Fulgor F7IFC24O1-R Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
F7IFC30O1
F7SFC30S1
F7IFC24O1
F7SFC24S1
F7IFC18O1
F7SFC18S1
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
EN
FR
ES
FREEZER
CONGÉLATEUR
CONGELADOR
2
EN
3
EN
1
1.1
1.2
1.3
1.4
IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL HANDLING DIRECTIONS
For your safety.................................................................................................................................................................
Important information when using the appliance.................................................................................................
Caring for the environment..........................................................................................................................................
Cleaning, sanitization and maintenance of the ice dispenser............................................................................
6
6
6
7
7
2
2.1
2.2
2.3
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Connection to the water system.................................................................................................................................
Connection to the electrical power supply...............................................................................................................
8
8
8
8
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
BEFORE STARTING
Know your appliance......................................................................................................................................................
Model / serial identification.........................................................................................................................................
Main components............................................................................................................................................................
Electronic Control............................................................................................................................................................
Main control panel..........................................................................................................................................................
9
9
10
11
11
11
4
4.1
4.2
4.3
BASIC OPERATION OF THE APPLIANCE
Turning the appliance on and o................................................................................................................................
How to adjust the temperature for dierent requirements................................................................................
Messages and alarms....................................................................................................................................................
14
14
15
16
5
5.1
5.2
CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
Functions...........................................................................................................................................................................
Settings..............................................................................................................................................................................
17
17
22
6
6.1 INTERNAL LAYOUT
Internal layout (positioning, adjustment, removal)............................................................................................... 28
28
7
7.1
7.2
ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
Activation and use of the Ice Maker...........................................................................................................................
Water filter for freezer column Ice Maker................................................................................................................
29
29
29
8
8.1 LIGHTING
Lighting............................................................................................................................................................................... 31
31
9
9.1
9.2
FOOD STORAGE
General directions...........................................................................................................................................................
How to best preserve food quality..............................................................................................................................
31
31
32
10
10.1
10.2
10.3
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning...........................................................................................................................................................
Internal Cleaning.............................................................................................................................................................
Cleaning of the toe kick cover and condenser........................................................................................................
32
32
32
33
11
11.1
11.2
TROUBLESHOOTING GUIDE
Troubleshooting Guide...................................................................................................................................................
Error messages appearing on the display..............................................................................................................
34
34
36
INDEX
4
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains operational instructions for the users of the appliance.
Keep this manual in an easily accessible place for future reference.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury, or death.
Read the installation, operating, and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your applian-
ce, follow basic precautions, including the following:
> Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
> This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
>
This appliance is designed to refrigerate beverages and foods and is intended for domestic use.
> This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta
kitchen areas in shops, oces, and other working environments; farm houses and by
clients in hotels, motels, and other residential-type environments; bed and breakfast-
type environments; and catering and similar non-retail applications.
> Do NOT use an extension cord or adapter.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> A qualified installer / plumber must complete the water connection (if available).
> If present, clean the ice bucket or drawer regularly. Use only potable water.
> The appliance should be supplied only with drinkable water (if water connection is present).
WARNING
In the event of a power failure, do not attempt to operate this
appliance. Keep the doors and drawers closed as much as
possible during a power outage to preserve the temperature
inside the appliance.
WARNING
Keep the appliance area free and clear from combustibles or
flammable materials and vapors.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction. Do not obstruct the air
intake or exhaust openings of the appliance.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage com-
partments of the appliance.
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY INSTRUCTIONS
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
AND CARE
DANGER
Risk of fire or explosion due to puncture of refrigerant tubing; fol-
low handling instructions carefully. Flammable refrigerant used.
WARNING
To b
e repaired only by trained service personnel.
Use only manufacturer-authorized service parts. Do not use replacement parts that
have not been recommended by the manufacturer (e.g, parts made at home using a
3D printer). If power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Any repair equipment used must be designed for flammable refrigerants. Follow all
manufacturer repair instructions. Use nonflammable cleaner.
WARNING
Do not puncture refrigerant tubing, do not damage the refrige-
rant circuit.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
TIP OVER HAZARD
WARNING
Refrigerator is top heavy and tips easily when not completely
installed; to avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions (see installation manual provided).
Keep doors taped closed until refrigerator is completely installed especially while
unattended. Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do can result in death or serius injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PROPER DISPOSAL
OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING
Suocation Hazard
Remove doors and / or drawers from your old appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
> Take o the doors and cut o the power cord.
> Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
> IMPORTANT: Child entrapment and suocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous, even if they will sit for "just a few days."
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with federal and local regulations. Refrigerants
must be evacuated by a licensed. EPA-certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
6
EN
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, make
sure that it does not become a dangerous trap
for children by cutting its power supply cable and
rendering it impossible to close the door. Use the
same caution at the end of the lifespan of the new
appliance.
> This appliance is designed to refrigerate beverages
and foods and is intended for domestic use.
> The appliance must be installed by following the
instructions in the Installation Guide, particular
care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance and of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare into these
lamps when they are on to avoid possible eyesight
damage.
This warning is also contained on the label attached
to the inside of the freezer door.
> When the freezer is functioning do not touch the
inner metal surfaces with wet or damp hands, since
skin may stick to the very cold surfaces.
> Do not use any type of electrical equipment inside
of the food conservation compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf guides.
> Do not position containers of flammable liquids
near the appliance.
> Completely switch o the appliance and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea to
turn o the breaker or remove the fuse that controls
the socket that the appliance is connected to.
> The packaging material can be dangerous for
children: do not allow children to play with the
plastic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
Fulgor Milano Service technician.
> This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
> If the power cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, service
company or a similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user at
considerable risk.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
service company or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
> If the SUPPLY CORD is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid a hazard.
> Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
1.2 Important information when using
the appliance
> Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a
steam cleaner! The steam may penetrate electrical
parts and cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
> Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch o the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
> Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
1. IMPORTANT DIRECTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
7
EN
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Directions for avoiding appliance damage
Warning
Indications for avoiding injury to people
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal procedure
for all the packaging materials.
> The appliance must not be disposed of with urban
waste. Contact local waste disposal centers for on
how to dispose of recyclable waste.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
remove the doors and / or drawers.
> During disposal, avoid damage to the refrigeration
circuit.
> The appliance does not contain hazardous
substances for the atmospheric ozone layer, neither
in the refrigeration circuit nor in the insulation.
1.4 Cleaning, sanitization and
maintenance of the ice dispenser
Failure to follow the instructions regarding
sanitizing can compromise the hygienic safety of
the ice dispensed.
> When using the appliance for the first time and
every time the filter is changed, it is recommended
to let the water flow in the circuit using the “Manual
Cleaning” and discard the ice produced in the first
24 hours.
> Clean the ice bucket or drawer regularly but using
only drinking water.
> The filter must be changed when indicated on the
control panel or when the ice dispenser has not
been used for more than 30 days.
> With each filter replacement, sanitise the ice and/
or water distribution system using a food grade
disinfectant (with sodium hypochlorite), which does
not alter the characteristics of the materials. Rinse
with at least 1/2 gallon of water before use.
> Only original spare parts supplied by the
manufacturer should be used when replacing
components in the ice dispenser.
> Any work on the appliance must be carried out
by a qualified technician or the After-sales Service.
To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
> Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature
in the compartments of the appliance.
> Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
> Store raw meat and fish in suitable
containers in the appliance, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
> If the refrigerating appliance is left empty
for long periods, switch o, defrost, clean,
dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
EN
8
EN
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correctly,
adhering to all directions in the specific installation
manual provided with the appliance.
Always connect the water before the
power.
2.2 Connection to the water system
The models provided with Ice Maker require a
connection to the domestic water supply system.
This can be executed through the 1/4” water line
(copper or polyethylene) to the house water supply.
The system pressure must be between 8 psi and 75
psi (between 0.5 bar and 5 bar).
Dierent pressures can cause malfunctions or
leaks in the water system.
The appliance should be supplied only
with drinkable water.
Make sure that installation is performed
correctly, according to all of the
directions in the specific installation
manual provided with the appliance.
Do not attempt to use a locally sourced
garden hose threaded adapter or braided
supply line. It will strip the threads on
the appliance water connection solenoid.
2.3 Connection to the electrical power
supply
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and is
equipped with a power supply cord with a 3-prong
grounded plug, which must be connected to a
corresponding 3-prong (15 Amp) grounding-type
wall receptacle.
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for the power supply
connection.
2. INSTALLATION
9
EN
3.1 Know your appliance
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require
further information, please check our website further
information, please:
> call us 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> visit fulgor-milano.com/us/en/assistance
Before calling, write down the model code
and serial number which are available on
the warranty certificate and on the rating
plate, and any messages which may have
appeared on the display.
The rating plate is located into the appliance, on side
cabinet, close to the shelves.
Before calling, please make sure to have the following
information ready:
Model code, serial number and proof of purchase
(date and dealer).
3. BEFORE STARTING
10
EN
Position of the serial number
inside the compartment.
3.2 Model / serial identification
The model / serial identification identification tag
shows the technical data, the serial number and the
model. The product plate must never be removed.
The product plate is positioned on
the side opposite of the hinges.
3. BEFORE STARTING
S5990FZ3IU
F7IFC30O1
F20220101000006
oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
3.1 oz
4 A
115 V
60 Hz
R600a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
344 W
11
EN
This appliance is rated ST for the ambient conditions it is designed to
operate in
> SN (Subnormal) from +5F to +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) from +61°F to +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) from +64°F to +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) from +64°F to +109°F (+18°C to +43°C)
Specifications
Internal factory code
North American Model Number
Serial Number
12
EN
Freezer
1) Appliance body.
2) Interactive control panel.
3) Adjustable height shelf.
4) Ice maker container.
5) Door bins.
6) LED illuminations.
7) Stainless drawers.
8) Removable toe kick.
3.3 Main components
Freezer
+9°F / -11°F
(-13°C/-23°C)
3. BEFORE STARTING
8
1
2
5
3
6
7
4
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
13
EN
3.5 Main control panel
3.4 Electronic Control
The innovative electronic control system maintains constant temperature in the entire compartment and
visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction making it possible to personalize
settings of the various functions and to receive sound and/or visual messages should any malfunction
occur in the appliance.
On / Off:
Touch the icon to turn the unit on or off.
Home
Touch the Home icon for going back to the main display screen.
Alarm
Touch the icon to view the alarm message and temporarily deactivate the
audible alarm.
Back
Touch the arrow icon for going back to the previous display screen.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
SETTINGS
FUNCTIONS
INITIAL TEST
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
14
EN
4.1 Turning the appliance on and o
First time starting the unit
Touch the button . The display shows the
following launch screens:
When the appliance is first switched on it is
recommended to wait at least 12 hours without
opening the doors and before placing any food
inside the unit.During such period deactivate any
error message by pressing the Alarm button.
4) Home screen.
- Freezer
compartment
+0°F (-18°C)
When the fridge is o there are no indicators
that the fridge is plugged to a socket.
1) Logo.
2) Initial test
(lasts 3 minutes).
3) The display shows the main screen with
the temperature measured from inside the
compartments. Automatically the unit starts to
cool down until reaching the set temperatures.
Shutdown.
1) touch the icon off for 3 seconds.
Switching off for longer periods
During long absence periods it is recommended
to switch off the freezer and disconnecting the
electrical plug or the breaker controlling the socket.
Completely empty the freezer, clean and dry it
and leave the doors and drawers partially open
to prevent unpleasant odors.
During the first startup, it will not be possi-
ble to use the Menu to modify the factory set-
tings until the preset temperature has been
reached.
Each time the appliance is switched on it goes
through a self-diagnosis procedure lasting
three minutes before completely starting up.
4. BASIC OPERATION OF THE APPLIANCE
ARE YOU SURE?
YES NO
2) Touch YES to
confirm.
3) Confirm
shutdown again
touching YES.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
15
EN
4.2 How to adjust the temperature for
dierent requirements.
Each model has been carefully tested before leaving
the factory and is adjusted in such a way to ensure
high performance and low power consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
How it looks to the home screen:
Freezer
compartment
Preset
temperature
3) Touch OK to con-
firm the chosen tem-
perature.
Modify the temperatures compartment
How to modify the freezer compartment
temperature.
1) Home screen. Touch
the icon
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
of freezer
compartement.
2) Scoll up/down to
select the desided
temperature
freezer from
+9°F to -11°F
(-13°C to -23°C )
The temperature shown can vary slightly in
respect to the set temperature following
frequent openings of the doors or insertion
of room temperature foods or large
quantities of foods.
6 to 12 hours are necessary to reach the
selected temperature.
Padlock icon.
The padlock icon shows up when the
temperatures are set up.
The padlock open/close shows that the
compartment's temperatures can or can not be
modified by the user.
Usually a grey padlock will show open, in
that case you can scroll up or down with
a finger on the display, select the desired
temperature and press OK to confirm.
Whereas a white closed padlock will be
seen if the user has activated a function
that modifies the settings of the refrigerator
and prevents the user from changing the
temperature of the compartment.
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
16
EN
If the icon function is touched and a specific
function is set (for example holiday mode, etc...),
the white padlock will be seen closed and it won't
be possible to change the temperature of the
compartments as long as the function is active
and until it is manually deactivated or its preset
duration has expired.
4.3 Information signals of warning
messages on the display.
An integrated control system will give information
through messages you will see on the display.
There is an alarm tone that occurs with some
error messages which can be turned off by
touching the alarm button on the main
control panel.
You can find the list of the error messages at the
end of this manual.
4. BASIC OPERATION OF THE APPLIANCE
MAX COOL FREEZER
MODE
ON OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
HOLIDAY
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FREEZER
HOLIDAY
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FREEZER
HOLIDAY
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FREEZER
9
HOUR
11
10
7
8
OK
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
HOLIDAY
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FREEZER
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
17
EN
It is possible to program this function 1 to 24
hours in advance.
5.1 Functions.
INFORMATION FOR THE USE OF THE DISPLAY.
It is possible to personalize the operation of your
Fulgor Milano unit in order to adapt it to the diffe-
rent ways you might want to use it.
After touching the icon Function
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
on the home
screen , the icons for the following functions will
be shown.
1) Max Cool Freezer Mode.
2) Holiday Mode.
3) Beverage Cooler.
4) Ice Maker.
5) Water filter.
6) System cleaning.
C) Touch ON to ac-
tivate the function.
B) Touch the icon
MAX COOL FREEZ-
ER Mode.
D) Scroll up /
down to setting
the desired start
time delay and
then press OK.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
1) Max Cool Freezer Mode
The function works at the maximum power level,
without any break, from a minimum of 1 to a
maximum of 12 hours, depending on time set,
permitting more rapid freezing of food that has
just been placed in the freezer. Once the time set
is expired, the function deactivates automatically,
returning to the previously set temperature. It is
possible to program a time-delayed activation of
the function.
After a prolonged interruption of power supply, it is
necessary to reactivate the function.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
9DAY
11
10
7
8
OK
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
HOLIDAY MODE
ON OFF
37
MIN
39
38
35
36
OK
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
BEVERAGE COOLER
MODE
ON OFF
HOLIDAY
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FREEZER HOLIDAY
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FREEZER
18
EN
3) Beverage Cooler
This function can be activated when it is necessary
to cool o beverages quickly, by placing them inside
the freezer compartment.
It is possible to select a duration of 1 to 45 minutes.
A sound signal will indicated when the timer has
expired.
After removing the beverages, deactivate the sound
signal by pressing the Alarm button .
2) Holiday Mode
This function (recommended in case
of prolonged absences since it allows
considerable energy savings) brings the freezer
compartment temperature to -0°F (-18°C).
It is possible to program the duration, or it can
be manually deactivated upon return after a
period of absence. This function remains active
even if during the period of absence there is
a prolonged interruption of electrical power.
It is possible to program a period from 1 to 90 days.
C) Touch ON to ac-
tivate the function.
B) Touch the HOLI-
DAY Mode icon.
D) Scroll up /
down to set the
desired time (in
days) and then
press OK.
It is possible to pro-
gram a period from
1 to 90 days.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
C) Touch the button
ON to activate the
function.
B) Touch BEVER-
AGE COOLER.
D) Scroll up / down
to set the desired
time (in minutes)
and then press OK.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
ICE MAKER
ON OFF
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
SET CUBE SIZE
MEDIUM LARGE
FAST ICE
ON OFF
19
EN
4) Ice Maker activation
A pre-rinse of the water circuit should be performed
before activating the Ice Maker for the first time.
After a few minutes the Ice Maker can be activated.
Do not activate the Ice Maker unless the
appliance is connected to the water line.
B) Scroll twice right
and then touch the
ICE MAKER icon.
C) Touch ON to acti-
vate the ice maker.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
4a) Set Ice cube Size - Fast Ice
The IceMaker function permits selecting the size
of the ice cubes, by choosing between Large (base
setting) or Medium, and activation of the Fast Ice
function, which increases the quantity of produced
ice.
The Fast Ice function deactivates automatically
after 24 hours.
B) Swipe left until
you see the ICE
MAKER icon and
touch it.
D) Touch
MEDIUM/LARGE to
choose the desired
cube size.
C) Touch SET CUBE
SIZE. The default
cube size is "LAR-
GE".
E) If you would
like to increase
the production of
ice, touch the Fast
Ice icon, this will
enable the freezer
to produce more ice,
up to 1,5kg a day.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
F) Touch ON to acti-
vate Fast Ice.
Note: Fast Ice is also good to enable if you are
entertaining and anticipating many more door
openings than usual to access food items or ice
to help mitigate temperature fluctuations.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
ENABLE
REMINDER?
YES NO
WATER FILTER
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
DISABLE REMINDER?
YES NO
WATER FILTER
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
OFF RESET
WATER FILTER
ARE YOU SURE?
YE
SN
O
WATER FILTER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
WATER FILTER
20
EN
C) Confirm by
touching YES.
5) Water Filter Activation
The water filter is essential for the purification
of the water used for making ice. The display
permits visualizing the time left before the filter
needs to be replaced. The water filter reminder has
to be activated by the user.
B) Scroll once
right and then
touch WATER FIL-
TER.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
E) Indicates
the remaining
days before the
replacement due
date of the filter.
Touch the home
button .
D) Enable the
reminder by
touching YES.
Push Home button to go back to the main
screen or push "Yes" to deactivate filter
reminder.
D) Confirm the
function by
touching YES.
C) Touch OFF to
activate Water
Filter Reminder.
