heavy and tips easily when not completely
installed; to avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions (see installation manual provided).
Keep doors taped closed until refrigerator is completely installed especially while
unattended.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do can result in death or serius injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PROPER DISPOSAL
OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING
Suocation Hazard
Remove doors or lid from your old appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
> Take o the doors and cut o the power cord.
> Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
> IMPORTANT: Child entrapment and suocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous, even if they will sit for "just a few days."
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with federal and local regulations. Refrigerants
must be evacuated by a licensed. EPA-certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
6
EN
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, make
sure that it does not become a dangerous trap
for children by cutting its power supply cable and
rendering it impossible to close the door. Use the
same caution at the end of the lifespan of the new
appliance.
> The appliance must be installed by following the
instructions in the Installation Guide, particular
care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance and of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare into these
lamps when they are on to avoid possible eyesight
damage.
This warning is also contained on the label attached
to the inside of the refrigerator door.
> Do not use any type of electrical equipment inside
of the food conservation compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf slide guides.
> Do not position containers of flammable liquids
near the appliance.
> Completely switch o the appliance and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea to
turn o the breaker or remove the fuse that controls
the socket that the appliance is connected to.
> The packaging material can be dangerous for
children: do not allow children to play with the
plastic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
Fulgor Milano Service technician.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
service company or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
1.2 Important information when using
the appliance
> Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
> Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substances
in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch o the breaker. Do not pull out
the power cord plug by tugging on the power cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
> Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Directions for avoiding appliance damage
Warning
Indications for avoiding injury to people
1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
7
EN
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal procedure
for all the packaging materials.
> The appliance must not be disposed of with urban
waste. Contact local waste disposal centers for on
how to dispose of recyclable waste.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
remove the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigeration
circuit.
> The appliance does not contain hazardous
substances for the atmospheric ozone layer, neither
in the refrigeration circuit nor in the insulation.
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correctly,
adhering to all of the instructions in the specific
installation guide provided with the appliance.
2.2 Connection to electrical power
supply
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and
is equipped with a power supply cord with a
3-prong grounded plug, which must be connected
to a corresponding 3-prong (15 Amp) grounding-
type wall receptacle.
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for connection.
EN
3.1 Know your appliance
Congratulations for having purchased your new
appliance: from now on you can use our innovative
conservation system, which will allow you to keep
wine in the best way possible.
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require
further information, please
> call us 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> visit fulgor-milano.com/us/en/assistance
Before calling, write down the model
code and serial number which are
available with the manuals and on the
rating plate located on the bottom left-
hand corner of the appliance, behind the
bottom drawer.
Before calling, please make sure to have the
following information ready:
- Date of Purchase;
- Name of dealer where product was purchased.
2.4 Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained
within the refrigerant circuit of the appliance, a
natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable.
> During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the components
of the refrigerant circuit become damaged.
> If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated.
2. INSTALLATION
8
EN
3.2 Model / serial identification
The model / serial identification shows the technical
data, the serial number and the model. The product
plate must never be removed.
Position of the serial number
inside the compartment.
The product plate is positioned on
the side opposite door hinge.
3. BEFORE STARTING
9
EN
S5990FW3U
FI24WCC-LO1
F20220101000006
70 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
oz
2.5 A
115 V
60 Hz
R600a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
W
Climate Classes - this model is SN/T
> SN (Subnormal) from +50°F to +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) from +61°F to +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) from +64°F to +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) from +64°F to +109°F (+18°C to +43°C)
Specifications
Internal factory code
North American Model Number
Serial Number
10
EN
1
5
6
3
2
4
3.3 Main components
1 Glass door.
2 Interactive control panel.
3 Upper Compartment.
4 Sliding bottle shelves,
mounted on wheels for
easy extraction.
5 Lower compartment.
6 Ventilation grille.
Wine Cellar
Wine Cellar
+39°F / +64°F
(+4°C /+18°C)
3. BEFORE STARTING
11
EN
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
3.4 Electronic Control
The innovative electronic control system maintains constant temperature in the 2 temperature zones
and visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction making it possible to person-
alize settings of the various functions and to receive sound and/or visual messages should any malfunc-
tion occur in the appliance.
3.5 Main control panel
On / Off:
Touch the icon to turn the unit on or off.
Home
Touch the Home icon for going back to the main display screen.
Alarm
Touch the icon to view the alarm tone functions and to deactivate them.
Back
Touch the arrow icon for going back to the previous display screen.
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
12
EN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
TURN
COMPARTMENT
OFF?
YES NO
ARE YOU SURE?
YES NO
ARE
YOU SURE YOU WANT
TO
POWER OFF THIS UNIT?
YES NO
SETTINGS
FUNCTIONS
INITIAL TEST
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
4.1 Turning the appliance on and o
First time starting the unit
Touch the power icon . The display shows the
following launch screens:
Shutdown.
When the appliance is first switched on is
recommended to wait at least 12 hours without
opening the doors and before placing any bottles
inside the unit.During such period deactivate
any error message by pressing the Alarm button.
4) Home screen.
- upper compartment
+46°F (+8°C)
- lower compartment
+41°F (+5°C)
1) Touch the power icon off.
1) Logo.
2) Initial test
(lasts 3 minutes).
3) The display shows the main screen with
the temperatures measured inside the
compartments. Automatically the unit starts to
cool down until reaching the set temperatures.
When the wine cellar is o there are no
standby indications that the wine cellar is
plugged to a socket.
2) Touch YES to
continue.
3) Confirm
shutdown by
touching the
YES icon.
Switching off upper and lower compartments.
The upper compartment and the lower
compartment, can be shutdown individually.
1) Home screen.
Touch the wine icon
for the compartment
you wish to shut
down.
3) Touch YES to
continue with
shutdown.
2) Touch the OFF
icon.
4. APPLIANCE ON / OFF AND TEMPERATURE SETTING
13
EN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
OFF
10 °C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
ON
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
OFF
10 °C
+
4) Touch YES to
confirm shutdown.
2) Touch the icon
ON.
Turning the appliance on again
To turn the unit on again press the button , the
display will turn on and the launch screen will
appear again with the temperatures measured
inside the wine cellar compartments. The wine
cellar will start to cool down until reaching the
set temperatures.
5) On the home
screen OFF ap-
pears next to the
icon
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
, which in-
dicates that the
compartment is
off.
1) Home screen.
To turn the com-
partment on again,
touch the icon
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
.
3) Confirm with
YES to continue.
5) Turn on again
the lower
compartment.
Home screen will
open up.
4) Final confir-
mation to turn the
compartment on.
Switching off for long periods
During long absence periods it is recommended
to switch off the wine cellar by pressing the Unit
button for three seconds and disconnecting the
electrical plug or the breaker controlling the socket.
Completely empty the wine cellar, clean and dry
it and leave the doors and drawers partially open
to prevent unpleasant odors.
During the first startup, it will not be possible
to use the Menu to modify the factory settings
until the preset temperature has been
reached.
Each time the appliance is switched on it goes
through a self-diagnosis procedure lasting
three minutes before completely starting up.
Restart the compartments.
In case you wish to turn the upper or lower
compartments on again.
14
EN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
4.2 How to adjust the temperature for
dierent requirements.
Each model has been carefully tested before leaving
the factory and is adjusted in such a way to ensure
high performance and low power consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
Upper
compartment.
Lower
compartment.
Preset
temperatures
Follow the following on screen steps to
personalize the temperature settings:
1) Home screen.
Touch icon
for upper compart-
ment.
The temperature shown can vary slightly
in respect to the set temperature following
frequent openings of the doors or insertion of
room temperature items.
It might take between 6 to 12 hours for warm
items to reach the selected temperature.
2) Scoll up/down to
select the desired
temperature.
Upper Compartment
from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C).
3) Touch OK to con-
firm the desired
temperature.
Modify the compartment temperatures
Example: How to modify the upper compartment
temperature.
4. APPLIANCE ON / OFF AND TEMPERATURE SETTING
15
EN
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
An integrated control system will give information
through messages you will see on the display.
There is an alarm tone that occurs with some error
messages which can be turned off by touching
the alarm button on the main control panel.
You can find the list of the various messages at
the end of this manual.
4.3 Information signals of warning
messages on the display.
Padlock icon
The padlock icon shows up when the temperatures
are set up.
The padlock open/close shows that the
compartment’s temperatures can or cannot be
modified by the user.
Usually a grey padlock will show open, in
that case you can scroll up or down with a
finger on the display, selecting the desired
temperature and press OK to confirm.
Whereas a white closed padlock will be seen if
the user has activated a function that modifies
the settings of the refrigerator and prevents
the user from changing the temperature of the
compartment.
If the icon function is touched and a specific
function is set, the white padlock will be seen
closed and it won’t be possible to change the
temperature of the compartments as long as the
function won’t be completed or if it is manually
deactivated as long as the function is active.
16
EN
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
5°C
+
10 °C
+
°C
18
-
SETTINGS
FUNCTIONS
5°C
+
10 °C
+
°C
18
-
4.4 Wine Cellar temperatures.
Most red wines are best stored a slightly warmer
temperatures.
Red Wine.
White Wine.
from +50°F to +64°F
(from +10°C to +18°C).
from +39°F to +48°F
(from +4°C to +9°C).
If a temperature higher than
+48°F (+9°C) is set, the display will change the
icon from white wine to red wine.
4. APPLIANCE ON / OFF AND TEMPERATURE SETTING
17
EN
HUMIDITY CONTROL
LIGHT 12H
HUMIDITY CONTROL
LIGHT 12H
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
HUMIDITY CONTROL LIGHT 12H
MEDIUM
LOW
HIGH
OK
1) Humidity Control.
2) Light 12h.
INFORMATION FOR USING THE DISPLAY.
It is possible to personalize the operation of your
unit in order to adapt it to the different ways you
might want to use it.
5.1 Functions.
After touching the functions icon
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
on the
home screen, the user will be shown the icons of
the following available functions.
1) Humidity Control.
This function enables to set the humidity of the
upper and lower compartments. The default setting
is set to “Medium”.
B) Touch HUMIDI-
TY CONTROL.
C) Scroll until
setting the
desired humidity
and press Ok.
A) Home
screen. Touch
FUNCTIONS.
2) Interior light for 12 h.
This function enables the interior light staying on for
12 hours even when the wine cellar door is closed,
in order to see the interior lighted up, through the
glass.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
HUMIDITY CONTROL LIGHT 12H
LIGHT 12h MODE
ON OFF
A) Home
screen. Touch
FUNCTIONS.
B) Touch the
LIGHT 12H icon.
C) Push ON if you
want to activate
Light 12h Mode.
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
18
EN
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
MAINTENANCE
SERVICE
INFORMATION
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
9DAY
11
10
7
8
OK
9
MONTH
11
10
7
8
OK
2021YEAR
2023
2022
2019
2020
OK
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
It is possible to personalize the settings of your
wine cellar or adapting it to the different ways
you might want to use it.
5.2 Settings.
1) Date.
2) Time.
3) Fahrenheit and Celsius.
4) Language.
5) Sabbath Mode.
6) Reset.
7) Demo Mode.
8) Maintenance.
9) Service.
10) Information.
1) Date
The display will show the date in the format
(day:month:year).
By touching the display you can modify the
settings.
E) Scroll up or down
until the desired
date appears and
press OK
D) Scroll up or down
until the desired
month appears and
press OK
B) Touch DATE.
A) Home screen.
Touch the
SETTINGS icon.
C) Scroll up or down
until the desired
year appears and
press OK
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
19
EN
CLOCK MODE?
12 24
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function selects the display at 12 or 24 h and
sets the time.
C) Touch the
desired method
which you want the
time to display: 12
hour or 24 hour.
B) Touch the TIME
icon.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
D) Scroll up /
down to set the
hour and then
press OK
E) Scroll up / down
to set the minutes
and then press OK
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
OK
°C
°F
3) Set °F/°C
This function allows the temperature to be displayed
in Fahrenheit or Centigrade. The factory setting is
Fahrenheit.
C) Scroll up /
down to select
either fahrenheit
or centigrade
degrees and
press OK
B) Touch the
icon °C/°F.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
20
EN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
SABBATH MODE
ON OFF
YES NO
SABBATH MODE
4) Language
To set the language of the fridge, simply touch
the settings button on the display.
B) Touch the
LANGUAGE icon.
C) Scroll up /
down to select the
desired language
and press OK
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
6) Sabbath Mode
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring the operation of
the appliance to not be aected by the opening or
closing of the doors. The thermostatic control and
inner lighting are deactivated.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Scroll right
once and touch
the SABBATH
MODE icon.
E) The wine cellar
will work accordingly
to this configuration.
C) Touch the ON
button to confirm
the Sabbath Mode.
D) Touch the YES
button to activate
the function.
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
Note: Sabbath mode automatically expires after
72 hours. To deactivate prior to this, touch the
display to wake it up and choose the OFF option.
21
EN
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
RESETTING TO
FACTORY DEFAULT
SETTING
YES NO
RESET
YES NO
RESET
RESET COMPLETE
7) Reset
It gives the possibility to restore the default
settings that were set in the factory, cancelling
all the changes that have been made from there
onward.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Scroll right
once touch the
RESET icon.
D) Touch the YES
icon
E) The reset has
been performed.
The wine cellar's
factory settings
have been restored.
C) Touch the YES
icon to confirm the
selection of the
resetting of factory
default settings.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
DEMO MODE
1
3
2
4
DEMO MODE
ON OFF
8) Demo Mode
It is possible to simulate the functioning of the
appliance for showroom display or for trade
shows.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Scroll right
once and touch
DEMO MODE.
C) Input the pass-
word for the activa-
tion.
Default password
1-2-3-4
D) Select either ON
or OFF.
22
EN
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
YES NO
CLEAN CONDENSER
DISABLE REMINDER?