B) Scroll once
right and then
touch WATER
FILTER.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
5a) Water Filter Deactivation
To deactivate an active filter reminder follow
these steps:
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
RESET REMINDER
COUNTDOWN?
YES NO
WATER FILTER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
WATER FILTER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
OFF RESET
WATER FILTER
YES NO
MANUAL CLEAN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ENTER
MANUAL CLEAN
START CLEANING
MANUAL CLEAN
PLEASE WAIT...
MANUAL CLEAN
CLEANING RUNNING
Ice Maker
Water Dispender
Water Filter
Water System
Flush
21
EN
C) Touch the
Reset button.
D) Touch the Yes
button to proceed.
E) The countdown
to the next water
filter cartridge
replacement will
be indicated.
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
B) Scroll once
right and then
touch WATER FIL-
TER.
5b) Reset Filter
The Reset Filter function sets to one year the time
left before the filter needs to be replaced. It is
necessary to set the reminder function to one year
each time the cartridge is replaced.
C) Touch YES to
activate the ma-
nual cleaning.
B) Touch SYSTEM
CLEANING.
E) Touch ENTER to
start the cleaning.
F) Cleaning running...
(approximately 40s)
D) Please wait...
6) Manual Clean, Water Filter
If ice production has been disabled or unused for a
long period or this is the first use (just installed) or
the filter has just been replaced, it is recommended
to perform a Manual Clean function. Before pro-
ceeding it is important to turn o the ice maker (see
earlier instructions on deactivating the ice maker).
A) Home screen.
Touch FUNCTIONS.
MANUAL CLEAN
OK
EMPTY WATER FROM ICE BIN
REPLACE ICE BIN
CLEANING COMPLETED
PLEASE WAIT...
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
DEMO MODE
RESET
SABBATH MODE
DEMO MODE
RESET
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
MAINTENANCE
SERVICE
INFORMATION
22
EN
It is possible to personalize the settings of your
Fulgor Milano freezer for adapting it to the diffe-
rent ways you might want to use it.
5.2 Settings.
1) Date.
2) Time.
3) Fahrenheit or Celsius.
4) Language.
5) Sabbath Mode.
6) Reset.
7) Demo Mode.
8) Maintenance.
9) Service.
10) Info System.
G) At the end of the
cleaning, press Ok
and empty water
from ice bin. You
should get 3 to
3-1/2 cups of water
in the collection bin
(about 3/4" depth).
H) Wait a few
seconds for the
main menu screen
to appear.
Place a water container or vessel under the
ice tray to capture any water then close the
drawer.
Repeat the cleaning steps until the water in the
collection bin is clean.
Bypass filter
The included filtration system can be bypassed
when excellent water qualty is available from the
home water system. You can simply remove the
water filter from the adapter and the system will
automatically bypass the cartridge. If not using
the physical water filter, ensure the water filter
reminder is disabled so you are not reminded
needlessly to replace a filter you are not using.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
9MONTH
11
10
7
8
OK
9DAY
11
10
7
8
OK
CLOCK MODE?
12 24
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
23
EN
1) Date
The display will show the date in the format
(day:month:year).
By touching the display you can modify the settings.
C) Scroll up or
down until the de-
sired year appears
and press OK.
D) Scroll up or
down until the
desired month
appears and
press OK.
B) Touch DATE.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
E) Scroll up or
down until the de-
sires date appears
and press OK.
C) Touch the desi-
red method which
you want the time
to display: 12 hour
or 24 hours.
B) Touch TIME.
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function selects the display at 12 or 24 h.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
D) Scroll up /
down to set the
hour and then
press OK.
E) Scroll up / down
to set the minutes
and then press OK.
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
OK
°C
°F
24
EN
C) Scroll up /
down to select
either Fahrenheit
or centigrade
degrees and
press OK.
B) Touch the icon
°C/°F.
3) Set° F/°C
This function allows the temperature to be dis-
played in Fahrenheit or Centigrade. The factory
setting in Fahrenheit.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Touch LAN-
GUAGE.
C) Scroll up /
down to select the
desired language
and press OK.
4) Language
To set the language of the freezer, simply touch
the settings button on the display.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
RESETTING TO
FACTORY DEFAULT
SETTING
YES NO
RESET
ON OFF
RESET
RESET COMPLETE
SABBATH MODE
ON OFF
YES NO
SABBATH MODE
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
25
EN
6) Reset
It gives the possibility to restore the default
settings that were set in the factory, cancelling
all the changes that has been made from there
onward.
5) Sabbath Mode
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring the operation of
the appliance to not be aected by the opening
or closing of the doors. The thermostatic control,
inner lighting and ice maker are deactivated.
C) Touch the YES
button to confirm
the selection of the
resetting of factory
default settings.
D) Touch ON.
E) The reset has
been performed.
The freezer's
factory settings
have been restored.
Note: Sabbath mode automatically expires
after 72 hours. To deactivate prior to this,
touch the display to wake it up and choose the
'OFF' option.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Scroll right
twice and touch
RESET.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Scroll right
twice and touch
the Sabbath icon.
C) Touch ON to ac-
tivate the function.
D) Touch YES to
activate the fun-
ction.
E) The fridge will
work accordingly to
this configuration.
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
SABBATH MODE
DEMO MODERESET
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
DEMO MODE
1
3
2
4
DEMO MODE
ON OFF
26
EN
7) Demo Mode
It is possbile to simulate the functioning of the
fridge, for showroom display or for trade shows.
8) Maintenance (through alarm sign).
For the entire unit to function as designed, it is
important to periodically clean the access toe-kick
cover and the condenser.
The default setting of the unit is "Warning
disabled".
The required cleaning every 12 months is denoted
by an audible and visual message on the display.
For details see following pages.
C) Insert the
password for
the activation.
Default password
1-2-3-4
D) Push ON or OFF
button
B) Scroll to the
right three times
and touch MAIN-
TENANCE.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
B) Scroll right
twice and touch
DEMO MODE.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
YES NO
CLEAN CONDENSER
DISABLE REMINDER?
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
YES NO
CLEAN CONDENSER
ENABLE REMINDER?
D) Instead, if you
want to disable the
warning previously
set, touch RESET.
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
OFF RESET
CLEAN CONDENSER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
27
EN
10) Info System
The Info System function shows the product data,
for example the software version, serial number
and the factory code of the freezer.
B) Touch the IN-
FORMATION icon.
C) The display
will show the
data specific to
the appliance.
A) Home screen.
Touch SETTINGS.
C) To enable it,
touch YES.
E) To disable the
warning, touch
YES.
9) Service
The service function is reserved for the
authorized Fulgor Milano after sales service
technician.
If you want to disable the reminder, at step D
touch OFF, then touch YES as below.
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
1
2
28
EN
6.1 Internal Layout (positioning, adjust-
ment, removal).
Ice Tray
Located in the upper drawer of the freezer
compartment.
> after removal, make sure to reposition it
correctly.
Do not place hands or fingers near the
Icemaker when in function.
Shelves
The shelves are positioned on the left and right by
two pins engaged in the shelf supports.
To reposition a shelf it is recommended to removed
contents for safety and ease of movement.
> Lift the shelf slightly and pull towards you to
disengage the pins from the support geometry in the
guides.
> Slide the shelf to the new position and engage the
support pins in the corresponding regions of the
shelf support guides. Prior to loading the shelf with
goods in the new position, test the positioning for se-
cure support by applying moderate pressure down
on the top surface with a hand while keeping the
other hand in a supporting position in case the shelf
is not properly seated.
Door bins
6. INTERNAL LAYOUT
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
29
EN
Do the ice cubes have an unusual odour?
Ice is a porous material which can absorb odours
from the environment. Ice cubes which have been in
the ice cube container for a long time may absorb
odours, stick together and slowly become smaller.
We recommend that old ice cubes not be used.
Other means of preventing odors:
> The ice cube container should be cleaned
occasionally with warm water. Make sure that you
switch o the ice maker before clearing the container.
Rinse out and wipe dry.
> Check the contents of the freezer for spoiled or out-
of-date food. All odorous foods should be wrapped
thoroughly or stored in airtight containers to prevent
the build-up of odors.
> The water filter may have to be replaced in some
models.
> In some cases the quality of the water connection
in the house should be checked.
Operating noises
Quite normal noises
> Grumbling: refrigerating unit is running. Fan in the
recirculating air system is running.
> Bubbling, humming or gurgling noises: refrigerant
is flowing through the tubes.
> Clicking: motor is switching on or o. Solenoid
valve on the water connection is opening/closing.
> Rumbling: ice cubes are falling into the ice cube
container.
Do not place any bottles or food for rapid
cooling in the ice cube container. The
ice maker may become blocked and be
damaged.
7.2 Water filter for freezer column
Ice Maker
Freezer columns equipped with automatic ice-
makers include an externally mounted water
filter kit. The water filter manifold and waterline
connections must be installed in conjunction with
the freezer as the waterline connecting the back
of the appliance to the filter kit must be in place
before installing the unit.
7.1 Activation and use of the Ice Maker
> If the ice is not used frequently is advisable
to empty the ice bin once every 8-10 days.
It is normal that some ice cubes stick to one
another. If the ice is not frequently used, the
older cubes can become opaque, and will
have a strange flavour and become smaller.
> The Icemaker automatically deactivates if
the Holiday VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
function is activated.
When the Icemaker is started for the first
time, it is recommended to dispose of the first
full bin of ice.
> If the equipment has been switched o for a
month or more, it is recommended to perform
a water
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING and filter
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
cleaning cycle.
The ice maker will continue to operate
even when the ice bin is not in position
To activate the Ice Maker after installation of the
appliance touch the function icon and then and then
the ice maker icon from the functions
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
.
Please note that 12 to 24 hours are
necessary before ice production may begin.
The production is of 10 cubes per cycle in
approximately 10 cycles in 24 hours.
The yield depends on the temperature set in the
freezer, the room temperature and the frequency of
door opening.
If the appliance is operating without being connected
to the water system, make sure that the Icemaker is
deactivated according to the instructions ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
.
The Ice Maker produces ice until the ice tray is full
and will automatically stop once the maximum level
is reached.
With the Fast Ice SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
function, it is possible to
increase the quantity of ice produced within 24
hours, while the Set Cube Size
SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
function permits
selection of the size of the produced ice cubes.
7. ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
30
EN
The filter kit should be installed in an accessible
location (such as an adjacent cabinet) to allow for
the water filter cartridge to be changed annually.
If you choose not to use the water filter (such as
connecting the appliance to an already filtered
water source) then it is suggested to also set the
function Water Filter throught the icon, touch
the icon reset and disable the warning to avoid
receiving reminders to change the filter (that you
are not using).
7. ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
Freezer
from +5°F to -7°F
(from -15° C to -22° C)
31
EN
8.1 Lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate the freezer compartment from the side
and sets of LED lights directly illuminate dierent
areas of the compartment.
In case of malfunction and/or wearing out of the
lighting system, the repair should be carried out by a
qualified Fulgor Milano Service technician.
9.1 General directions
Your appliance is designed to ensure precise,
constant temperatures and appropriate humidity
levels in all compartments (where applicable).
Nevertheless, to properly preserve all of your foods,
it is not enough to have an excellent appliance. It is
also necessary to know the rules for correct food
preservation.
Do bear in mind that all foods will inevitably change
their characteristics over the passage of time. This
change begins long before the food is consumed,
since foods contain micro organisms which multiply
and can cause deterioration. This process occurs
more rapidly due to improper handling, preservation
temperatures and humidity levels.
It is therefore recommended to follow the directions
presented below which will permit using your freezer
in the most eective and safe manner to keep your
foods in the best way for as long as possible.
Periodically check that all foods are in a perfect
state of preservation. If you believe that a food item
was kept for an excessive period of time and may
be deteriorated, do not consume this item or even
taste it, even if it seems to still be healthy, since the
bacteria that cause deterioration of food can also
cause poisoning and illness.
When in doubt, throw the food away.
8. LIGHTING 9. FOOD STORAGE
32
EN
9.2 How to best preserve food quality
When buying groceries
Always take the following precautions:
> Place any packages of raw meat, fish or poultry in
plastic bags so that they do not drip on other foods.
> Purchase meat, poultry and fish last. Do not leave
your groceries in a warm car for extended periods.
Keep a freezer bag in your car and use it in case of
very high temperatures or long trips.
> Check the production dates and “best before” times
on foods to be sure that they are fresh.
> Be very careful when buying fresh foods, and only
buy a quantity that can be consumed during your
planned preservation period.
When placing foods in
> To keep food in the freezer is a good idea to use
freezer containers.
> Label and date the packages.
> Be careful to correctly position the food items on
the shelves in a way that does not obstruct the air
circulation vents inside the compartment.
After a prolonged interruption of
electrical power, once the electrical
power is reactivated, an audible signal
will indicate if the temperature has raised
above normal levels. In addition to this
the display will show for one minute the
highest temperature detected inside the
compartments, to allow the user to decide
how to better use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button to display the
highest recorded temperatures.
10.1 Care and Cleaning
To clean the parts made of steel use a microfiber
cloth and the sponge provided in the kit with the
appliance. Always use the cloth and sponge in the
direction of the steel’s satin finish.
Every now and then, to polish the steel, wipe with a
slightly damp microfiber cloth.
Do not use the sponge on aluminium parts, such as
the handles and the profiles of the glass shelves.
You should use special care to keep the ventilation
openings in the appliance or in the cabinet that
houses it free of obstructions.
Carefully follow the detailed directions
that can be found in the provided kit and
never use abrasive or metallic products
which could scratch and damage the satin
finishing on the appliance permanently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the electrical
power supply.
Make sure you do not damage the refrigerant
circuit in any way.
Do not use chlorine-based detergents or
cleaning agents.
10.2 Internal cleaning
Clean the internal and removable parts by washing
them with a solution of lukewarm water, a small
amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods to
speed up defrosting.
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
Do not bring cold glass parts into contact with
boiling water.
Do not wash any parts of the appliance in
a dishwashing machine since this could
damage or irreparably deform the parts.
9. FOOD STORAGE 10. CARE AND CLEANING
33
EN
10.3 Cleaning of the toe kick cover, filter
and condenser.
It is recommended to perform the following cleaning
steps very 12 months. If enabled, a visual message
on the display will serve as a reminder.
It is possible to disable the warning signal and see
the time left before the next cleaning has to be done.
Behind the frontal toe kick cover there is the
condenser.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment at maximum power, sweeping it along
the vent slits. In case of a significant dust build up,
the toe kick cover can be removed to allow a more
accurate cleaning of the filter.
On the maintenance settings,
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
after the
installation of the unit and after it has been turned
on, you can reset the condenser cleaning warning.
In the case the warning sign is enabled,
there will be a warning every 12 months,
alerting that it is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the reset icon in order
to reactivate the warning signal in 12 months.
If you do not want the cleaning signal
alert for the condenser, touch the O icon.
Lower condenser.
For cleaning the condenser follow the instruc-
tions:
> Remove the removable grille under the door.
> Clean it thoroughly from any dust build up as
shown in the picture, taking care not to damage it.
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for
hands and arms when cleaning the
condenser.
34
EN
11.1 Troubleshooting Guide
If you notice malfunctions in your appliance, use this
guide before calling for service: this guide can help
you personally resolve the problem or could provide
important information to be conveyed to the service
technician to ensure rapid and eective repair.
Display message and audible alarms.
A malfunction is usually indicated by the display.
Problems that cannot be solved by the user are
reported through a fault code. Keep in mind,
however, that in messages or alarms they may
appear for particular conditions of use or during
start-up. In these cases, deactivate the audible
alarm by pressing the Alarm button and leave the
appliance running and limit the opening of the
doors to the maximum for about 10-12 hours.
The freezer does not work.
Is the appliance connected to the electrical power
supply?
Is electrical power available at the electricity socket?
Is the Unit button activated?
Is the unit in ‘Demo’ Mode?
Check that doors are closing properly and gaskets
are sealing.
The freezer is warmer than usual.
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Were the doors or drawers open for a long period of
time?
Were large quantities of food recently inserted?
Is the unit in ‘Demo’ Mode?
The compressor is running for a long time period.
Bear in mind that during very hot weather and with
very high temperatures in the room it is normal that
the compressor remains on for prolonged periods of
time.
Were the doors or drawers open for a long period of
time?
Were large quantities of food recently inserted?
Check that the doors are closed and that the food or
containers do not obstruct the perfect closure of the
door.
Is one or more compartments in Max Cool Mode?
If you hear unusual noises.
It is normal to hear noises from the ventilators or
compressors during operation or during the defrost
phase.
Noise could be more noticed depending on the posi-
tion of the appliance and the surrounding environ-
ment (hard surfaces can reflect and amplify noises).
Condensation inside and outside of the freezer.
If the climate is very humid, the formation of
condensation is normal. Opening the door or draw-
ers for prolonged periods of time can contribute to
the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
completely closed when not being accessed.
Ice or frost build up inside the freezer.
Were the doors left open for a long period of time?
Do the doors close completely?
If the doors do not close completely, contact your
installer.
The doors are dicult to open.
The appliance is designed to ensure a fully hermetic
closure. When the door is closed, a vacuum condition
can occur: in this case it is necessary to wait a few
seconds until the pressure balances before opening
the door.
Appliance is cooling but lights and display are not
working.
Check to see if the appliance was accidently placed
into Sabbath Mode
The Ice Maker does not work.
Make sure that the Ice Maker is on (icon ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
).
To switch on the Ice Maker press the button.
Make sure that the appliance is connected to the
water supply.
The Ice Maker does not produce sucient amounts
of ice.
On average, the Ice Maker produces approximately
10 cubes of ice every two and half hours. The ice bin
can accumulate approximately 500 cubes.
The ice cubes freeze into one block.
If the ice is not used frequently, it is possible that
blocks of ice may form. It is recommended to remove
the block of ice cubes and then let the Ice Maker fill
the ice tray again. When taking ice, bring cubes from
the back of the bin to the front to ensure a good rota-
tion of stock.
The ice has an unusual flavour or colour.
When the Ice Maker is started for the first time, it
is recommended to empty the first full tray of ice
cubes assuming that a Manual Clean was per-
formed to initially flush the system.
If the freezer was switched o for more than one
month or if the cartridge was not changed for more
than six months, it could be necessary to replace
the filter cartridge.
11. TROUBLESHOOTING GUIDE
35
EN
Contact a plumber or a water treatment expert to
make sure that the problem is not due to the water
supply.