OFF RESET
CLEAN CONDENSER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
9) Maintenance
For the appliance to function as designed, it is
important to periodically clean the ventilation grille
and the condenser. The default setting of the unit
is"Warning disabled". Cleaning is recommended
every 12 months. If enabled, the appliance will
issue a reminder once per year to clean the grille
and condenser. It is possible to disable the warning
signal and see the time left before the next cleaning
that has to be done. For details see section 9.2.
B) Scroll to the
right three times
and touch MAIN-
TENANCE.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
C) To enable it,
touch the YES icon.
E) To disable the
warning, touch the
YES button.
D) Here you can
RESET the count-
down for another
year or disable the
reminder altogeth-
er by touching OFF.
9) Service
The service function
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
is reserved for the
Fulgor Milano service technicians.
If you choose to disable the reminder, you will see
the screen below.
5. FUNCTIONS AND SETTINGS
23
EN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
11) Info System
The Info System function shows the product data,
for example the software code, serial number and
the factory code of the of the wine cellar.
B) Touch INFOR-
MATION.
C) The display
will show the
data specific
to the appliance.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
24
EN
6.1 Internal Layout
(positioning, adjustment, removal)
Wine shelf
The shelves can be easily removed for cleaning.
Remove the bottles, completely extract the shelf,
tilt it upward until the wheels are free of their
seat and extract it.
7.1 Interior lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate both compartments from the sides.
In case of malfunction and/or failure of the
lighting system, you should contact an authorized
Fulgor Milano Service Agent.
Once activated, the light of the top
compartment will automatically shut off
after 12 hours.
6. INTERNAL LAYOUT 7. LIGHTING
25
EN
8.1 General directions
Wine can stored for extended periods of time,
especially under the following conditions:
> Suitable temperature without significant mid to
long term temperature changes over time
> Controlled level of humidity
> Protection from light
> Absence of vibrations
> Absence of odours
> Bottle kept horizontal.
All of these conditions are fully met in the
Fulgor Milano Wine Cellar.
8.2 Conservation temperature
The space offered by the upper and lower
compartments, allows conservation of your
wines at two different temperatures.
The two compartments are initially set to the
following temperatures:
Upper compartment
+54°F (+12°C) - adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
> Lower compartment
+50°F (+10°C) - adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
All the temperatures can be modified according
to the characteristics of the wines and personal
preferences. However, you should attempt to
keep the temperature as constant as possible
over time.
Rapid and large-scale temperature variations
can in fact cause dilation of the liquid and early
aging of the wine.
You should also avoid very low temperatures
(below +39°F) which may lead to the formation
of deposits and damage the aesthetic qualities of
the wine.
All the compartments offer optimal conditions
and take into account all these needs. It should
however be noted that the upper compartment, in
particular, is thermostatically controlled in a very
precise manner and ensures the utmost care and
attention over time of your most prized bottles.
When the upper compartment is set below +54°F
(+12°C) the lower compartment must not be set
beyond +50°F (+10°C).
Cantina
Upper
Lower
> Upper compartment
+54°F (+12°C)
- adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
> Lower compartment
+50°F (+10°C)
- adjustable from +39°F to +64°F
(from +4°C to +18°C)
8. WINE STORAGE
26
EN
8.3 Time of conservation
Improvement of wine over time and its duration usually depends on the character of the variety and
its type. The following chart shows the best period of conservation and aging for various types in ideal
conservation conditions offered by your appliance.
However, you should always follow the instructions of the winemaker, especially for fine wines.
TYPE OF WINE CONSERVATION TEMPERATURE TIME OF CONSERVATION
New wines (Vin Nouveau) from +54° to +57°F 6 months
Sweet sparkling wines from +46° to +50°F 1 year
Rosé from +50° to +57°F 1 year
Semi-sparkling wines from +50° to +54°F 1-2 year
Normal white wines from +50° to +57°F 1-2 year
Light red wines from +54° to +57°F 2 year
Dry sparkling wines from +46° to +50°F 2 year
Classic sparkling wines from +46° to +50°F 3-4 year
Barrique and Vigorous white from +46° to +54°F 3-5 year
Normal red wines from +57° to +61°F 3-5 year
Barrique and Vigorous red wines from +57° to +64°F 7-10 year
Straw wines or Liquorous wines from +61° to +64°F 10-15 year
8. WINE STORAGE
27
EN
8.4 Consumption temperature
As a general rule, white wines should be served
at a temperature between +50°F and +54°F
(+10°C and +12°C) and red wines between +54°F
and +57°F (+12°C and +14°C).
Some wines may however be best enjoyed at
higher or lower temperatures.
You should also keep in mind that, during the
summer, wine is generally enjoyed at lower
temperatures than during the winter.
You should also consider the following:
White wines
White wines are normally not served at high
temperatures, since they are generally more acidic
that red wines and not very tannic. Therefore they
are more enjoyable at low temperatures.
It is preferable to serve these wines between
+ 50°F and +57°F (+10°C and +14°C). Young, fresh
and aromatic wines can also be served at +50°F
(+10°C), while less aromatic ones are served at
+54°F (+12°C).
Temperatures between +54°F and +57°F (+12°C
and +14°C) are for soft, mature white wines that
have been aged for some years in the bottle.
Higher temperatures would favour the exaltation
of the sweet character of the wine, at the expense
of the acidity and flavour, which are considered
pleasant and desirable characteristics of this
type of wine.
Rosé
Rosé wine is served at the same temperature as
white wines. It should be noted that these wines
may include a certain amount of tannin and may
therefore be preferable at higher temperatures.
Therefore, they are served between +50°F and
+54°F (+10°C and +12°C), if young and fresh, and
between +54°F and +57°F (+12°C and +14°C) if
robust and mature.
New wines (Vin Nouveau)
Due to the special processing they undergo, new
vintage wines contain a low tannin content and
are therefore more enjoyable if served between
+54°F and +57°F (+12°C and +14°C).
Red wines
Since they contain more tannin and are less
acidic, red wines are normally served at higher
temperatures.
Younger wines with less tannin are normally
served between +57°F and +61°F (+14°C and
+16°C), while more full-bodied ones that are
more tannic may be served at up to +64°F
(+18°C). Some wines that have aged for years
in the bottle, still full-bodies and tannic, may be
served at +64°F (+18°C) or even +68°F (+20°C).
Young red wines with little tannin and
slightly structured may be enjoyable at lower
temperatures, between +54°F and +57°F (+12°C
and +14°C).
Sparkling wines
It is difficult to provide instructions to cover the
wide variety of sparkling wines in available.
As a general rule, sweeter and more aromatic
sparkling wines should be served at lower
temperatures, down to +46°F (+8°C), whereas
more tannic sparkling wines may be served at
higher temperatures, up to +57°F (+14°C).
Dry sparkling wines are usually served between
+46°F and +50°F (+8°C and +10°C).
“Classic” sparkling wines are normally served
at these temperatures, which may be as high as
+54°F (+12°C) for sparkling wines that have been
aged for some time.
It is however advisable, especially for finer wines,
to follow the suggestions and recommendations
of the winemaker on the bottle.
Liqueur and straw wines
These types of wines can be served at
temperatures between +61°F and +64°F (+16°C
and +18°C), depending on personal tastes, to
attenuate the sweet taste of straw wines, it can
also be served at +50°F (+10°C).
28
EN
Bor
deaux
BOTTLE
Bur
gundy
BOTTLE
Carefully follow the detailed directions
that can be found in the provided kit and
never use abrasive or metallic products
which could scratch and damage the satin
finishing on the appliance permanently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the
electrical power supply.
Make sure you do not damage the
refrigerant circuit in any way.
Do not use chlorine-based detergents or
cleaning agents.
9.1 Care and Cleaning
To clean the parts made of steel use a microfiber
cloth and the sponge provided in the kit with the
appliance. Always use the cloth and sponge in
the direction of the steel’s satin finish.
Every now and then, to polish the steel, wipe
with a slightly damp microfiber cloth.
You should use special care to keep the
ventilation openings in the appliance or in the
cabinet that houses it free of obstructions.
8.5 Position of bottles
The sliding shelves are made of fine wood and
contoured so as to hold bottles of the most
classical traditional shape or of the most modern
design.
Whether your collection holds fine bottles or
small bottles they will be right at home in the
Fulgor Milano Wine Cellar.
Also Magnum bottles can be stored, provided
you remove the shelf just above the one that will
hold them.
After a prolonged interruption of
electrical power, once the electrical
power is reactivated, an audible signal
will indicate if the temperature has been
raised above normal levels. In addition to
this the display will show for one minute
the highest temperature detected inside
the compartments, to allow the user to
decide how to better use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button to display the
highest recorded temperatures.
8. WINE STORAGE 9. CARE AND CLEANING
29
EN
9.2 Cleaning of the ventilation grille and
condenser.
The unit requires, for a correct operation, the
cleaning of the toe kick cover, filter and
condenser.
It is recommended to perform the following cleaning
steps very 12 months. If enabled, an audio and visual
message on the display will serve as a reminder. It
is possible to disable the warning signal and see the
time left before the next cleaning has to be done.
Behind the frontal ventilation grille is the condenser.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment at maximum power, sweeping it along in
the direction of the vent slits. In case of a significant
dust build up, the toe kick cover can be removed
to allow a more accurate cleaning of the filter.
On the mantenience settings, after the
installation of the unit and after it has been turned
on, you can set the condenser cleaning warning.
In the case the warning sign is enabled, there will
be an audible signal every 12 months, alerting that
it is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the reset icon in order to
reactivate the warning signal in 12 months.
If you do not want the cleaning signal alert for the
condenser, touch the O icon.
MAINTENANCE
SERVICE
INFORMATION
Lower condenser.
For cleaning the condenser follow the
instructions:
> Remove the magnetic grille behind the door.
> Clean it thoroughly of any dust build up as shown
in the picture, taking care not to damage the
condenser.
The edges of the condenser are extremely
thin and can be sharp, therefore use
adequate protection for hands and arms
when cleaning the condenser.
30
EN
9.3 Internal cleaning
Clean the internal and removable parts by
washing them with a solution of lukewarm water
and a small amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods
to speed up defrosting.
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
Do not bring cold glass parts into contact
with boiling water.
Do not wash any parts of the refrigerator
in a dishwashing machine since this could
damage or irreparably deform the parts.
9. CARE AND CLEANING
31
EN
10.1 Troubleshooting guide
If you notice malfunctions in your appliance, use
this guide before calling Service. This guide may
help you resolve the problem yourself or could
provide important information to ensure rapid
and effective service.
Malfunction message
A malfunction is usually indicated on the display.
Problems that cannot be resolved by the user
are signalled through an error code.
The appliance does not work
Is the appliance connected to the electrical power
supply?
Does electrical power arrive at the electrical
socket?
Is the Unit power activated?
Is the condenser clean?
The internal temperatures are
higher than normal
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Is the condenser clean?
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
The compressor runs for a long time period
Bear in mind that during a very hot weather and
with very high temperatures in the room it is
normal that the compressor remains in operation
for prolonged periods of time.
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities bottles recently inserted?
Is the condenser clean?
Check that the doors are closed and that the food
or containers do not obstruct the perfect closure
of the door.
If you hear strange noises
It is normal to hear noise from the fans or
compressors during the defrost phase.
Noise could be louder depending on the position of
the appliance and the surrounding environment.
Condensation forms both inside and out
If the climate is very humid, the formation of
condensation is normal. Opening the door or
drawers for prolonged periods of time can
contribute to the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
completely closed.
The doors are difficult to open
The appliance was designed to permit hermetic
closure.
When the door is closed, a vacuum situation
can occur: in this case it is necessary to wait a
few seconds until the pressure balances before
opening the door.
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
32
EN
10.2 Malfunction indications appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure Prolonged interruption of electrical power
The appliance starts up again automatically and indicates
the highest recorded temperatures.
Door open Door open
this message appears few minutes from the door opening.
Upper or lower zone
too warm See the troubleshooting guide.
Upper or lower zone
too cold Wait 12 hours. If the problem persists, contact Customer Care.
Error Code... Functional problems
call Customer Care who may help you to salve the problem or put you in
contact with the nearest Service Agent may help you solve the problem.
Check condenser
Check Condenser
Every 12 months the display shows the message “Check Cond”,
clean the condenser and follow the instructions above about how
to clean the condenser.
> In case of errors, touch the button Alarm and the display will show the error message with its error
number code.
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> To hold the message on the screen, press on the display, the button info ( ). The message will be on the
screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
> In the case there is more than one error message, the display will show in timed sequence the dierent
messages.
Modalità
Bottle Cooler
On O
10. TROUBLESHOOTING GUIDE
1
FR
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité.........................................................................................................................................................
Dans l’utilisation quotidienne......................................................................................................................................
Respect de l’environnement........................................................................................................................................
4
4
4
5
2
2.1
2.2
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Branchement au réseau électrique............................................................................................................................
6
6
6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
AVANT L’UTILISATION
Pour bien conntre l’appareil...............................................................................................................................
Identification du modèle / série...................................................................................................................................
Composants principaux.................................................................................................................................................
Contrôle électronique....................................................................................................................................................
Panneau de commande principal................................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
4.4
MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
Mise en marche et arrêt................................................................................................................................................
Comment régler la température pour diérentes exigences............................................................................
Signaux d’information d’anomalies à l’écran.............................................................................................
Températures de la cave à vins.....................................................................................................................
12
12
14
15
16
5
5.1
5.2
PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Fonctions............................................................................................................................................................
Réglages.............................................................................................................................................................
17
17
18
6
6.1
ÉQUIPEMENT INTERNE
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait).............................................................................
24
24
7
7.1
ÉCLAIRAGE
Éclairage............................................................................................................................................................................
24
24
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CONSERVATION DES VINS
Indications générales...................................................................................................................................................
Température de conservation..............................................................................................................................
Temps de conservation............................................................................................................................................