If the unit you purchased was used as a
showroom model it may be in a special en-
ergy-saving mode called Demo Mode where
the appliance appears to be operating (lights
work and false temperatures are displayed)
but no cooling actually takes place. If you
suspect your appliance is in Demo Mode
please refer to the instructions in this manual
related to 'Demo Mode'.
36
EN
> In case of errors, touch the button Alarm and the display will show the error message with its error
number code.
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> For blocking the message on the screen, press on the display, the button info (
Vuoi attivare
la modalità
COOLER BOTTIGLIE?
Sì No
). The message will be on
the screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
> In the case there is more than one error message, the display will show the dierent error messages
sequentially over time.
11.2 Error messages appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure!!
Prolonged interruption of electrical power
the appliance resumes work automatically, the display shows the warmest
temperatures achieved in the compartment during the power outage
Door Unit OPEN Unit door open
the message appears after few minutes from the door opening
Replace filter
Replace filter cartridge
message appears when only 30% of filter capacity is left as a reminder to
order a replacement filter. Change when the capacity is 0 days left.
Error Code...
Functional problems
Contact Customer Care who may help you to solve the problem or put you in
contact with the nearest Service Agent may help you solve the problem
Check condenser
Check Condenser
Every 12 months the display shows the message “Check Cond”, clean the
condenser and follow the instructions above about how to clean the
condenser.
11. TROUBLESHOOTING GUIDE
1
FR
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité.........................................................................................................................................................
Dans l’utilisation quotidienne......................................................................................................................................
Respect de l’environnement........................................................................................................................................
Nettoyage, désinfection et entretien du distributeur de glace..........................................................................
4
4
4
5
5
2
2.1
2.2
2.3
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Raccordement au réseau hydrique............................................................................................................................
Branchement au réseau électrique............................................................................................................................
6
6
6
6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
AVANT L’UTILISATION
Pour bien connaître l’appareil......................................................................................................................................
Identification du modèle / série...................................................................................................................................
Composants principaux.................................................................................................................................................
Contrôle électronique.....................................................................................................................................................
Panneau de commande principal................................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
Mise en marche et arrêt................................................................................................................................................
Comment régler la température pour diérentes exigences............................................................................
Messages et alarmes................................................................................................................................................
12
12
13
14
5
5.1
5.2
PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Fonctions...........................................................................................................................................................................
Réglages............................................................................................................................................................................
15
15
20
6
6.1 ÉQUIPEMENT INTERNE
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait)........................................................................................ 26
26
7
7.1
7.2
ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Activation et utilisation de la machine à glaçons..................................................................................................
Filtre à eau pour machine à glaçons dans les colonnes congélateur............................................................
27
27
28
8
8.1 ÉCLAIRAGE
Éclairage............................................................................................................................................................................ 29
29
9
9.1
9.2
CONSERVATION DES ALIMENTS
Indications générales.....................................................................................................................................................
Comment maintenir une bonne qualité des aliments..........................................................................................
29
29
30
10
10.1
10.2
10.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage...................................................................................................................................................
Nettoyage interne............................................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du filtre et du condenseur.......................................................................
31
31
31
31
11
11.1
11.2
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Guide des solutions aux problèmes...........................................................................................................................
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran.......................................................................................
33
33
34
2
FR
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le présent manuel contient des instructions d’utilisation pour les utilisateurs
de l’appareil. Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible pour
consultation future. L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou
l’entretien inapproprié(e) peut causer des dommages matériels, des blessures
ou la mort. Lisez attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et
de maintenance avant d’installer ou d’entretenir cet équipement.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment ceux-ci:
> Les enfants doivent être surveillés pour sassurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
> Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques et sensorielles réduites ou un manque d’expérience et de con-
naissances, à moins quune personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
> Cet appareil est conçu pour réfrigérer les boissons et les aliments et est destiné à un usage
domestique.
> Cet appareil est destiné à être utilisé à des fins domestiques et dans des applications simi-
laires telles que: les aires de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail; les maisons de ferme, et par les clients dans les hôtels, les mo-
tels et autres environnements de type résidentiel; les environnements de type «bed and
breakfast»; et les applications de restauration et autres.
> Ne PAS utiliser de rallonge ou d'adaptateur.
> Brancher sur une prise à 3 broches mise à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
> Un installateur / plombier doit compléter le connexion d'eau (si elle est disponible).
> Le cas échéant, nettoyer le seau ou le tiroir à glaçons régulièrement, mais en utilisant
uniquement de l'eau potable.
> Il ne faut fournir à l'appareil que de l'eau potable (si un raccordement d'eau est présent).
ATTENTION
En cas de panne de courant, ne pas essayer de faire fonctionner
cet appareil. Gardez les portes et les tiroirs fermés autant que
possible pendant une panne de courant afin de préserver la
température à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION
Garder la zone de l’appareil à l’abri des matières combustibles
ou inflammables et des vapeurs.
ATTENTION
Garder les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appa-
reil ou dans la structure intégrée, à l’abri de toute obstruction.
Ne pas obstruer l’entrée d’air ou les orifices d’évacuation de
l’appareil.
ATTENTION
Ne pas entreposer de substances explosives telles que des
bombes aérosols contenant un agent propulsif inflammable
dans cet appareil.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compar-
timents de rangement des aliments de l’appareil.
WARNING
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui
peuvent vous tuer ou vous blesser vous-même et les autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces
mots signifient ceux-ci:
ATTENTION
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les
instructions.
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation de la
tubulure de frigorigène; suivre attentivement les instructions de
manipulation. Frigorigène inflammable utilisé.
ATTENTION
À f
aire réparer uniquement par un personnel de maintenance
formé.
Utiliser uniquement des pièces de maintenance autorisées par le fabricant; ne pas
utiliser des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées par le fabricant
(par exemple, des pièces fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de maintenance ou une personne possédant les mêmes qualifications
afin d’éviter tout danger. Tout équipement de réparation utilisé doit être conçu pour
les frigorigènes inflammables. Suivre toutes les instructions de réparation du
fabricant. Utiliser un nettoyant non inflammable.
ATTENTION
Ne pas percer la tubulure de frigorigène, et ne pas
endommager le circuit de frigorigène.
ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
DANGER DE BASCULEMENT
ATTENTION
Le réfrigérateur est lourd et se renverse facilement lorsqu’il
n’est pas complètement installé; pour éviter un danger dû à l’instabilité de
l’appareil, il doit être fixé conformément aux instructions (voir le manuel
d'installation fourni). Garder les portes fermées avec du ruban adhésif jusqu’à
ce que le réfrigérateur soit complètement installé, surtout lorsqu'il est sans
surveillance. Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer le
réfrigérateur. Le défaut de le faire peut entraîner la mort ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’ÉLIMINATION
APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
ATTENTION
Danger de suocation
Retirer les portes et / ou tiroirs de votre ancien appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des lésions
cérébrales.
ATTENTION
Risque de coincement pour les enfants.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
> Enlever les portes et couper le cordon d'alimentation.
> Laisser les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter à
lintérieur.
> IMPORTANT: le coincement et l’étouement des enfants ne sont pas des problèmes
du passé. Les réfrigérateurs vides ou abandonnés sont toujours dangereux, même s’ils
reposent pendant «quelques jours seulement». Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur, veuillez suivre ces instructions pour aider à prévenir les accidents.
Renseignements importants à connaître sur l’élimination des frigorigènes:
Éliminer le réfrigérateur conformément auxglementations fédérales et locales.
Les frigorigènes doivent être évacués par un titulaire de permis. Technicien en réfrigération
certifié par l’EPA conformément aux procédures établies.
4
FR
1.1 Pour votre sécurité
> Si cet appareil remplace un autre appareil déjà
existant qui doit être mis de côté ou éliminé, veiller à
ce que celui-ci ne devienne pas un dangereux piège
pour les enfants, en coupant le câble d’alimentation
et en rendant impossible la fermeture de la porte.
Prêter la même attention à la fin du cycle de vie du
nouvel appareil.
> Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons
et les aliments et est destiné à un usage domestique.
> L’appareil doit être installé en suivant les
instructions reportées dans la Notice d’installation.
Les ouvertures prévues pour la ventilation de
l’appareil ou dans la structure à encastrement
doivent rester libres.
> L’appareil est doté d’un système d’éclairage à
lumière concentrée moyennant des lampes à Led.
Ne pas regarder à l’intérieur des lampes lorsque
celles-ci sont allumées afin d’éviter tout dommage
à la vue. Cette recommandation est également
reportée sur l’étiquette collée à l’intérieur de la
porte du réfrigérateur.
> Lorsque le congélateur fonctionne, ne pas toucher
les surfaces métalliques internes avec les mains
humides ou mouillées, la peau pourrait rester
attachée aux surfaces particulièrement froides.
> N’utiliser aucun appareil électrique à l’intérieur
des compartiments prévu pour la conservation des
aliments.
> Lors du repositionnement des clayettes ne pas
approcher les doigts des coulisses de la clayette.
> Ne pas positionner de récipients contenant des
liquides inflammables près de l’appareil.
> Durant les opérations d’entretien, arrêter
complètement l’appareil en le débranchant de la
prise de courant. Si la fiche est dicile à atteindre,
débrancher l’interrupteur omnipolaire
correspondant à la prise à laquelle l’appareil est
branché.
> Les composants de l’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants; ne pas les laisser
jouer avec les sachets, les films plastiques et le
polystyrène.
> Toute réparation doit être eectuée par un
technicien qualifié.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience ni connaissance,
sauf ci celles-ci sont contrôlées ou si elles ont été
auparavant formées pour utiliser l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
devraient être contrôlé afin d’éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
> N’endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant
du congélateur.
> Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des
substances inflammables dans l’appareil.
> La quantité de gaz réfrigérant contenue dans votre
appareil est indiquée sur la plaque d’identification
placée à l’intérieur de l’appareil.
Au cas où le câble de branchement électrique
devait subir des dommages, il est nécessaire de le
remplacer, contacter le SAV agréé ou un électricien
qualifié pour eectuer cette opération.
> Toute installation ou réparation eectuée par
un personnel non autorisé, peut potentiellement
créer un danger pour l’utilisateur et endommager
l’appareil. Les réparations doivent être eectuées
par le SAV agréé.
> Il est autorisé d’utiliser uniquement des pièces
détachées d’origine du constructeur. Ce n’est
qu’en cas d’utilisation de ces composants que le
constructeur garantit que les conditions requises
de sécurité du produit sont respectées.
> Brancher dans une prise avec mise à terre,
à 3 broches.
> Ne pas éliminer la mise à terre.
> Ne pas utiliser un adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonges électriques.
> Couper l’alimentation de toutes les appareils
avant toute intervention d’entretien.
> Si le CÂBLE D’ALIMENTATION est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un réparateur
agréé ou autre personne qualifiée afin d’éviter tout
risque.
> Il est recommandé de surveiller les enfants afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
1.2 Dans l’utilisation quotidienne
> Ne jamais utiliser un nettoyeur vapeur pour
dégivrer ou nettoyer votre appareil. La vapeur
pourrait atteindre des composants électriques et
provoquer un court-circuit. Danger de décharge
électrique!
> Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants
pour éliminer les couches de givre ou de glace.
Il est possible d’endommager les raccords du
circuit réfrigérant, ce qui rend l’appareil inutilisable.
La sortie du gaz, par eet de la pression, peut
causer des irritations aux yeux.
> Ne pas utiliser de manière inappropriée le socle,
les tiroirs extractibles, les portes etc. en tant que
point d’appui ou comme support.
> Pour le nettoyage retirer la fiche d’alimentation
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
5
FR
ou bien déconnecter l’interrupteur de sécurité.
Éviter de tirer sur le câble électrique, mais saisir
correctement la fiche électrique.
> Conserver l’alcool de haute graduation dans
un conteneur hermétiquement fermé et placé en
position verticale.
> Éviter que des huiles ou des graisses puissent
souiller des éléments plastiques ou les joints des
portes. Les graisses attaquent la matière plastique
et les joints des portes deviennent fragiles et
poreux.
> Ne pas obstruer les passages de l’air de ventilation
de l’appareil.
> Il est recommandé d’autoriser l’utilisation de
l’appareil uniquement à des enfants d’au moins
8 ans. Surveiller les enfants pendant le nettoyage
et l’entretien.
Symboles utilisés dans le Guide:
Note
Conseils pour une correcte utilisation de
l’appareil.
Important
Indications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Attention
Indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
1.3 Respect de l’environnement
> Faire très attention aux correctes modalités
d’élimination de tous les composants de ’emballage.
> L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains. S’informer auprès des centres de collecte
pour l’élimination des matériaux recyclables.
> En cas d’élimination, couper le câble d’alimentation
et retirer les portes et / ou les tiroirs.
> Durant l’élimination, éviter d’endommager le
circuit réfrigérant.
> L’appareil ne contient pas, dans le circuit
réfrigérant et dans l’isolation, de substances
nocives pour la couche d’ozone atmosphérique.
1.4 Nettoyage, désinfection et entretien
du distributeur de glace
Le non-respect des instructions fournies pour la
désinfection peut porter préjudice à la sécurité
sanitaire de le glace distribuée.
> Lors de la première utilisation de l’appareil, il est
recommandé de faire couler l’eau dans le circuit en
utilisant le « Nettoyage manuel » et d’éliminer la
glace produite au cours des premières 24 heures.
> Nous conseillons de nettoyer périodiquement le
bac ou le tiroir à glaçons à l’eau courante
uniquement.
> Le filtre doit obligatoirement être remplacé
lorsque le bandeau de commande le signale ou
après une période de non utilisation du système de
distribution de glace/d’eau supérieure à 30 jours.
> Il est recommandé de désinfecter le distributeur
de glace à chaque remplacement du filtre avec des
solutions désinfectantes spéciales qui naltèrent pas
les matériaux en contact avec les aliments (à base
d’hypochlorite de sodium) ou le Kit de désinfection
disponible auprès du Service aprèsvente.
Rincez avec au moins 2 litres d’eau avant usage.
> Le remplacement des pièces du distributeur de
glace doit être eectué en utilisant des pièces
d’origine fournies par le fabricant.
> Les interventions techniques doivent être réalisées
uniquement par des professionnels qualifiés ou par
le personnel du Service Après vente agréé.
Afin d’éviter toute contamination des
aliments, veuillez suivre les instructions
suivantes:
> L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation importante de
la température dans les compartiments de
l’appareil.
> Nettoyez régulièrement les surfaces qui
peuvent entrer en contact avec les aliments
et les systèmes de drainage accessibles.
> Conservez la viande et le poisson crus dans
des récipients appropriés au réfrigérateur
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec ou
s’égouttent sur les autres aliments.
> Si le réfrigérateur reste vide pendant
de longues périodes, veuillez l’éteindre,
le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser
la porte ouverte pour éviter toute formation
de moisissure à l’intérieur de l’appareil ou
activer le mode vacances.
6
FR
2.1 Installation
Veillez à ce que l’installation soit correctement
eectuée, en respectant toutes les indications
reportées dans la notice d’installation fournie avec
lappareil.
Il est absolument nécessaire d’effectuer
le raccordement hydraulique avant tout
branchement électrique.
2.2 Raccordement au réseau hydrique
Les modèles dotés de dispositif pour la production
de glaçons (Appareil à glaçons) nécessitent d’un
raccordement au réseau hydrique domestique.
Celui doit être réalisé moyennant le tuyau de
remplissage d’eau avec un filet de ¾” fourni.
La pression du réseau doit être comprise entre
0.05 MPa et 0.5 MPa (entre 0.5 Bar et 5 Bar).
Diérentes pressions de fonctionnement peuvent
entraîner des dysfonctionnements ou des pertes
dans le circuit hydraulique.
L’appareil ne doit être alimenté qu’avec
de l’eau potable.
Veiller à ce que l’installation soit
correctement effectuée, en respectant
toutes les indications reportées dans le
spécifique manuel d’installation fourni
avec l’appareil.
Ne pas tenter d’utiliser un adaptateur
d’origine locale de fil de tuyau d’arrosage
ou ligne d’alimentation tressé. Il va
priver les discussions sur l’appareil de
l’eau solénoïde de connexion.
2.3 Branchement au réseau électrique
Lappareil est doté d’une fiche de type Schuko de
16A et doit être branché au réseau électrique mo-
yennant une prise Schuko correspondante.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples pour
le branchement.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
2. INSTALLATION
7
FR
3.1 Pour bien connaître l’appareil
Ce manuel d’utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n’hésitez
pas à nous contacter:
> ou par: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> visitez fulgor-milano.com/us/en/assistance
Avant d’appeler prenez note du numéro de
série de l’appareil, reporté sur les manuels
et sur la plaque signalétique qui se trouve
dans le compartiment Réfrigérateur et des
éventuels messages qui apparaissent sur
l’écran.
Avant d'appeler, prenez note des informations
suivantes:
Code du modèle, numéro de série et preuve d'achat
(date et revendeur).
3. AVANT L’UTILISATION
8
FR
3.2 Identification du modèle / série
La identification du modèle / série indique les
données techniques, le numéro de série et le modèle.
La plaque signalétique ne doit jamais être retirée.
Position du numéro de série
à l'intérieur du compartiment. La plaque produit est positionnée sur
le côté opà l'opposé des charnières.
3. AVANT L’UTILISATION
9
FR
S5990FZ3IU
F7IFC30O1
F20220101000006
oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
3.1 oz
4 A
115 V
60 Hz
R600a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
344 W
Cet appareil est classé ST pour les conditions ambiantes dans
lesquelles il est conçu pour fonctionner
> SN (Subnormal) à partir de +50°F pour +90°F (de +10°C pour +32°C)
> N (Normal) à partir de +61°F pour +90°F (de +16°C pour +32°C)
> ST (Subtropical) à partir de +64°F pour +100°F (de +18°C pour +38°C)
> T (Tropical) à partir de +64°F pour +109°F (de +18°C pour +43°C)
Caractéristiques
Code interne de l'usine
Numéro de modèle nord-américain
Numéro de série
10
FR
3.3 Composants principaux
Congélateur
1 Structure de l'appareil.
2 Panneau de commandes.
3 Système de repositionnment
des clayettes.
4 Producteur de glace
automatique.
5 Grands balconnets contre
porte.
6 LED d’éclairage.
7 Tiroirs en acier.
8 Grille amovible
(condenseur).
Congélateur
+9°F / -11°F
(-13°C/-23°C)
3. AVANT L’UTILISATION
8
1
2
5
3
6
7
4
11
FR
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
FR
3.5 Panneau de commande principal
3.4 Contrôle électronique
Page d’accueil
Touchez l’icône « home » pour retourner à la page-écran principale.
Alarme
Touchez l'icône pour acher les messages d'alarme et désactiver temporairement
l'alarme sonore.
Flèche arrière
Touchez l’icône en flèche pour retourner à la page-écran précédente.
Marche/Arrêt
Touchez l’icône pour allumer ou éteindre l’appareil.
L’innovant système de contrôle électronique maintient une température con stante dans les trois
compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de contrôle. Il assure égale ment l’interaction de
l’utilisateur permettant de personnaliser les configurations des différentes fonc tions et de recevoir des
messages sonores et/ou visuels en cas de dysfonctionnement de l’appareil.
12
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
RÈGLAGES
FONCTIONS
ESSAI INTIAL
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
4.1 Mise en marche et arrêt
Première mise en marche de l’appareil
Touchez l’icône . À l’écran s’affichent les
pages-écrans de lancement suivante:
Lors de la première mise en marche de l’appareil
il est recommandé d’attendre au moins 12 heures
sans ouvrir les portes et avant d’y introduire des
aliments. Pendant cette période il est conseillé
de désactiver tout message d’erreur en pressant
l’icône Alarme.
4) Page d’accueil
- compartimen
congélateur
+0°F (-18°C)
1) Logo.
2) Test initial
(il dure environ
3 minutes).
3) À l’écran s’affiche la page-écran principale
avec la température mesurée par le réfrigérateur
à l’intérieur des différents compartiments. L’ap-
pareil commence automatiquement à refroidir
jusqu’à atteindre les températures prédéfinies.
Chaque fois que l’appareil est actionné le
système eectue une procédure
d’autodiagnostic qui dure environ trois
minutes avant sa mise en marche complète.
Quand le réfrigérateur est éteint, il n'y a
aucun signal indiquant que l'appareil est
branché dans une prise.
Mise hors tension.
1) Touchez l’icône Off (arrêt) pen-
dant 3 secondes.
Mise hors tension en cas d’arrêt prolongé
En cas de périodes d’absence prolongées il est
recommandé de mettre hors tension le
réfrigérateu et de débrancher la fiche électrique
ou le disjoncteur qui contrôle la prise de courant.
Videz complètement le réfrigérateur, nettoyezle
et séchez-le et laissez les portes et les bacs
partiellement ouverts afin d’éviter toute formation
de mauvaises odeurs.
Pendant la première mise en marche, il ne
sera pas possible d’utiliser le Menu pour
modifier les configurations d’usine avant
que soient atteintes les températures
prédéfinies.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
V
OULEZ-VOUS CONTINUER?
OUI NON
PROCÉDER À L’ARRÊT?
OUI NON
2) Touchez OUI
pour activer.
3) Confirmez la
mise hors tension
en touchant à nou-
veau OUI.
13
FR
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
FR
La température achée peut varier
légèrement par rapport à la température
prédéfinie suite à des ouvertures
fréquentes des portes ou à l’introduction
d’aliments à la température ambiante ou
de grandes quantités d’aliments.
Pour atteindre la température sélectionée,
6 à 12 heures sont nécessaires.
4.2 Comment régler la température
pour diérentes exigences.
Chaque modèle a été soigneusement testé avant
de quitter l’usine et réglé de manière à assurer des
performances élevées et de faibles consommations.
Généralement, il n’est pas nécessaire de modifier
les réglages d’origine.
L’aspect de la page d’accueil pour les différents
modèles est le suivant:
Température
prédéfinie
3) Touchez l’icône ok
pour confirmer la
température désirée.
Modifier la température des compartiments
Comment modifier la température du
compartiment Congélateur.
1) Page d’accueil.
Touchez l’icône
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
du compartiment
Congélateur.
2) Défilez vers
le haut/bas pour
sélectionner la
température désirée
du congélateur de
+9°F à -11°F
(de -13°C à -23°C )
Icône Cadenas.
L’icône cadenas apparaît quand les
températures sont définies.
L’icône cadenas ouvert/fermé indique qu’il est
possible ou impossible de modifier
ultérieurement les températures des
compartiments.
Compartiment
Congélateur
Généralement un cadenas gris ouvert peut être
affiché ouvert; dans ce cas il est possible de
faire défiler l’écran vers le haut ou vers le bas
avec un doigt, de sélectionner la température
désirée et presser OK pour confirmer.
Alors qu’un cadenas blanche fermé est affiché
si l’utilisateur a activé quelques fonctions qui
modifient les configurations du Compartiment
Congélateur, par conséquent l’utilisateur dans
cette condition ne sera plus en mesure de
modifier la température des compartiments.
14
FR
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Si l'on touche la fonction icône et qu'une fonction
spécifique est programmée (par exemple le mode
vacances, etc...), on verra le cadenas blanc fermé et
il ne sera pas possible de modifier la température
des compartiments tant que la fonction est active
et jusqu'à ce qu'elle soit désactivée manuellement
ou que sa durée prédéfinie ait expiré.
4.3 Signaux d’information d’anomalies
à l’écran.
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des messages textuels
lumineux que vous pouvez voir affichés sur
l’écran.
Le signal vocal accompagne certains des signaux
d’anomalie et peut être désactivé en touchant
l’icône d’alarme sur le panneau de commande
principal.
Vous pouvez trouver la liste des signaux
correspondant aux anomalies à la fin de ce
manuel.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
15
FR
MODE CONGÉLATEUR
MAX COOL
ON OFF
VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL
VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL
VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
FR
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES RÉGLAGES
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION DE
L’ÉCRAN.
Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de
votre appareil Fulgor Milano afin de l’adapter aux
différentes façons dans lesquelles vous désirez
l’utiliser.
Après avoir touché l’icône Fonction
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
sur la page d’accueil s’affichent les icônes des
fonctions disponibles suivantes.
1) Congélateur Max Cool
Cette fonction fonctionne au maximum niveau
de puissance, sans aucune pause, de un
minimum de 1 heure au maximum de 12 heures,
en référence du temps réglé, en assurant un
refroidissement plus rapide des aliments qui
viennent d’y être introduits. La fonction se
désactive automatiquement, en retournant ainsi
à la température précédemment fixée. Vous
pouvez programmer l’activation de cette
fonction. Suite à une interruption prolongée du
courant électrique il est nécessaire de réactiver
la fonction.
5.1 Fonctions.
1) Congélateur Max Cool.
2) Vacance.
3) Réfrigeration Bouteilles.
4) Machine à glaçons.
5) Filtre de l’eau.
6) Nettoyage du circuit d'eau.
C) Touchez ON
pour activer la
fonction.
B) Touchez l’icône
CONGÉLATEUR
MAX COOL.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le délai
de démarrage
requis et ensuite
pressez OK.
A) Page d’accueil.
Touchez
FONCTIONES.
Vous pouvez programmer une période de temps
allant de 1 à 24 heures.
16
FR
9JOURS
11
10
7
8
OK
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
MODE VACANCE
ON OFF
37MIN
39
38
35
36
OK
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
MODE BEVERAGE
COOLER
ON OFF
VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL
3) Réfrigération Bouteilles
Vous pouvez activer cette fonction quand il est
nécessaire de refroidir rapidement des boissons,
en les plaçant à l’intérieur du compartiment
congélateur.
Vous pouvez sélectionner une durée de 1 à 45
minutes. Un signal sonore indique que le délai a
expiré.
Une fois les boissons retirées, désactivez le signal
sonore en pressant l’icône Alarme .
2) Vacance
Cette fonction (recommandée en cas d’absence
prolongée car elle permet de réaliser de
considérables économies d’énergie) porte la
température du compartiment congélateur à
+0°F (-18°C).
Vous pouvez programmer la durée de cette
fonction ou bien vous pouvez la désactiver
manuellement à votre retour d’une période
d’absence. Cette fonction reste active même
en cas d’interruption prolongée du courant
électrique pendant la période d’absence.
Vous pouvez programmer une période de temps
allant de 1 à 90 jours.
C) Touchez ON pour
activer la fonction.
B) Touchez
VACANCE.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le temps
requis (en jours) et
ensuite pressez OK.
Vous pouvez
programmer une
période de temps
allant de 1 à 90 jours.
A) Page d’accueil.
Touchez
FONCTIONS.
C) Touchez ON pour
activer la fonction.
B) Touchez
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le
temps requis (en
minutes) et ensui-
te pressez OK.
A) Page d’accueil.
Touchez
FONCTIONS.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES RÉGLAGES
17
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
MACHINE À GLAÇONS
ON OFF
MACHINE À
GLAÇONS
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
TAILLE GLAÇONS
MOYENS GRANDS
GLAÇONS SUPER
ON OFF
Note: Fast Ice est également utile si vous re-
cevez et que vous prévoyez d'ouvrir beaucoup
plus de portes que d'habitude pour accéder aux
aliments ou à la glace afin d'atténuer les fluc-
tuations de température.
4) Activation de la machine à glaçons
Avant d'activer la machine à glaçons pour la
première fois il est recommandé d’effectuer un
prélavage du circuit de l’eau. Après quelques
minutes vous pouvez activer la machine à
glaçons. Après quelques minutes vous pouvez
activer la machine à glaçons.
Ne pas activer la machine à glaçons si
l’appareil n’est pas raccordé au réseau
de l’eau.
B) Défilez une fois à
droite et ensuite
touchez MACHINE À
GLAÇONS.
C) Touchez ON pour
activer la machine
à glaçons.
A) Page d’accueil.
Touchez FONC-
TIONS.
4a) Configurer la taille des glaçons - Glaçons
Super
La fonction Machine à glaçons vous permet de
sélectionner la taille des glaçons, en choisissant
entre Large (réglage base) ou Moyenne, et
l’activation de la fonction Glaçons Super, qui
augmente la quantité de glaçons produits.
La fonction Glaçons Super se désactive
automatiquement après 24 heures.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez MACHINE
À GLAÇONS.
D) Touchez
MOYENS/GRANDS
pour choisir l’op-
tion désirée de
Taille glaçons.
C) Touchez
TAILLE GLAÇONS.
La taille par défaut
des glaçons
est « GRANDS ».
E) Si vous voulez
augmenter la pro-
duction de glaçons,
touchez l’icône
Glaçons Super, cette
fonction permet au
congélateur de pro-
duire plus de
glaçons, jusqu’à
1,5 kg par jour.
A) Page d’accueil.
Touchez FONC-
TIONS.
F) Puor activer
Glaçons Super,
touchez ON.
FR
18
FR
DÉSACTIVER L’AVIS
D’EXPIRATION?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
ACTIVER LES ALERTES?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
DÉSACTIVER LES
ALERTES?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
OFF
RÉINITIALISER
FILTRE DE L’EAU
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
FILTRE DE L’EAU
Pressez l’icône Home pour retourner
à la page-écran principale ou bien pressez
« Oui » pour désactiver l’aide-mémoire du
filtre.
C) Confirmez la
fonction en tou-
chant OUI.
5) Activation filtre de l’eau
Le filtre de l’eau est un élément essentiel pour
la purification de l’eau utilisée pour produire les
glaçons et pour nettoyer le circuit. L’écran vous
permet d’afficher le temps restant avant de
devoir remplacer le filtre. LAide-mémoire pour le
filtre de l’eau doit être activé par l’utilisateur.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez l’icône
FILTRE DE L’EAU.
A) Page d’accueil.
Touchez
FONCTIONS.
D) Confirmez la
fonction en tou-
chant OUI.
C) Repoussez
l’Aide-mémoire du
filtre de l’eau
activé.
D) Confirmez la
fonction en tou-
chant OUI.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez l’icône
FILTRE DE L’EAU.
A) Page d’accueil.
Touchez
FONCTIONS.
5a) Désactivation Filtre de l’eau
Pour désactiver un compte à rebours aide-
mémoire du filtre actif, suivez les étapes
suivantes:
E) Ici sont indiqués
les jours restants
avant la date
prévue pour le
remplacement
du filtre.
Touchez l’icône
Home .
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES RÉGLAGES
19
FR
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
RÉINITIALISER L’AVIS
D’EXPIRATION?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
FILTRE DE L’EAU
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
OFF
FILTRE DE L’EAU
OUI NON
NETTOYAGE MANUEL
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
ENTER
NETTOYAGE MANUEL
DEMARR. LAVAGE
NETTOYAGE MANUEL
ATTENDRE...
NETTOYAGE MANUEL
LAVAGE
Ice Maker
Water Dispender
Water Filter
Water System
Flush
C) Touchez
RÉINITIALISER.
D) Touchez OUI
pour continuer.
E) Vous pouvez
afficher la durée
utile totale de la
Cartouche du filtre
de l’eau.
A) Page d’accueil.
Touchez
FONCTIONS.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez l’icône
FILTRE DE L’EAU.
5b) Rétablissement filtre
La fonction Rétablissement filtre remet à un an le
compte du temps restant avant de devoir remplacer
le filtre. Chaque fois que la cartouche du filtre est
remplacé il est nécessaire de remettre à un an le
compteur.
C) Touchez l’icône
OUI pour activer le
nettoyage manuel.
B) Touchez l’icône
NETTOYAGE DU
CIRCUIT D'EAU.
E) Touchez ENTER
pour lancer le net-
toyage.
F) Nettoyage en
cours...
(environ 40s)
D) Veuillez attendre...
6) Nettoyage manuel, Filtre de l’eau
Si la production de glaçons est désactivée ou
inutilisée pour pour une période prolongée, ou c'est
la première utilisation (il vient d'être installé) ou
le filtre vient d'être remplacé, il est recommandé
d’exécuter une fonction de Nettoyage manuel. Avant
de procéder il est important d’éteindre la machine
à glaçons.
A) Page d’accueil.
Touchez FONC-
TIONS.
FR
20
FR 5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES RÉGLAGES
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
FIN DU LAVAGE
OK
VIDER LE BAC
A GLAÇONS.
FIN DU LAVAGE
ATTENDRE...
Vous pouvez personnaliser les configurations
de votre congélateur Fulgor Milano pour l’adap-
ter aux différentes façons dans lesquelles vous
désirez l’utiliser.
5.2 Réglages.
1) Date.
2) Heure.
3) Degrés Fahrenheit ou Celsius.
4) Langue.
5) Mode Sabbath.
6) Réinitialiser.
7) Mode Démo.
8) Entretien.
9) Service.
10) Système Info.
G) Une fois le
nettoyage terminé,
pressez ok et
videz l’eau du bac
à glaçons. Vous
devriez obtenir 3 à
3-1/2 tasses d'eau
dans le bac de col-
lecte (environ 3/4"
de profondeur).
H) Attendez quel-
ques secondes,
l’écran du menu
principal apparaît.
Répétez le nettoyage jusqu’à quand l’eau sur le
bac de collecte est propre.
Bypass du filtre
Il est possible de contourner le système de
filtration inclus quand l’eau du réseau hydraulique
domestique disponible est d’excellente qualité. Il
est simplement possible de déposer le filtre de
l’eau de l’adaptateur et le système contourne
automatiquement la cartouche. Si vous n'utilisez
pas le filtre à eau physique, assurez-vous que le
rappel du filtre à eau est désactivé afin de ne pas
vous rappeler inutilement de remplacer un filtre
que vous n'utilisez pas.
Placez correctement le bac à glace ou une
cuvette appropriée pour la collecte de l’eau
sous le distributeur de glaçons, et ensuite
fermez le tiroir. À la fin, nettoyez le bac
à glace.
21
FR
9MOIS
11
10
7
8
OK
2021ANNÉE
2023
2022
2019
2020
OK
9JOURS
11
10
7
8
OK
HEURE?
12 24
37MIN
39
38
35
36
OK
9HEURE
11
10
7
8
OK
FR
1) Date
Sur l’écran s’ache la date dans le format
(jour:mois:année).
Vous pouvez modifier les configuration simplement
en touchant l’écran.
C) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
l'année désirée et
ensuite pressez OK.
D) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le mois désiré et
ensuite pressez OK.
B) Touchez DATE.
A) Page d’accueil.
Touchez -
GLAGES.
E) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionné
le jour désiré et en-
suite pressez OK.
C) Touchez l’écran
comme vous le
préférez pour
choisir le format de
l’heure: 12 ou 24
heures.
B) Touchez HEURE.
2) Heure
Sur l’écran s’ache l’heure dans le format hh:mm.
Cette fonction permet de sélectionner l’achage
suer 12 ou 24 h.
A) Page d’accueil.
Touchez -
GLAGES.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les heures et
ensuite pressez OK.
E) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les minutes et
ensuite pressez OK.
22
FR
OK
°C
°F
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner soit
degrés Fahrenheit
soit Centigrades et
pressez OK.
B) Touchez
l’icône °C/°F.
3) Configurer °F/°C
Cette fonction permet de choisir l’achage de la
température en degrés Fahrenheit ou Centigrades.
Normalement, l’appareil est configuré pour
l’achage en degrés Fahrenheit.
A) Page d’accueil.
Touchez -
GLAGES.
B) Touchez
LANGUE.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner la
langue désirée et
pressez OK.
4) Langue
Pour choisir la langue des messages du
réfrigérateur, touchez simplement la touche de
configuration sur l’écran.
A) Page d’accueil.
Touchez -
GLAGES.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES RÉGLAGES
23
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
RÉTABLIR LES
PARAMÈTRES
D’USINE
OUI NON
RÉINITIALISER
RESET EFFECTUÉ
MODE SABBATH
ON OFF
OUI NON
MODE SABBATH
Remarque : Le mode Sabbat expire automatique-
ment après 72 heures. Pour le désactiver avant
ce délai, touchez l'écran pour le réveiller et choi-
sissez l'option "OFF".
FR
6) Rétablissement
Cette fonction vous permet de rétablir les
configurations de base définies en usine, en
effaçant toutes les modifications apportées
successivement.
5) Mode Sabbath
Cette fonction permet de respecter l’observance
de certaines règles religieuses qui demandent que
l’appareil ne soit pas aecté par l’ouverture ou la
fermeture des portes (le contrôle thermostatique,
l’éclairage intérieur et la machine à glaçons sont
désactivés).
C) Touchez OUI.
D) Touchez OUI.
E) Le rétablisse-
ment a été effectué.
Les configurations
d’usine du congéla-
teur ont été
restaurées.
A) Page d’accueil.
Touchez RÉGLAGES.
B) Défilez une fois
à droite et touchez
RÉINITIALISER.
A) Page d’accueil.
Touchez RÉGLAGES.