Temrature degustation......................................................................................................................................
Positionnement des bouteilles..................................................................................................................................
25
25
25
26
27
28
9
9.1
9.2
9.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage.............................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du filtre et du condenseur.......................................................................
Nettoyage interne.......................................................................................................................................................
28
28
29
30
10
10.1
10.2
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Guide des solutions aux problèmes....................................................................................................................
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran.............................................................................
31
31
32
2
FR
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le présent manuel contient des instructions d’utilisation pour les utilisateurs
de l’appareil. Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible pour
consultation future. L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou
l’entretien inapproprié(e) peut causer des dommages matériels, des blessures
ou la mort. Lisez attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et
de maintenance avant d’installer ou d’entretenir cet équipement.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment ceux-ci:
> Les enfants doivent être surveillés pour sassurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
> Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques et sensorielles réduites ou un manque d’expérience et de con-
naissances, à moins quune personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné une
supervision ou des instructions concernant lutilisation de lappareil.
> Cet appareil est conçu pour réfrigérer les boissons et les aliments et est destiné à un usage
domestique.
> Cet appareil est destiné à être utilisé à des fins domestiques et dans des applications simi-
laires telles que: les aires de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail; les maisons de ferme, et par les clients dans les hôtels, les mo-
tels et autres environnements de type résidentiel; les environnements de type «bed and
breakfast»; et les applications de restauration et autres.
> Ne PAS utiliser de rallonge ou d’adaptateur.
> Brancher sur une prise à 3 broches mise à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
ATTENTION
En cas de panne de courant, ne pas essayer de faire fonctionner
cet appareil.
ATTENTION
Garder la zone de l’appareil à l’abri des matières combustibles
ou inflammables et des vapeurs.
ATTENTION
Garder les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appa
-
reil ou dans la structure intégrée, à l’abri de toute obstruction.
Ne pas obstruer l’entrée d’air ou les orifices d’évacuation de
l’appareil.
ATTENTION
Ne pas entreposer de substances explosives telles que des
bombes aérosols contenant un agent propulsif inflammable
dans cet appareil.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compar
-
timents de rangement des aliments de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
WARNING
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui
peuvent vous tuer ou vous blesser vous-même et les autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient ceux-ci:
ATTENTION
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les
instructions.
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
3
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation de la
tubulure de frigorigène; suivre attentivement les instructions de
manipulation. Frigorigène inflammable utilisé.
ATTENTION
À f
aire réparer uniquement par un personnel de maintenance
formé.
Utiliser uniquement des pièces de maintenance autorisées par le fabricant; ne pas
utiliser des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées par le fabricant
(par exemple, des pièces fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de maintenance ou une personne possédant les mêmes qualifications
afin d’éviter tout danger. Tout équipement de réparation utilisé doit être conçu pour
les frigorigènes inflammables. Suivre toutes les instructions de réparation du
fabricant. Utiliser un nettoyant non inflammable.
ATTENTION
Ne pas percer la tubulure de frigorigène, et ne pas
endommager le circuit de frigorigène.
ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
DANGER DE BASCULEMENT
ATTENTION
Le réfrigérateur est lourd et se renverse facilement lorsqu’il n’est
pas complètement installé; pour éviter un danger dû à l’instabilité de l’appareil, il
doit être fixé conformément aux instructions (voir le manuel d’installation fourni).
Garder les portes fermées avec du ruban adhésif jusqu’à ce que le réfrigérateur
soit complètement installé surtout lorsqu'ils sont sans surveillance. Utiliser deux
personnes ou plus pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le défaut de le faire
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’ÉLIMINATION
APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
ATTENTION
Danger de suocation
Retirer les portes ou le couvercle de votre ancien appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des lésions
cérébrales.
ATTENTION
Risque de coincement pour les enfants.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
> Enlever les portes et couper le cordon d'alimentation.
> Laisser les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter à
l’intérieur.
> IMPORTANT: le coincement et l’étouement des enfants ne sont pas des problèmes
du passé. Les réfrigérateurs vides ou abandonnés sont toujours dangereux, même s’ils
reposent pendant «quelques jours seulement». Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur, veuillez suivre ces instructions pour aider à prévenir les accidents.
Renseignements importants à connaître sur l’élimination des frigorigènes:
Éliminer le réfrigérateur conformément aux réglementations fédérales et locales.
Les frigorigènes doivent être évacués par un titulaire de permis. Technicien en réfrigération
certifié par l’EPA conformément aux procédures établies.
4
FR
1.1 Pour votre sécurité
> Si cet appareil remplace un autre appareil déjà
existant qui doit être mis de côté ou éliminé, veiller à
ce que celui-ci ne devienne pas un dangereux piège
pour les enfants, en coupant le câble d’alimentation
et en rendant impossible la fermeture de la porte.
Prêter la même attention à la fin du cycle de vie du
nouvel appareil.
> Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons
et les aliments et est destiné à un usage domesti-
que.
> Lappareil doit être installé en suivant les instruc-
tions reportées dans la Notice d’installation. Les
ouvertures prévues pour la ventilation de l’appa-
reil ou dans la structure à encastrement doivent
rester libres.
> Lappareil est doté d’un système d’éclairage à
lumière concentrée moyennant des lampes à Led.
Ne pas regarder à l’intérieur des lampes lorsque
celles-ci sont allumées afin d’éviter tout dommage
à la vue. Cette recommandation est également re-
portée sur l’étiquette collée à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur.
> Lorsque le réfrigérateur fonctionne, ne pas
toucher les surfaces internes en acier avec les
mains humides ou mouillées, la peau pourrait re-
ster attachée aux surfaces particulièrement froi-
des.
> N’utiliser aucun appareil électrique à l’intérieur
des compartiments prévu pour la conservation des
aliments.
> Lors du repositionnement des clayettes ne pas
approcher les doigts des coulisses de la clayette.
> Ne pas positionner de récipients contenant des
liquides inflammables près de lappareil.
> Durant les opérations d’entretien, arrêter
complètement lappareil en le débranchant de la
prise de courant. Si la fiche est dicile à atteindre,
débrancher l’interrupteur omnipolaire correspon-
dant à la prise à laquelle l’appareil est branché.
> Les composants de l’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants; ne pas les laisser
jouer avec les sachets, les films plastiques et le
polystyrène.
> Toute réparation doit être eectuée par un
technicien qualifié de Fulgor Milano.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou sans expérience ni connaissance, sauf ci celles-
ci sont contrôlées ou si elles ont été auparavant
formées pour utiliser lappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devraient
être contrôlé afin d’éviter qu’ils ne jouent avec lap-
pareil.
> N’endommagez pas les tubes du circuit réfri-
gérant du réfrigérateur.
> Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des substan-
ces inflammables dans lappareil.
> La quantité de gaz réfrigérant contenue dans vo-
tre appareil est indiquée sur la plaque d’identifica-
tion placée à l’intérieur de lappareil. Au cas où le
câble de branchement électrique devait subir des
dommages,
il est nécessaire de le remplacer, contacter le SAV
agréé ou un électricien qualifié pour eectuer cette
opération.
> Toute installation ou réparation eectuée par
un personnel non autorisé, peut potentiellement
créer un danger pour l’utilisateur et endommager
lappareil. Les réparations doivent être eectuées
par le SAV agréé.
> Il est autorisé d’utiliser uniquement des pièces
détachées d’origine du constructeur. Ce n’est quen
cas d’utilisation de ces composants que le con-
structeur garantit que les conditions requises de
sécurité du produit sont respectées.
> Brancher dans une prise avec mise à terre,
à 3 broches.
> Ne pas éliminer la mise à terre.
> Ne pas utiliser un adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonges électriques.
> Couper l’alimentation de toutes les appareils
avant toute intervention dentretien.
> Si le CÂBLE D’ALIMENTATION est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un réparateur
agréé ou autre personne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
> Il est recommandé de surveiller les enfants afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec lappareil.
1.2 Dans l’utilisation quotidienne
> Ne jamais utiliser un nettoyeur vapeur pour dégi-
vrer ou nettoyer votre appareil. La vapeur pourrait
atteindre des composants électriques et provoquer
un court-circuit. Danger de décharge électrique!
> Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants
pour éliminer les couches de givre ou de glace.
Il est possible d’endommager les raccords du
circuit réfrigérant, ce qui rend lappareil inutilisable.
La sortie du gaz, par eet de la pression, peut cau-
ser des irritations aux yeux.
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
5
FR
1.3 Respect de l’environnement
> Faire très attention aux correctes modalités
d’élimination de tous les composants de l’emballage.
> Lappareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains. S’informer auprès des centres de collecte
pour lélimination des matériaux recyclables.
> En cas d’élimination, couper le câble d’alimentation
et retirer la porte.
> Durant l’élimination, éviter d’endommager le
circuit réfrigérant.
> Lappareil ne contient pas, dans le circuit réfrigérant
et dans l’isolation, de substances nocives pour la
couche d’ozone atmosphérique.
Symboles utilisés, dans le Guide:
Note
Conseils pour une correcte utilisation de
l’appareil
Important
Indications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Attention
Indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
> Ne pas utiliser de manière inappropriée le socle,
les tiroirs extractibles, les portes etc. en tant que
point d’appui ou comme support.
> Pour le nettoyage retirer la fiche d’alimentation ou
bien déconnecter l’interrupteur de sécurité. Éviter
de tirer sur le câble électrique, mais saisir correcte-
ment la fiche électrique.
> Conserver l’alcool de haute graduation dans
un conteneur hermétiquement fermé et placé en
position verticale.
> Éviter que des huiles ou des graisses puissent
souiller des éléments plastiques ou les joints des
portes. Les graisses attaquent la matière plastique
et les joints des portes deviennent fragiles et po-
reux.
> Ne pas obstruer les passages de l’air de ventila-
tion de lappareil.
> Il est recommandé d’autoriser lutilisation de
lappareil uniquement à des enfants d’au moins
8 ans. Surveiller les enfants pendant le nettoyage et
lentretien.
6
FR 2. INSTALLATION
2.1 Installation
Veillez à ce que l’installation soit correctement
ef fectuée, en respectant toutes les indications re-
portées dans la notice d’installation fournie avec
l’appareil.
2.2 Branchement au réseau électrique
Lappareil est doté d’une fiche de type Schuko
de 16A et doit être branché au réseau électrique
moyennant une prise Schuko correspondante.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples
pour le branchement.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
7
FR
3. AVANT L’UTILISATION
3.1 Pour bien connaître l'appareil
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau
appareil: vous pourrez maintenant utiliser notre
innovant système de conservation, qui vous
permettra de préserver au mieux les vins que vous
souhaitez.
Ce manuel d’utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n’hésitez
pas à nous contacter:
> ou par: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> visitez fulgor-milano.com/us/en/assistance
Avant d’appeler prenez note du numéro
de série de l’appareil, reporté sur le
manuels et sur la plaque signalétique
qui se trouve dans le compartiment Réfri-
gérateur et des éventuels messages qui
apparaissent sur l’écran.
Avant d’appeler, prenez note des informations
suivantes:
- date d’achat;
- nom du distributeur où le produit a été acheté.
8
FR 3. AVANT L’UTILISATION
Position du numéro de série
à l'intérieur du compartiment.
3.2 Identification du modèle / série
L'identification du modèle / série indique les données
techniques, le numéro de série et le modèle.
La plaque signalétique ne doit jamais être retirée.
La plaque produit est positionnée sur
le côté opposé à l'ouverture de la charnière.
9
FR
S5990FW3U
FI24WCC-LO1
F20220101000006
70 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
oz
2.5 A
115 V
60 Hz
R600a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
W
Classes climatiques - ce modèle est SN/T
> SN (Subnormal) from +50°F to +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) from +61°F to +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) from +64°F to +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) from +64°F to +109°F (+18°C to +43°C)
Caractéristiques
Code interne de l'usine
Numéro de modèle nord-américain
Numéro de série
10
FR
1
5
6
3
2
4
1 Porte en verre.
2 Panneau de commandes.
3 Compartiment supérieur.
4 Étagères porte bouteilles
coulissantes sur roulet tes
et facilement amovi bles.
5 Compartiment inférieur.
6 Grille d'aération.
3.3 Composants principaux
Cave à Vins
Cave à Vins
+39°F / +64°F
(+4°C /+18°C)
3. AVANT L’UTILISATION
11
FR
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
FR
3.4 Contrôle électronique
L’innovant système de contrôle électronique maintient une température constante dans les trois compar-
timents et l’affiche sur l’écran du panneau de contrôle. Il assure également l’interaction de l’utilisateur
permettant de personnaliser les configurations des différentes fonctions et de recevoir des messages
sonores et/ou visuels en cas de dysfonctionnement de l’appareil.
3.5 Panneau de commande principal
Marche/Arrêt
Touchez l’icône pour allumer ou éteindre l’appareil.
Page d’accueil
Touchez l’icône « home » pour retourner à la page-écran principale.
Alarme
Touchez l’icône pour afficher les différentes fonctions des alarmes et pour les
désactiver.
Flèche arrière
Touchez l’icône en flèche pour retourner à la page-écran précédente.
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
12
FR
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions 10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
VOULEZ-VOUS
DÉSACTIVER LE
COMPARTIMENT?
OUI NON
RÈGLAGES
FONCTIONS
ESSAI INTIAL
PROCÉDER À L’ARRÊT?
OUI NON
V
OULEZ-V
OUS CONTINUER?
OUI NON
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
4.1 Mise en marche et arrêt
First time starting the unit
Touchez l’icône . À l’écran s’affichent les
pages-écrans de lancement suivantes:
Lors de la première mise en marche de ’appareil
il est recommandé d’attendre au moins 12 heures
sans ouvrir les portes et avant d’y introduire des
aliments. Pendant cette période il est conseillé
de désactiver tout message d’erreur en pressant
l’icône Alarme.