B) Défilez deux
fois à droite et
touchez MODE
SABBATH.
C) Touchez ON
pour activer la
fonction.
D) Touchez OUI
pour activer la
fonction.
E) Le réfrigérateur
fonctionne à présent
sur la base de cette
configuration.
24
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
MODE SABBATH
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE DEMO
1
3
2
4
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
MODE DEMO
ON OFF
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES RÉGLAGES
7) Mode Démo
Vous pouvez simuler le fonctionnement du
réfrigérateur, en cas d'exposition de l'appareil,
dans des salons professionnels ou point de
vente/magasins.
8) Entretien (à travers un signal d’alarme).
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil il
est nécessaire d’eectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
La configuration par défaut de l’appareil est «
Avertissement désactivé ».
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les
12 mois par un signal visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertissement
et visualiser le temps restant avant le prochain
nettoyage à eectuer.
Pour plus de détails voir les pages suivantes.
C) Saisissez le
mot de passe pour
l’activation.
Mot de passe par
défaut 1-2-3-4.
D) Pressez l’icône
ON ou OFF.
B) Défilez deux
fois à droite et
touchez l’icône
ENTRETIEN.
A) Page d’accueil.
Touchez
RÉGLAGES.
A) Page d’accueil.
Touchez RÉGLAGES.
B) Défilez one fois
à droite et touchez
l’icône MODE
DÉMO.
25
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OUI NON
TOYAGE DU CONDENSEUR
DÉSACTIVER
L’AVIS D’EXIPIRATION?
OFF RÉINITIALISER
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS
365
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
FR
D) Si vous
voulez activer
l'avertissement,
touchez
RÉINITIALISER.
10) Système Info
La fonction Système Info permet d’afficher les
données des différents appareils, comme par
exemple le version du logiciel, le numéro de série
et les codes d’usine du congélateur.
C) Touchez OUI pour
l’activer.
E) Touchez OUI
pour désactiver.
B) Touchez l’icône
SYSTÈME INFO.
C) Voici les
données de l’appa-
reil Fulgor Milano.
A) Page d’accueil.
Touchez RÉGLAGES.
9) Service
La fonction Service
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
est réservée au service
SAV Fulgor Milano.
Si vous voulez désactiver l’avertissement, au
point D touchez Off et après Oui comme indiqué
par l’image en bas.
26
FR
1
2
6.1 Équipement interne (positionnement,
réglage, retrait).
Bac à Glace
Positionné dans le bac supérieur du compartiment
réfrigérateur
> après l’extraction veiller à ce qu’il soit correctement
repositionné.
Ne pas approcher les mains ou les doigts de
l’appareil à glaçons lorsque celui-ci
fonctionne.
Clayettes
Les étagères sont positionnées à gauche et à droite
par deux goupilles engagées dans les supports
d'étagères.
Pour repositionner une étagère, il est recommandé
d'en retirer le contenu pour des raisons de sécurité
et de facilité de déplacement.
> Soulevez légèrement la tablette et tirez-la vers
vous pour désengager les goupilles de la géométrie
de support dans les guides.
> Faites glisser l'étagère vers sa nouvelle position
et engagez les goupilles de support dans les zones
correspondantes des guides de support de l'étagère.
Avant de charger l'étagère avec des marchandises
dans la nouvelle position, testez le positionnement
pour un support sûr en appliquant une pression mo-
dérée vers le bas sur la surface supérieure avec une
main tout en gardant l'autre main dans une position
de soutien au cas où l'étagère ne serait pas correc-
tement installée.
Étagères de la Porte
6. ÉQUIPEMENT INTERNE
27
FR
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
FR
heures, tandis qu’avec la fonction
GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
Taille Glaçons
il est possible de choisir la dimension des glaçons
produits.
Le glaçons dégagent-ils une odeur inhabituelle?
La glace est un matériau poreux capable d’absorber
les odeurs présentes dans son environnement.
Les glaçons qui ont séjourné longtemps dans le bac
à glaçons peuvent absorber de telles odeurs, rester
collés les uns aux autres et diminuer progressivement
de volume.
Nous reccomandons de ne plus utiliser de tels
glaçons.
Autres méthodes pour prévenir l’apparition
d’odeurs:
> Il faudrait nettoyer de temps en temps le bac à
glaçons avec de l’eau chaude. Veillez à éteindre le
distributeur de glaçons avant de nettoyer le bac.
Rincez bien puis essuyez avec un chion sec.
> Vérifiez si le congélateur contient des produits
alimentaires abîmés ou dont date de conservation
est
dépassée. Pour empêcher l’accumulation d’odeurs,
il faudrait ranger dans des emballages hermétiques
les aliments qui dégagent par nature une odeur.
> Selon le modéle, vous deve peut-être remplacer le
filtre à eau.
> Dans certains cas, il faudra vérifier la qualité du
raccordement de l’eau dans la maison.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
> Ronflement : le groupe frigorifique fonctionne.
Les ventilateurs intégrés dans le circuit de circulation
d’air fonctionnent.
> Gargouillis, bourdonnements ou clapotis léger:
le fluide réfrigérant circule dans le distributeur de
glaçons.
> Cliquetis sec: le moteur s’allume ou s’eteint.
L’électrovanne équipant le raccord à eau s’ouvre ou
se ferme.
> Léger bruit de chute: le glaçons tombent dans le
bac à glaçons.
Ne placez jamais de bouteilles ou
d’aliments dans le bac à glaçons pour les
refroidir rapidement.
Cela risque de bloquer et d’endommager
le distributeur de glaçons.
7.1 Activation et utilisation de la Machine
à glaçons
> Si le glaçe n’est pas utilizée est souvent
conseillé de vider le bac à glaçons une fois
tous les 8-10 jours. Si la glace n’est pas
fréquemment utilisée, les vieux glaçons
perdront leur limpidité, auront une saveur
particulière et deviendront plus petits.
> Il est normal que certains glaçons
s’attachent entre eux. La Machine à glaçons
se désactive automatiquement si la fonction
Vacance VACANCE
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
CONGÉLATEUR
MAX COOL
est activée. Lorsque la Machine à
glaçons est mis en marche la première fois, il
est conseillé de vider le contenu du bac après
son premier remplissage.
> Si l’unité est restée éteinte pendant un mois
ou plus, il est conseillé d’eectuer un cycle de
lavage du filtre
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
pour l’eau
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EA
U
.
En cas de besoin de fermer le robinet général,
il est recommandé avant tout de désactiver la
machine à glaçons à travers le Menu.
La machine à glaçons continuera de
fonctionner même lorsque le bac à glaçons
n’est pas en place.
Pour activer la Machine à glaçons après l’installation
de l’appareil, appuyer sur la touche Machine à
glaçons
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
.
Il faut compter de 12 à 24 heures avant d’avoir la
production automatique de glace.
La production est de 10 glaçons par cycle et
d’environ 10 cycles toutes les 24 heures.
Le rendement de ce dispositif dépend de la
température configurée dans le congélateur, de la
température ambiante et de la fréquence d’ouverture
des portes. Si le réfrigérateur fonctionne sans être
raccordé au réseau hydrique, veiller à ce que la
Machine à glaçons soit désactivé moyennant selon
les instructions
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
.
La Machine à glaçons produit de la glace jusqu’à
ce le bac soit complètement rempli et s’arrête
automatiquement lorsque le niveau maximal admis
est atteint.
Avec la fonction Glaçons Super GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
, il est possible
d’augmenter la quantité de glace produite en 24
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LAPPAREIL À GLAÇONS
28
FR 7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
7.2 Filtre à eau pour machine à glaçons
dans les colonnes congélateur
Les colonnes congélateur équipées de machine à
glaçons automatiques incluent un kit filtre à eau à
installer extérieurement. Le collecteur du filtre à
eau et les raccordements hydrauliques doivent être
préparés avant le positionnement final du
congélateur; le branchement hydraulique qui
raccorde la partie arrière de l’appareil au kit du
filtre doit être en position avant d’installer l’unité.
Le kit filtre doit être installé dans une position
accessible (comme par exemple une armoire
proche ou sous l’armoire même) pour permettre le
remplacement de la cartouche du filtre à eau tous
les ans.
Si vous choisissez de ne pas utiliser le filtre à eau
(par exemple en raccordant l’appareil à une source
d’eau déjà filtrée), il est conseillé de configurer la
fonction « Filtre by-pass » sur ON afin d’éviter de
recevoir un avis pour changer le filtre (qui n’est pas
utilisé).
29
FR
8. ÉCLAIRAGE 9. CONSERVATION DES ALIMENTS
FR
8.1 Éclairage
Afin de permettre une vision interne optimale est
prévue un système à LED qui illumine directement
diérentes zones du compartiment congélateur.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système
d’éclairage, il est nécessaire de s’adresser
exclusivement au service d’assistance technique
Fulgor Milano.
9.1 Indications générales
Votre appareil a été conçu pour garantir des
températures précises et constantes et des niveaux
d’humidité appropriés à tous les compartiments (le
cas échéant).
Toutefois, pour bien conserver tous vos aliments, il
ne sut pas d’avoir un excellent réfrigérateur, il est
aussi nécessaire de connaître les règles pour une
correcte conservation des aliments.
Il ne faut pas oublier que tous les aliments modifient
inévitablement leurs caractéristiques au fil du temps.
Leur changement commence bien avant leur
consommation, car ceux-ci contiennent à l’intérieur
des micro organismes qui en se multipliant en
causent la détérioration.
Celle-ci est encore plus rapide suite à des
manipulations, des températures de conservation et
des conditions d’humidité inappropriées.
Il est par conséquent recommandé de suivre les
indications reportées ci-dessous. Celles-ci vous
permettront d’utiliser de manière rationnelle et sûre
votre réfrigérateur-congélateur et de conserver
longtemps et le mieux possible tous vos aliments.
Contrôler périodiquement que tous les aliments
soient en parfait état de conservation.
aliment a été conservé trop longtemps et qu’il
pourrait être périmé, ne le consommez pas et le
ne goûtez même pas pour contrôler, même si il
vous semble bon, car les bactéries qui provoquent
la détérioration des aliments peuvent être la cause
d’intoxications ou de mal-être. En cas de doute, jeter
l’aliment.
30
FR
Congélateur
desde +5°F a -7°F
(desde -15° C a -22° C)
9.2 Comment maintenir une bonne
qualité des aliments
Lorsque vous faites les courses
Observez toujours les précautions suivantes:
> Mettez tous les paquets contenant de la viande
crue, du poisson ou de la volaille dans des sacs
en plastique afin d’éviter qu’ils s’égouttent sur les
autres aliments.
> Achetez la viande, la volaille et le poisson en
dernier. Ne laissez pas vos achats à l’intérieur d’une
voiture chaude après avoir fait les courses.
Gardez dans votre voiture un sac thermique
etutilisez-le en cas de températures très élevées ou
de voyages trop longs.
> Contrôlez les dates de production et de péremption
des aliments afin d’être sûrs qu’ils soient frais.
> Faites très attention quand vous achetez des
aliments frais, et veillez à acheter seulement une
quantité que vous pourrez consommer dans la
période de conservation prévue.
Lorsque vous rangez les aliments
> Pour conserver les aliments dans le congélateur,
il est bon d’utiliser des conteneurs prévus pour la
conservation en congélateur.
> Datez et étiquetez les paquets.
> Faites attention à ranger correctement les aliments
sur les clayettes de manière à ne pas boucher les
ouvertures prévues pour la circulation de l’air à
l’intérieur du compartiment.
En cas de rétablissement du courant
électrique après une coupure prolongée
du courant, un signal sonore indique que
la température du réfrigérateur a dépassé
les valeurs normales.
En outre, l’écran affiche pendant une
minute les températures les plus hautes
relevées à l’intérieur des compartiments,
afin de permettre à l’utilisateur de décider
comment utiliser au mieux les différents
aliments.
Après une minute l’écran retourne au
fonctionnement normal, tandis que l’icône
Alarme (inserire icona) continue à
clignoter.
Pressez l’icône Alarme pour afficher les
plus hautes températures enregistrées.
8. CONSERVATION DES ALIMENTS
31
FR
FR
10.1 Entretien et Nettoyage
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le
chion en microfibres et la petite éponge prévue
à cet eet qui se trouvent dans le kit fourni avec
l’appareil.
Pour passer le chion et la petite éponge, suivre
toujours le sens du satinage de l’acier.
De temps en temps, pour rétablir le brillant de l’acier,
passer le chion en microfibre légèrement humidifié.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les parties en
aluminium, telles que, par exemple, les poignées et
les profils des clayettes en verre. Veiller à ce que ne
soient pas bouchées les ouvertures de ventilation de
l’appareil ou dans la structure à encastrement.
Suivre scrupuleusement les instructions
détaillées qui se trouvent dans el kit
fourni et n’utiliser en aucun cas des
produits abrasifs ou métalliques car
ceux-ci pourraient rayer et endommager
de manière permanente la finition
satinée de l’appareil. Avant d’effectuer
toute opération de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager
le circuit réfrigérant.
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
10.2 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovibles
avec une solution d’eau tiède, très peu de détergent
à vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage.
Ne pas utiliser d’eau sur les parties
électriques, sur les lumières et sur les
panneaux de contrôle.
Il est recommandé d’éviter d’utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
Ne pas mettre d’eau bouillante sur les parties
froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur dans
le lave-vaisselle car celle-ci pourrait
s’endommager ou se déformer de manière
irréparable.
10.3 Nettoyage de la grille de ventilation,
du filtre et du condenseur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
est nécessaire d’eectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les 12
mois par un signal visuel sur l’écran. Il est possible
de désactiver l’avertissement et visualiser le temps
restant avant le prochain nettoyage à eectuer.
Le condenseur se trouve derrière la grille de
ventilation frontale.
Pour le nettoyer utilisez un aspirateur muni d’une
brosse douce, à la puissance maximale, en le passant
le long des fentes d’aération. En cas de dépôts de
poussière importants, vous pouvez déposer la grille
de ventilation pour eectuer un nettoyage plus
soigné du filtre.
Vous pouvez activer l’avertissement lié au
nettoyage du condenseur, lors des réglages
d’entretien,
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
après l’installation de l’appareil
et après sa mise sous tension.
Si vous activez le signal d'avertissement, un
signal alertera tous les 12 mois, pour vous
rappeler qu’il est temps de nettoyer le condenseur.
Après l’avoir nettoyé, touchez l’icône de rétablissement
afin de réactiver le signal d'avertissement 12 mois
après.
Si vous ne désirez plus pas avoir le signal
d'avertissement pour le nettoyage du condenseur,
touchez l’icône O.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
32
FR 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Condenseur inférieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les
instructions suivantes:
> Déposez la grille amovible en dessous de la porte.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l’image, en prenant
soin de ne pas l’endommager.
Les ailettes du condenseur sont
tranchantes, il est donc recommandé
d’utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
33
FR
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
11.1 Guide des solutions aux problèmes
En cas d’anomalies, utiliser ce guide avant
d’appeler le service d’assistance: celui-ci aidera à
résoudre personnellement le problème ou fournira
d’importantes informations à transférer au service
d’assistance.
Messages sur l’écran.
Les problèmes de fonctionnement sont en général
indiqués sur l’écran. Les problèmes qui ne peuvent
pas être résolus par l’usager sont signalés
moyennant un code de panne. À noter, toutefois, que
des messages ou des alarmes pourraient s’acher
suite à des conditions particulières d’utilisation ou
bien pendant la mise en fonction.
Dans ces cas désactiver l’alarme sonore en
pressant la touche Alarm en laissant l’appareil
en fonction et limiter au maximum l’ouverture des
portes pendant environ 10-12 heures.
Le congélateur ne fonctionnent pas
L’appareil est branché au réseau d’alimentation
électrique? Le courant arrive à la prise d’alimentation?
La touche Unit est activée? L’appareil est en mode
‘Demo’?
Le congélateur est plus chaud que la normale
L’écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quantités
d’aliments?
L’appareil est en mode ‘Demo’?
Vérifiez que les portes ferment correctement et que
les joints sont étanches.
Le compresseur fonctionne pendant une longue
période de temps.
Durant les chaudes journées et avec des
températures élevées dans la pièce, il est normal que
le compresseur fonctionne de manière prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quantités
d’aliments? Contrôler que les portes soient bien
fermées et que les aliments ou les récipients
n’empêchent pas leur parfaite fermeture.
Est le compartiment en mode Max Cool?
Perception de bruits étranges.
Il est normal que soient perçus des bruits liés au
fonctionnement des ventilateurs ou de compresseur
ou durant la phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en
fonction du positionnement de l’appareil et de
l’espace environnant (les surfaces dures peuvent
réfléchir et amplifier les bruits).
Formation de condensation à l’intérieur et à
l’extérieur du congélateur.
Si le climat est très humide, l’apparition d’un peu de
condensation est normale. L’ouverture de la porte ou
des bacs de manière prolongée peut contribuer à la
formation de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes soient
toujours parfaitement fermées lorsqu'il n'y a pas
d'accès.
Le congélateur présente du givre ou de la glace
Les portes sont restées ouvertes longtemps?
Les portes ne se ferment par parfaitement?
Si les portes ne se ferment pas parfaitement,
contacter l’installateur.
La porte s’ouvre avec diculté.
L’appareil a été conçu pour en permettre la fermeture
hermétique. Lorsque la porte est fermée, il est
possible que se vérifie une situation de vide : dans ce
cas, il est nécessaire d’attendre quelques secondes
pour que la pression se rééquilibre, avant d’ouvrir la
porte.
Appareil se refroidit mais les lumières et
l’achage ne fonctionnent pas.
Vérifiez si l’appareil a été accidentellement placé
dans le mode Sabbath.
La machine à glaçons ne fonctionne pas.
Veiller à ce que la Machine à glaçons soit allumé
(touche Machine à glaçons MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
allumée).
Pour l’allumer, appuyer sur la touche rouge.
Veiller à ce que l’appareil soit raccordé à l’installation
hydraulique. Si le filtre n’a pas été remplacé depuis
longtemps il peut y avoir une limitation du débit de
l’eau.
La machine à glaçons ne produit pas de grandes
quantités de glace.
En moyenne, la production de glace est d’environ
10 glaçons toutes les deux heures. Le bac à glace
peut accumuler environ 500 cubes.
La glace se congèle en bloc.
Si la glace n’est pas fréquemment utilisée, il est
possible qu’elle se congèle en blocs. Il est conseillé
d’éliminer le bloc de glaçons et de laisser que le bac
se remplisse de nouveau. Lorsque vous prenez de
la glace, apportez les cubes de l'arrière du bac vers
l'avant pour assurer une bonne rotation du stock.
La glace a une saveur ou une couleur insolite.
Lorsque la Machine à glaçons est utilisé pour la
première fois, il est conseillé de vider le contenu du
bac lors de son premier remplissage en supposant
qu'un nettoyage manuel a été eectué pour rincer
initialement le système.
Il pourrait être nécessaire de remplacer la cartouche
du filtre, surtout si le réfrigérateur est resté arrêté
pendant plus d’un mois ou si la cartouche n’a pas été
changée pendant plus de six mois.
Contactez éventuellement un plombier ou un expert
de systèmes de traitement des eaux, pour contrôler
que le problème ne soit pas dû à l’eau d’alimentation.
Si l’appareil a été acheté a été utilisé comme un modèle
d’exposition peut être dans un mode d’économie d’énergie
spécial appelé mode de démonstration dans lequel le
dispositif semble fonctionner (lampes de travail et affiche
des températures faux), mais pas de refroidissement est
vraiment. Si vous pensez que votre équipement est en
mode Demo, s’il vous plaît reportez-vous aux instructions
de ce manuel relatives au "mode démo".
34
FR
Vuoi attivare
la modalità
COOLER BOTTIGLIE?
Sì No
> En cas d’anomalies, touchez l’icône Alarme et l’écran affichera le message relatif à l’anomalie avec le
code d’erreur correspondant.
> Le message s’affiche pendant 3 secondes, ensuite l’écran retourne à la page d’accueil.
> Pour bloquer le message sur l’écran, pressez l’icône Info sur l’écran ( ). Le message reste aché sur
l’écran pendant 30 secondes, ensuite le système retourne à la page d’accueil.
> En cas de plusieurs messages d’erreur, à l’écran s’ache les diérents messages d’anomalie séquentielle-
ment dans le temps.
11.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran Description de lAnomalie
PanneElectrique!
Interruption prolongée de l’énergie électrique
L’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les tempéra-
tures enregistrées les plus chaudes dans le compartiment pendant la panne
de courant. Appuyez sur la touche Alarm (Alarme) pour désactiver l’alarme
sonore.
Unité Ouverte Porte du congélateur ouverte
Le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte.
Changer filtre
Remplacement du Filtre pour l’Eau
Le message apparaît lorsque ne reste que 20 % de l’autonomie du filtre com-
me rappel pour commander un filtre de remplacement. Changez quand la
capacité est de 0 jours restants.
Code de panne...
Code de panne
Contacter le SAV agréé. Vérifier les conditions d’utilisation (charges importan-
tes d’aliments, fréquentes ouvertures des portes). Appuyer sur la touche
Alarm (Alarme) pour désactiver l’alarme sonore.
Nettoyage condens.
Nettoyage condenseur
À tous les six mois, l’écran ache le message « Vérifiez Cond », nettoyer le
condenseur et comme écrit dans le pages avant.
10. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
35
FR
1
ES
ÍNDICE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
Para su seguridad...........................................................................................................................................................
Información importante al usar el aparato..............................................................................................................
Protección del medioambiente....................................................................................................................................
Limpieza, desinfección y mantenimiento del dispensador de hielo.................................................................
4
4
4
5
5
2
2.1
2.2
2.3
INSTALACIÓN
Instalación.........................................................................................................................................................................
Conexión a la red del agua...........................................................................................................................................
Conexión a la red eléctrica...........................................................................................................................................
6
6
6
6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Conozca su aparato........................................................................................................................................................
Identificación del modelo / serie................................................................................................................................
Componentes principales.............................................................................................................................................
Control electrónico..........................................................................................................................................................
Panel de control principal.............................................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Cómo encender y apagar el aparato.........................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura para diferentes exigencias...................................................................................
Mensajes y alarmas.......................................................................................................................................................
12
12
13
14
5
5.1
5.2
PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
Funciones...........................................................................................................................................................................
Ajustes................................................................................................................................................................................
15
15
20
6
6.1 EQUIPAMIENTO INTERNO
Disposición interna (colocación, ajuste, retirada)................................................................................................... 26
26
7
7.1
7.2
ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
Activación y uso de la máquina de hielo .................................................................................................................
Filtro del agua para la máquina de hielo en columnas de congelador...........................................................
27
27
27
8
8.1 ILUMINACIÓN
Iluminación........................................................................................................................................................................ 29
29
9
9.1
9.2
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Indicaciones generales.................................................................................................................................................
Cómo conservar los alimentos en buen estado......................................................................................................
29
29
30
10
10.1
10.2
10.3
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cuidados y limpieza.......................................................................................................................................................
Limpieza interna.............................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador......................................................................................
30
30
30
31
11
11.1
11.2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas....................................................................................................................................
Mensajes de error mostrados en la pantalla...........................................................................................................
32
32
34
2
ES
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento para los usuarios del
aparato.
Conserve este manual en un lugar de fácil acceso para futuras con
-
sultas.
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inade-
cuados pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al
utilizar su aparato, siga las precauciones básicas, como las siguientes:
> Los nos deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
> Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los nos) con
capacidades físicas o sensoriales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a
menos que sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
>
Este aparato está diseñado para refrigerar bebidas y alimentos y destinado al uso doméstico.
> Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y otros entornos similares como:
áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas de
campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos
de tipo cama y desayuno; y restauración y aplicaciones similares no minoristas.
> No utilice cables de extension o adaptadores.
> Enchúfelo en una toma de corriente de 3 clavijas con conexion a tierra.
> No quite la clavija de conexion a tierra.
> Un instalador / fontanero cualificado debe completar la conexión de agua (si la hay).
> Si está presente, limpie la cubitera o el cajon de hielo con regularidad. Utilizar sólo
agua potable.
> El aparato debe conectarse solamente al suministro de agua potable (si hay una
conexion de agua).
ATENCIÓN
En caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico,
no intente hacer funcionar este aparato. Mantenga las puertas
y los cajones cerrados en la medida de lo posible durante un
apagón para conservar la temperatura en el interior del apara-
to.
ATENCIÓN
Mantenga el área cerca del aparato despejada y libre de mate-
riales combustibles y otros materiales y vapores inflamables.
ATENCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilación, en el gabinete del apa-
rato o en la estructura empotrada, libres de obstrucciones. No
obstruya las aberturas de entrada o salida de aire del aparato.
ATENCIÓN
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con
propulsor inflamable en este aparato.
ATENCIÓN
No utilice otros aparatos eléctricos en el interior de los com-
partimientos de almacenamiento de alimentos del aparato.
WARNING
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre
peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
ATENCIÓN
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo reducir la
probabilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO Y EL CUIDADO
PELIGRO
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación del tubo de
refrigerante; siga atentamente las instrucciones de manipulación.
La unidad contiene refrigerante inflamable.
ATENCIÓN
Esta de
be ser reparada únicamente por personal de servicio
capacitado.
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. No utilice
piezas que no hayan sido recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas por uno mismo con una impresora 3D). Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificación similar para evitar cualquier peligro. Cualquier equipo de
reparación utilizado debe estar diseñado para refrigerantes inflamables. Siga todas
las instrucciones de reparación del fabricante. Utilice un limpiador no inflamable.
ATENCIÓN
No perfore el tubo de refrigerante. No dañe el circuito de refrigerante.
ATENCIÓN
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación, que no sean los recomendados
por el fabricante.
PELIGRO DE VUELCO
ATENCIÓN
El refrigerador puede volcarse cuando está siendo instalado
debido a que la parte superior es pesada. Para evitar un peligro debido a la
inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones (véase
el manual de instalación suministrado). Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva hasta que el refrigerador esté completamente instalado sobre todo
cuando no hay nadie que lo atienda. Dos o más personas deben mover e instalar
el refrigerador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
ELIMINACIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ATENCIÓN
Peligro de asfixia
Retire las puertas y/o cajones de su antiguo electrodoméstico.
El no hacerlo puede resultar en muerte o daño cerebral.
ATENCIÓN
Riesgo de atrapamiento de niños.
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
> Quite las puertas y cortar el cable de alimentacn.
> Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan trepar fácilmente al interior.
> IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado.
Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si van a
permanecer en un lugar “solo unos días. Si se va a deshacer de su antiguo refrigerador,
siga estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Información importante que debe conocer sobre la eliminación de refrigerantes:
Deseche el refrigerador de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Los refrige-
rantes deben ser desechados por un técnico de refrigerantes con licencia y certificado por
la EPA de acuerdo con los procedimientos establecidos.
4
ES 1. INSTRUCCIONES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente
que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de
que no se convierta en una trampa peligrosa para
los niños, con tal fin corte su cable de alimentación
e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las
mismas precauciones al final de la vida útil del
aparato nuevo.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso
doméstico.
> El aparato debe instalarse siguiendo las
instrucciones de la Guía de Instalación, se debe
tener especial cuidado en no obstruir las
aberturas de ventilación del aparato y de las
unidades incorporadas.
> El aparato tiene un sistema de iluminación
concentrada con lámparas LED. No mire fijamente
a estas lámparas cuando están encendidas para
evitar posibles daños a la vista.
Esta advertencia también figura en la etiqueta
pegada en la parte interna de la puerta del
congelador.
> Cuando el congelador esté en funcionamiento no
toque las superficies metálicas interiores con las
manos húmedas o mojadas, ya que la piel puede
adherirse a las superficies muy frías.
> No utilice ningún tipo de equipo eléctrico dentro de
los compartimentos de conservación de alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos
en sus guías.
> No coloque recipientes de líquidos inflamables
cerca del aparato.
> Antes de realizar operaciones de limpieza apague
completamente el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si no se llega
fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar
el interruptor correspondiente o quitar el fusible
que controla la toma de corriente a la que está
enchufado el aparato.
> El material de embalaje puede ser peligroso para
los niños: no permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico, la película de plástico o la
espuma de poliestireno.
> Cualquier reparación debe ser realizada por un
técnico cualificado del servicio de asistencia de
Fulgor Milano.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales menguadas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
sea bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato por parte de
dicha persona. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él.
> No dañe los tubos del circuito del refrigerante del
aparato.
> No guarde en este aparato sustancias explosivas
como bombonas de aerosol con un gas propelente
inflamable.
> Si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, debe ser sustituido por el fabricante,
la empresa de asistencia o una persona con una
cualificación similar. Instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en
considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el fabricante, la empresa de asistencia o una
persona con una cualificación similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 3
polos con conexión a tierra.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento corte
la corriente las unidades.
> Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN presenta daños,
debe ser sustituido por el fabricante, su técnico de
asistencia o por otra persona cualificada con vistas
a evitar cualquier peligro.
> En presencia de niños, es necesario vigilarlos
para impedir que jueguen con el aparato.
1.2 Información importante al usar el
aparato
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del aparato
(por ejemplo, calentador, máquina de hielo eléctrica,
etc.). ¡Peligro de explosión!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las
partes eléctricas y causar un cortocircuito. ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos ni con bordes
afilados para quitar la escarcha o las capas de hielo.
Podría dañar los tubos del refrigerante. La fuga
de refrigerante puede causar lesiones oculares o
incendiarse.
> No ponga dentro del aparato productos que
contengan gases propelentes inflamables (por
ejemplo, bombonas de aerosol) ni sustancias
explosivas. ¡Peligro de explosión!
> No utilice la base, los cajones extraíbles ni la
puerta, etc. del aparato como soporte ni como punto
de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
cable de alimentación o apague el interruptor
correspondiente. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo de la toma de corriente.
> Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico
en un recipiente hermético y en posición vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la
puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes y la junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya los orificios de ventilación
del aparato.
5
ES
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Indicaciones para evitar dañar el aparato
Advertencia
Indicaciones para evitar lesiones
personales
1.3 Protección del medioambiente
> Preste especial atención a las modalidades
correctas de eliminación de todos los materiales
de embalaje.
> El aparato no se debe eliminar como basura
doméstica. Infórmese en los centros locales
de eliminación de residuos para saber cómo
deshacerse de los residuos reciclables.
> Antes de eliminar el aparato, corte el cable de
alimentación y eliminar le puertas y/o cajones.
> Durante la eliminación del aparato, evite dañar el
circuito de refrigeración.
> El aparato no contiene sustancias peligrosas para
la capa de ozono atmosférico, ni en el circuito de
refrigeración ni en el aislamiento.
1.4 Limpieza, desinfección y
mantenimiento del dispensador de
hielo
Si no se siguen las instrucciones de desinfección,
se puede comprometer la seguridad higiénica del
hielo dispensado.
> Al utilizar el aparato por primera vez y cada vez
que se cambie el filtro, se recomienda dejar fluir
el agua en el circuito utilizando "Limpieza manual"
y desechar el hielo producido en las primeras 24
horas.
> Limpie el cubo del hielo o el cajón con regularidad
pero usando solo agua potable.
> El filtro debe cambiarse cuando se indique en el
panel de control o cuando el dispensador de hielo/
agua no se haya utilizado durante más de 30 días.
> A cada sustitución del filtro, desinfecte el sistema
de distribución de hielo utilizando un desinfectante
de calidad alimentario (con hipoclorito de sodio),
que no altere las características de los materiales.
Antes de volver a usar enjuague con al menos dos
litros (1/2 galón) de agua.
> Cuando se sustituyan componentes del
dispensador de hielo, solo deberán utilizarse
piezas de repuesto originales proporcionadas por
el fabricante.
> Cualquier trabajo en el aparato debe ser realizado
por un técnico cualificado o por el Servicio Posventa.
Para evitar que los alimentos puedan
contaminarse ajústese a las siguientes
instrucciones:
> Dejar la puerta abierta durante largos
períodos de tiempo puede causar un
aumento significativo de la temperatura en
los compartimentos del electrodoméstico.
> Limpie regularmente las superficies que
pueden entrar en contacto con alimentos y
los sistemas de drenaje accesibles.
> Guarde la carne cruda y el pescado en
recipientes adecuados en el aparato de
manera que no entren en contacto ni goteen
sobre otros alimentos.
> Si se deja el aparato vacío durante largos
períodos, apáguelo, elimine la escarcha,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta
para evitar la proliferación de moho dentro
del aparato.
6
ES 2. INSTALACIÓN
2.3 Conexión a la red eléctrica
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equipado
con un cable de alimentación con una clavija de 3
polos con conexión a tierra, que debe enchufarse en
una toma de corriente correspondiente de 3 polos
(15 Amp) con conexión a tierra situada en la pared.
No utilice cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las instrucciones
del manual de instalación específico que se
proporciona con el aparato.
Siempre conecte el agua antes de la
corriente.
2.2 Conexión a la red del agua
Los modelos provistos con máquina de hielo
requieren una conexión a la red doméstica de
suministro de agua. La conexión puede realizarse
a través de la línea del agua de 1/4" (cobre o
polietileno) hasta la toma de agua de la casa.
La presión del sistema debe estar entre 8 psi y 75
psi (entre 0,5 y 5 bar).
Una presión diferente pueden causar un mal
funcionamiento o fugas en circuito del agua.
Al aparato se debe suministrar
exclusivamente agua potable.
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las
instrucciones del manual de instalación
específico que se proporciona con el aparato.
No intente utilizar un adaptador de rosca
de manguera de jardín de origen local o
unalínea de alimentación trenzada. Dañará
los filetes de la conexión de la electroválvula
del agua del aparato.
7
ES
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
3.1 Conozca su aparato
Este manual responderá a la mayoría de sus
preguntas sobre las características del producto.
Si necesita más información, sírvase consultar
> llámanos: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> sitio web fulgor-milano.com/us/en/assistance
Antes de llamar, tome nota del codigo
de modelo y del número de serie que
figuran en los manuales y en la placa
de características, así como apunte los
mensajes que puedan haber aparecido en
la pantalla.
La placa de características se encuentra en el
aparato, en la parte lateral, cerca de los estantes.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la
siguiente información:
Código del modelo, número de serie y prueba de
compra (fecha y distribuidor)
8
ES 3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Posición de la placa del número de
serie dentro del compartimento.
3.2 Identificación del modelo / serie
La etiqueta de identificación de modelo / serie
muestra los datos técnicos, el número de serie y el
modelo. La etiqueta del producto nunca debe ser
removida.
La placa del producto se coloca en
el lado opuesto de las bisagras.
9
ES
S5990FZ3IU
F7IFC30O1
F20220101000006
oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
3.1 oz
4 A
115 V
60 Hz
R600a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
344 W
Este aparato está clasificado como ST para las condiciones ambienta-
les en las que está diseñado para funcionar
> SN (Subnormal) de +5F a +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) de +61°F a +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) de +64°F a +100°F (+18°C to +38°C)
> T (Tropical) de +64°F a +109°F (+18°C to +43°C)
Características
Código interno de fábrica
Número de modelo norteamericano
Número de serie
10
ES
3.3 Componentes principales
Congelador
1 Cuerpo del aparato.
2 Panel de control interactivo.
3 Estantes de altura ajustable.
4 Contenedor de la máquina
de hielo.
5 Contenedores en puerta.
6 Iluminaciones de LED.
7 Cajones de acero inoxidable .
8 Rejilla removible.
Congelador
+9°F / -11°F
(-13°C/-23°C)
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
8
1
2
5
3
6
7
4
11
ES
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
3.5 Panel de control principal
3.4 Control Electrónico
El innovador sistema de control electrónico mantiene la temperatura constante en todo el compartimento y la
muestra en la pantalla del panel de control. También permite la interacción con el usuario, lo que hace posible
personalizar los ajustes de las diversas funciones y recibir mensajes sonoros y/o visuales en caso de que se
produzca algún fallo de funcionamiento del aparato.
Página Home principal
Pulse el icono Home para volver a la página principal.
Alarma
Pulse el icono para ver las diferentes funciones de alarma y para desactivarlas.
Atrás
Pulse el icono flecha atrás para regresar a la página precedente.
Encendido y Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.
12
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
AJUSTES
FUNCIONES
PRUEBA INICIAL
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
4.1 Cómo encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono . La pantalla muestra las siguientes
páginas de lanzamiento:
Cuando se enciende el aparato por primera vez se
recomienda esperar al menos 12 horas sin abrir
las puertas y antes de colocar cualquier alimento
dentro del aparato.Durante ese período, desactive
cualquier mensaje de error pulsando el icono de
Alarma.
4) Página Home.