4) Page d’accueil
- compartiment
supérieur
+46°F (+8°C)
- compartiment
inférieur
+41°F (+5°C)
1) Touchez l’icône Off (arrêt).
1) Logo.
2) Test initial
(il dure environ
3 minutes).
3) À l’écran s’affiche la page-écran principale
avec la température mesurée à l’intérieur des
différents compartiments. L’appareil commence
automatiquement à refroidir jusqu’à atteindre les
températures prédéfinies.
Mise hors tension.
1) Page d’accueil.
Touchez l'icône de
vin correspondant
au compartiment
que vous souhaitez
fermer.
3) Touchez OUI
pour continuer
avec l'arrêt.
2) Touchez OFF
(arrêt).
Quand la cave à vins est éteint, il n’y a
indications de mise en veille que l’appareil
est branché dans une prise.
2) Touchez OUI
pour proceder.
3) Confirmez la
mise hors tension
en touchant OUI.
Désactiver les compartiments supérieur et
inférieur.
Les compartiments supérieur et inférieur
peuvent être désactivés individuellement.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
13
FR
10 °C
+
°COFF
Réglages
Fonctions
VOULEZ-V
OUS CONTINUER?
OUI NON
V
OULEZ-V
OUS CONTINUER?
OUI NON
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
ON
10 °C
+
°COFF
Réglages
Fonctions
FR
Pendant la première mise en marche, il ne
sera pas possible d’utiliser le Menu pour
modifier les configurations d’usine avant
que soient atteintes les températures
prédéfinies.
Chaque fois que l’appareil est actionné
le système effectue une procédure
d’autodiagnostic qui dure environ trois
minutes avant sa mise en marche
complète.
Mise hors tension en cas d’arrêt prolongé
En cas de périodes d’absence prolongées il est
recommandé de mettre hors tension le
réfrigérateur en pressant l’icône de l’appareil
pendant trois secondes et de débrancher la fiche
électrique ou le disjoncteur qui contrôle la prise
de courant.
Videz complètement la cave à vins, nettoyez-le
et séchez-le et laissez les portes et les bacs
partiellement ouverts afin d’éviter toute formation
de mauvaises odeurs.
Appareil remis en marche.
Pour remettre l’appareil en fonction, pressez
l’icône et l’écran s’allume; l’écran de démarrage
et la page d’accueil, avec la température mesurée
à l’intérieur des compartiments de la cave à vins,
s’affichent de nouveau. La cave à vins commence
à refroidir jusqu’à atteindre les températures
prédéfinies.formation de mauvaises odeurs.
Activer de nouveau les compartiments.
Si vous désirez activer de nouveau les
compartiments supérieur ou inférieur.
5) Sur l'écran
d'accueil, OFF
apparaît à côté
de l'icône
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
5
+
10 °C
+
, ce
qui indique que le
compartiment est
éteint.
4) Touchez OUI
pour confirmer
l'arrêt.
5) Le compartiment
inférieur est à
présent activé de
nouveau. La page
d’accueil s’affiche
de nouveau.
4) Confirmation
finale de la mise
en marche du
compartiment.
2) Touchez l’icône
ON (marche).
1) Page d’accueil.
Par exemple, pour
activer de nouveau
le compartiment,
touchez l’icône
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
.
3) Touchez OUI
pour continuer.
14
FR
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
4.2 Comment régler la température
pour diérentes exigences.
Chaque modèle a été soigneusement testé avant
de quitter l’usine et réglé de manière à assurer des
performances élevées et de faibles consommations.
Généralement, il n’est pas nécessaire de modifier
les réglages d’origine.
Compartiment
supérieur
Compartiment
inférieur
Températures
prédéfinies
L’aspect de la page d’accueil pour les diérents
modèles est le suivant:
2) Défilez vers
le haut/bas pour
sélectionner la
température
désirée.
Compartiment
supérieur
de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C).
3) Touchez OK
pour confirmer la
température désirée.
Modifier la température des compartiments
Example: Comment modifier la température du
compartiment supérieur.
1) Page d’accueil.
Touchez l’icône
du compartiment
supérieur.
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
La température affichée peut varier
légèrement par rapport à la température
prédéfinie suite à des ouvertures
fréquentes des portes ou à l’introduction
d’éléments à la température ambiante ou
de grandes quantités d’éléments.
Pour atteindre la température sélectionée,
6 à 12 heures sont nécessaires pour les
articles chauds.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
15
FR
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
FR
4.3 Signaux d’information d’anomalies
à l’écran.
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des messages textuels
lumineux que vous pouvez voir affichés sur
l’écran.
Le signal vocal accompagne certains des signaux
d’anomalie et peut être désactivé en touchant
l’icône d’alarme sur le panneau de commande
principal. Vous pouvez trouver la liste des signaux
correspondant aux divers messages à la fin de
ce manuel.
Icône Cadenas.
L’icône cadenas apparaît quand les température
sont définies.
L’icône cadenas ouvert/fermé indique qu’il est
possible ou impossible de modifier ultérieurement
les températures des compartiments.
Généralement un cadenas gris ouvert peut être
affiché ouvert; dans ce cas il est possible de
faire défiler l’écran vers le haut ou vers le bas
avec un doigt, de sélectionner la température
désirée et presser OK pour confirmer.
Alors qu’un cadenas blanche fermé est
affiché si l’utilisateur a activé quelques
fonctions qui modifient les configurations du
compartiments, par conséquent l’utilisateur
dans cette condition ne sera plus en mesure
de modifier la température des compartiments.
En cas de pression de l’icône fonction et
d’activation d’une fonction spécifique (par
exemple, vacances, shopping, etc.), le cadenas
blanche apparaît fermé et il ne sera pas possible
de modifier la température des compartiments
tant que la fonction activée n’est pas terminée ou
si elle est désactivée manuellement.
16
FR
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
5°C
+
10 °C
+
°C
18
-
SETTINGS
FUNCTIONS
5°C
+
10 °C
+
°C
18
-
4.4 Températures Cave à vin.
Pour une meilleure conservation les vins rouges
ont besoin d’une température plus élevée.
Vins Rouges.
Vins Blancs.
de +50°F à +64°F
(de +10°C à +18°C).
de +39°F à +48°F
(de +4°C à +9°C).
Si vous réglez une température supérieure à
+48°F (+9°C), l’affichage change l’icône du vin
blanc avec celle du vin rouge.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
17
FR
Contr. humiditée
Light 12h
Contr. humiditée
Light 12h
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
Contr. humiditée Light 12h
MOYENNE
BASSE
HAUTE
OK
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
Contr. humiditée Light 12h
MODE LUMIÈRE 12h
ON OFF
2) Lumière 12 h
Cette fonction vous permet de configurer la durée
de l’éclairage interne, qui peut rester allumé pour
1 à 12 h après la fermeture de la porte de la cave à
vin, afin de voir l’intérieur éclairé, à travers la porte
vitrée.
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION DE
L’ÉCRAN.
Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de
votre appareil afin de l’adapter aux différentes
façons dans lesquelles vous désirez l’utiliser.
5.1 Fonctions.
Après avoir touché l’icône Fonction
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
sur la
page d’accueil s’affichent les icônes des fonctions
disponibles suivantes.
1) Contrôle de l’humidité.
Cette fonction permet de régler l’humidité des
compartiments Cave et Cave à vin. Le réglage par
défaut est « Moyenne ».
B) Touchez l’icône
Contr. humiditée.
C) Défilez pour
sélectionner
l’humidité désirée
et pressez OK.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Fonctions.
A) Page d’ac-
cueil. Touchez
l’icône Fonctions.
B) Touchez l’icône
Lumière 12h.
C) Poussez ON
si vous voulez
activer le Mode
d’éclairage de 12
h.
1) Contr. humiditée.
2) Lumière 12h.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
18
FR
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
9JOURS
11
10
7
8
OK
9MOIS
11
10
7
8
OK
2021ANNÉE
2023
2022
2019
2020
OK
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
5.2 Réglages.
Vous pouvez personnaliser les configurations
de votre cave à vins pour l’adapter aux diérentes
façons dans lesquelles vous désirez l’utiliser.
1) Date.
2) Heure.
3) Degrés Fahrenheit ou Celsius.
4) Langue.
5) Sabbath.
6) Réinitialiser.
7) Mode Démo.
8) Entretien.
9) Service.
10) Système Info.
1) Date
Sur l’écran s’ache la date dans le format
(jour:mois:année).
Vous pouvez modifier les configuration
simplement en touchant l’écran.
E) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionné
le jour désiré et
ensuite pressez OK.
D) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le mois désiré et
ensuite pressez OK.
B) Touchez l’icône
DATE.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
RÉGLAGES.
C) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
l’ année desirée et
ensuite pressez OK.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
19
FR
37MIN
39
38
35
36
OK
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
HEURE?
12 24
9HEURE
11
10
7
8
OK
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
OK
°C
°F
3) Configurer °F/°C
Cette fonction permet de choisir l’achage de la
température en degrés Fahrenheit ou Centigrades.
Normalement, l’appareil est configuré pour
l’achage en degrés Fahrenheit.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner soit
degrés Fahrenheit
soit Centigrades et
pressez OK.
B) Touchez l’icône
°C/°F.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
2) Heure
Sur l’écran s’ache l’heure dans le format hh:mm.
Cette fonction permet de sélectionner l’achage
suer 12 ou 24 h et fixe l'heure.
C) Touchez l’écran
comme vous le
préférez pour
choisir le format de
l’heure: 12 ou 24
heures.
B) Touchez l’icône
HEURE.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
RÉGLAGES.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les heures
et ensuite pressez
Ok.
E) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les minutes
et ensuite pressez
OK.
20
FR
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
MODE SABBATH
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
MODE SABBATH
ON OFF
OUI NON
MODE SABBATH
4) Langue
Pour choisir la langue des messages du
réfrigérateur, touchez simplement la touche de
configuration sur l’écran.
B) Touchez l’icône
Langue.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner la
langue désirée et
pressez Ok.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
6) Mode Sabbath
Cette fonction permet de respecter l’observance
de certaines règles religieuses qui demandent que
l’appareil ne soit pas affecté par l’ouverture ou la
fermeture des portes (le contrôle thermostatique
et l’éclairage intérieur sont désactivés).
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
B) Défilez une
fois à droite et
touchez l’icône
Sabbath.
E) La cave à vins
fonctionne à présent
sur la base de cette
configuration.
C) Touchez l’icône
On pour activer la
fonction.
D) Touchez l’icône
Oui pour activer la
fonction.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Remarque: Le mode sabbat expire automatique-
ment après 72 heures. Pour le désactiver avant
ce délai, touchez l'écran pour le réveiller et choi-
sissez l'option OFF.
21
FR
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
RÉTABLIR LES
PARAMETRES
D’USINE
ON OFF
RÈINITIALISER
OUI NON
RÉINITIALISER
RESET EFFECTUÉ
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
MODE DEMO
1
3
2
4
MODE DEMO
ON OFF
8) Mode Démo
Vous pouvez simuler le fonctionnement du
réfrigérateur, en cas d’exposition de l’appareil,
dans des salons professionnels ou point de
vente/magasins.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
B) Défilez une fois
à droite et touchez
MODE DÉMO.
C) Saisissez le
mot de passe pour
l’activation.
Mot de passe par
défaut 1-2-3-4
D) Sélectionnez soit
ON ou OFF.
7) Rétablissement
Cette fonction vous permet de rétablir les
configurations de base définies en usine, en
effaçant toutes les modifications apportées
successivement.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
B) Défilez une
fois à droite et
touchez l’icône
Réinitialiser.
D) Touchez OUI.
E) Le rétablissement
a été effectué.
Les configurations
d’usine ont été
restaurées.
C) Touchez ON.
22
FR
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
OFF RÉINITIALISER
TOYAGE DU CONDENSEUR
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS
365
OUI NON
NET
TOYAGE DU CONDENSEUR
ACTIVER LES ALERTES?
OUI NON
NET
TOYAGE DU CONDENSEUR
DÉSACTIVER
L’AVIS D’EXIPIRATION?
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
E) Touchez OUI
pour l'activer.
C) Touchez l’icône
OUI pour l'activer.
D) Vous pouvez ré-
initialiser le compte
à rebours pour une
autre année ou dé-
sactiver complète-
ment le rappel en
touchant OFF.
9) Service
La fonction Service est réservée au service SAV
Fulgor Milano.
Si vous choisissez de désactiver le rappel, vous
verrez l'écran ci-dessous.
9) Entretien.
Pour que l'appareil fonctionne comme prévu, il est
important de nettoyer périodiquement la grille de
ventilation et le condenseur. Le réglage par défaut
de l'appareil est "Avertissement désactivé". Le
nettoyage est recommandé tous les 12 mois. S'il
est activé, l'appareil émettra un rappel une fois par
an pour nettoyer la grille et le condenseur. Il est
possible de désactiver le signal d'avertissement et
de voir le temps restant avant le prochain nettoyage
qui doit être eectué.
Pour plus de détails, voir la section 9.2.
B) Défilez trois
fois à droite et tou-
chez ENTRETIEN.
A) Page d’accueil.
Touchez Réglages.
23
FR
10 °C
+
5°C
+
Réglages
Fonctions
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
11) Système Info
La fonction Système Info permet d’acher les
données des diérents appareils, comme par
exemple le code du logiciel, le numéro de série et
les codes d’usine de la cave à vins.
B) Touchez
SYSTÈME INFO.
C) Voici les données
de l’appareil.
A) Page d’accueil.
Touchez l’icône
Réglages.
24
FR 6. ÉQUIPEMENT INTERNE 7. ÉCLAIRAGE
6.1 Équipement interne
(positionnement, réglage, retrait)
Étagères pour Vins
Les étagères peuvent être facilement retirées
pour le nettoyage.
Retirez les bouteilles, extrayez complètement
l'étagère, inclinez-la vers le haut jusqu'à ce
que les roues soient libérées de leur siège et
extrayez-la.
7.1 Éclairage
Afin de permettre une vision interne optimale est
prévue un système à LED qui illumine directement
les compartiments.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système
d’éclairage, il est nécessaire de s’adresser
exclusivement au service d’assistance technique
Fulgor Milano.
Une fois activé, la lumière du compartiment
supérieur s’éteindra automatiquement au
bout de 12 heures.
25
FR
8. CONSERVATION DES VINS
8.1 Indications générales
Évidemment, les vins peuvent être conservés
dans le temps, si maintenus dans un lieu adéquat
qui respecte les conditions suivantes:
> Température adéquate et sans grandes
variations dans le temps
> Niveau d’humidité contrôlé
> Protection de la lumière
> Absence de bruits et de vibrations
> Absence d’odeurs
> Positionnement horizontal de la bouteille
Toutes ces conditions sont pleinement respectées
dans la cave à vins Fulgor Milano.
8.2 Température de conservation
L’espace offert par les compartiments supérieur
et inférieur permet la conservation à trois
différentes températures des meilleurs vins.
Les deux compartiments sont initialement réglés
selon les températures suivantes:
> Compartiment supérieur
+54°F (+12°C) - réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
> Compartiment inférieur
+50°F (+10°C) - réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
Toutes les températures peuvent être modifiées
selon les caractéristiques des vins et des
exigences personnelles, il est toutefois important
de maintenir la température la plus constante
possible dans le temps.
De rapides et grandes excursions thermiques
peuvent en effet déterminer une dilatation du
liquide et une maturation anticipée du vin.
Il faut en outre éviter une température trop basse
(en dessous de +39°F) qui pourrait déterminer la
formation de dépôts et endommager les qualités
esthétiques du vin.
Tous les compartiments offrent des conditions
optimales et tiennent compte de toutes ces
exigences.
Le compartiment supérieur, en particulier, est
contrôlé thermostatiquement et de manière
extrêmement raffiné et garantit un soin et une
attention maximum dans le temps des bouteilles
de haute qualité.
Lorsque le compartiment supérieur est réglé en
dessous de +54°F (+12°C), le vain inférieur
ne doit pas être supérieure à +50°F (+10°C).
Cave à Vins
Supérieur
Inférieur
> Compartiment supérieur
+54°F (+12°C)
- réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
> Compartiment inférieur
+50°F (+10°C)
- réglable de +39°F à +64°F
(de +4°C à +18°C)
26
FR 8. CONSERVATION DES VINS
8.3 Temps de conservation
L’amélioration du vin dans le temps et sa durée en général dépendent des caractéristiques de la variété
et de la typologie d’appartenance. Ci-dessous est indiqué la période optimale de conservation et de
vieillissement pour les différentes typologies dans les conditions idéales de conservation offertes par
votre appareil.
Dans tous les cas, et en particulier pour les vins de haute qualité, suivre les conseils offerts par le
producteur de la bouteille.
TYPOLOGIE DU VIN TEMPÉRATURE DE CONSERVATION TEMPS DE CONSERVATION
Vins Nouveaux de +54° à +57°F 6 mois
Vins Mousseux doux de +46° à +50°F 1 an
Vins Rosés de +50° à +57°F 1 an
Vins Pétillants de +50° à +54°F 1 - 2 ans
Vins Blancs normaux de +50° à +57°F 1 - 2 ans
Vins Rouges légers de +54° à +57°F 2 ans
Vins Mousseux Secs de +46° à +50°F 2 ans
Vins Mousseux Classiques de +46° à +50°F 3 - 4 ans
Vins Blancs Vigoureux ou en Barrique de +46° à +54°F 3 - 5 ans
Vins Rouges normaux de +57° à +61°F 3 - 5 ans
Vins Rouges Vigoureux ou en Barrique de +57° à +64°F 7 - 10 ans
Vins de Paille ou Liquoreux de +61° à +64°F 10 - 15 ans
27
FR
FR
8.4 Température de dégustation
En général, on considère pour les blancs une
température de service optimale comprise entre
+50°F et +54°F (+10°C et +12°C) et pour les
rouges entre +54°F et +57°F (+12°C et +14°C).
Certains vins, toutefois, peuvent être meilleurs à
des températures plus élevées ou plus basses.
Durant l’été, il est en général préférable de
déguster les vins un peu plus froids qu’en hiver.
Et en particulier, considérer que:
Vins Blancs
Les vins blancs ne doivent pas être servis à des
températures élevées, étant en général plus
acides que les vins rouges et peu tanniques et
par conséquent plus agréables à de basses
températures.
Il est préférable de servir ces vins entre +50°F
(+10°C) et +57°F (+14°C). Les vins blancs jeunes,
frais et aromatiques peuvent également être
servis à +50°F (+10°C) tandis que ceux moins
aromatiques à +54°F (+12°C).
Les températures comprises entre +54°F (+12°C)
et +57°F (+14°C) sont par contre réservées aux
vins blancs doux et mûrs qui ont été raffinés en
bouteilles pendant quelques années.
Des températures de dégustation plus élevées
favoriseraient l’exaltation du caractère doux du
vin au détriment de l’acidité et de la sapidité qui
sont considérées des caractéristiques agréables
et souhaitées de ce type de vin.
Vins Rosés
Le vin rosé est servi aux mêmes températures
que les vins blancs.
Ces vins peuvent toutefois présenter un certain
contenu de tannin et dont être agréables à des
températures plus élevées. Ils sont servis à des
températures comprises entre +50°F et +54°F
(+10°C et +12°C), si jeunes et frais, et entre +54°F
et +57°F (+12°C et 14°C), si plus robustes et mûrs.
Vins Nouveaux
Pour leur particulière technique de vinification,
les vins nouveaux ont une basse tannicité et sont
plus agréables si servis entre +54°F et +57°F
(+12°C et +14°C).
Vins Rouges
Ayant par nature une tannicité plus élevée et une
acidité plus basse, les vins rouges sont en
général servis à des températures plus hautes.
Les jeunes plus pauvres en tannin se servent en
général entre +57°F et +61°F (+14°C et +16°C),
tandis que ceux avec du corps et riche en tannin
peuvent être servis à +64°F (+18°C). Certains vins
affinés pendant des années en bouteille, avec
encore du corps et tanniques, peuvent être servis
à +64°F (+18°C) voire même à +68°F (+20°C).
Les vins rouges jeunes peu tanniques et peu
structurés sont par contre agréables à des
températures plus basses, entre +54° et +57° F
(+12°C et +14°C).
Vins Mousseux
Il est difficile de fournir des indications valables
pour la grande variété de mousseux existants.
En général, les mousseux plus doux et
aromatiques sont servis à des températures
plus basses, jusqu’à +46°F (+8°C), tandis que les
mousseux plus tanniques peuvent être servis à
des températures plus hautes, jusqu’à +57°F
(+14°C).
Les mousseux secs sont en général servis entre
+46F° et +50°F (+8°C et +10°C).
Même les mousseux classiques sont en général
servis à ces températures, qui toutefois peuvent
également arriver à +54°F (+12°C) en cas de
mousseux affinés pendant de longues périodes.
Il est dans tous les cas conseillé de suivre, en
particulier pour les vins les plus importants, les
conseils et les recommandations du producteur
de la bouteille.
Vins Liquoreux et de Paille
Ce type de vins peut être servi à des températures
comprises entre +61°F et +64°F (+16°C et +18°C),
toutefois, selon les goûts personnels, pour
atténuer la saveur douce des vins de paille, ceci
peut être également servi à une température de
+50°F (+10°C).
28
FR
BOUTEILLE
Bor
deaux
BOUTEILLE
Bour
gogne
8. CONSERVATION DES VINS 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Suivre scrupuleusement les instructions
détaillées qui se trouvent dans el kit
fourni et n’utiliser en aucun cas des
produits abrasifs ou métalliques car
ceux-ci pourraient rayer et endommager
de manière permanente la finition
satinée de l’appareil. Avant d’effectuer
toute opération de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
9.1 Entretien et Nettoyage
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le
chiffon en microfibres et la petite éponge prévue
à cet effet qui se trouvent dans le kit fourni avec
l’appareil. Pour passer le chiffon et la petite
éponge, suivre toujours le sens du satinage de
l’acier.
De temps en temps, pour rétablir le brillant
de l’acier, passer le chiffon en microfibre
légèrement humidifié.
Veiller à ce que ne soient pas bouchées les
ouvertures de ventilation de l’appareil ou dans
la structure à encastrement.
8.5 Positionnement des bouteilles
Les étagères coulissantes sont réalisées en bois
et galbées de manière à accueillir les bouteilles
dans les formats les plus classiques de la
tradition ou du design plus moderne.
Que votre collection comprenne des bouteilles
de haute qualité ou de petites bouteilles, celles
ci pourront trouver tout l’accueil nécessaire
dans la cave à vins Fulgor Milano.
Les bouteilles Magnum pourront également
y être disposées, en prenant soin de retirer
l’étagère supérieure à celle qui les accueillera.
Lors du rétablissement du courant
électrique, après une interruption
prolongée d’énergie, un signal
sonore indique que la température
du réfrigérateur a dépassé le seuil de
correcte température de conservation,
tandis que les écrans affichent pendant
une minute les températures les
plus hautes relevées à l’intérieur des
compartiments, ceci afin de permettre à
l’usager de décider comment mieux
utiliser les aliments conservés.
Une minute après, les écrans reprendront
à fonctionner normalement, tandis que la
touche Alarm continuera à clignoter;
en effleurant la touche Alarm il sera
possible de visualiser de nouveau les
températures enregistrées les plus
hautes.
29
FR
9.2 Nettoyage de la grille de ventilation
et du condenseur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
est nécessaire d’eectuer le nettoyage de la grille de
ventilation et du condenseur.
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les 12
mois par un signal sonore et visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertissement
et visualiser le temps restant avant le prochain
nettoyage à eectuer.
Le condenseur se trouve derrière la grille de
ventilation frontale.
Pour le nettoyer utilisez un aspirateur muni d’une
brosse douce, à la puissance maximale, en le passant
le long des fentes d’aération. En cas de dépôts de
poussière importants, vous pouvez déposer la grille
de ventilation pour eectuer un nettoyage plus
soigné du filtre.
Vous pouvez activer l’avertissement lié au
nettoyage du condenseur, lors des réglages
d’entretien ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
après l’installation de l’appareil
et après sa mise sous tension.
Si vous activez le signal d’avertissement, un
signal sonore est émis tous les 12 mois, pour vous
rappeler qu’il est temps de nettoyer le condenseur.
Après l’avoir nettoyé, touchez l’icône de rétablissement
afin de réactiver le signal d’avertissement 12 mois
après.
Si vous ne désirez plus pas avoir le signal
d’avertissement pour le nettoyage du condenseur,
touchez l’icône O.
Condenseur inférieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les
instructions suivantes:
> Deposez la grille magnétique derrière la porte.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l’image, en prenant
soin de ne pas l’endommager.
Les ailettes du condenseur sont
tranchantes, il est donc recommandé
d’utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
30
FR 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.3 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovibles
une solution d’eau tiède, très peu de détergent à
vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage.
Ne pas utiliser d’eau sur les parties
électriques, sur les lumières et sur les
panneaux de contrôle.
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
Ne pas mettre d’eau bouillante sur les
parties froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur
dans le lave-vaisselle car celle-ci
pourrait s’endommager ou se déformer
de manière irréparable.
31
FR
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
10.1 Guide des solutions aux
problèmes
En cas d’anomalies de fonctionnement de
l’appareil, utiliser ce guide avant d’appeler le
service d’assistance: celui-ci aidera à résoudre
personnellement le problème ou fournira
d’importantes informations à transférer au
service d’assistance afin d’assurer un service
plus rapide et efficace.
Message de panne
Les problèmes de fonctionnement sont en
général indiqués sur l’écran. Les problèmes
qui ne peuvent pas être résolus par l’usager
sont signalés moyennant un code de panne.
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil est branché au réseau d’alimentation
électrique?
Le courant arrive à la prise d’alimentation?
la touche Unit est activée?
le condenseur est propre?
Les températures internes sont plus hautes
que la normale
L’écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Le condenseur est propre?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes
quantités d’aliments?
Le compresseur fonctionne pendant une longue
période de temps
Durant les chaudes journées et avec des
températures
élevées dans la pièce, il est normal que le
compresseur fonctionne de manière prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts
longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes
quantités des bouteilles?
Le condenseur est propre?
Contrôler que les portes soient bien fermées et
que les aliments ou les récipients n’empêchent
pas leur parfaite fermeture.
Perception de bruits étranges
Il est normal que soient perçus des bruits liés au
fonctionnement des ventilateurs ou des
compresseurs ou durant la phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en
fonction du positionnement de l’appareil et de
l’espace environnant.
De la condensation se forme à l’intérieur et à
l’extérieur
Si le climat est très humide, l’apparition d’un peu
de condensation est normale. L’ouverture de la
porte ou des bacs de manière prolongée peut
contribuer à la formation de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes soient
toujours parfaitement fermées.
La porte s’ouvre avec difficulté
L’appareil a été conçu pour en permettre la
fermeture hermétique. Lorsque la porte est
fermée, il est possible que se vérifie une situation
de vide: dans ce cas, il est nécessaire d’attendre
quelques secondes pour que la pression se
rééquilibre, avant d’ouvrir la porte.
32
FR
10.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran Description de lAnomalie
PanneElectrique! Interruption prolongée de l’énergie électrique
l’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les températures
enregistrées les plus chaudes.
Unité Ouverte Porte de la cave à vins ouverte
Le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte.
Compartiment
supérieur ou inférieur
chaud
Compartiment trop chaud
voir guide des solutions aux problèmes
Compartiment
supérieur ou inférieur
froid
Compartiment trop froid
attendre 12 heures: si l’anomalie persiste, s’adresser au Service Après-Vente
Code de panne... Code de panne
s’adresser au Service Après-Vente
Nettoyage condens. Nettoyage condenseur
À tous les 12 mois, l’écran ache le message « Vérifiez Cond », nettoyer le
condenseur et comme écrit dans le pages avant.
> En cas d’anomalies, touchez l’icône Alarme t l’écran affichera le message relatif à l’anomalie avec le
code d’erreur correspondant.
> Le message s’ache pendant 3 secondes, ensuite l’écran retourne à la page d’accueil.
> Pour bloquer le message sur l’écran, pressez l’icône Info sur l’écran (
Modalità
Bottle Cooler
On O
). Le message reste aché sur
l’écran pendant 30 secondes, ensuite le système retourne à la page d’accueil.
> En cas de plusieurs messages d’erreur, à l’écran s’ache les diérents messages dans l’ordre temporel.
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
1
ES
ÍNDICE
1
1
1.1
1.2
1.3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
Para su seguridad...........................................................................................................................................................
Información importante al usar el aparato..............................................................................................................
Protección del medioambiente....................................................................................................................................
4
4
4
5
2
2.1
2.2
INSTALACIÓN
Instalación.........................................................................................................................................................................
Conexión a la red eléctrica...........................................................................................................................................
5
5
5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Conozca su aparato........................................................................................................................................................
Identificación del modelo / serie.................................................................................................................................
Componentes principales.............................................................................................................................................
Control electrónico..........................................................................................................................................................
Panel de control principal.............................................................................................................................................
5
5
6
8
9
9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
Cómo encender y apagar el aparato.........................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura para diferentes exigencias..................................................................................
Señales de información de anomalías en la pantalla..........................................................................................
Temperaturas del armario cava.................................................................................................................................
10
10
12
13
14
5
5.1
5.2
FUNCIONES Y AJUSTES
Funciones...........................................................................................................................................................................
Ajustes..............................................................................................................................................................................
15
15
16
6
6.1
EQUIPAMIENTO INTERNO
Disposición interna (colocación, ajuste, retirada)...............................................................................................
22
22
7
7.1
ILUMINACIÓN
Iluminación interior.......................................................................................................................................................
22
22
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
Indicaciones generales..................................................................................................................................................
Temperatura de conservación.....................................................................................................................................
Tiempo de conservación...............................................................................................................................................
Temperatura de consumición......................................................................................................................................
Posición de las botellas.................................................................................................................................................
23
23
23
24
25
26
9
9.1
9.2
9.3
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cuidados y limpieza........................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador......................................................................................
Limpieza interna..............................................................................................................................................................
26
26
27
28
10
10.1
10.2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas...................................................................................................................................
Avisos que pueden aparecer en la pantalla.............................................................................................................
29
29
30
2
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento para los usuarios del
aparato.
Conserve este manual en un lugar de fácil acceso para futuras con-
sultas.
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inade-
cuados pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al
utilizar su aparato, siga las precauciones básicas, como las siguientes:
> Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
> Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas o sensoriales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a
menos que sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
>
Este aparato está diseñado para refrigerar bebidas y alimentos y destinado al uso doméstico.
> Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y otros entornos similares como:
áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas de
campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos
de tipo cama y desayuno; y restauración y aplicaciones similares no minoristas.
> No utilice cables de extensión o adaptadores.
> Enchúfelo en una toma de corriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
> No quite la clavija de conexión a tierra.
ATENCIÓN
En caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico,
no intente hacer funcionar este aparato.
ATENCIÓN
Mantenga el área cerca del aparato despejada y libre de mate-
riales combustibles y otros materiales y vapores inflamables.
ATENCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilación, en el gabinete del apa-
rato o en la estructura empotrada, libres de obstrucciones. No
obstruya las aberturas de entrada o salida de aire del aparato.
ATENCIÓN
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con
propulsor inflamable en este aparato.
ATENCIÓN
No utilice otros aparatos eléctricos en el interior de los com-
partimientos de almacenamiento de alimentos del aparato.
WARNING
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre
peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
ATENCIÓN
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo reducir la
probabilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
3
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO Y EL CUIDADO
PELIGRO
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación del tubo de
refrigerante; siga atentamente las instrucciones de manipulación.
La unidad contiene refrigerante inflamable.
ATENCIÓN
Esta de
be ser reparada únicamente por personal de servicio
capacitado.
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. No utilice
piezas que no hayan sido recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas por uno mismo con una impresora 3D). Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificación similar para evitar cualquier peligro. Cualquier equipo de
reparación utilizado debe estar diseñado para refrigerantes inflamables. Siga todas
las instrucciones de reparación del fabricante. Utilice un limpiador no inflamable.
ATENCIÓN
No perfore el tubo de refrigerante. No dañe el circuito de refrigerante.
ATENCIÓN
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación, que no sean los recomendados
por el fabricante.
PELIGRO DE VUELCO
ATENCIÓN
El refrigerador puede volcarse cuando está siendo instalado
debido a que la parte superior es pesada. Para evitar un peligro debido a la
inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones (véase
el manual d'
instalación
suministrado). Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva hasta que el refrigerador esté completamente instalado sobre todo
cuando no hay nadie que lo atienda. Dos o más personas deben mover e instalar
el refrigerador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
ELIMINACIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ATENCIÓN
Peligro de asfixia
Retire las puertas o la tapa de su antiguo electrodoméstico.
El no hacerlo puede resultar en muerte o daño cerebral.
ATENCIÓN
Riesgo de atrapamiento de niños.
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
> Quite las puertas y cortar el cable de alimentación.
> Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan trepar fácilmente al interior.
> IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado.
Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si van a
permanecer en un lugar “solo unos días. Si se va a deshacer de su antiguo refrigerador,
siga estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Información importante que debe conocer sobre la eliminación de refrigerantes:
Deseche el refrigerador de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Los refrige-
rantes deben ser desechados por un técnico de refrigerantes con licencia y certificado por
la EPA de acuerdo con los procedimientos establecidos.
4
ES 1. INSTRUCCIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente
que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de
que no se convierta en una trampa peligrosa para
los niños, con tal fin corte su cable de alimentación
e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las
mismas precauciones al final de la vida útil del
aparato nuevo.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso
doméstico.
> El aparato debe instalarse siguiendo las
instrucciones de la Guía de Instalación, se debe
tener especial cuidado en no obstruir las
aberturas de ventilación del aparato y de las
unidades incorporadas.
> El aparato tiene un sistema de iluminación
concentrada con lámparas LED. No mire fijamente
a estas lámparas cuando están encendidas para
evitar posibles daños a la vista. Esta advertencia
también figura en la etiqueta pegada en la parte
interna de la puerta del refrigerador.
> No utilice ningún tipo de equipo eléctrico dentro de
los compartimentos de conservación de alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos
en sus guías de deslizamiento.
> No coloque recipientes de líquidos inflamables
cerca del aparato.
> Antes de realizar operaciones de limpieza apague
completamente el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si no se llega
fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar
el interruptor correspondiente o quitar el fusible
que controla la toma de corriente a la que está
enchufado el aparato.
> El material de embalaje puede ser peligroso para
los niños: no permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico, la película de plástico o la
espuma de poliestireno.
> Cualquier reparación debe ser realizada por un
técnico cualificado del servicio de asistencia de
Fulgor Milano.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales menguadas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
sea bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato por parte de
dicha persona. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él.
> No dañe los tubos del circuito del refrigerante del
aparato.
> No guarde en este aparato sustancias explosivas
como bombonas de aerosol con un gas propelente
inflamable.
> Si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, debe ser sustituido por el fabricante,
la empresa de asistencia o una persona con una
cualificación similar. Instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en
considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el fabricante, la empresa de asistencia o una
persona con una cualificación similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 3
polos con conexión a tierra.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento corte
la corriente las unidades.
> Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN presenta daños,
debe ser sustituido por el fabricante, si técnico de
asistencia o por otra persona cualificada con vistas
a evitar cualquier peligro.
> En presencia de niños, es necesario vigilarlos
para impedir que jueguen con el aparato.
1.2 Información importante al usar el
aparato
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del
aparato (por ejemplo, calentador, máquina de hielo
eléctrica, etc.). ¡Peligro de explosión!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las
partes eléctricas y causar un cortocircuito. ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos ni con
bordes afilados para quitar la escarcha o las capas
de hielo. Podría dañar los tubos del refrigerante.
La fuga de refrigerante puede causar lesiones
oculares o incendiarse.
> No ponga dentro del aparato productos que
contengan gases propelentes inflamables (por
ejemplo, bombonas de aerosol) ni sustancias
explosivas.
¡Peligro de explosión!
> No utilice la base, los cajones extraíbles ni la
puerta, etc. del aparato como soporte ni como punto
de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
cable de alimentación o apague el interruptor
correspondiente. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo de la toma de corriente.
> Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico
en un recipiente hermético y en posición vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la
puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes y la junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya los orificios de
ventilación del aparato.
5
ES
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Indicaciones para evitar dañar el aparato
Advertencia
Indicaciones para evitar lesiones
personales
1.3 Protección del medioambiente
> Preste especial atención a las modalidades
correctas de eliminación de todos los materiales
de embalaje.
> El aparato no se debe eliminar como basura
doméstica. Infórmese en los centros locales
de eliminación de residuos para saber cómo
deshacerse de los residuos reciclables.
> Antes de eliminar el aparato, corte el cable de
alimentación y retire la puerta.
> Durante la eliminación del aparato, evite dañar el
circuito de refrigeración.
> El aparato no contiene sustancias peligrosas para
la capa de ozono atmosférico, ni en el circuito de
refrigeración ni en el aislamiento.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las instrucciones de
la guía de instalación específica que se proporciona
con el aparato.
2.2 Conexión a la red eléctrica de
alimentación
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equipado
con un cable de alimentación con una clavija de 3
polos con conexión a tierra, que debe enchufarse en
una toma de corriente correspondiente de 3 polos
(15 Amp) con conexión a tierra situada en la pared.
No utilice cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
3.1 Conozca su aparato
Le felicitamos por haber comprado su nuevo
aparato: a partir de ahora puede utilizar nuestro
innovador sistema de conservación, que le permitirá
conservar los vinos de la mejor manera posible.
Este manual responderá a la mayoría de sus
preguntas sobre las características del producto. Si
necesita más información, sírvase consultar:
> llámanos: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> sitio web fulgor-milano.com/us/en/assistance
Antes de llamar, tome nota del tipo de modelo
y del número de serie que figuran en los
manuales y en la placa de características,
situada en la esquina inferior izquierda del
aparato, detrás del cajón inferior.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la
siguiente información:
- Fecha de compra;
- Nombre del distribuidor donde se compró el
producto.
2. INSTALACIÓN
6
ES
3.2 Identificación del modelo / serie
La identificación de modelo / serie muestra los datos
técnicos, el número de serie y el modelo. La placa del
producto nunca debe ser removida.
Position du numéro de série à
l’intérieur du compartiment.
La placa del producto se coloca en
el lado opuesto a la apertura de la bisagras.
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
7
ES
S5990FW3U
FI24WCC-LO1
F20220101000006
70 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
oz
2.5 A
115 V
60 Hz
R600a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
W
Clases de clima - este modelo es SN/T
> SN (Subnormal) de +50°F a +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) de +61°F a +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) de +64°F a +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) de +64°F a +109°F (+18°C to +43°C)
Características
Código interno de fábrica
Número de modelo norteamericano
Número de serie
8
ES 3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
1
5
6
3
2
4
3.3 Componentes principales
1 Puerta con vidrio.
2 Panel de control
interactivo.
3 Compartimento superior.
4 Estantes deslizantes
para botellas, montados
sobre ruedas para
facilitar su extracción.
5 Compartimento inferior.
6 Rejilla de ventilación
Armario cava
+39°F/+64°F
(+4°C/+18°C)
Armario cava
9
ES
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
3.4 Control electrónico
El innovador sistema de control electrónico mantiene la temperatura constante en las 2 zonas de temperatura
y la muestra en la pantalla del panel de control. También permite la interacción con el usuario, lo que hace
posible personalizar los ajustes de las diversas funciones y recibir mensajes sonoros y/o visuales en caso de
que se produzca algún fallo de funcionamiento del aparato.
3.5 Panel de control principal
Encendido y Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.
Página Home principal
Pulse el icono Home para volver a la página principal.
Alarma
Pulse el icono para ver las diferentes funciones de alarma y para desactivarlas.
Atrás
Pulse el icono flecha atrás para regresar a la página precedente.
ES
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
10
ES
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES 10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
¿QUIERES DESACTIVAR
EL COMPARTIMENTO?
SÍ NO
AJUSTES
FUNCIONES
PRUEBA INICIAL
¿PROCEDER CON
EL APAGADO?
SÍ NO
¿QUIERES CONTINUAR?
SÍ NO
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
4.1 Cómo encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono . La pantalla muestra las siguientes
páginas de lanzamiento:
Apagado.
Cuando se enciende el aparato por primera vez
se recomienda esperar al menos 12 horas sin
abrir las puertas y antes de colocar cualquier
botella dentro del aparato.Durante dicho período,
desactive cualquier mensaje de error pulsando el
icono de Alarma.
4) Página Home.
- compartimento
superior
+46°F (+8°C)
- compartimento
inferior
+41°F (+5°C)
1) Pulse el icono o (Apagado).
1) Logotipo.
2) Prueba inicial
(dura 3 minutos
aproximadamente).
3) La pantalla muestra la página principal con
la temperatura medida dentro de los diferentes
compartimentos. Automáticamente el aparato
empieza a enfriar hasta alcanzar las temperaturas
establecidas.
Cuando el armario cava está apagado
no hay señales de advertencia que
demuestren que está conectado a una
toma de corriente.
2) Pulse el icono
para apagar.
3) Confirme el
apagado pulsando
el icono SÍ.
Apagar los compartimentos superior e inferior.
El compartimento superior y el inferior se pueden
apagar individualmente.
1) Página Home.
Toque el icono del vino
del compartimento
que desea apagar.
3) Pulse SÍ para
continuar con el
apagado.
2) Pulse el icono
OFF.
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
11
ES
10 °C
+
OFF °C
AJUSTES
FUNCIONES
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
ON
10 °C
+
OFF °C
AJUSTES
FUNCIONES
4) Pulse el icono Sí
para confirmar la
desactivación.
2) Pulse ON.
Encender de nuevo el aparato
Para volver a encender el aparato, pulse el icono
, se encenderá la pantalla y volverá a aparecer
la página de lanzamiento con las temperaturas
medidas dentro de los compartimentos del armario
cava. El armario cava empezará a enfriar hasta
alcanzar las temperaturas establecidas.
5) En la pantalla de
inicio aparece OFF
junto al icono
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
, lo
que indica que el
compartimento está
apagado.
1) Página Home.
Para volver a
encender el
compartimento,
pulse el icono
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
.
3) Confirme SÍ para
continuar.
5) Se activa de nuevo
el compartimento
inferior. Se abre la
página principal.
4) Confirmación
final para encender
el compartimento
Apagado durante largos períodos
Durante los períodos de ausencia prolongada se
recomienda apagar el armario cava pulsando el
icono durante tres segundos y desenchufando
la clavija del aparato de la toma de corriente o
apagando el interruptor que controla la toma de
corriente.
Vacíe completamente el armario cava, límpielo
y séquelo, seguidamente deje las puertas y los
cajones parcialmente abiertos para evitar que se
formen olores desagradables.
Durante la primera puesta en marcha,
no será posible utilizar el Menú para
modificar los ajustes de fábrica hasta
que se haya alcanzado la temperatura
preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se
activa un procedimiento de autodiagnosis
que dura tres minutos antes de ponerse
en marcha completamente.
Activar de nuevo los compartimentos
Si desea volver a encender los compartimentos
superior o inferior.
12
ES
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
4.2 Cómo ajustar la temperatura para
diferentes exigencias
Cada modelo ha sido cuidadosamente
probado antes de salir de la fábrica y está
ajustado de tal manera que asegura un alto
rendimiento y un bajo consumo de energía.
Normalmente, no es necesario modificar los ajustes
de fábrica.
Compartimento
superior.
Compartimento
inferior.
Temperaturas
preestablecidas
Siga los siguientes pasos en pantalla para
personalizar los ajustes de temperatura:
1) Página Home.
Pulse el icono
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
del compartimento
superior.
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente con respecto a la temperatura
establecida como consecuencia de
frecuentes aperturas de las puertas o la
introducción de artículos a temperatura
ambiente o de grandes cantidades de
artículos.
Se puede tardar entre 6 y 12 horas para
prendas de abrigo para alcanzar la
temperatura seleccionada.
2) Recorra hacia arriba/
abajo para seleccionar
la temperatura deseada
Compartimiento
superior desde desde
+39°F hasta +64°F
(+4°C hasta +18°C).
3) Pulse OK
para confirmar
la temperatura
deseada.
Cómo modificar las temperaturas del
compartimento
Ejemplo: Cómo modificar la temperatura del
compartimento superior.
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
13
ES
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
Serigraa VETRO LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Un sistema de control integrado proporciona
información a través de mensajes que se mostrarán
en la pantalla.
Algunos mensajes de error están acompañados de
un sonido de alarma que se puede apagar pulsando
el icono Alarma en el panel de control principal.
Al final de este manual se presenta la lista de los
varios mensajes.
4.3 Señales de información de
anomalías en la pantalla
Icono del candado.
El icono del candado aparece cuando están
establecidas las temperaturas.
El candado abierto/cerrado muestra que las
temperaturas del compartimento pueden o no ser
modificadas por el usuario.
Normalmente se mostrará un candado gris abierto,
en ese caso puede desplazarse hacia arriba o hacia
abajo con un dedo en la pantalla, seleccione la
temperatura deseada y pulse OK para confirmar.
En cambio, aparecerá un candado blanco cerrado
si el usuario ha activado una función que modifica
los ajustes del refrigerador, por consiguiente en
esta condición el usuario no podrá más modificar
la temperatura del compartimento.
Si se toca el icono de función y se ajusta
una función específica, el candado blanco
aparecerá cerrado y no será posible cambiar la
temperatura de los compartimentos mientras
no se complete la función o si se desactiva
manualmente mientras la función esté activa.
14
ES
+6 °C
+8
+7
+4
+5
OK
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
5°C
+
10 °C
+
°C
18
-
SETTINGS
FUNCTIONS
5°C
+
10 °C
+
°C
18
-
4.4 Temperaturas del armario cava
La mayoría de los vinos tintos se conservan mejor
a temperaturas ligeramente más altas.
Vino tinto.
Vino blanco.
desde +50°F hasta +64°F
(desde +10°C hasta +18°C).
desde +39°F hasta +48°F
(desde +4°C hasta +9°C).
Si se establece una temperatura superior a +48°F
(+9°C), la pantalla cambiará el icono de vino blanco
a vino tinto.
4. PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
15
ES
CONTROL HUMEDAD
LUZ 12H
CONTROL HUMEDAD
LUZ 12H
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
CONTROL HUMEDAD LUZ 12H
MEDIO
BAJO
ALTO
OK
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
CONTROL HUMEDAD LUZ 12H
MODO LUZ 12H
ON OFF
INFORMACIÓN PARA USAR LA PANTALLA.
Es posible personalizar el funcionamiento de su
aparato para adaptarlo a las diferentes formas en
que se puede utilizar.
5.1 Funciones
Después de tocar el icono de funciones
10
°C
+
5
°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
en la
página principal, se mostrarán los iconos de las
siguientes funciones disponibles.
1) Control de humedad.
Esta función permite ajustar la humedad de los
compartimentos superior e inferior. El ajuste
predeterminado es "Mediano".
1) Control de humedad.
2) Luz 12h.
B) Pulse el icono
de CONTROL
HUMEDAD.
C) Recorra para
seleccionar la
humedad que
desea y pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
2) Iluminación interior durante 12 h.
Esta función permite que la luz interior permanezca
encendida durante 12 horas incluso cuando la
puerta de la bodega está cerrada, para ver la parte
interior iluminada, a través del cristal.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
B) Pulse el icono
de LUZ 12H.
C) Pulse ON si
quiere activar el
modo LUZ 12H.
5. FUNCIONES Y AJUSTES
16
ES
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
9DÍA
11
10
7
8
OK
9MES
11
10
7
8
OK
2021AÑO
2023
2022
2019
2020
OK
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
1) Fecha
En pantalla se muestra la fecha en el formato
(día:mes:año).
Tocando la pantalla se pueden modificar los ajustes.
E) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el día
deseado y pulse OK.
D) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el mes
deseado y pulse OK.
B) Pulse FECHA.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
C) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el año
deseado y pulse OK.
5.2 Ajustes
Es posible personalizar los ajustes de su armario
cava para adaptarlo a las diferentes formas en que
se puede utilizar.
1) Fecha.
2) Hora.
3) Grados Fahrenheit
y Celsius.
4) Idioma.
5) Sabbath.
6) Reiniciar.
7) Modo Demo.
8) Mantenimiento.
9) Asistencia.
10) Información.
5. FUNCIONES Y AJUSTES
17
ES
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
9JOURS
11
10
7
8
OK
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los minutos en
el formato hh:mm.
Esta función selecciona si mostrar 12 o 24 h y fija
la hora.
C) Pulse el modo
que se desea de
mostrar la hora:
12 o 24 horas.
B) Pulse HORA.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer la hora
y luego pulse OK.
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer los
minutos y luego
pulse OK.
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
OK
°C
°F
3) Seleccionar °F/°C
Esta función permite que la temperatura se muestre
en grados Fahrenheit o en grados Centígrados.
El ajuste de fábrica es grados Fahrenheit.
C) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar grados
Fahrenheit o
grados Centígrados
y pulse OK.
B) Pulse el icono
°C/°F.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
18
ES
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
MODO SABBATH
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
MODO SABBATH
ON OFF
SÍ NO
MODO SABBATH
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
6) Modo Sabbath
Esta función permite cumplir con ciertas
observancias religiosas que requieren que el
funcionamiento del aparato no se vea afectado por
la apertura o el cierre de las puertas. Se desactivan
el control termostático y la iluminación interior.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Desplácese a la
derecha una vez
y pulse SABBATH
MODE.
E) El armario cava
funcionará con
arreglo a este ajuste.
Note: Sabbath mode automatically expires after
72 hours. To deactivate prior to this, touch the
display to wake it up and choose the 'OFF' option.
C) Pulse el icono
ON para confirmar
el modo Sabbath.
D) Pulse SÍ para
activar la función.
4) Idioma
Para configurar el idioma del refrigerador solo
tiene que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.
B) Pulse IDIOMA.
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar el
idioma que desea y
luego pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
5. FUNCIONES Y AJUSTES
19
ES
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
¿QUIRES RESTABLECER
LOS AJUSTES DE
FÁBRICA?
SÍ NO
REINICIAR
SÍ NO
REINICIAR
REINICAIR REALIZADO
7) Reiniciar
Permite restaurar los ajustes básicos que se
establecieron en la fábrica, eliminando todos los
cambios que se han hecho posteriormente.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Desplácese a la
derecha una vez y
pulse REINICIAR.
D) Pulse el icono SÍ.
E) Es efectuado el
restablecimiento.
Se ha restaurado
la configuración de
fábrica del armario
cava.
C) Pulse SÍ para
confirmar la
selección del
restablecimiento
de los ajustes
predeterminados
de fábrica.
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
DEMO MODE
1
3
2
4
DEMO MODE
ON OFF
8) Modo Demo
Es posible simular el funcionamiento del aparato,
para su presentación en salas de exposiciones o en
ferias de muestras.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Desplácese a la
derecha una vez y
pulse MODO DEMO.
C) Introduzca la
contraseña para la
activación.
Contraseña por
defecto 1-2-3-4
D) Seleccione ON u
OFF.
20
ES
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
RESTABLECER AVISO
DE CADUCIDAD?
SÍ NO
FILTRO AGUA
OFF REINICIAR
LIMPIAR EL CONDENSADOR
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
SÍ NO
LIMPIAR EL CONDENSADOR
ACTIVAR AVISO?
9) Mantenimiento.
Para que el aparato funcione como previsto en su
diseño, es importante limpiar periódicamente la
rejilla de ventilación y el condensador. El ajuste
predeterminado del aparato es "Advertencia
desactivada". Se recomienda efectuar la limpieza
cada 12 meses. Si se activa, el aparato emitirá un
recordatorio una vez al año para limpiar la rejilla y
el condensador. Es posible desactivar la señal de
advertencia y ver el tiempo que queda antes de la
próxima limpieza que se tiene que hacer.
Para más detalles véanse las sección 9.2.
B) Desplácese a
la derecha tres
veces y pulse
MANTENIMIENTO.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
D) Aquí puede
REINICIAR la cuenta
atrás para otro
año o desactivar
el recordatorio
tocando APAGAR.
E) Para desactivar,
la advertencia,
pulse SÍ.
10) Asistencia
La función de asistencia
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
está reservada para
los técnicos de asistencia de Fulgor Milano.
Si desea desactivar el recordatorio, verá la siguiente
pantalla.
C) Para activarlo,
pulse el icono SÍ.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
21
ES
10 °C
+
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
11) Info de sistema
La función de Info del sistema muestra los datos
del producto, por ejemplo el código del software, el
número de serie y el código de fábrica del armario
cava.
B) Pulse SISTEMA
DE INFORMACIÓN.
C) En pantalla se
mostrarán los datos
específicos del
aparato.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
22
ES
6.1 Disposición interna
(colocación, ajuste, retirada)
Estantes para vinos
Los estantes pueden extraerse fácilmente para su
limpieza.
Retire las botellas, extraiga completamente el
estante, inclínelo hacia arriba hasta que las ruedas
queden libres de su asiento y extráigalo.
7.1 Iluminación interior
Para contar con una iluminación interior óptima,
unas tiras de LED iluminan ambos compartimentos
desde los lados.
En caso de mal funcionamiento y/o fallo del sistema
de iluminación, debe ponerse en contacto con un
técnico de asistencia autorizado de Fulgor Milano.
Una vez activada, la luz del compartimento
superior se apagará automáticamente
transcurridas 12 horas.
6. EQUIPAMIENTO INTERIOR 7. ILUMINACIÓN
23
ES
8.1 Indicaciones generales
El vino puede conservarse durante largos períodos,
especialmente en las siguientes condiciones:
> Temperatura adecuada sin cambios significativos
de temperatura a medio y largo plazo a lo largo del
tiempo
> Nivel de humedad controlado
> Protección frente a la luz
> Ausencia de vibraciones
> Ausencia de olores
> Botella en posición horizontal.
Todas estas condiciones se cumplen plenamente
en el Armario cava Fulgor Milano.
8.2 Temperatura de conservación
El espacio que ofrecen los compartimentos superior
e inferior, permite conservar sus mejores vinos a
dos temperaturas diferentes.
Los dos compartimentos están inicialmente
ajustados a las siguientes temperaturas:
> Compartimento superior
+54°F (+12°C) - ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
> Compartimento inferior
+50°F (+10°C) - ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
Todas las temperaturas se pueden modificar
segúnlas características de los vinos y las
preferencias personales. Sin embargo, se debe
intentar mantener la temperatura lo más constante
posible a lo largo del tiempo.
Variaciones de temperatura rápidas y a gran escala
pueden de hecho causar la dilatación del líquido y
el envejecimiento prematuro del vino.
También se deben evitar las temperaturas muy
bajas (por debajo de +39°F) que pueden provocar
la formación de depósitos y dañar las cualidades
estéticas del vino.
Todos los compartimentos ofrecen condiciones
óptimas y tienen en cuenta todas estas
necesidades. No obstante, cabe destacar que
el compartimento superior, en particular, está
controlado termostáticamente de manera muy
precisa y garantiza el máximo cuidado y atención a
lo largo del tiempo de sus botellas más preciadas.
Cuando el compartimento superior se ajusta por
debajo de +54°F (+12°C) el compartimento inferior
no se debe ajustar por encima de +50°F (+10°C).
Cantina
Superior
Inferior
> Compartimento superior
+54°F (+12°C)
- ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
> Compartimento inferior
+50°F (+10°C)
- ajustable desde +39°F hasta +64°F
(desde +4°C hasta +18°C)
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
24
ES
8.3 Tiempo de conservación
La mejora del vino a lo largo del tiempo y su duración suelen depender del carácter de la variedad y de su
tipo. El siguiente cuadro muestra el mejor período de conservación y envejecimiento para varios tipos en las
condiciones ideales de conservación que su aparato ofrece.
Sin embargo, siempre debe seguir las instrucciones del vinicultor, especialmente cuando se trata de vinos
de alta calidad.
TIPO DE VINO TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN TIEMPO DE CONSERVACIÓN
Vinos nuevos (Vin Nouveau) entre +54° y +57°F 6 meses
Vinos dulces espumosos entre +46° y +50°F 1 año
Rosado entre +50° y +57°F 1 año
Vinos semi-espumosos entre +50° y +54°F 1-2 años
Vinos blancos normales entre +50° y +57°F 1-2 años
Vinos tintos ligeros entre +54° y +57°F 2 años
Vinos secos espumosos entre +46° y +50°F 2 años
Vinos espumosos clásicos entre +46° y +50°F 3-4 años
Blancos Vigorosos o en Barrica entre +46° y +54°F 3-5 años
Vinos tintos normales entre +57° y +61°F 3-5 años
Tintos Vigorosos o en Barrica entre +57° y +64°F 7-10 años
Vinos de paja o Licorosos entre +61° y +64°F 10-15 años
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS
25
ES
8.4 Temperatura de consumición
Como regla general, los vinos blancos se deben
servir a una temperatura entre +50ºF y +54°F
(entre +10ºC y +12°C) y los tintos entre +54ºF y
+57°F (entre +12ºC y +14°C ).
Sin embargo, algunos vinos pueden disfrutarse
mejor a temperaturas más altas o más bajas.
También hay que tener en cuenta que, en verano, el
vino se disfruta generalmente a temperaturas más
bajas que en invierno.
También cabe considerar lo siguiente:
Vinos blancos
Los vinos blancos normalmente no se sirven a
altas temperaturas, ya que generalmente son más
ácidos que los tintos y no muy tánicos. Por lo tanto,
son más agradables a bajas temperaturas.
Es preferible servir estos vinos entre +50°F y
+57°F (entre +10°C y +14°C ). Los vinos jóvenes,
frescos y aromáticos también pueden servirse a
+50°F (+10°C), mientras que los menos aromáticos
se sirven a +54°F (+12°C).
Las temperaturas entre +54°F y +57°F (entre +12°C
y +14°C) son para vinos blancos suaves y maduros
que han sido curados durante algunos años en
botella.
Las temperaturas más altas favorecerían la
exaltación del carácter dulce del vino, a expensas
de la acidez y el sabor, que se consideran
características agradables y deseables de este tipo
de vino.
Rosado
El vino rosado se sirve a la misma temperatura que
los vinos blancos. Cabe destacar que estos vinos
pueden incluir una cierta cantidad de tanino y, por lo
tanto, pueden ser preferibles a temperaturas más
altas. Por lo tanto, se sirven entre +50°F y +54°F
(entre +10°C y +12°C ), si son jóvenes y frescos, y
entre +54°F y +57°F (entre +12°C y +14°C ) si son
robustos y maduros.
Vinos nuevos (Vin Nouveau)
Debido a la elaboración especial a la que se
someten, los vinos de nueva cosecha tienen un
bajo contenido en taninos y por lo tanto son más
agradables si se sirven entre +54ºF y +57°F (entre
+12°C y +14°C ).
Vinos tintos
Como contienen más tanino y son menos
ácidos, normalmente los vinos tintos se sirven a
temperaturas más altas.
Los vinos más jóvenes con menos tanino se sirven
normalmente entre +57ºF y +61°F (entre +14°C y
+16°C), mientras que los de más cuerpo que son
más tánicos pueden servirse a una temperatura
de hasta +64°F (+18°C). Algunos vinos que se han
curado durante años en botella, aún con cuerpo y
taninos, se pueden servir a +64°F (+18°C) o incluso
a +68°F (+20°C).
Los vinos tintos jóvenes con poco tanino y
ligeramente estructurados pueden disfrutarse
a temperaturas más bajas, entre +54ºF y +57°F
(entre +12°C y +14°C ).
Vinos espumosos
Es difícil dar instrucciones para cubrir la amplia
variedad de vinos espumosos existentes.
Por regla general, los vinos espumosos más dulces
y aromáticos se deben servir a temperaturas
más bajas, hasta +46°F (+8°C), mientras que los
vinos espumosos más tánicos pueden servirse a
temperaturas más altas, hasta +57°F (+4°C).
Los vinos espumosos secos suelen servirse a entre
+46ºF y + 50°F (entre +8°C y +10°C ).
Los vinos espumosos "clásicos" se sirven
normalmente a estas temperaturas, que pueden
llegar a ser de hasta +54°F (+12°C) para los vinos
espumosos que han sido curados durante algún
tiempo.
Sin embargo, es aconsejable, especialmente para
los vinos más finos, seguir las sugerencias y
recomendaciones del productor de la botella.
Vinos licorosos y de paja
Estos tipos de vino se pueden servir a temperaturas
entre +61ºF y +64°F (entre +16°C y +18°C),
dependiendo de los gustos personales, para
atenuar el sabor dulce de los vinos de paja, también
se pueden servir a +50°F (+10°C).
26
ES
Bor
deaux
BOTELLA
Bur
gundy
BOTELLA
Siga escrupulosamente las instrucciones
detalladas que figuran en el kit
suministrado y nunca utilice productos
abrasivos o metálicos que puedan rayar
y dañar de forma permanente el acabado
satinado del aparato.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza, desconecte el aparato de la
corriente eléctrica. Asegúrese de no
dañar de ninguna manera el circuito del
refrigerante.
No utilice detergentes o agentes de limpieza
a base de cloro.
9.1 Cuidados y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilice un paño
de microfibra y la esponja incluida en el kit con el
aparato. Siempre use el paño y la esponja en la
dirección del acabado satinado del acero.
De vez en cuando, para restablecer el brillo del
acero, pase un paño de microfibra ligeramente
húmedo.
Preste especial atención en mantener libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación del
aparato o del mueble en que está colocado.
8.5 Posición de las botellas
Los estantes deslizantes están hechos de madera
fina y moldeados para contener botellas de la forma
tradicional más clásica como también las botellas
del diseño más moderno.
Tanto si su colección contiene botellas de gran
calidad como botellas pequeñas, estarán como en
su casa en el armario cava Fulgor Milano.
También se pueden colocar las botellas Magnum,
siempre y cuando se retire el estante justo encima
de donde se ponen.
Después de una prolongada interrupción
de la energía eléctrica, cuando vuelva
la corriente una señal sonora indicará
si la temperatura ha subido por encima
de los niveles normales. Además, en la
pantalla se mostrará, durante un minuto,
la temperatura más alta detectada dentro
de los compartimentos, para que el usuario
pueda decidir cómo utilizar mejor los
alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá
a funcionar normalmente, mientras que el
icono de Alarma seguirá parpadeando.
Pulse el icono de Alarma para ver las
temperaturas más altas registradas.
8. CONSERVACIÓN DE LOS VINOS 9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
27
ES
9.2 Limpieza de la rejilla de ventilación
y del condensador
Para funcionar correctamente, el aparato requiere
la limpieza de la rejilla de ventilación, del filtro y del
condensador.
Se recomienda realizar los siguientes pasos de
limpieza cada 12 meses. Si está activada, un
mensaje sonoro y visual en la pantalla servirá
como recordatorio. Es posible desactivar la señal
de advertencia y ver el tiempo que queda antes de
la próxima limpieza que se tiene que hacer.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal está el
condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo
suave a la máxima potencia, barriéndolo a lo largo
en dirección a las rendijas de ventilación. En caso
de que se acumule una cantidad importante de
polvo, se puede quitar la tapa de la rejilla para
poder efectuar una limpieza más precisa del filtro.
En los ajustes de mantenimiento, después
de instalar el aparato y después de ponerlo
en marcha, puede ajustar el aviso de limpieza
necesaria del condensador.
Si activa la señal de aviso, cada 12 meses el aparato
emitirá una señal sonora para avisar de que es el
momento de limpiar el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono de Reiniciar
para reactivar la señal de aviso dentro de 12 meses.
Si no quiere el aviso de limpieza del condensador,
pulse el icono O.
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
Condensador inferior.
Para limpiar el condensador, siga estas
instrucciones:
> Retire la rejilla magnética situada detrás de la
puerta.
> Límpiela a fondo eliminando cualquier acumulación
de polvo, como se muestra en la imagen, teniendo
cuidado de no dañar el condensador.
Las aletas del condensador son afiladas,
por lo tanto, utilice una protección adecuada
para las manos y los brazos al limpiar el
condensador.
9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
28
ES
9.3 Limpieza interna
Limpie las partes internas y desmontables
lavándolas con una solución de agua tibia y una
pequeña cantidad de detergente para lavar platos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros métodos
para acelerar el desescarche.
No utilice agua en las partes eléctricas, las
luces ni el panel de control.
Debe evitarse el uso de detergentes a base
de cloro u otros productos similares que lo
contengan (lejía, hipoclorito, etc.).
No ponga las piezas de vidrio frío en
contacto con agua hirviendo.
No lave ninguna parte del refrigerador en
un lavavajillas ya que se podrían dañar o
deformar irreparablemente las partes.
9. CUIDADOS Y LIMPIEZA
29
ES
Si escucha ruidos inusuales
Es normal escuchar ruidos generados por los
ventiladores o los compresores durante la fase de
desescarche.
El ruido podría ser más fuerte dependiendo de la
posición del aparato y del entorno.
Se forma condensación tanto dentro como fuera
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme
condensación. Dejar la puerta o los cajones abiertos
por mucho tiempo puede contribuir a la formación
de condensación.
En cualquier caso, asegúrese de que las puertas
estén siempre completamente cerradas.
Las puertas no se abren fácilmente
El aparato ha sido diseñado para permitir un cierre
hermético.
Cuando la puerta está cerrada, puede producirse
una condición de vacío: en este caso es necesario
esperar unos segundos hasta que la presión se
equilibre antes de abrir la puerta.
10.1 Guía de solución de problemas
Si nota un mal funcionamiento en su aparato,
utilice esta guía antes de llamar al servicio técnico.
Esta guía puede ayudarle a resolver el problema
por sí mismo o puede proporcionarle información
importante para garantizar una asistencia rápida y
eficaz.
Mensaje de mal funcionamiento
Un fallo de funcionamiento suele indicarse en la
pantalla.
Los problemas que no pueden ser resueltos por el
usuario son reportados a través de un código de
error.
El aparato no funciona
El aparato ¿está conectado a la red eléctrica local?
A la toma de corriente ¿llega electricidad?
¿Está activado el icono ?
El condensador ¿está limpio?
Las temperaturas internas son
más altas de lo normal
En la pantalla ¿se muestra un código de mal
funcionamiento?
La temperatura ¿está ajustada correctamente?
El condensador ¿está limpio?
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
El compresor funciona durante un largo período
de tiempo
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy
caluroso y con temperaturas muy altas en la
estancia es normal que el compresor permanezca
en marcha durante largos períodos de tiempo.
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de botellas?
El condensador ¿está limpio?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que
los alimentos o los contenedores no obstruyan el
cierre perfecto de la puerta.
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
30
ES
10.2 Indicaciones de mal funcionamiento mostradas en la pantalla
Mensaje en pantalla Descripción de la anomalía
Fallo en la
alimentación eléctrica
Interrupción prolongada de la energía eléctrica
El aparato se pone en marcha de nuevo automáticamente e indica las
temperaturas más altas registradas.
Puerta abierta Puerta abierta
este mensaje aparece al dejar la puerta abierta durante unos minutos.
Zona superior o
inferior demasiado
caliente
Consulte la Guía de solución de problemas.
Zona superior o
inferior demasiado fría Espere 12 horas. Si el problema persiste, contacte con Atención al Cliente.
Código de error...
Problemas funcionales
Llame a Atención al Cliente, que puede ayudarle a solucionar el problema
o ponerle en contacto con el técnico de asistencia más cercano que puede
ayudarle a resolver el problema.
Revisar condensador
Revisión del condensador
Cada 12 meses en la pantalla se muestra el mensaje "Limpiar condensador",
limpie el condensador y siga las instrucciones presentadas más arriba sobre
cómo limpiar el condensador.
> En caso de errores, pulse el icono Alarma y en la pantalla se mostrará el mensaje de error con su código
numérico de error.
> El mensaje se mostrará durante 3 segundos, luego se vuelve a la página principal.
> Para mantener el mensaje en la pantalla, pulse el icono de info ( ). El mensaje se mostrará durante 30
segundos, luego se vuelve a la página principal.
> En caso de que haya más de un mensaje de error, en la pantalla se mostrarán, en secuencia temporal, los
diferentes mensajes.
Modalità
Bottle Cooler
On O
10. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
31
ES
cod. 5.000.037.0 - 09/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Fulgor Milano F7SWC24S1-R Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para