- Compartimiento
del congelador
+0°F (-18 °C)
Con el congelador apagado, no se enciende
ningún indicadores que si está conectado a
una toma eléctrica.
1) Logotipo.
2) Prueba inicial
(dura 3 minutos
aproximadamente).
3) La pantalla muestra la página principal con la
temperatura medida por dentro de los diferentes
compartimentos. Automáticamente el aparato
empieza a enfriar hasta alcanzar las temperaturas
establecidas.
Apagado.
1) Pulse el icono o (Apagado) durante
3 segundos.
Apagado durante largos períodos.
Durante los períodos de ausencia prolongada se
recomienda apagar el congelador y desenchufando
la clavija del aparato de la toma de corriente o
apagando el interruptor que controla la toma de
corriente.
Vacíe completamente el congelador, límpielo y
séquelo, seguidamente deje las puertas y los
cajones parcialmente abiertos para evitar que se
formen olores desagradables.
Durante la primera puesta en marcha, no
será posible utilizar el Menú para modificar
los ajustes de fábrica hasta que se haya
alcanzado la temperatura preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se
activa un procedimiento de autodiagnosis
que dura tres minutos antes de ponerse en
marcha completamente.
4. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
¿PROCEDER CON
EL APAGADO?
SÍ NO
¿QUIERES CONTINUAR?
SÍ NO
2) Tocar SÍ para
confirmar.
3) Confirmar
nuevamente el apa-
gado tocando SÍ.
13
ES
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
ES
4.2 Cómo ajustar la temperatura para
diferentes exigencias.
Cada modelo ha sido cuidadosamente probado
antes de salir de la fábrica y está ajustado de tal
manera que asegura un alto rendimiento y un bajo
consumo de energía. Normalmente, no es necesario
modificar los ajustes de fábrica.
El aspecto de la página principal es el siguiente:
Compartimento
congelador Temperatura
preestablecida
3) Pulse OK
para confirmar
la temperatura
deseada.
Para modificar las temperaturas del compartimento.
Cómo modificar la temperatura del compartimento
del congelador.
1) Página Home.
Pulse el icono
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
del compartimento
congelador.
2) Recorra hacia arriba/
abajo para seleccionar la
temperatura deseada
congelador desde desde
+9°F hasta -11°F
(-13°C hasta -23°C)
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente con respecto a la temperatura
establecida como consecuencia de
frecuentes aperturas de las puertas o la
introducción de alimentos a temperatura
ambiente o de grandes cantidades de
alimentos.
Para alcanzar la temperatura seleccionada
se necesitan entre 6 y 12 horas.
Icono del candado.
El icono del candado aparece cuando están
establecidas las temperaturas.
El candado abierto/cerrado muestra que las
temperaturas del compartimento pueden o no
ser modificadas por el usuario.
Normalmente se mostrará un candado gris abierto,
en ese caso puede desplazarse hacia arriba o hacia
abajo con un dedo en la pantalla, seleccione la
temperatura deseada y pulse OK para confirmar.
En cambio, aparecerá un candado blanco cerrado
si el usuario ha activado una función que modifica
los ajustes del refrigerador, por consiguiente en
esta condición el usuario no podrá más modificar
la temperatura del compartimento.
14
ES
+7 °F
+5
+6
+9
+8
OK
OFF
Serigraa VETRO USER 599 LCD2.8
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore AAAA
colore C71
Si se toca el icono de la función y se configura una
función específica (por ejemplo, modo vacaciones,
etc...), el candado blanco se verá cerrado y no
será posible cambiar la temperatura de los
compartimentos mientras la función esté activa
y hasta que se desactive manualmente o haya
expirado su duración preestablecida.
4.3 Señales de información de
anomalías en la pantalla.
Un sistema de control integrado proporciona
información a través de mensajes que se mostrarán
en la pantalla.
Algunos mensajes de error están acompañados de
un sonido de alarma que se puede apagar pulsando
el icono Alarma en el panel de control principal.
Al final de este manual se presenta la lista de los
mensajes de error.
4. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
15
ES
MODO MAX COOL
CONGELADOR
ON OFF
VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
9HORA
11
10
7
8
OK
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
ES
Es posible programar esta función con entre 1 y 24
horas de antelación.
5.1 Funciones
INFORMACIÓN PARA EL USO DE LA PANTALLA.
Es posible personalizar el funcionamiento de
su aparato Fulgor Milano para adaptarlo a las
diferentes formas en que se puede utilizar.
Después de tocar el icono Función
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
en la página
principal, se mostrarán los iconos de las siguientes
funciones.
1) Modo Max Cool Congelador.
2) Modo Vacaciones.
3) Enfriador rápido de botellas.
4) Máquina de hielo.
5) Filtro del agua.
6) Limpieza del circuito del agua.
C) Pulse ON para
activar la función.
B) Pulse MAX COOL
CONGELADOR.
D) Deslizar hacia
arriba o abajo para
ajustar el tiempo
de retardo de inicio
deseado y pulsar
OK.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
1) Modo Max Cool Congelador
La función activa el funcionamiento a la máxima
potencia, sin interrupción, desde un mínimo de
1 hasta un máximo de 12 horas, según el tiempo
establecido, lo que permite una congelación
más rápida de los alimentos que se acaba de
colocar en el congelador. Una vez transcurrido
el tiempo establecido, la función se desactiva
automáticamente y vuelve a la temperatura
establecida previamente. Es posible programar
una activación temporizada de la función. Después
de una prolongada interrupción del suministro de
energía, es necesario reactivar la función.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
16
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
9DÍA
11
10
7
8
OK
MODO VACACIONES
ON OFF
37
MIN
39
38
35
36
OK
MODO ENFRIADOR
DE BOTELLAS
ON OFF
VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
3) Enfriador rápido de botellas
Esta función se puede activar cuando es necesario
enfriar rápidamente las bebidas, colocándolas
dentro del compartimento del congelador.
Se puede seleccionar una duración entre 1 y 45
minutos.
Una señal sonora indicará cuando el temporizador
ha expirado.
Después de retirar las bebidas, desactive la señal
sonora pulsando el icono de Alarma .
2) Modo vacaciones
Esta función (recomendada en caso de ausencias
prolongadas ya que permite un considerable ahorro
de energía) lleva la temperatura del compartimento
congelador a +0°F (-18 °C).
Es posible programar la duración, o se puede
desactivar manualmente al regresar después de
un período de ausencia. Esta función permanece
activa incluso si durante el período de ausencia hay
una interrupción prolongada de la energía eléctrica.
Es posible programar con antelación entre 1 y 90
días.
C) Pulse ON para
activar la función.
B) Pulse
VACACIONES.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado (en
días) y luego pulse
OK.
Es posible
programar con
antelación entre
1 y 90 días.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
C) Pulse ON para
activar la función.
B) Pulse ENFRIADOR
DE BOTELLAS.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado (en
minutos) y luego
pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
17
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
MAQUINA HIELO
ON OFF
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
TAMAÑO HIELO
MEDIO GRANDE
SUPER HIELO
ON OFF
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
ES
Note: El hielo rápido también es bueno para ha-
bilitarlo si usted está entreteniendo y previendo
muchas más aperturas de puertas de lo habitu-
al para acceder a los alimentos o al hielo para
ayudar a mitigar las fluctuaciones de tempera-
tura.
4) Activación de la máquina de hielo
Antes de activar la máquina de hielo por primera
vez se debe realizar un enjuague previo del circuito
del agua.
Al cabo de unos minutos se puede activar la
máquina de hielo.
No active la máquina de hielo si el aparato no
está conectado a la línea de abastecimiento
de agua.
B) Desplácese dos
veces a la derecha
y luego pulse
MÁQUINA HIELO.
C) Pulse ON para
activar la Máquina
de hielo.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
4a) Establecer el tamaño del cubito de hielo -
Super hielo
La función Máquina de hielo permite seleccionar
el tamaño de los cubitos de hielo, eligiendo entre
Grande (ajuste básico) o Mediano, y se puede activar
también la función Super hielo, que aumenta la
cantidad de hielo producido.
La función Super hielo se desactiva automáticamente
transcurridas 24 horas.
B) Desplácese dos
veces a la derecha
y luego pulse
MÁQUINA HIELO.
D) Pulse el icono
Mediano/Grande
para elegir el
tamaño de cubito
que desea.
C) Pulse el icono
Tamaño hielo. El
tamaño del cubito
por defecto es
"GRANDE".
E) Si desea
aumentar la
producción de
hielo, pulse el
icono Super hielo,
esto permitirá
al congelador
producir más hielo,
hasta 1,5 kg al día.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
F) Activactión
Super hielo?
18
ES
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
ACTIVAR AVISO?
SÍ NO
FILTRO AGUA
DESACTIVAR EL
AVISO?
SÍ NO
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
OFF REINICIAR
FILTRO AGUA
DESACTIVAR AVISO
DE CADUCIDAD?
SÍ NO
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
FILTRO AGUA
C) Confirme la
función pulsando
SÍ.
5) Activación del filtro del agua
El filtro del agua es fundamental para purificar el
agua utilizada para hacer hielo. La pantalla permite
visualizar el tiempo que queda antes de que sea
necesario reemplazar el filtro. El usuario tiene que
activar el recordatorio del filtro del agua.
B) Desplácese una
vez a la derecha y
luego pulse FILTRO
AGUA.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
E) Indica los días
restantes a la
sustitución del
filtro.
Pulse el icono
Home .
D) Confirme la
función pulsando
SÍ.
D) Confirme la
función pulsando
el icono Sí.
C) Pulse OFF
para activar el
Recordatorio del
filtro del agua.
B) Desplácese una
vez a la derecha y
luego pulse FILTRO
AGUA.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
5a) Desactivación del filtro del agua
Para desactivar un recordatorio del filtro, siga
estos pasos:
Pulse el icono Home para volver a la
página principal o pulse "Sí" para desactivar
el recordatorio del filtro.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
19
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
RESTABLECER AVISO
DE CADUCIDAD?
SÍ NO
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
OFF REINICIAR
FILTRO AGUA
SÍ NO
LIMPIEZA
ENTRAR
LIMPIEZA
INICIO LIMPIEZA
LIMPIEZA
ESPERAR...
LIMPIEZA
ESTA LAVANDO
Ice Maker
Water Dispender
Water Filter
Water System
Flush
C) Pulse el icono
REINICIAR.
D) Pulse SÍ para
continuar.
E) Se indica la
cuenta atrás para
el próximo cambio
del cartucho del
filtro del agua.
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
B) Desplácese una
vez a la derecha y
luego pulse el icono
del FILTRO AGUA.
5b) Reiniciar Filtro
La función de Reiniciar el filtro del agua pone a un
ano el tiempo que queda antes de que sea necesario
reemplazar el filtro del agua. Es necesario poner a
un ano la función de recordatorio cada vez que se
cambia el cartucho.
C) Pulse SÍ para
activar la limpieza
manual.
B) Pulse el icono
de LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA.
E) Pulse ENTRAR
para iniciar el
lavado.
F) Limpieza
en curso...
(aproximadamente
40s)
D) Espere por
favor....
6) Limpieza manual, filtro del agua
Si se ha desactivado o no se ha utilizado la
producción de hielo durante un largo período o es
el primer uso (recién instalado) o el filtro acaba de
ser sustituido,, se recomienda realizar una función
de Limpieza manual.
Antes de proceder es importante apagar la máquina
de hielo (ver instrucciones anteriores sobre la
desactivación de la máquina de hielo).
A) Página Home
principal. Pulse
FUNCIONES.
20
ES
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
LAVADO TERMINADO
OK
TIENER QUE VACIAR
LA BANDEJA DE HIELO.
ESPERAR...
LAVADO TERMINADO
Es posible personalizar los ajustes de su congelador
Fulgor Milano para adaptarlo a las diferentes
formas en que se puede utilizar.
5.2 Ajustes.
1) Fecha.
2) Hora.
3) Grados Fahrenheit
o Celsius.
4) Idioma.
5) Sabbath.
6) Reiniciar.
7) Modo Demo.
8) Mantenimiento.
9) Asistencia.
10) Info de sistema.
G) Al final de la
limpieza, pulse Ok
y vacíe el agua de
la cubeta del hielo.
Debería obtener
de 3 a 3-1/2
tazas de agua en
el recipiente de
recogida (alrededor
de 3/4" de
profundidad).
H) Esperar unos
segundos que
apareca la página
del menú principal.
Coloque un recipiente o una vasija para el
agua debajo de la bandeja del hielo para
recoger el agua y luego cierre el cajón.
Repita los pasos de limpieza hasta que el agua en
el contenedor de recogida esté limpia.
Bypass del filtro
Se puede saltar el sistema de filtración incluido
cuando el agua en casa es de excelente calidad.
Simplemente puede quitar el filtro del agua de su
adaptador y el sistema pasará automáticamente
por alto el cartucho. Si no utiliza el filtro de agua
físico, asegúrese de que el recordatorio del filtro de
agua esté desactivado para que no se le recuerde
innecesariamente que debe sustituir un filtro que
no está utilizando.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
21
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
9MES
11
10
7
8
OK
2021AÑO
2023
2022
2019
2020
OK
9DÍA
11
10
7
8
OK
HORA?
12 24
37MIN
39
38
35
36
OK
9HORA
11
10
7
8
OK
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
1) Fecha
En pantalla se muestra la fecha en el formato
(día:mes:año).
Tocando la pantalla se pueden modificar los ajustes.
C) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el
año deseado y
pulse OK.
D) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el
mes deseado y
pulse OK.
B) Pulse FECHA.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
E) Recorra hacia
arriba/abajo hasta
que aparezca el día
deseado y pulse
OK.
C) Pulse el modo
que se desea de
mostrar la hora:
12 o 24 horas.
B) Pulse HORA.
2) Hora
En pantalla se muestran las horas y los minutos en
el formato hh:mm.
Esta función selecciona si mostrar 12 o 24 h.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer la hora y
luego pulse OK.
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer los
minutos y luego
pulse OK.
22
ES
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
OK
°C
°F
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
C) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar grados
Fahrenheit o
grados Centígrados
y pulse OK.
B) Pulse el icono
°C/°F.
3) Seleccionar °F/°C
Esta función permite que la temperatura se muestre
en grados Fahrenheit o en grados Centígrados.
El ajuste de fábrica es grados Fahrenheit.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Pulse IDIOMA.
E) Recorra hacia
arriba/abajo para
seleccionar el
idioma que desea
y luego pulse OK.
4) Idioma
Para configurar el idioma del congelador solo tiene
que pulsar el icono de ajustes en la pantalla.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
23
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
MODO SABBATH
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
¿QUIRES RESTABLECER
LOS AJUSTES DE
FÁBRICA?
SÍ NO
REINICIAR
SÍ NO
REINICIAR
REINICAIR REALIZADO
MODO SABBATH
ON OFF
SÍ NO
MODO SABBATH
Nota: El modo Sabbath caduca automáticamente
a las 72 horas. Para desactivarlo antes, toca
la pantalla para despertarla y elige la opción
"OFF".
6) Reiniciar
Permite restaurar los ajustes básicos que se
establecieron en la fábrica, eliminando todos los
cambios que se han hecho posteriormente.
5) Modo Sabbath
Esta función permite cumplir con ciertas
observancias religiosas que requieren que el
funcionamiento del aparato no se vea afectado por
la apertura o el cierre de las puertas. Se desactivan
el control termostático, la iluminación interior y la
máquina de hielo.
C) Pulse SÍ para
confirmar la
selección del
restablecimiento
de los ajustes
predeterminados
de fábrica.
D) Pulse SÍ..
E) Es efectuado el
restablecimiento.
Se ha restaurado
la configuración
de fábrica del
congelador.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Desplácese a la
derecha dos veces
y pulse el icono
REINICIAR.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Desplácese a la
derecha dos veces
y pulse SABBATH
MODE.
C) Pulse ON para
activar la función.
D) Pulse SÍ para
activar la función.
E) El refrigerador
funcionará con
arreglo a este ajuste.
24
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
SABBATH MODE
MODO DEMOREINICIAR
DEMO MODE
1
3
2
4
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
DEMO MODE
ON OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
7) Modo Demo
Es posible simular el funcionamiento del
refrigerador, para su presentación en salas de
exposiciones o en ferias de muestras.
8) Mantenimiento (mediante una señal de alarma).
Para que todo el aparato funcione como previsto en
su diseño, es importante limpiar periódicamente la
rejilla de ventilación y el condensador.
El ajuste predeterminado del aparato es
"Advertencia desactivada".
La limpieza requerida cada 12 meses se indica con
un mensaje visual en la pantalla.
Para más detalles véanse las páginas siguientes.
C) Introduzca la
contraseña para la
activación.
Contraseña por
defecto 1-2-3-4
D) Pulse ON o OFF.
B) Desplácese a
la derecha tres
veces y pulse
MANTENIMIENTO.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
B) Desplácese a la
derecha dos veces
y pulse MODO
DEMO.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
25
ES
OFF REINICIAR
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
SÍ NO
DESACTIVAR EL
AVISO?
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
SÍ NO
LIMPIAR EL CONDENSADOR
ACTIVAR AVISO?
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
10) Info de sistema
La función de Info del sistema muestra los datos
del producto, por ejemplo la version del software,
el número de serie y el código de fábrica del
congelador.
B) Pulse SISTEMA
DE INFORMACION.
C) En pantalla se
mostrarán los datos
específicos del
aparato.
A) Página Home
principal. Pulse
AJUSTES.
D) Si desea activar
la advertencia, pulse
REINICIAR.
E) Para desactivar
la advertencia,
pulse SÍ.
9) Asistencia
La función de asistencia está reservada para
el técnico del servicio postventa autorizado de
Fulgor Milano.
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso
D pulse O, y luego pulse Sí como se indica a
continuación.
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
C) Para activarlo,
pulse SÍ.
26
ES
1
2
6.1 Disposición interna (colocación,
ajuste, retirada).
Bandeja del hielo
Situada en el cajón superior del compartimento del
congelador.
> Después de sacarla, asegúrese de volver a ponerla
correctamente en su sitio.
No coloque las manos ni los dedos cerca
de la máquina de hielo mientras esté en
marcha.
Estantes
Los estantes se posicionan a la izquierda y a la
derecha mediante dos pasadores encajados en los
soportes de los estantes.
Para reposicionar una balda se recomienda
retirar el contenido por seguridad y facilidad de
movimiento.
> Levante la balda ligeramente y tire hacia usted
para desenganchar los pasadores de la geometría
de soporte en las guías.
> Deslice la estantería hasta la nueva posición y
encaje los pasadores de soporte en las regiones
correspondientes de las guías de soporte de la
estantería. Antes de cargar la estantería con
mercancías en la nueva posición, pruebe el
posicionamiento para un apoyo seguro aplicando
una presión moderada hacia abajo en la superficie
superior con una mano mientras mantiene la otra
en posición de apoyo en caso de que la estantería
no esté bien asentada.
Contenedores en puerta
6. EQUIPAMIENTO INTERNO
27
ES
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
Los cubitos de hielo ¿tienen un olor inusual?
El hielo es un material poroso que puede absorber
los olores del ambiente. Los cubitos de hielo
que han estado en la cubeta de cubitos de hielo
durante mucho tiempo pueden absorber los olores,
pegarse unos a otros y volverse progresivamente
más pequeños. Recomendamos que no se use los
cubitos de hielo más antiguos. Otros medios para
precaver olores:
> Es necesario limpiar de vez en cuando con agua
tibia el recipiente de los cubitos de hielo. Asegúrese
de apagar la máquina de hielo antes de vaciar el
recipiente. Enjuáguelo y séquelo.
> Revise el contenido del congelador para ver si
hay comida estropeada o caducada. Es necesario
envolver bien o poner en recipientes herméticos
todos los alimentos olorosos para evitar que se
acumulan olores.
> En algunos modelos puede ser necesario
reemplazar el filtro del agua.
> En algunos casos, es necesario comprobar la
calidad de la conexión del agua de la casa.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos bastante normales
> Zumbido: la unidad de refrigeración está en
marcha. El ventilador del sistema de recirculación
del aire está en marcha.
> Ruidos de borboteo, zumbido o gorgoteo: el
refrigerante fluye por los tubos.
> Clic: el motor se enciende o se apaga. La válvula
solenoide de la conexión del agua se está abriendo
y cerrando.
> Retumbos: los cubitos de hielo van cayendo en el
recipiente de cubitos de hielo.
No coloque en el contenedor de cubitos de
hielo ninguna botella ni alimento que desee
enfriar rápidamente. Se podría bloquear y
dañar la máquina de hielo.
7.2 Filtro del agua para la máquina de
hielo en la columna de congelador
Las columnas de congelador equipadas con
máquinas de hielo automáticas incluyen un kit de
filtro del agua montado externamente.
El colector del filtro del agua y las conexiones de
la línea de suministro del agua deben instalarse
junto con el congelador, ya que la línea del agua
que conecta la parte posterior del aparato con el kit
del filtro debe estar en su lugar antes de instalar el
aparato. El kit del filtro se debe instalar en un lugar
accesible (por ejemplo, un mueble adyacente) para
7.1 Activación y uso de la máquina de
hielo
> Si el hielo no se utiliza con frecuencia es
aconsejable vaciar la cubeta del hielo una
vez cada 8-10 días. Es normal que algunos
cubitos de hielo se peguen unos a otros. Si
no se usa a menudo el hielo, los cubitos más
antiguos pueden volverse opacos, tendrán un
sabor extraño y se volverán más pequeños.
> La máquina de hielo se desactiva
automáticamente si se activa la función
Vacaciones VACACIONES
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
CONGELADOR
. Cuando se pone en marcha
la Máquina de hielo por primera vez, se
recomienda deshacerse de la primera
cubeta llena de hielo.
> Si el equipo ha estado apagado durante
un mes o más, se recomienda realizar un
ciclo de limpieza del filtro
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
y del circuito
del agua
MAQUINA HIELO FILTRO AG UA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA .
La máquina de hielo seguirá funcionando
incluso cuando la cubeta del hielo no esté
en su sitio
Para activar la máquina de hielo después de instalar
el aparato, pulse el icono de Funciones y luego el icono
de la Máquina de hielo en las Funciones MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
. Tenga
en cuenta que son necesarias entre 12 y 24 horas
antes de que pueda comenzar la producción de hielo.
La producción es de 10 cubitos por ciclo, con
aproximadamente 10 ciclos en 24 horas.
El rendimiento depende de la temperatura
establecida en el congelador, de la temperatura
ambiente y de la frecuencia con que se abre la
puerta. Si el aparato funciona sin estar conectado
a la red del agua, asegúrese de que la máquina de
hielo esté desactivada según las instrucciones.
La máquina de hielo produce hielo hasta que se llena
la cubeta del hielo y se detiene automáticamente
cuando se alcanza el nivel máximo.
Con la función Super hielo SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
, es posible
aumentar la cantidad de hielo producido en un
plazo de 24 horas, mientras que la función Tamaño
hielo
SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
permite seleccionar el tamaño de los
cubitos de hielo producidos.
7. ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
28
ES
poder cambiar cada año el cartucho del filtro del
agua.
Si decide no utilizar el filtro del agua (conectando
el aparato a un suministro de agua ya filtrada), se
sugiere que también ajuste la función Filtro del
agua mediante el icono, pulse el icono Reiniciar y
desactive el aviso para evitar recibir recordatorios
para cambiar el filtro (que no está usando).
7. ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
29
ES
Congelador
desde +5°F a -7°F
(desde -15°C a -22°C)
ES
9.1 Indicaciones generales
Su aparato ha sido diseñado para asegurar
temperaturas precisas y constantes, así como
niveles de humedad adecuados en todos los
compartimentos (en su caso).
Sin embargo, para conservar adecuadamente
todos los alimentos, no basta con tener un
excelente aparato. También es necesario conocer
las reglas para la correcta conservación de los
alimentos.
Tenga en cuenta que todos los alimentos cambian
inevitablemente sus características con el paso
del tiempo. Este cambio comienza mucho antes de
que se consuma la comida, ya que los alimentos
contienen microorganismos que se multiplican
y pueden causar su deterioro. Este proceso es
más rápido si la manipulación de los alimentos,
las temperaturas de conservación y los niveles
de humedad no son adecuados. Por consiguiente,
se recomienda seguir las instrucciones que se
presentan a continuación, que permitirán utilizar
el congelador de la manera más eficaz y segura
para conservar los alimentos de la mejor manera
posible durante el mayor tiempo posible.
Compruebe periódicamente que todos los alimentos
están en perfecto estado de conservación. Si
cree que un alimento se ha conservado durante
un período de tiempo excesivo y puede estar
deteriorado, no lo consuma ni lo pruebe, aunque
parezca estar todavía sano, ya que las bacterias
que causan el deterioro de los alimentos también
pueden causar intoxicación y enfermedades.
En caso de duda, tire el alimento.
8.1 Iluminación
Para proporcionar una iluminación interior
óptima, unas tiras de LED iluminan lateralmente el
compartimento del congelador y grupos de luces
LED iluminan directamente diferentes áreas del
compartimento del congelador.
En caso de mal funcionamiento y/o desgaste del
sistema de iluminación, la reparación debe ser
efectuada por un técnico de asistencia Fulgor
Milano cualificado.
8. ILUMINACIÓN 9. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
30
ES
9.2 Cómo conservar los alimentos en
buen estado
Al comprar alimentos
Siempre tome las siguientes precauciones:
> Coloque la carne, el pescado o las aves de corral
crudos en bolsas de plástico para que no goteen
sobre otros alimentos.
> Compre la carne, las aves y el pescado al final
de la compra. No deje sus alimentos en un coche
caliente después de efectuar la compra. Guarde una
bolsa para congelados en su coche y úselo frente a
temperaturas muy altas o viajes largos.
> Revise las fechas de producción y las de
caducidad de los alimentos para asegurarse de que
son frescos.
> Preste mucha atención al comprar alimentos
frescos, y solo compre una cantidad que pueda
ser consumida dentro del período de conservación
previsto.
Al colocar alimentos en el refrigerador
> Para mantener la comida en el congelador es una
buena idea usar contenedores para congelador.
> Ponga una etiqueta y la fecha en los contenedores
> Preste atención en colocar correctamente los
alimentos en los estantes de manera que no se
obstruyan los conductos de circulación del aire
dentro del compartimento.
Después de una prolongada interrupción
de la energía eléctrica, cuando vuelva
la corriente una señal sonora indicará
si la temperatura ha subido por encima
de los niveles normales. Además, en la
pantalla se mostrará, durante un minuto,
la temperatura más alta detectada dentro
de los compartimentos, para que el usuario
pueda decidir cómo utilizar mejor los
alimentos.
Transcurrido un minuto la pantalla volverá
a funcionar normalmente, mientras que el
icono de Alarma seguirá parpadeando.
Pulse el icono de Alarma para ver las
temperaturas más altas registradas.
10.1 Cuidados y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilice un paño
de microfibra y la esponja incluida en el kit con el
aparato. Siempre use el paño y la esponja en la
dirección del acabado satinado del acero.
De vez en cuando, para restablecer el brillo del
acero, pase un paño de microfibra ligeramente
húmedo.
No utilice la esponja sobre las partes de aluminio,
como las manijas y los perfiles de los estantes de
vidrio.
Preste especial atención en mantener libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación del
aparato o del mueble en que está colocado.
Siga escrupulosamente las instrucciones
detalladas que figuran en el kit suministrado
y nunca utilice productos abrasivos o
metálicos que puedan rayar y dañar de
forma permanente el acabado satinado del
aparato.
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza,
desconecte el aparato de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de no dañar de ninguna manera
el circuito del refrigerante.
No utilice detergentes o agentes de limpieza
a base de cloro.
10.2 Limpieza interna
Limpie las partes internas y desmontables
lavándolas con una solución de agua tibia y una
pequeña cantidad de detergente para lavar platos.
Enjuague y seque de inmediato las partes.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros métodos
para acelerar el desescarche.
No utilice agua en las partes eléctricas, las
luces ni el panel de control.
Debe evitarse el uso de detergentes a base
de cloro u otros productos similares que lo
contengan (lejía, hipoclorito, etc.).
9. CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
31
ES
ES
No ponga las piezas de vidrio frío en
contacto con agua hirviendo.
No lave ninguna parte del aparato en un
lavavajillas ya que se podrían dañar o
deformar irreparablemente las partes.
10.3 Limpieza de la rejilla de ventilación,
del filtro y del condensador.
Se recomienda realizar los siguientes pasos de
limpieza cada 12 meses. Si se activa, un mensaje
visual en la pantalla servirá como recordatorio.
Es posible desactivar l'advertencia y ver el tiempo
que queda antes de la próxima limpieza que se
tiene que hacer.
Detrás de la rejilla de ventilación frontal está el
condensador.
Para limpiarlo, use una aspiradora con un cepillo
suave a la máxima potencia, barriéndolo a lo largo
de las rendijas de ventilación. En caso de que se
acumule una cantidad importante de polvo, se
puede quitar la tapa de la rejilla para poder efectuar
una limpieza más precisa del filtro.
En los ajustes de mantenimiento,
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
después de instalar el aparato y después de
ponerlo en marcha, puede ajustar el aviso de
limpieza necesaria del condensador.
Si activa la señal de aviso, cada 12 meses el
aparato avisará de que es el momento de limpiar
el condensador.
Después de limpiarlo, pulse el icono de Reiniciar
para reactivar la señal de aviso dentro de 12 meses.
Si no quiere el aviso de limpieza del condensador,
pulse el icono O.
Condensador inferior.
Para limpiar el condensador, siga estas
instrucciones:
> Retire la rejilla desmontable situada debajo de la
puerta.
> Límpiela a fondo eliminando cualquier
acumulación de polvo, como se muestra en la
imagen, teniendo cuidado de no dañarla.
Las aletas del condensador son afiladas,
por lo tanto, utilice una protección adecuada
para las manos y los brazos al limpiar el
condensador.
10. CUIDADOS Y LIMPIEZA
32
ES
11.1 Guía de solución de problemas
Si nota un mal funcionamiento en su aparato, utilice
esta guía antes de llamar al servicio técnico: esta
guía puede ayudarle a solucionar personalmente
el problema o puede proporcionar información
importante que pasar al técnico de asistencia para
garantizar una reparación rápida y eficaz.
Mensajes visuales y alarmas sonoras.
Un fallo de funcionamiento suele indicarse en la
pantalla.
Los problemas que no pueden ser resueltos por el
usuario son reportados a través de un código de
fallo. No obstante, tenga en cuenta que los mensajes
o las alarmas pueden aparecer por condiciones
particulares de uso o durante la puesta en marcha.
En estos casos, desactive la alarma sonora pulsando
el icono de Alarma y deje el aparato en marcha y
limite la apertura de las puertas al máximo durante
unas 10-12 horas.
El congelador no funciona.
El aparato ¿está conectado a la red eléctrica local?
A la toma de corriente ¿llega electricidad?
El icono de On/O ¿está activado?
El aparato ¿está en modo "Demo"?
El congelador está más caliente que de
costumbre.
En la pantalla ¿se muestra un código de mal
funcionamiento?
La temperatura ¿está ajustada correctamente?
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
El aparato ¿está en modo "Demo"?
Compruebe que las puertas se cierran
correctamente y que las juntas son herméticas.
El compresor está funcionando durante un largo
período de tiempo.
Hay que tener en cuenta que con tiempo muy
caluroso y con temperaturas muy altas en la
estancia es normal que el compresor permanezca
en marcha durante largos períodos de tiempo.
Las puertas o los cajones ¿estuvieron abiertos
durante un largo período de tiempo?
Recientemente ¿se han puesto en el refrigerador
grandes cantidades de alimentos?
Compruebe que las puertas estén cerradas y que
los alimentos o los contenedores no obstruyan el
cierre perfecto de la puerta.
Uno o más compartimentos ¿están en el modo
Compras?
Si escucha ruidos inusuales.
Es normal escuchar ruidos generados por los
ventiladores o los compresores durante el
funcionamiento o durante la fase de desescarche.
El ruido podría ser más fuerte dependiendo de la
posición del aparato y del entorno (las superficies
duras pueden reflejar y amplificar los ruidos).
Condensación dentro y fuera del congelador.
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme
condensación. Dejar la puerta o los cajones abiertos
durante períodos prolongados puede contribuir a la
formación de condensación.
En cualquier caso, asegúrese de que las puertas
estén siempre completamente cerradas cuando no
se accede a él.
Se acumula hielo o escarcha dentro del
congelador.
¿Dejó abiertos por mucho tiempo las puertas o los
cajones?
Las puertas ¿se cierran completamente?
Si las puertas no se cierran completamente,
contacte con su instalador.
Las puertas no se abren fácilmente.
El aparato ha sido diseñado para asegurar un
cierre totalmente hermético. Cuando la puerta está
cerrada, puede producirse una condición de vacío:
en este caso es necesario esperar unos segundos
hasta que la presión se equilibre antes de abrir la
puerta.
El aparato enfría pero las luces y la pantalla no
funcionan.
Compruebe si el aparato fue puesto accidentalmente
en modo Sabbath.
La máquina de hielo no funciona.
Asegúrese de que la máquina de hielo está
encendida (icono MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
).
Para encender la máquina de hielo, pulse el icono.
Asegúrese de que el aparato está conectado al
suministro de agua.
La máquina de hielo no produce suficientes
cantidades de hielo.
En promedio, la Máquina de hielo produce
aproximadamente 10 cubitos de hielo cada dos
horas y media. El depósito de hielo puede acumular
aproximadamente 500 cubos.
Los cubitos de hielo se congelan en un bloque.
Si no se utilizan a menudo los cubitos, es posible
11. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
33
ES
que se formen bloques de hielo. Se recomienda
quitar el bloque de cubitos de hielo y luego dejar que
la máquina de hielo llene de nuevo el contenedor de
hielo. Al tomar el hielo, lleve los cubos de la parte
posterior del contenedor a la parte delantera para
garantizar una buena rotación de las existencias.
El hielo tiene un sabor o color inusual.
Cuando se pone en marcha la máquina de hielo
por primera vez, se recomienda vaciar la primera
cubeta de cubitos de hielo suponiendo que se
haya realizado una limpieza manual para purgar
inicialmente el sistema.
Si el congelador ha quedado apagado durante más
de un mes o si no se ha cambiado el cartucho en
más de seis meses, podría ser necesario sustituir
el cartucho del filtro.
Póngase en contacto con un fontanero o un experto
en tratamiento de aguas para asegurarse de que el
problema no se deba al suministro de agua.
Si el aparato que ha comprado se ha
utilizado como modelo de exposición,
puede estar en un modo especial de
ahorro de energía llamado Modo Demo de
demostración, en que el aparato parece
estar funcionando (las luces funcionan y
se muestran temperaturas falsas) pero en
realidad no se produce ningún enfriamiento.
Si sospecha que su aparato está en modo
Demo, consulte las instrucciones de este
manual relacionadas con el "Modo Demo".
34
ES
> En caso de errores, pulse el icono Alarma y en la pantalla se mostrará el mensaje de error con su código
numérico de error.
> El mensaje se mostrará durante 3 segundos, luego se vuelve a la página principal.
> Para bloquear el mensaje en la pantalla, pulse el icono de info ( ). El mensaje se mostrará durante 30
segundos, luego se vuelve a la página principal.
> En caso de que haya más de un mensaje de error, en la pantalla se mostrarán, en secuencia temporal, los
diferentes mensajes de error secuencialmente a lo largo del tiempo.
11.2 Mensajes de error mostrados en la pantalla
Mensaje en pantalla Descripción de la anomalía
Fallo eléctrico!!
Interrupción prolongada de la energía eléctrica
El aparato vuelve a funcionar automáticamente, la pantalla muestra las
temperaturas más altas alcanzadas en el compartimento durante el corte de
energía.
Puerta ABIERTA Puerta del congelador abierta
El mensaje aparece al dejar abierta la puerta durante unos minutos.
Sustituir filtro
Sustitución del cartucho del filtro
El mensaje aparece cuando solo queda el 30 % de la capacidad del filtro
como recordatorio para pedir un filtro de repuesto. Cambie cuando la
capacidad sea de 0 días.
Código de error...
Problemas funcionales
Contacte con Atención al Cliente, que puede ayudarle a solucionar el
problema o ponerle en
contacto con el técnico de asistencia más cercano que puede ayudarle a
solucionar el problema.
Revisar condensador
Revisión del condensador
Cada 12 meses en la pantalla se muestra el mensaje "Revisar condensador",
limpie el condensador y siga las instrucciones presentadas más arriba sobre
cómo limpiar el condensador.
Vuoi attivare
la modalità
COOLER BOTTIGLIE?
Sì No
11. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
35
ES
cod. 5.000.035.0 - 09-2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Fulgor F7IFC24O1-R Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario