Fulgor Milano F7PBM36S1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
F7PBM36S1 - R
F7PBM36S1 - L
F7IBM36O1 - R
F7IBM36O1 - L
EN USER MANUAL
FR MODE D’EMPLOI
ES MANUAL DE USUARIO
FRIDGE
RÉFRIGÉRATEUR
FRIGORÍFICO
2
EN
3
EN
1
1.1
1.2
1.3
1.4
IMPORTANT DIRECTIONS OF SAFETY AND THE ENVIRONMENT
For your safety ..................................................................................................................................................
Important information when using the applance ......................................................................................
Caring for the environment ............................................................................................................................
Cleaning, sanitization and maintenance of the ice dispenser (if present) .............................................
6
6
6
8
8
2
2.1
2.2
2.3
INSTALLATION
Installation .........................................................................................................................................................
Connection to the water system ....................................................................................................................
Connection to the electrical power supply ..................................................................................................
9
9
9
9
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
BEFORE STARTING
Know your Fulgor Milano ................................................................................................................................
Product plate .....................................................................................................................................................
Main components .............................................................................................................................................
Electic Control ...................................................................................................................................................
Main control panel ............................................................................................................................................
9
9
10
12
14
14
4
4.1
4.2
4.3
APPLIANCE SWITCHING ON AND OFF
Switching on and o ........................................................................................................................................
How to adjust the temperature for dierent requirements .....................................................................
Information signals of anomaly on the display .........................................................................................
15
15
17
18
5
5.1
5.2
FUNCTIONS AND SETTINGS
Functions ............................................................................................................................................................
Settings...............................................................................................................................................................
19
19
26
6
6.1
INTERNAL LAYOUT
Internal layout (positioning, adjustment, removal .....................................................................................
32
32
7
7.1
7.2
ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
Activation and use of the Ice Maker ..............................................................................................................
Water Filter ........................................................................................................................................................
33
33
34
8
8.1
LIGHTING
Lighting ...............................................................................................................................................................
35
35
9
9.1
9.2
FOOD PRESERVATION
General directions ............................................................................................................................................
How to maintain good food quality ................................................................................................................
35
35
36
10
10.1
10.2
10.3
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning ............................................................................................................................................
Internal cleaning ...............................................................................................................................................
Cleaning of the ventilation grille, filter and condenser .............................................................................
39
39
39
40
11
11.1
11.2
TROUBLESHOOTING GUIDE
Troubleshooting Guide .....................................................................................................................................
Malfunction messages appearing on the display .......................................................................................
41
41
43
INDEX
4
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains operational instructions for the users of the appliance.
Keep this manual in an easily accessible place for future reference.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury, or death.
Read the installation, operating, and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your applian-
ce, follow basic precautions, including the following:
> Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
> This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
>
This appliance is designed to refrigerate beverages and foods and is intended for domestic use.
> This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta
kitchen areas in shops, oces, and other working environments; farm houses and by
clients in hotels, motels, and other residential-type environments; bed and breakfast-
type environments; and catering and similar non-retail applications.
> Do NOT use an extension cord or adapter.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> If available, ice make kit can be added to some models. See serial tag inside the food
compartment of appliance for ice maker kit model information.
> A qualified service technician must connect ice maker (if available) and the appliance to
the water supply system (if the appliance has water load included).
> If present, clean the ice bucket or drawer regularly but using only drinking water.
> The appliance should be supplied only with drinkable water (if is --- a water connection).
WARNING
In the event of a power failure, do not attempt to operate this
appliance.
WARNING
Keep the appliance area free and clear from combustibles or
flammable materials and vapors.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction. Do not obstruct the air
intake or exhaust openings of the appliance.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage com-
partments of the appliance, unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance
of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY INSTRUCTIONS
5
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
AND CARE
DANGER
Risk of fire or explosion due to puncture of refrigerant tubing; fol-
low handling instructions carefully. Flammable refrigerant used.
WARNING
To b
e repaired only by trained service personnel.
Use only manufacturer-authorized service parts, Do not use replacement parts that
have not been recommended by the manufacturer (e.g, parts made at home using a
3D printer). If power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Any repair equipment used must be designed for flammable refrigerants. Follow all
manufacturer repair instructions. Use nonflammable cleaner.
WARNING
Do not puncture refrigerant tubing, do not damage the refrige-
rant circuit.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
TIP OVER HAZARD
WARNING
Refrigerator is top heavy and tips easily when not completely
installed; to avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions (see instruction manual provided).
Keep doors taped closed until refrigerator is completely installed.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do can result in death or serius injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PROPER DISPOSAL
OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING
Suocation Hazard
Remove doors or lid from your old appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Risk of child entrapment.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
> Take o the doors.
> Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
> IMPORTANT: Child entrapment and suocation are not problems of the past. Junked or
abandoned refrigerators are still dangerous, even if they will sit for "just a few days."
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with federal and local regulations. Refrigerants
must be evacuated by a licensed. EPA-certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
6
EN
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, make
sure that it does not become a dangerous trap
for children by cutting its power supply cable and
rendering it impossible to close the door. Use the
same caution at the end of the lifespan of the new
appliance.
> The appliance is not designed to operate with
external timers or with remote-control systems.
> This appliance is for refrigeration and
conservation of fresh and frozen foods in the home.
Every other use is considered inappropriate.
> The appliance must be installed by following the
instructions in the Installation Guide, particular
care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance and of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare into these
lamps when they are on to avoid possible eyesight
damage.
> This warning is also contained on the label
attached to the inside of the refrigerator door.
> When the freezer is functioning do not touch
the inner surfaces in stainless steel with wet or
damp hands, since skin may stick to the very cold
surfaces.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf slide guides.
> Never attempt to extinguish a flame/fire with
water: turn o the appliance and cover the flame
with a fireproof blanket.
> Do not position containers of flammable liquids
near the appliance.
> Completely switch o the appliance and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea
to turn o the breaker or remove the fuse that
controls the socket that the appliance is connected
to.
> The packaging parts can be dangerous for
children: do not allow children to play with the
plastic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
Bertazzoni Service technician.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Improper installations and repairs may put the
user at considerable risk.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 2-prong Schuko outlet.
> Do not remove ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
> Do not modify this appliance.
> Do not insert pointed metal objects (cutlery or
utensils) into the slots in the appliance.
> Do not touch (especially with wet hands) frozen
products or 22 - PRECAUTIONS 914779600/A put
them in your mouth directly.
> Do not store inflammable, explosive or volatile
substances.
> Do not keep explosive substances, such as spray
bottles with flammable propellants in the appliance.
> Bottles containing strong alcoholic drinks must
be tightly closed and stored vertically.
> Organic compounds, acids and essential oils can
corrode the seals and plastic surfaces if
left in contact with them for extended periods.
> Turn o the appliance and unplug it from the
mains before cleaning or maintenance.
> Do not pull the cable to unplug the appliance.
1.2 Important information when using
the appliance
> Cleaning and maintenance that should be
performed by the user must not be carried out by
unsupervised children.
> Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
> Never defrost or clean the appliance with
a steam cleaner! The steam may penetrate
electrical parts and cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
> Do not use pointed and sharp-edged
implements to remove frost or layers of ice. You
could damage the refrigerant tubes. Leaking
refrigerant may cause eye injuries or ignite.
> Take care that no objects are stuck in the doors.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the
power cord plug or switch o the fuse. Do not pull
out the power cord plug by tugging on the power
cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
1. IMPORTANT DIRECTIONS FOR SAFETY AND THE ENVIRONMENT
7
EN
EN
> Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
> Never cover or block the ventilation openings of
the appliance.
> According to current regulations, children between
3 and 8 years of age can take or load food from
the appliance, but it is highly discouraged to allow
children under 8 years of age to perform these
operations and in general to use the appliance.
> Keep children under the age of eight at a safe
distance unless they are constantly supervised and
make sure that they do not play with the appliance.
> Do not use mechanical, electrical, chemical
devices other than those recommended by the
manufacturer to speed up the defrosting process.
> Do not damage the cooling circuit (if it can be
accessed).
> Do not use electrical appliances inside food
storage compartments unless these are of the
type recommended by the manufacturer.
>In the event of damage to the cooling circuit, avoid
the use of naked flames and ventilate the area
properly.
> Do not use the appliance or parts of it in ways
other than those specified in this manual.
> Opening the door for long periods can cause the
temperature in the appliance compartments to rise
considerably.
> Clean surfaces that may come into contact with
food and accessible drainage systems regularly.
> Store raw meat and fish in suitable containers
in the freezer, so that it does not come into contact
with other food or drip on it.
> If the appliance is left empty for long periods of
time, switch it o, thaw it, clean it, dry it and leave
the door open to prevent the development of mould
inside.
> Never rest sharp metal objects such as knives,
forks, spoons and lids on the appliance during use.
> Do not use abrasive or corrosive detergents (e.g.
scouring powders, stain removers and metallic
sponges) on glass parts.
> Do not sit on the appliance.
> Do not sit or lean on the door or any open drawers.
> Do not prize the door or handle to move the
appliance.
> Do not use electrical appliances (e.g. hair dryers)
or sprays for defrosting, the plastic parts could be
damaged.
> Do not use the appliance to cool rooms for any
reason.
> Always unplug the appliance in the event of a fault
or when performing cleaning or maintenance.
> Do not keep liquids in tins or glass containers in
the freezer.
> Do not place heavy objects on the top of the
appliance.
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Directions for avoiding appliance damage
Warning
Indications for avoiding injury to people
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal
procedure for all the packaging materials.
> The appliance must not be disposed of with urban
waste. Contact local waste disposal centres for on
how to dispose of recyclable waste.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
make it impossible to close the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigeration
circuit.
> The appliance does not contain hazardous
substances for the atmospheric ozone layer, neither
in the refrigeration circuit nor in the insulation.
1.4 Cleaning, sanitization and mainte-
nance of the ice dispenser
Failure to follow the instructions regarding
sanitizing can compromise the hygienic safety of
the ice dispensed.
> When using the appliance for the first time and
every time the filter is changed, it is recommended
to let the water flow in the circuit using the “Manual
Cleaning” and discard the ice produced in the first
24 hours.
> The filter must be changed when indicated on the
8
EN
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correctly,
adhering to all directions in the specific installation
manual provided with the appliance.
Warning
Always connect the water before the
power.
2.2 Connection to the water system
The models provided with Ice Maker require a
connection to the domestic water supply system.
This can be executed through the 1/4” water line
(copper or polyethylene)to the house water supply.
The system pressure must be between from 8 psi
to 75 psi (between 0.5 bar and 5 bar).
Dierent pressures can cause malfunctions or
leaks in the water system.
The appliance should be supplied only with
drinkable water.
Warning
The appliance should be supplied only
with drinkable water.
Warning
Make sure that installation is performed
correctly, according to all of the
directions in the specific installation
manual provided with the appliance.
Warning
Do not attempt to use a locally sourced
garden hose threaded adapter or braided
supply line. It will strip the threads on
the appliance water connection solenoid.
control panel or when the ice dispenser has not
been used for more than 30 days.
> With each filter replacement, sanitise the ice
distribution system using a food grade disinfectant
(with sodium hypochlorite), which does not alter
the characteristics of the materials. Rinse with at
least 2 litres of water before use.
> Only original spare parts supplied by the
manufacturer should be used when replacing
components in the ice dispenser.
> Any work on the appliance must be carried out
by a qualified technician or the After-sales Service.
Warning
To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
> Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature
in the compartments of the appliance.
> Clean regularly surfaces that
can come in contact with food
and accessible drainage systems.
> Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; flush the water
system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
> Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
>Two-star frozen-food compartments are
suitable for storing pre-frozen food, storing
or making icecream and making ice cubes.
> One-, two- and three-star compartments
are not suitable for the freezing of fresh food.
> If the refrigerating appliance is left empty
for long periods, switch o, defrost, clean,
dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
1. IMPORTANT DIRECTIONS 2. INSTALLATION
9
EN
3.1 Know your Fulgor Milano
Congratulations for having purchased your new
Fulgor Milano: from now on you can use our
innovative conservation system, which will allow
you to keep all of your food in the best way possible.
This manual will answer most of your questions
about the product's features. Should you require
further information, please check our website
> call us 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> visit fulgor-milano.com/us/en/assistance
Important
Before calling, write down the model type
and serial number which are available on
the warranty certificate and on the rating
plate, and any messages which may have
appeared on the display.
2.3 Connection to the electrical power
supply
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and is
equipped with a power supply cord with a 3-prong
grounded plug, which must be connected to a
corresponding 3-prong (15 Amp) grounding-type
wall receptacle.
Important
Do not use extension cords and/or
multiple adapters for the power supply
connection.
2.4 Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained
within the refrigerant circuit of the appliance, a
natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable.
> During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the components
of the refrigerant circuit become damaged.
> If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated.
DANGER
Risk of fire or explosion. Flammable re-
frigerant used. Do not use mechanical
devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those rec-
ommended by the manufacturer.
Do not puncture refrigerant tubing.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
3. BEFORE STARTING
10
EN
Position of the serial number
inside the compartment.
3.2 Product plate
The product plate shows the technical data, the
serial number and the model. The product plate
must never be removed.
The product plate is positioned on
the side opposite door opening.
3. BEFORE STARTING
XS8990TST6IU
F7PBM36S1
F20200101000006
4.5 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
4.2 oz
4.8 A
115 V
60 Hz
R134a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
213 W
11
EN
Conservation Tips
> SN (Subnormal) from +50°F to +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) from +61°F to +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) from +64°F to +100°F (+1C to +38°C)
> T (Tropical) from +64°F to +109°F (+18°C to +43°C)
Features .
Model .
Code .
Serial Number .
12
EN
1) Stainless steel body.
2) Interactive control panel.
3) Water filter (*).
4) Patented shelf positioning
system (Even Lift).
5) Drawers fresco
compartment.
6) Drawers fridge
compartment.
7) Ice maker countainer (*).
8) Door bins.
9) LED illuminations for the
freezer compartment
bottom drawer.
10) Freezer bottom drawer
compartment convertible
into Fridge compartment
or Fresco compartment
(Fresh Zone functionali-
ty).
11) Removable Grill
(capacitor).
(*) on models with Ice Maker.
3.3 Main components
F7PBM36S1
F7IBM36O1
Fridge
+46°F/+36°F
(+8°C/+2°C)
Fresh Zone
+9°F/-11°F
(-15°/-22°C)
Fridge
+46°F/+36°F
(+8°/+2°C)
Fresh Zone
+9°F/-11°F
(-15°/-22°C)
3. BEFORE STARTING
1
9
2
3
4
1
4
7
6
7
8
11
11
10
2
3
9
8
10
13
EN
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
14
EN
3.5 Main control panel
3.4 Electronic Control
The innovative electronic control system maintains constant temperature on the three compartments
and visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction making it possible to
personalize settings of the various functions and to receive sound and/or visual messages should any
malfunction occur in the appliance.
Turning On/ Turning Off:
Touch the icon for turning on or off the unit.
Home
Touch the icon home for going back to the main display screen.
Allarm
Touch the icon to view the allarm tone functions and to deactivate them.
Back
Touch the arrow icon for going back to the previous display screen.
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00 °C+
Impostazioni
Funzioni
00 °C+
00 °C-
Colore SMEG
colore C71
3. BEFORE STARTING
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
+ 2 °C
+ 4
+ 3
+ 1
+ 0
OK
OFF
ARE YOU SURE YOU WANT TO
POWER OFF THIS UNIT?
YES NO
ARE YOU SURE?
YES NO
TURN
COMPARTMENT
OFF?
YES NO
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
15
EN
4.1 Switching on and o
First time starting the unit
Touch the button . The display shows the
following launch screens:
Switching off Fridge and Fresco compartment.
The fridge compartment and the fresco
compartment, can be shutdown individually
whereas the Fresh Zone drawer can't be turned off
unless through the complete shutdown of the unit.
(*) The home screen varies
depending on the models;
The Fresh Zone compartment is set in the freezer
mode +0°F (-18°C). For changing this setting
look up the setting 5.
When the appliance is first switched on is
reccomended to wait at least 12 hours without
opening the doors and before placing any food
inside the unit.During such period deactivated
any error message by pressing the Alarm button.
4) Home screen (*).
- Fridge Compartment
+39°F (+5°C)
- Drawer Freezer
(Fresh Zone)
+0°F (-18°C)
When the fridge is o there are no warning
signs that prove that the fridge is plugged to
a socket.
1) Home screen.
2) Touch the icon
Yes to swich on
3) Conferm
shutdown by
touching the
Yes icon.
1) Logo.
2) Initial test
(lasts 3 minuts).
3) The display shows the main screen with the
envirorment temperature measured from the
fridge inside the compartments. Automatically
the unit start to cool down until reaching the set
temperatures.
2) Touch the
icon Off.
Shutdown.
3) Touch theicon
On to turn
compartment off.
1) touch the bottom Off.
SETTINGS
FUNCTIONS
INITIAL TEST
4. APPLIANCE SWITCHING ON
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
ARE YOU SURE?
YES NO
TURN
COMPARTMENT
ON?
YES NO
+ 2
°C
+ 4
+ 3
+ 0
+ 1
OK
ON
16
EN
Turn back on the compartments.
In the case you wish to turn on again the fridge
and fresco compartments.
Turning on the fridge compartment again.
For turning on the unit again press the button,
the display will turn on; the starting screen
and the home screen, with the temperature
measured from the fridge inside the
compartments, will appear again. The fridge
will start cooling off until reaching the set
temperatures.
1) Home screen.
For example, for
turning back on
the fridge
compartment,
touch the icon off.
5) On the screen
home appears the
icon off, which
indicates that the
fridge
compartment is
off.
2) Touch the
icon On.
4) Touch the icon
Yes for confirming
the disactivation.
Switching off for long periods
During long absence periods it is recommended
to switch off the refrigerator by pressing the Unit
button for three seconds and disconnecting
the electrical pluvxeaker controlling the socket.
Completely empty the refrigerator, clean and dry
it and leave the doors and drawers partially open
to prevent unpleasant odors.
5) Now the fridge
compartment will
turn back on. The
home screen will
appear again.
4) Touch the yes
icon to confirm
activation.
Follow the same procedure for turning back on
the fresco compartment.
If at the first startup the Standby message
does not appear, but another message
appears, it means that the appliance has
already started the cooling process.
During the first startup, it will not be possible
to use the Menu to modify the factory settings
until the preset temperature has been
reached.
Each time the appliance is switched on it goes
through a self-diagnosis procedure lasting
three minutes before completely starting up.
If only the refrigerator compartment or
the Fresco compartment is switched o,
the specific fan will continue to operate to
prevent the formation of unpleasant odours
and mould.
3) Touch the
icon On.
4. APPLIANCE SWITCHING ON
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
+ 2
°C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
17
EN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
4.2 How to adjust the temperature for
dierent requirements
Each model has been carefully tested before
leaving the factory and is adjusted in such a way
to ensure high performance and low consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
How it looks to the home screen:
Fridge
compartment
Drawer
Freezer (Fresh
Zone)
Preset
temperatures
3) Touch the icon ok to
confirm the desider
temperature.
Modify the temperatures compartment
Example: How to modify the Fridge
compartment temperature.
1) Home screen.
Touch the icon of
fridge compartement.
2) Scoll up/down to
select the desided
temperature
fridge from
+34°F to +46°F
(from +1°C to +7°C)
The temperature shown can vary slightly
in respect to the set temperature following
frequent openings of the doors or insertion of
room temperature foods or large quantities
of foods.
6 to 12 hours are necessary to reach the
selected temperature.
The same procedure is required to set the tem-
perature in the Fresh Zone bottom
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
OFF
drawer
from +9°F to -11°F (from -13°C to -23°C).
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
18
EN
Padlock icon.
The padlock icon shows up when the
temperatures are set up.
The padlock open/close shows that is or isn't
possible to modify the compartment's
temperatures anymore.
Usually an open grey padlock can be seen
open; in that case you can scroll up or down
with a finger on the display, select the desired
temperature and press OK for confirming.
Whereas a white closed padlock can be seen if
the user has activated some functions (described
in the paragraph 5.1) that modify the settings of
the Fridge Compartment, Fresco Compartment
and Drawer Freezer (Fresh Zone) therefore the
user in that situation will not be able anymore
to change the temperature of the compartments.
If the icon function is touched and a specific function
is set (for example holiday, Max Cool Fresh Zone,
ect...), the white padlock will be seen closed and
it won't be possible to change the temperature of
the compartments as long as the function won't
be completed or if it is manually deactivated.
4.3 Information signals of anomaly on
the display
An integrated control system will give information
through bright texual signals messages you can
see on the display.
The voiced signal that goes along with some
of the anomalies signals and can be turned off
by touching the button allarm on the main
control panel.
You can find the list of the anomalies signals at
the end of this manual.
4. APPLIANCE SWITCHING ON
MAX COOL FRIDGE
MODE
ON OFF
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
9HOUR
11
10
7
8
OK
19
EN
It is possible to program in advance between
1 and 24 hours.
INFORMATION FOR THE USE OF THE DISPLAY.
5.1 Functions
It is possible to personalize the operation of your
Fulgor Milano unit in order to adapt it to the dif-
ferent ways you might want to use it.
After touching the icon Function
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
OFF
on the home
screen will be shown the icon of the following
available functions.
1) Max Cool Fridge
The function lowers the refrigerator temperature
to +36°F (+2°C) for 12 hours, permitting more rapid
cooling of food that has just been placed in. Once
the 12 hours have expired, the function deactivates
automatically, returning to the previously set
temperature. It is possible to program a timed
activation of the function.
After a prolonged interruption of electrical current,
it is necessary to reactivate the function.
1) Max Cool Fridge.
2) Vacation.
3) Max Cool Fresh Zone.
4) Rapid Bottle Cooler.
5) Ice Maker.
6) Water filter.
C) Touch the icon
On to activate the
function.
B) Touch the icon
Max Cool Mode
Fridge.
D) Scroll up /
down to setting
the desired time
and then pres ok.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
7) System Cleaning.
EN
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
9DAY
11
10
7
8
OK
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
9
HOUR
11
10
7
8
OK
HOLIDAY MODE
ON OFF
MAX COOL
FRESH ZONE
MODE
ON OFF
20
EN
3) Max Cool Fresh Zone Mode
This function must be activated at least 24 hours
before inserting room temperature items into the
freezer, or several hours before placing into the
freezer previously frozen items which have been
subject to a slight temperature rise.
This function is automatically deactivated when
the programmed time period expires. It is possible
o program timed activation of the function.
If interrupted by a prolonged interruption of the
electrical power, it is necessary to reactivate the
function.
2) Vacation
This function (recommended in case of
prolonged absences since it allows considerable
energy savings) brings the refrigerator
compartment temperature to +57°F (+14°C).
It is possible to program the duration, or it can
be manually deactivated upon re-entry after a
period of absence. This function remains active
even if during the period of absence there is
a prolonged interruption of electrical power.
It is possible to program a period from 1 to 90 days.
C) Touch the button
On to activate the
function.
B) Touch the icon
Max Cool Fresh
Zone Mode.
D) Scroll up / down
to set the desired
time (in hours)
and then pres ok.
It is possible to
program a period
from 1 to 24 hours.
C) Touch the but-
ton On to activate
the function.
B) Touch the icon
Vacation Mode.
D) Scroll up / down
to set the desired
time (in days)
and then pres ok.
It is possible to
program a period
from 1 to 90 days.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
37
MIN
39
38
35
36
OK
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
BEVERAGE COOLER
MODE
ON OFF
ICE MAKER
ON OFF
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
21
EN
4) Rapid Bottle Cooler
This function can be activated when it is necessary
to cool o beverages quickly, by placing them
inside the freezer compartment.
It is possible to select a duration of 1 to 45 minutes.
A sound signal will indicated when the optimal
temperature has been reached.
After removing the beverages, deactivate the
sound signal by pressing the Alarm button .
5) Ice Maker activation
A prewash of the water circuit should be performed
before activating the Ice Maker for the first time.
After a few minutes the Ice Maker can be activated.
After a few minutes the Ice Maker can be
activated.
Important
Do not activate the Ice Maker unless
the appliance is connected to the water
mains.
C) Touch the button
On to activate the
function.
B) Touch the icon
Rapid Bottle
Cooler.
D) Scroll up /
down to set the
desired time (in
minutes) and then
pres ok.
B) Scroll twice right
and then touch the
icon ice maker.
C) Touch the button
On to activate the
ice maker.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
FAST ICE
SET CUBE
SIZE
ICE MAKER
ON/OFF
FAST ICE
SET CUBE
SIZE
ICE MAKER
ON/OFF
SET CUBE SIZE
MEDIUM LARGE
FAST ICE MODE
ON OFF
ENABLE
REMINDER?
YES NO
WATER FILTER
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
22
EN
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
WATER FILTER
6) Water Filter Activation
The water filter is essential for the purification
of the water used for making ice, for cleaning
the circuit or for supplying water for the fridge
compartment. The display permits visualizing the
time left before the filter needs to be replaced. The
water filter Remider have to be activated by the
user.
5a) Set Ice cube Size - Fast Ice
The IceMaker function permits selecting the size
of the ice cubes, by choosing between Large (base
setting) or Medium, and activation of the Fast Ice
function, which increases the quantity of produced
ice.
The Fast Ice function deactivates automatically
after 24 hours.
B) Scroll twice
right and then
touch the icon ice
maker.
B) Scroll ones
right and then
touch the icon
water filter.
D) Touch the icon
medium/large to
choose the desired
Set Cube Size.
C) Toch the icon
Set Cube Size.
The default cube
size is "medium".
E) If you would
like to increase
the production of
ice, touch the Fast
Ice icon, this will
enable the freezer
to produce more
ice, up to 1,5kg a
day.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
D) Here are
indicated the
remaining days
before the due
date for the
substitution
of the filter.
Touch the home
button
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
.
C) Confirm the
function by
touching the
Yes button.
F) Confirm the
function or not by
touching the On or
Off button.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
DISABLE REMINDER?
YES NO
WATER FILTER
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RESET REMINDER
COUNTDOWN?
YES NO
WATER FILTER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
OFF RESET
WATER FILTER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
WATER FILTER
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
23
EN
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
OFF RESET
WATER FILTER
D) Confirm the
function by
touching the
Yes button.
Touch the home
button
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
.
C) Push off to the
activate Water
Filter Reminder.
Ice Maker
Water Dispender
Water Filter
Water System
Flush
B) Scroll ones
right and then
touch the icon
water filter.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
Push Home buttom
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
to go back to the
main screen or push "Yes" to deactivate
filter reminder.
C) Touch the but-
ton reset.
D) Touch the Yes
button to proceed.
E) You will be
shown the full
duration of the
Water Filter
Cartridge.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
B) Scroll once
right and then
touch the icon
Water filter.
6a) Water Filter Deactivation
To deactivate an active filter reminder countdown
follow these steps:
6b) Reset Filter
The Reset Filter function sets to zero the time
left before the filter needs to be replaced. It is
necessary to set the meter to zero each time the
cartridge is replaced.
YES NO
MANUAL CLEAN
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
ENTER
MANUAL CLEAN
START CLEANING
MANUAL CLEAN
PLEASE WAIT...
MANUAL CLEAN
CLEANING RUNNING
MANUAL CLEAN
OK
EMPTY WATER FROM ICE BIN
REPLACE ICE BIN
CLEANING COMPLETED
PLEASE WAIT...
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
24
EN
C) Touch the icon
yes to activate the
manual cleaning.
B) Touch the icon
Water System
Purge.
E) Touch the icon
enter to start the
cleaning.
F) Cleaning
running...
D) Please wait...
7) System Cleaning
If ice production has been disabled or unused for a
long period it is recommended to perform a Manu-
al Clean function.
Before proceeding it is important to turn o the ice
maker.
A) Home screen.
Touch the icon
functions.
G) At the end of the
cleaning, press ok
and empty water
from ice bin.
H) Wait a few
seconds the main
menu screen will
appear.
Put correctly under the ice maker the ice tray
or a suitable bowl for gathering the water,
and then close the drawer. At the end, clean
the ice tray.
Repeat the cleaning until the water on the free-
zer tray won't be clean.
Bypass filter
The included filtration system can be bypassed
when excellent water qualty is available from
the home water system. You can simply remove
the water filter from the adapter and the system
will automatically bypass the cartridge.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
25
EN
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
9MONTH
11
10
7
8
OK
2021YEAR
2023
2022
2019
2020
OK
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
9DAY
11
10
7
8
OK
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
MAINTENANCE
SERVICE
INFORMATION
26
EN
It is possible to personalize the settings of your
Fulgor Milano fridge for adapting it to the diffe-
rent ways you might want to use it.
5.2 Settings
1) Date
The display will show the date in the format
(day:month:year).
By touching the display you can modify the set-
tings.
C) Scroll up
or down until
selecting the
desire day
and press ok.
D) Scroll up
or down until
selecting the
desired month
and press ok.
B) Touch the icon
date.
1) Date.
2) Time.
3) Fahrenheit and
Celsius degrees.
4) Language.
5) Fresh Zone.
6) Sabbath Mode
(Optional).
7) Reset.
8) Demo Mode.
9) Maintenance.
10) Service.
11) Info System.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
E) Scroll up
or down until
selecting the
desired year
and them
ùpress ok.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
OK
°C
°F
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
CLOCK MODE?
12 24
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
37
MIN
39
38
35
36
OK
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
9
HOUR
11
10
7
8
OK
27
EN
C) Scroll up /
down to select
either Fahrenheit
or Centigrade
degrees and
press ok.
B) Touch the icon
°F/°C.
C) Touch in which
way you want to
see the time: 12 or
24 hours.
B) Touch the icon
time.
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function selects the display at 12 or 24 h.
3) SET °F/°C
This function permits visualizing the temperature
in Fahrenheit or Centigrade degrees. Normally,
the appliance is set for visualization in Fahrenheit
degrees.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
D) Scroll up /
down to set the
hours and then
press ok.
E) Scroll up /
down to set the
minutes and then
press ok.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
CONFIGURE
FRESH ZONE
AS FRESH?
YES NO
FRESH
FREEZER
FRIDGE
OK
TIMEDATE
LANGUAGE°C / °F
28
EN
B) Touch the icon
language.
C) Scroll up /
down to select the
desired language
and press ok.
4) Language
To set the language of the fridge, simply touch
the settings button on the display.
B) Scroll twice
right and touch
the Fresh Zone
button.
C) Scroll up / down
and select one
of the three fun-
ctions.
D) Touch yes to
confirm the
function.
5) Fresh Zone
The freezer compartment can, if required, be
converted to the refrigeration or Fresco operating
mode.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
SABBATH MODE
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
RESETTING TO
FACTORY DEFAULT
SETTING
YES NO
RESET
YES NO
SABBATH MODE
ON OFF
YES NO
SABBATH MODE
RESET
RESET COMPLETE
29
EN
7) Reset
It gives the possibility to restore the base set-
tings that were set in the factory, cancelling
all the changes that has been made from there
onward.
6) Sabbath Mode (Optional)
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring that the operation
of the appliance, is not aected by the opening or
closing of the doors (the thermostatic control, the
inner lighting and the ice maker are deactivated).
Important
If you restore the base settings (“reset”), it
is necessary to set again the choice of the
functioning of the Fresh Zone drawer that
has been made, in case they were set befo-
re as fridge or fresco.
C) Touch the yes
button.
D) Touch the on
button.
E) The reset has
been performed.
The fridge's factory
settings have been
restored.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
B) Scroll right
twice and touch
icon reset.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
B) Scroll right
twice and touch
the icon sabbath.
C) Touch the On
button to activate
the function.
D) Touch the yes
button to activate
the function.
E) The fridge will
work accordingly to
this configuration.
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SABBATH MODE
FRESH ZONE
DEMO MODERESET
DEMO MODE
1
3
2
4
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
DEMO MODE
ON OFF
30
EN
8) Demo Mode
It is possbile to simulate the functioning of the
fridge, for showroom display or for fairs.
9) Maintenance (through allarm sign).
Te units requires, for a correct operation, the
cleaning of the ventilation grille, of the filter and
the condenser.
The default setting of the unit is"Warning
disabled".
The recurring clenaning every 6 months is
reminded by an acoustic and optical signal on the
display. It is possible to disable the warning signal
and see the time left before the next cleaning that
has to be done.
C) Insert the
password for the
activation.
Default password
1-2-3-4
D) Push On or Off
Buttom
B) Scroll to the
right three times
and touch the icon
maintenance.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
A) Home screen.
Touch the icon
settings.
B) Scroll right
twice and touch
demo mode.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
SETTINGS
FUNCTIONS
°C
18
-
5°C
+
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
YES NO
CLEAN CONDENSER
DISABLE REMINDER?
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
OFF RESET
CLEAN CONDENSER
NEXT REMINDER
LEFT DAYS...
365
31
EN
11) Info System
The function Info System shows the data of the
products for example the software's code, serial
number amd the factory's codes of the fridge.
B) Touch the icon
Info System.
C) Here are shown
the data of the
Fulgor Milano unit.
A) Home screen.
Touch the icon
settings
D) Instead, if you
want to disable
the warning pre-
viously set, touch
the icon reset.
C) To enable it,
touch the Yes icon.
E) To disable the
warning, touch the
Yes button.
10) Service
The service function is reserved for the
authorized Fulgor Milano after sales service
technician.
If you want to disable the reminder, at step D
touch Off, then touch Yes as below.
MAINTENANCE
SERVICE
INFORMATION
1
2
32
EN
6.1 Internal Layout
(positioning, adjustment, removal)
Fresco Drawer
Fixed to the slide guides with two thumbscrews.
> to remove the drawer, unscrew the thumbscrews
and remove the drawer.
Fresh Zone Drawer
The upper Fresh Zone can be removed using the same
method used for the Fresco drawer. To remove the
inner Fresh Zone drawer unscrew the thumbscrews
When replacing the drawers, make certain the
back of the drawers engage under the clips on the
slide guides.
Ice Tray
Located in the upper drawer of the freezer compart-
ment on some models it is fixed with locking panels.
> after removal, make sure to reposition it cor-
rectly.
Warning
Do not place hands or fingers near the
Icemaker when in function.
Shelves
The shelves are sliding and can be easily re-
positioned by the user as follows:
> release the locking knob by turning i anti-clockwise
> lift or lower the shelf to the desired position
> re-tighten the locking knob. To remove a shelf it is
necessary to slide it up to the top
Door Bins
The door shelves can be easily removed for cleaning
> Hold the door shelf at the sides and push it up-
wards to release it from its seat, then pull it out-
wards.
> Reverse the procedure to reinstall.
6. INTERNAL LAYOUT
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
33
EN
7.1 Activation and use of the Ice Maker
Note
> If the ice is not used frequently is advisable
to empty the ice bin once every 8-10 days.
It is normal that some ice cubes stick to one
another. If the ice is not frequently used, the
older cubes can become opaque, and will
have a strange flavour and become smaller.
> The Icemaker automatically deactivates if
the Vacation
HOLIDAY
MAX COOL FRIDGE
BEVERAGE COOLER
MAX COOL
FRESH ZONE
function is activated.
When the Icemaker is started for the first
time, it is recommended to dispose of the first
full bin of ice.
> If the equipment has been switched o for
a month or more, it is recommended to per-
form a water
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING and filter
ICE MAKER WA
TER FIL
TER
SYSTEM CLEANING
cleaning cycle.
> The IceMaker makes ice if the Fresh Zone
compartment is set on Freezer Mode.
Warning
The ice maker will continue to operate
even when the ice bin is not in position
To activate the Ice Maker after installation of the
appliance touch the function icon and then and then
the ice maker icon from the functions ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
.
Please note that 12 to 24 hours are
necessary before ice production may begin.
The production is of 10 cubes per cycle in
approximately 10 cycles in 24 hours.
The yield depends on the temperature set in the
freezer, the room temperature and the frequency of
door opening.
If the appliance is operating without being connected
to the water system, make sure that the Icemaker is
deactivated by toch the icon ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
.
The Ice Maker produces ice until the ice tray is full
and will automatically stop once the maximum level
is reached.
With the Fast Ice FAST ICE
SET CUBE
SIZE
ICE MAKER
ON/OFF
function, it is possible to
increase the quantity of ice produced a 24 hours,
while the Set Cube Size
FAST ICE
SET CUBE
SIZE
ICE MAKER
ON/OFF
function permits
selection of the size of the produced ice cubes.
Do the ice cubes have an unusual odour?
Ice is a porous material which can absorb odours
from the environment. Ice cubes which have been
in the ice cube container for a long time may absorb
odours, stick together and slowly become smaller.
We recommend that old ice cubes not be used.
Other means of preventing odors:
> The ice cube container should be cleaned
occasionally with warm water. Make sure that
you switch o the ice maker before clearing the
container. Rinse out and wipe dry.
> Check the contents of the freezer for spoiled
or out-of-date food. All odorous foods should be
wrapped thoroughly or stored in airtight containers
to prevent the build-up of odors.
> The water filter may have to be replaced in some
models.
> In some cases the quality of the water connection
in the house should be checked.
Operating noises
Quite normal noises
> Grumbling: refrigerating unit is running. Fan in the
recirculating air system is running.
> Bubbling, humming or gurgling noises: refrigerant
is flowing through the tubes.
> Clicking: motor is switching on or o. Solenoid
valve on the water connection is opening/closing.
> Rumbling: ice cubes are falling into the ice cube
container.
The appliance is powered by two independent
compressors. It is therefore normal to always
have one of two compressors in operation.
Warning
Do not place any bottles or food for rapid
cooling in the ice cube container. The
ice maker may become blocked and be
damaged.
7. ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
34
EN
7.2 Water Filter
The Water Filter makes available high-quality
water for the production of ice cubes. It provides
up to 3000 liters of water for a maximum time of
12 months.
Filter Replacement
The filter is located inside the refrigerator
compartment, above the top glass panel. Prior to
changing the filter, switch o the Ice Maker by toch
the icon ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
ice maker.
Open the top glass panel and carefully rotate
the filter cartridge for a quarter rotation in a
counter clockwise direction until it detaches from
its housing. It is normal for a small quantity of water
to come out. Remove the cap of the new cartridge
and insert it into the housing by gently rotating it
for a quarter rotation in a clockwise direction until
it locks into place.
Then enter the Menu and set la funzione "manual
Clean" throught the icon
ICE MAKER WATER FILTER
SYSTEM CLEANING . At the end of the
cleaning cycle remove the water from the ice tray
and wipe it dry.
7. ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
35
EN
8.1 Lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips
illuminate the refrigerator compartment from
the top and sets of LED lights directly illuminate
dierent areas of the refrigerator compartment, of
the Crisper-Fresco drawers and the freezer drawer.
In case of malfunction and/or wearing out of the
lighting system, the repair should be carried out by
a qualified Fulgor Milano Service technician.
9.1 General directions
Your Fulgor Milano is designed to ensure precise,
constant temperatures and appropriate humidity
levels in all compartments.
In addition, the double refrigeration ensures that
frozen foods and ice do not absorb the odor of fresh
foods and that the humidity in the refrigerator does
not freeze and build up frost.
Nevertheless, to properly preserve all of your foods,
it is not enough to have an excellent refrigerator. It
is also necessary to know the rules for correct food
preservation.
Do bear in mind that all foods will inevitably change
their characteristics over the passage of time. This
change begins long before the food is consumed,
since foods contain micro organisms which multiply
and can cause deterioration. This process occurs
more rapidly due to improper handling, preservation
temperatures and humidity levels.
It is therefore recommended to follow the directions
presented below which will permit using your
refrigerator/freezer in the most eective and safe
manner to keep your foods in the best way for as
long as possible.
Bear in mind that the Crisper-Fresco area is the
area for preserving the most delicate fresh foods,
since it ensures constant average temperature near
freezing.
Periodically check that all foods are in a perfect
state of preservation. It is usually quite clear when
a food item is deteriorated, due to mold, unpleasant
odor and unpleasant aspect. Nevertheless, there are
cases in which these conditions are not so evident.
If you believe that a food item was kept for an
excessive period of time and may be deteriorated,
do not consume this item or even taste it, even if
it seems to still be healthy, since the bacteria that
cause deterioration of food can also cause poisoning
and illness.
When in doubt, throw the food away.
8. LIGHTING 9. FOOD STORAGE
36
EN
9.2 How to maintain good food quality
When buying groceries
Always take the following precautions:
> Place any packages of raw meat, fish or poultry in
plastic bags so that they do not drip on other foods.
> Purchase meat, poultry and fish last. Do not leave
your groceries in a warm car after Max Cool. Keep
a freezer bag in your car and use it in case of very
high temperatures or long trips.
> Check the production dates and “best before”
times on foods to be sure that they are fresh.
> Be very careful when buying fresh foods, and only
buy a quantity that can be consumed during your
planned preservation period.
> When possible, let warm foods adjust to room
temperature for at least two hours before placing
them in the refrigerator, unless you have activated
the Max Cool function before.
When placing foods in
Check the refrigeration temperature of the various
compartments on the control panel:
>
The refrigerator temperature must be +45°F (+8°C
) or lower and the freezer temperature must be +0°F
(-18°C)
> Follow the recommendations regarding the
preservation times and temperatures indicated in
the tables to follow.
> Keep raw meat, fish and poultry separate from
other foods and avoid any possible drippings.
When placing foods in
> When placing in the refrigerator your meat, fish
or poultry, leave these in their original packaging,
unless the packaging is ripped or punctured.
Repeated handling could introduce bacteria into
these foods.
> To keep food in the freezer is a good idea to use
freezer containers.
> Label and date the packages
> Be careful to correctly position the food items on
the shelves in a way that does not obstruct the air
circulation vents inside the compartment.
Notes
When a high level of humidity is present
either in the environment or in the foods
placed in the Fresco drawers, the bottom of
the Fresco compartment might be covered
with some water or ice (if the temperature is
set between +32°F and 28°F (+0°C and -2C°).
Such condition is normal and it is due
to the high humidity levels of the Fresco
compartment; high humidity together with
low temperatures is what guarantees a
longer preservation of foods.
Water or ice can disappear on its own if the
air humidity level should lower; it is also
possible to remove the water with a towel.
If a thin layer of ice has formed, set the
temperature of the Fresco compartment to
+36°F (+2°C) and after one day remove the
water with a towel.
If the layer of ice is thicker, it might be
necessary to shut o the Fresco compartment
for one day in order to melt it.
Warning
After a prolonged interruption of
electrical power, once the electrical
power is reactivated, an audible signal
will indicate if the temperature has raised
above normal levels. In addition to this
the display will show for one minute the
highest temperature detected inside the
compartments, to allow the user to decide
how to better use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button to display the
highest recorded temperatures.
9. FOOD STORAGE
37
EN
FRESH FOODS PRESERVATION AREA TIME
Raw meats
Large cuts Fresco Compartment 4 days
Beef steaks, poultry and wild game Fresco Compartment 3 days
Ground meat Fresco Compartment 1-2 days
Carpaccio Fresco Compartment Immediately
Cooked meat
Boiled meat and roasted meat Refrigerator Compartment 2 days
Meat sauce Refrigerator Compartment 6 days
Fish
Raw and cooked fish Fresco Compartment 2 days
Other
Soups and broths Refrigerator Compartment 2 days
Pasta Refrigerator Compartment 2 days
Opened cold cuts Fresco Compartment 3 days
Fresh cheeses Fresco Compartment 2-3 days
Well sealed aged cheeses Refrigerator Compartment Several
months
Eggs (fresh and unwashed) Refrigerator Compartment 2 weeks
Opened cans Refrigerator Compartment 2-3 days
Raw vegetables (in perforated bags) Fresco Compartment 1 week
38
EN
Whole chicken and turkey Freezer Compartment 8-12 months
Goose, duck and pheasant Freezer Compartment 4-8 months
Fish Freezer Compartment 1-2 months
Shellfish Freezer Compartment 2-3 months
Cooked food Freezer Compartment 1-2 months
Vegetables Freezer Compartment 8-12 months
Fruit Freezer Compartment 6-12 months
Desserts and cakes Freezer Compartment 2-3 months
FROZEN FOODS PRESERVATION AREA TIME
Beef, veal, lamb and goat meat Freezer Compartment (steaks) 6-12 months
Beef, veal, lamb and goat meat Freezer Compartment (Meat with bone) 4-6 months
Ground beef Freezer Compartment 1-2 months
Pork Freezer Compartment (Without bones) 4-6 months
Pork Freezer Compartment (With bones) 2-3 months
Ground pork Freezer Compartment 1-2 months
Meat leftovers Freezer Compartment 2-3 months
9. FOOD STORAGE
39
EN
10.1 Care and Cleaning
To clean the parts made of steel use a microfiber
cloth and the sponge provided in the kit with the
appliance. Always use the cloth and sponge in the
direction of the steel's satin finish.
Every now and then, to polish the steel, wipe with a
slightly damp microfiber cloth.
Do not use the sponge on aluminium parts, such as
the handles and the profiles of the glass shelves.
You should use special care to keep the ventilation
openings in the appliance or in the cabinet that
houses it free of obstructions.
Scrupulously follow the detailed directions
that can be found in the provided kit and
never use abrasive or metallic products
which could scratch and damage the satin
finishing on the appliance permanently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the electrical
power supply.
Make sure you do not damage the refrigerant
circuit in any way.
Warning
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
10.2 Internal cleaning
Clean the internal and removable parts by washing
them with a solution of lukewarm water, a small
amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods to
speed up defrosting.
Warning
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
Warning
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
Do not bring cold glass parts into contact with
boiling water.
Do not wash any parts of the refrigerator in a
dishwashing machine since this could dam-
age or irreparably deform the parts.
10. CARE AND CLEANING
40
EN
Upper condenser.
For cleaning the condenser follow the
instructions:
> Switch o the appliance by pressing the Unit
button on the main control panel for approx
3 seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the finned
condenser cools down to room temperature.
> Lifting up the removable grille.
> Clean it thoroughly from any dust build up as
shown in the picture, taking care not to damage it.
> Restart the unit pressing for 3 seconds on the on
button .
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for the
hands and arms when cleaning the con-
denser.
10.3 Cleaning of the ventilation grille,
filter and condenser
The unit requires, for a correct operation, the
cleaning of the ventilation grille, filter and
condenser.
The recurring clenaning every 6 months is remin-
ded by an acoustic and optical signal on the dispaly.
It is possible to disable the warning signal and see
the time left before the next cleaning has to be done.
Behind the frontal ventilation grille there is the con-
denser.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment at maximum power, sweeping it along
the vent slits. In case of a significant dust build up,
the ventilation grille can be removed to allow a more
accurate cleaning of the filter.
On the mantenience settings,
MAINTENANCE SERVICE
INFORMATION
after the
installation of the unit and after it has been turned
on, you can set the condenser cleaning warning.
In the case the warning sign will be enable, there
will be an acoustic signal every 6 months, that
informs that is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the reset icon in order
to reactivate the warning signal in 6 months.
In the case you do not want the warning cleaning
signal of the condenser anymore, touch the o icon.
10. CARE AND CLEANING
41
EN
11.1 Troubleshooting Guide
If you notice malfunctions in your appliance, use this
guide before calling for service: this guide can help
you personally resolve the problem or could provide
important information to be conveyed to the service
technician to ensure rapid and eective repair.
Display message and audible alarms.
A malfunction is usually indicated by the display.
Problems that cannot be solved by the user are
reported through a fault code. Keep in mind,
however, that in messages or alarms they may
appear for particular conditions of use or during
start-up. In these cases, deactivate the audible
alarm by pressing the Alarm button and leave
the
appliance running and limit the opening of the
doors to the maximum for about 10-12 hours.
The refrigerator or the freezer does not work.
Is the appliance connected to the electrical power
supply?
Is electrical power available at the electricity sock-
et?
Is the Unit button activated?
Is the unit in ‘Demo' Mode?
The refrigerator or the freezer is warmer than
usual.
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
Is the unit in ‘Demo' Mode?
The appliance remains in function for a long time
period.
Bear in mind that during very hot weather and with
very high temperatures in the room it is normal that
the compressor remains on for prolonged periods
of time.
Were the doors or drawers open for a long period
of time?
Were large quantities of food recently inserted?
Check that the doors are closed and that the food
or containers do not obstruct the perfect closure of
the door.
Is one or more compartments in Max Cool Mode?
If you hear unusual noises.
It is normal to hear noises from the ventilators or
compressors during operation or during the defrost
phase.
Lower condenser.
For cleaning the condenser follow the
instructions:
> Switch o the appliance by pressing the Unit
button on the main control panel for approx
3 seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the finned
condenser cools down to room temperature.
> Remove the removable grille under the door.
> Clean it thoroughly from any dust build up as
shown in the picture, taking care not to damage it.
> Restart the unit again, pressing on the unit bottom
. for three second.
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for
the hands and arms when cleaning the
condenser.
11. TROUBLESHOOTING GUIDE
42
EN
Noise could be more marked depending on the
position of the appliance and the surrounding
environment.
Condensation inside and outside of the refrigerator.
If the climate is very humid, the formation of
condensation is normal.Opening the door or draw-
ers for prolonged periods of time can contribute to
the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
perfectly closed.
Ice or frost build up inside the refrigerator
or freezer.
Did you leave the doors open for a long period of
time?
Do the doors close perfectly?
If the doors do not close perfectly, contact your
installer.
In case of frost or ice build up in the Fresco com-
partment, due to frequent and prolonged
opening of the doors, deactivate the Crisper-Fresco
function via the button on the control panel. Wait
until the frost or ice melt, then remove the drawer
and dry the sides and bottom of the compartment.
Unpleasant odors inside the refrigerator.
Clean the appliance completely according to the
instructions.
Hermetically cover all the food. Do not conserve
food for prolonged periods of time.
The doors are dicult to open.
The appliance is designed to ensure a fully hermetic
closure. When the door is closed, a vacuum condi-
tion can occur: in this case it is necessary to wait
a few seconds until the pressure balances before
opening the door.
Appliance is cooling but lights and display are not
working.
Check to see if the appliance was accidently placed
into Sabbath Mode
The Ice Maker does not work.
Make sure that the Ice Maker is on (icon ).
To switch on the Ice Maker press the button.
Make sure that the appliance is connected to the
water supply.
The Ice Maker does not produce sucient amounts
of ice.
On average, the Ice Maker produces approximately
10 cubes of ice every two and half hours.
The ice cubes freeze into one block.
If the ice is not used frequently, it is possible that
blocks of ice may form. It is recommended to re-
move the block of ice cubes and then let the Ice
Maker fill the ice tray again.
The ice has an unusual flavour or colour.
When the Ice Maker is started for the first time, it
is recommended to empty the first full tray of ice
cubes.
If the refrigerator was switched o for more than
one month or if the cartridge was not changed for
more than six months, it could be necessary to
replace the filter cartridge.
Contact a plumber or a water treatment expert to
make sure that the problem is not due to the water
supply.
If the unit you purchased was used as a
showroom model it may be in a special en-
ergy-saving mode called Demo Mode where
the appliance appears to be operating (lights
work and false temperatures are displayed)
but no cooling actually takes place. If you sus-
pect your appliance is in Demo Mode please
contact your point of purchase for assistance
with disabling this feature.
ICE MAKER
WATER FILTER
SYSTEM CLEANING
11. TROUBLESHOOTING GUIDE
43
EN
> In case of anomalities, touch the button Alarm and the display will show the anomaly message with
its error number code.
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> For blocking the message on the screen, press on the display, the button info ( ). The message will be on
the screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
> In the case there is more than one error message, the dispay will show in time sequence the dierent
anomalies messages.
11.2 Malfunction messages appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure!!
Prolonged interruption of electrical power
the appliance resumes work automatically, the display shows the warmest
temperatures achieved
Door Fridge OPEN Fridge door open
the message appears after few minutes from the door opening
Fresh Zone OPEN Freezer door open
the message appears after few minutes from the door opening
Replace filter Replace filter cartridge
message appears when only 30% of filter capacity is left
Fridge too warm Fridge too warm
see Troubleshooting Guide
Fridge too cold Fridge too cold
wait for 12 hours: if malfunction persists call Customer Care for advice
Fresco too warm Fresco Compartment too warm
see Troubleshooting Guide
Fresco too cold Fresco Compartment too cold
wait for 12 hours: if malfunction persists call Customer Care for advice
Fresh Zone too warm Freezer too warm
see Troubleshooting Guide
Fresh Zone too cold Freezer too cold
wait for 12 hours: if malfunction persists call Customer Care for advice
Error Code...
Functional problems
call Customer Care who may help you to salve the problem or put you in
contact with the nearest Service Agent
Check condenser
Check Condenser
Every 6 months the display shows the message “Check Cond”, clean the
condenser and press for 5 seconds the Enter button to reset.
Vuoi attivare
la modalità
COOLER BOTTIGLIE?
Sì No
44
FR
1
FR
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité ...........................................................................................................................................
Informations importantes lors de l'utilisation de l'appareil .....................................................................
Respect de l'environnement ...........................................................................................................................
Nettoyage, désinfection et entretien du distributeur de glace ................................................................
4
4
4
5
6
2
2.1
2.2
2.3
INSTALLATION
Installation .........................................................................................................................................................
Raccordement au réseau hydrique ...............................................................................................................
Branchement au réseau électrique...............................................................................................................
6
6
6
7
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
AVANT L'UTILISATION
Pour bien connaître l'appareil ........................................................................................................................
Plaque produit ..................................................................................................................................................
Composants principaux ...................................................................................................................................
Contrôle électronique ......................................................................................................................................
Panneau de commande principal ..................................................................................................................
7
7
8
10
12
12
4
4.1
4.2
4.3
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
Mise en marche et arrêt ..................................................................................................................................
Comment régler la température pour diérentes exigences ..................................................................
Signaux d'information d'anomalies à l'écran ......................................................................................
13
13
15
16
5
5.1
5.2
PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Fonctions ............................................................................................................................................................
Configurations ...................................................................................................................................................
17
17
24
6
6.1
ÉQUIPEMENT INTERNE
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait ..............................................................................
30
30
7
7.1
7.2
ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Activation et utilisation de la machine à glaçons .......................................................................................
Filtre pour l'Eau ................................................................................................................................................
31
31
32
8
8.1
ÉCLAIRAGE
Éclairage ............................................................................................................................................................
33
33
9
9.1
9.2
CONSERVATION DES ALIMENTS
Indications générales .......................................................................................................................................
Comment maintenir une bonne qualité des aliments ...............................................................................
33
33
34
10
10.1
10.2
10.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage .....................................................................................................................................
Nettoyage interne .............................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du filtre et du condenseur ............................................................
37
37
37
38
11
11.1
11.2
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Guide des solutions aux problèmes ..............................................................................................................
Indications d'anomalie pouvant apparaître sur l'écran .............................................................................
38
38
41
2
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le présent manuel contient des instructions d'utilisation pour les utilisateurs
de l'appareil. Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible pour
consultation future. L'installation, le réglage, la modification, la réparation ou
l'entretien inapproprié(e) peut causer des dommages matériels, des blessures
ou la mort. Lisez attentivement les instructions d'installation, d'utilisation et
de maintenance avant d'installer ou d'entretenir cet équipement.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment ceux-ci:
> Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
> Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques et sensorielles réduites ou un manque d'expérience et de con-
naissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
> Cet appareil est conçu pour réfrigérer les boissons et les aliments et est destiné à un usage
domestique.
> Cet appareil est destiné à être utilisé à des fins domestiques et dans des applications si-
milaires telles que: les aires de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et
autres environnements de travail; les maisons de ferme, et par les clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements de type résidentiel; les environnements de type «bed
and breakfast»; et les applications de restauration et autres.
> Ne PAS utiliser de rallonge ou d'adaptateur.
> Brancher sur une prise à 3 broches mise à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
> Si disponible, un kit de machine à glaçons peut être ajouté à certains modèles. Voir l'étiquet-
te de série à l'intérieur du compartiment alimentaire de l'appareil pour obtenir des rensei-
gnements sur le modèle de kit de machine à glaçons.
> Un technicien de service qualifié doit raccorder la machine à glaçons (si elle est disponible)
et l'appareil au système d'alimentation en eau (si l'appareil comprend une charge d'eau).
> Le cas échéant, nettoyer le seau ou le tiroir à glaçons régulièrement, mais en utilisant uni-
quement de l'eau potable.
> Il ne faut fournir à l'appareil que de l'eau potable (s'il s'agit d'un raccord d'eau).
ATTENTION
En cas de panne de courant, ne pas essayer de faire fonctionner
cet appareil.
ATTENTION
Garder la zone de l'appareil à l'abri des matières combustibles
ou inflammables et des vapeurs.
ATTENTION
Garder les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l'appa-
reil ou dans la structure intégrée, à l'abri de toute obstruction.
Ne pas obstruer l'entrée d'air ou les orifices d'évacuation de
l'appareil.
ATTENTION
Ne pas entreposer de substances explosives telles que des
bombes aérosols contenant un agent propulsif inflammable
dans cet appareil.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur des compar-
timents de rangement des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
WARNING
Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des dangers potentiels
qui peuvent vous tuer ou vous blesser vous-même et les autres. Tous les messages de
sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot « DANGER » ou
«AVERTISSEMENT». Ces mots signifient ceux-ci:
ATTENTION
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les
instructions.
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
3
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'ENTRETIEN
DANGER
Risque d'incendie ou d'explosion dû à la perforation de la
tubulure de frigorigène; suivre attentivement les instructions de
manipulation. Frigorigène inflammable utilisé.
ATTENTION
À f
aire réparer uniquement par un personnel de maintenance
formé.
Utiliser uniquement des pièces de maintenance autorisées par le fabricant; ne pas
utiliser des pièces de rechange qui n'ont pas été recommandées par le fabricant
(par exemple, des pièces fabriquées à la maison à l'aide d'une imprimante 3D).
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de maintenance ou une personne possédant les mêmes qualifications
afin d'éviter tout danger. Tout équipement de réparation utilisé doit être conçu pour
les frigorigènes inflammables. Suivre toutes les instructions de réparation du
fabricant. Utiliser un nettoyant non inflammable.
ATTENTION
Ne pas percer la tubulure de frigorigène, et ne pas
endommager le circuit de frigorigène.
ATTENTION
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
DANGER DE BASCULEMENT
ATTENTION
Le réfrigérateur est lourd et se renverse facilement lorsqu'il
n'est pas complètement installé; pour éviter un danger dû à l'instabilité de
l'appareil, il doit être fixé conformément aux instructions (voir le manuel
d'instructions fourni). Garder les portes fermées avec du ruban adhésif jusqu'à ce
que le réfrigérateur soit complètement installé. Utiliser deux personnes ou plus
pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le défaut de le faire peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'ÉLIMINATION
APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
ATTENTION
Danger de suocation
Retirer les portes ou le couvercle de votre ancien appareil.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des lésions
cérébrales.
ATTENTION
Risque de coincement pour les enfants.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur:
> Enlever les portes.
> Laisser les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas facilement monter à
l'intérieur.
> IMPORTANT: le coincement et l'étouement des enfants ne sont pas des problèmes
du passé. Les réfrigérateurs vides ou abandonnés sont toujours dangereux, même s'ils
reposent pendant « quelques jours seulement». Si vous vous débarrassez de votre
vieux réfrigérateur, veuillez suivre ces instructions pour aider à prévenir les accidents.
Renseignements importants à connaître sur l'élimination des frigorigènes:
Éliminer le réfrigérateur conformément aux réglementations fédérales et locales.
Les frigorigènes doivent être évacués par un titulaire de permis. Technicien en réfrigéra-
tion certifié par l'EPA conformément aux procédures établies.
4
FR
1.1 Pour votre securite
> Si cet appareil remplace un appareil existant devant
être retiré ou mis au rebut, veiller à ce qu'il ne devienne
pas dangereux, notamment pour les enfants, en coupant
le câble d'alimentation et en rendant la fermeture de la
porte impossible. Adopter les mêmes mesures à la fin
de la durée de vie du nouvel appareil.
> L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des
minuteries externes ou avec des systèmes de commande
à distance.
> Cet appareil, destiné à un usage domestique, est conçu
pour conserver des aliments et des boissons au frais.
> Cet appareil est conçu pour conserver et réfrigérer
à domicile des aliments frais et surgelés. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée.
> L'appareil doit être installé en suivant les consignes
du Manuel d'installation; veiller tout particulièrement à
ne pas obstruer les orifices de ventilation de l'appareil
et des unités encastrables.
> L'appareil est doté d'un système d'éclairage à lumière
concentrée à LED. Ne pas regarder ces ampoules
lorsqu'elles sont allumées afin d'éviter tout dommage
oculaire. Cet avertissement figure également sur l'étiquette
apposée à l'intérieur de la porte du réfrigérateur.
> Lorsque le congélateur fonctionne, ne pas toucher les
surfaces internes en acier inoxydable avec les mains
mouillées ou humides puisque la peau pourrait rester
accrochée aux surfaces très froides.
> N'utiliser aucun type d'équipement électrique au sein
des compartiments de conservation des aliments.
> Lors de la mise en place des étagères, ne pas mettre
les doigts dans les rails de guidage des étagères.
> Ne jamais tenter d'éteindre une flamme ou un feu avec
de l'eau: couper l'alimentation de l'appareil et recouvrir
la flamme avec une couverture anti-feu.
> Ne pas poser de récipients contenant des liquides
inflammables à proximité de l'appareil.
> Couper entièrement l'appareil et débrancher le câble
d'alimentation lors des opérations de nettoyage. Si la
fiche est dicile à atteindre, il est conseillé de couper le
disjoncteur ou de retirer le fusible qui contrôle la prise à
laquelle l'appareil est branché.
> Les éléments d'emballage peuvent être dangereux
pour les enfants: ne pas laisser les enfants jouer avec les
sachets plastique, les films plastique ou le polystyrène.
> Toute réparation doit être eectuée par un technicien
de maintenance Bertazzoni qualifié.
> Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si
elles ont été supervisées ou formées par une personne
responsable de leur sécurité concernant l'utilisation de
l'appareil. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
> Ne pas endommager les tuyaux du circuit réfrigérant
de l'appareil.
> Ne pas entreposer de substances explosives,
comme des bombes aérosols, avec des substances
inflammables dans cet appareil.
> Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, le service clients ou
un technicien qualifié. Une mauvaise installation ou des
réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs
à un risque considérable.
> Les réparations doivent être eectuées exclusivement
par le fabricant, le service clients ou un technicien qualifié.
> Brancher à une prise à 2broches mise à la terre.
> Ne pas retirer la broche de terre.
> Ne pas utiliser d'adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonge.
> Couper l'alimentation au niveau de toutes les unités
avant les opérations d'entretien.
> Ne pas modifier cet appareil.
> Ne pas introduire d'objets métalliques pointus (outils
ou couverts) dans les orifices de l'appareil.
> Ne pas toucher (en particulier avec les mains mouillées)
de produits surgelés ou les mettre directement en
bouche.
> Ne touchez pas (surtout avec les mains mouillées) les
produits surgelés ou 22 - PRECAUTIONS 914779600/A
les mettre en bouche directement.
> Ne pas entreposer de substances inflammables,
explosives ou volatiles.
> Ne pas laisser de substances explosives, comme
les flacons pulvérisateurs, avec des substances
inflammables dans l'appareil.
> Les bouteilles contenant des boissons fortement
alcoolisées doivent être fermées hermétiquement et
entreposées à la verticale.
> Les composés organiques, les substances acides et
les huiles essentielles peuvent ronger les joints et les
surfaces en plastique en cas de contact prolongé.
> Couper l'appareil et le débrancher de la prise avant les
opérations de nettoyage ou d'entretien.
> Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l'appareil.
1.2 Informations importantes lors de
l'utilisation de l'appareil
> Les opérations de nettoyage et d'entretien
qui doivent être eectuées par l'utilisateur ne
doivent pas être réalisées par des enfants sans
surveillance.
> Ne jamais utiliser d'équipements électriques au
sein de l'appareil (par exemple un dispositif de
chauage, une machine à glaçon électrique, etc.).
Risque d'explosion!
> Ne jamais décongeler ou nettoyer l'appareil à
l'aide d'un nettoyeur vapeur! La vapeur risquerait
de pénétrer dans les composants électriques et
de causer un court-circuit. Risque de décharge
électrique!
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
5
FR
> Ne pas utiliser d'outils pointus ou tranchants pour
retirer le gel ou des couches de glace. Cela risquerait
d'endommager les tuyaux réfrigérants. Les fuites
de fluide réfrigérant peuvent provoquer des lésions
oculaires ou s'enflammer.
> Veiller à ce qu'aucun objet ne soit coincé dans les portes.
> Ne pas entreposer de produits contenant des
substances inflammables (par exemple des bombes
aérosols) ou des substances explosives dans l'appareil.
Risque d'explosion!
> Ne pas s'appuyer ou faire pression sur la base de
l'appareil, les bacs, les portes, etc.
> Avant de nettoyer l'appareil, débrancher le câble
d'alimentation ou retirer le fusible. Ne pas débrancher
le câble d'alimentation en tirant dessus.
> Entreposer les boissons fortement alcoolisées à la
verticale et bien fermées.
> Veiller à ce qu'aucun résidu d'huile ou de graisse ne
soit présent sur les parties en plastique et le joint de la
porte. Autrement, les parties en plastique et le joint de
la porte deviendront poreux.
> Ne jamais recouvrir ou obstruer les orifices de
ventilation de l'appareil.
> Conformément à la réglementation en vigueur, les
enfants de 3 à 8 ans peuvent prendre ou déposer de
la nourriture dans l'appareil, mais il est fortement
déconseillé de permettre aux enfants de moins de 8ans
de réaliser ces opérations et, de manière générale,
d'utiliser cet appareil.
> Garder les enfants de moins de 8ans à une distance
gage de sécurité, à moins qu'ils ne soient constamment
surveillés, et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
> Ne pas utiliser d'équipements mécaniques ou
électriques ni de produits chimiques autres que ceux
recommandés par le fabricant afin d'accélérer le
processus de décongélation.
> Ne pas endommager le circuit de refroidissement (s'il
est possible d'y accéder).
> Ne pas utiliser d'équipements électriques au sein des
compartiments de conservation des aliments à moins
qu'ils ne soient recommandés par le fabricant.
> Si le circuit de refroidissement est endommagé, éviter
toute flamme nue et ventiler correctement la zone.
> Ne pas utiliser l'appareil ou des parties de celui-ci
autrement qu'indiqué dans le présent manuel.
> Ouvrir la porte pendant un long moment peut
faire monter la température dans les compartiments de
l'appareil de manière considérable.
> Nettoyer régulièrement les surfaces en contact avec
la nourriture et les systèmes d'évacuation accessibles.
> Conserver la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés dans le congélateur afin qu'ils
n'entrent en contact avec aucun autre aliment ni ne se
déversent dessus.
> Si l'appareil reste vide pendant de longues périodes,
l'éteindre, le laisser décongeler, le nettoyer, le sécher et
laisser la porte ouverte pour éviter que de la moisissure
ne se forme à l'intérieur.
> Ne jamais laisser d'objets métalliques coupants
comme des couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles sur l'appareil pendant son utilisation.
> Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs
(par exemple poudres à récurer, détachants ou éponges
métalliques) sur les parties en verre.
> Ne pas s'asseoir sur l'appareil.
> Ne pas s'asseoir ou s'appuyer sur la porte ou sur un
bac, notamment ouvert.
> Ne pas saisir la porte ou la poignée pour déplacer
l'appareil.
> Ne pas utiliser d'appareils électriques (par exemple
un sèche-cheveux) ou de sprays dégivrant, les parties
en plastique pourraient être endommagées.
> Ne pas utiliser l'appareil pour refroidir une pièce.
> Toujours débrancher l'appareil en cas de problème
ou avant de réaliser les opérations de nettoyage ou
d'entretien.
> Ne pas conserver de liquides dans des boîtes de
conserve ou des récipients en verre dans le congélateur.
> Ne pas placer d'objets lourds sur le dessus de
l'appareil.
Symboles utilisés dans le manuel:
Remarque
Recommandations relatives à la bonne
utilisation de l'appareil
Important
Consignes afin de ne pas endommager
l'appareil
Attention
Consignes afin d'éviter les blessures
1.3 Respect de l'environnement
> Faire très attention aux correctes modalités
d'élimination de tous les composants de l'emballage.
> L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
S'informer auprès des centres de collecte pour
l'élimination des matériaux recyclables.
> En cas d'élimination, couper le câble d'alimentation
et rendre impossible la fermeture de la porte.
> Durant l'élimination, éviter d'endommager le
circuit réfrigérant.
6
FR
aspirée depuis 5 jours.
>
Conservez la viande et le poisson crus dans
des récipients appropriés au réfrigérateur
afin qu'ils n'entrent pas en contact avec ou
s'égouttent sur les autres aliments.
> Les compartiments deux étoiles pour
aliments surgelés sont indiqués pour la
conservation d'aliments pré-congelés, pour
la conservation et la fabrication de glace et
de glaçons.
> Les compartiments une, deux et trois
étoiles ne sont pas indiqués pour la
congélation d'aliments frais.
> Si le réfrigérateur reste vide pendant
de longues périodes, veuillez l'éteindre,
le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser
la porte ouverte pour éviter toute formation
de moisissure à l'intérieur de l'appareil.
2.1 Installation
Veillez à ce que l'installation soit correctement
eectuée, en respectant toutes les indications
reportées dans la notice d'installation fournie avec
l'appareil.
Attention
Il est absolument nécessaire d'effectuer
le raccordement hydraulique avant tout
branchement électrique.
2.2 Raccordement au réseau hydrique
Les modèles dotés de dispositif pour la production
de glaçons (Appareil à glaçons) nécessitent d'un
raccordement au réseau hydrique domestique. Celui
doit être réalisé moyennant le tuyau de remplissage
d'eau avec un filet de ¾” fourni.
La pression du réseau doit être comprise entre
0.05 MPa et 0.5 MPa (entre 0.5 Bar et 5 Bar).
Diérentes pressions de fonctionnement peuvent
entraîner des dysfonctionnements ou des pertes
dans le circuit hydraulique.
> L'appareil ne contient pas, dans le circuit
réfrigérant et dans l'isolation, de substances
nocives pour la couche d'ozone atmosphérique.
1.4 Nettoyage, desinfection et entretien
du distributeur de glace
Le non-respect des instructions fournies pour la
désinfection peut porter préjudice à la sécurité
sanitaire de l'eau distribuée.
> Lors de la première utilisation de l'appareil, il est
recommandé de faire couler l'eau dans le circuit en
utilisant le « Nettoyage manuel » et d'éliminer la
glace produite au cours des premières 24 heures.
> Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période supérieure à 4 à 5 jours, il est conseillé de
laver le circuit en éliminant le premier litre d'eau.
> Nous conseillons de nettoyer périodiquement
le bac ou le tiroir à glaçons à l'eau courante
uniquement.
> Le filtre doit obligatoirement être remplacé
lorsque le bandeau de commande le signale ou
après une période de non utilisation du système de
distribution de glace/d'eau supérieure à 30 jours.
>
Il est recommandé de désinfecter le distributeur
de glace à chaque remplacement du filtre avec des
solutions désinfectantes spéciales qui n'altèrent pas
les matériaux en contact avec les aliments (à base
d'hypochlorite de sodium) ou le Kit de désinfection
disponible auprès du Service après-vente. Rincez
avec au moins 2 litres d'eau avant usage.
> Le remplacement des pièces du distributeur
de glace doit être eectué en utilisant des pièces
d'origine fournies par le fabricant.
> Les interventions techniques doivent être réalisées
uniquement par des professionnels qualifiés ou par
le personnel du Service Aprèsvente agréé.
Avertissement
Afin d'éviter toute contamination des
aliments, veuillez suivre les instructions
suivantes:
> L'ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation importante de
la température dans les compartiments de
l'appareil.
> Nettoyez régulièrement les surfaces qui
peuvent entrer en contact avec les aliments
et les systèmes de drainage accessibles.
> Nettoyez les réservoirs d'eau si ils n'ont
pas été utilisés depuis 48 h ; rincez le
système d'alimentation en eau raccor
à une source d'eau, si l'eau n'a pas été
2. INSTALLATION
7
FR
3.1 Pour bien connaître l'appareil
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau
Fulgor Milano: vous pourrez maintenant utiliser
notre innovant système de conservation, qui vous
permettra de préserver au mieux tous les aliments
que vous souhaitez.
Ce manuel d'utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n'hésitez
pas à nous contacter:
> ou par: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> visitez fulgor-milano.com/us/en/assistance
Important
Avant d'appeler prenez note du numéro de
série de l'appareil, reporté sur le certificat
de garantie et sur la plaque signalétique
qui se trouve dans le compartiment
Réfrigérateur.
L'appareil ne doit être alimenté qu'avec de l'eau
potable.
Attention
L'appareil ne doit être alimenté qu'avec
de l'eau potable.
Attention
Veiller à ce que l'installation soit
correctement effectuée, en respectant
toutes les indications reportées dans le
spécifique manuel d'installation fourni
avec l'appareil.
Attention
Ne pas tenter d'utiliser un adaptateur
d'origine locale de fil de tuyau d'arrosage
ou ligne d'alimentation tressé. Il va
priver les discussions sur l'appareil de
l'eau solénoïde de connexion.
2.3 Branchement au réseau électrique
L'appareil est doté d'une fiche de type Schuko
de 16A et doit être branché au réseau électrique
moyennant une prise Schuko correspondante.
N'utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples
pour le branchement.
Important
N'utiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
2. INSTALLATION 3. AVANT L'UTILISATION
8
FR
Position du numéro de série
à l'intérieur du compartiment.
3.2 Plaque produit
La plaque signalétique indique les données
techniques, le numéro de série et le modèle.
La plaque signalétique ne doit jamais être retirée.
La plaque produit est positionnée sur
le côté opposé à l'ouverture de la porte.
3. AVANT L'UTILISATION
9
FR
XS8990TST6IU
F7PBM36S1
F20200101000006
4.5 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
4.2 oz
4.8 A
115 V
60 Hz
R134a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
213 W
Modèle .
Code .
Numéro de série .
Conseils de conservation
> SN (Subnormal) à partir de +50°F pour +90°F (da +1C pour +32°C)
> N (Normal) à partir de +61°F pour +90°F (da +16°C pour +32°C)
> ST (Subtropical) à partir de +64°F pour +100°F (da +18°C pour +38°C)
> T (Tropical) à partir de +64°F pour +109°F (da +1C pour +43°C)
Caractéristiques .
10
FR
1
9
2
3
4
1
4
7
6
7
8
11
11
10
2
3
9
8
10
1) Structure en acier inox avec
finitions en alumnium
2) Panneau de commandes
3) Filtre pour l'eau (*)
4) Système de repositionnment
des clayettes breveté
(Even Lift).
5) Tiroirs du compartiment
Fresco
6) Tiroirs du compartiment
Réfrigérateur
7) Producteur de glace
automatique (*)
8) Grands balconnets
contre porte
9) LED d'éclairage pour le tiroir
du bas du compartiment
Congélateur.
10) Compartiment Congélateur
transformable en
compartiment Réfrigérateur
ou compartiment Fresco
(fonction Fresh Zone)
11) Grille amovible (condenseur)
(*) sur certains modèles
3.3 Composants principaux
Réfrigérateur
+46°F/+36°F
(+8°/+2°C)
Réfrigérateur
+46°F/+36°F
(+8°/+2°C)
Fresh Zone
+9°F/-11°F
(-15°/-22°C)
Fresh Zone
+9°F/-11°F
(-15°/-22°C)
F7PBM36S1
F7IBM36O1
3. AVANT L'UTILISATION
11
FR
12
FR
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00 °C+
Impostazioni
Funzioni
00 °C+
00 °C-
Colore SMEG
colore C71
3.5 Panneau de commande principal
3.4 Contrôle électronique
L'innovant système de contrôle électronique maintient une température constante dans les trois
compartiments et l'ache sur l'écran du panneau de contrôle. Il assure également l'interaction de l'utilisateur
permettant de personnaliser les configurations des diérentes fonctions et de recevoir des messages
sonores et/ou visuels en cas de dysfonctionnement de l'appareil.
Marche/Arrêt
Touchez l'icône pour allumer ou éteindre l'appareil.
Page d'accueil
Touchez l'icône « home » pour retourner à la page-écran principale.
Alarme
Touchez l'icône pour acher les diérentes fonctions des alarmes et pour les
désactiver.
Flèche arrière
Touchez l'icône en flèche pour retourner à la page-écran précédente.
3. AVANT L'UTILISATION
13
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
ESSAI INTIAL
V
OULEZ-VOUS CONTINUER?
OUI NON
VOULEZ-VOUS
DÉSACTIVER LE
COMPARTIMENT?
OUI NON
+ 2 °C
+ 4
+ 3
+ 1
+ 0
OK
OFF
PROCÉDER À L’ARRÊT?
OUI NON
4.1 Mise en marche et arrêt
Première mise en marche de l'appareil
Touchez l'icône . À l'écran s'achent les
pages-écrans de lancement suivantes:
Désactiver les compartiments Réfrigérateur
Les compartiment réfrigérateur peuvent être
désactivés individuellement tandis que le tiroir Fresh
Zone ne peut pas être désactivé sauf sans mettre
l'appareil hors tension.
(*) La page d'accueil peut varier suivant les
modèles;
Le compartiment Fresh Zone est configuré en mode
congélateur +0°F (-18 °C). Pour la modification de
cette configuration, consulter la fonction 5.
Lors de la première mise en marche de l'appareil
il est recommandé d'attendre au moins 12 heures
sans ouvrir les portes et avant d'y introduire des
aliments. Pendant cette période il est conseillé
de désactiver tout message d'erreur en pressant
l'icône Alarme.
4) Page d'accueil (*).
- compartiment
Réfrigérateur
+39°F (+5°C)
- compartiment Fresh
Zone
+0°F (-18°C)
Quand le réfrigérateur est éteint, il n'y a
aucun signal indiquant que l'appareil est
branché dans une prise.
1) Page d'accueil.
2) Touchez l'icône
Oui pour activer.
3) Confirmez la
mise hors tension
en touchant
l'icône Oui.
1) Logo.
2) Essai initial
(il dure environ
3 minutes).
3) À l'écran s'ache la page-écran principale avec
la température mesurée par le réfrigérateur à
l'intérieur des diérents compartiments. L'appareil
commence automatiquement à refroidir jusqu'à
atteindre les températures prédéfinies.
2) Touchez l'icône
O (arrêt).
Mise hors tension. 3) Touchez l'icône
Oui pour désactiver
le compartiment.
1) Touchez l'icône O (arrêt).
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
4. MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
14
FR
VOULEZ-VOUS
ACTIVER LE
COMPARTIMENT?
OUI NON
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OFF
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OFF
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
V
OULEZ-VOUS CONTINUER?
OUI NON
V
OULEZ-VOUS CONTINUER?
OUI NON
+ 2
°C
+ 4
+ 3
+ 0
+ 1
OK
ON
Pour désactiver le compartiment Fresco
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OFF
suivez la même séquence d'opérations.
Remettre en fonction les compartiments
réfrigérateur et fresco.
Pour remettre l'appareil en fonction, pressez l'icône
et l'écran s'allume; l'écran de démarrage et la page
d'accueil, avec la température mesurée à l'intérieur
des compartiments du réfrigérateur, s'achent de
nouveau. Le réfrigérateur commence à refroidir
jusqu'à atteindre les températures prédéfinies.
Activer de nouveau les compartiments.
Si vous désirez activer de nouveau les compartiments
réfrigérateur et fresco.
1) Page d'accueil.
Par exemple, pour
activer de nouveau
le compartiment
réfrigérateur,
touchez l'icône O
(arrêt).
5) Sur la page
d'accueil s'ache
l'icône d'arrêt,
indiquant que le
compartiment
réfrigérateur est
désactivé.
2) Touchez
l'icône On
(marche).
4) Touchez l'icône
Oui pour confirmer
la désactivation.
Mise hors tension en cas d'arrêt prolongé
En cas de périodes d'absence prolongées il est
recommandé de mettre hors tension le réfrigérateur
en pressant l'icône de l'appareil pendant trois
secondes et de débrancher la fiche électrique ou
le disjoncteur qui contrôle la prise de courant.
Videz complètement le réfrigérateur, nettoyez-
le et séchez-le et laissez les portes et les bacs
partiellement ouverts afin d'éviter toute formation
de mauvaises odeurs.
Si lors de la première mise en marche le
message de Veille (Standby) ne s'ache
pas, mais apparaît un autre message, cela
signifie que l'appareil a déjà commencé le
processus de refroidissement.
Pendant la première mise en marche, il ne
sera pas possible d'utiliser le Menu pour
modifier les configurations d'usine avant
que soient atteintes les températures
prédéfinies.
Chaque fois que l'appareil est actionné le
système eectue une procédure d'auto-
diagnostic qui dure environ trois minutes
avant sa mise en marche complète.
En cas de désactivation uniquement du
compartiment Réfrigérateur ou Fresco,
le ventilateur spécifique continue à
fonctionner afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs et moisissure.
5) Le compartiment
réfrigérateur est à
présent activé de
nouveau. La page
d'accueil s'ache
de nouveau.
4) Touchez l'icône
Oui pour confirmer
l'activation.
Suivez la même procédure pour activer de nouve-
au le compartiment Fresco.
3) Touchez
l'icône Oui.
4. MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
15
FR
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5
°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
4.2 Comment régler la température pour
diérentes exigences.
Chaque modèle a été soigneusement testé avant
de quitter l'usine et réglé de manière à assurer des
performances élevées et de faibles consommations.
Généralement, il n'est pas nécessaire de modifier
les réglages d'origine.
L'aspect de la page d'accueil:
Compartiment
Réfrigérateur
Tiroir
Congélateur
(Fresh Zone)
Températures
prédéfinies
3) Touchez l'icône ok
pour confirmer la
température désirée.
Modifier la température des compartiments
Exemple: comment modifier la température du
compartiment Réfrigérateur.
1) Page d'accueil.
Touchez l'icône
du compartiment
réfrigérateur.
2) Défilez vers
le haut/bas pour
sélectionner la
température désirée
du réfrigérateur de
de +34°F à +46°F
(+1°C à +7°C)
La température achée peut varier
légèrement par rapport à la température
prédéfinie suite à des ouvertures
fréquentes des portes ou à l'introduction
d'aliments à la température ambiante ou
de grandes quantités d'aliments.
Pour atteindre la température sélectionée,
6 à 12 heures sont nécessaires.
Suivez la même procédure pour configurer la
température dans le compartiment Fresco
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OFF
de +28°F a +36°F (-2°C à +2°C) et dans le tiroir
du bas Fresh Zone
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OFF
de +9°F à -11°F (de -13°C à
-23°C).
16
FR
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Icône Cadenas.
L'icône cadenas apparaît quand les températures
sont définies.
L'icône cadenas ouvert/fermé indique qu'il est
possible ou impossible de modifier ultérieure-
ment les températures des compartiments.
Généralement un cadenas gris ouvert peut être
aché ouvert; dans ce cas il est possible de faire
défiler l'écran vers le haut ou vers le bas avec un
doigt, de sélectionner la température désirée et
presser OK pour confirmer.
Alors qu'un cadenas blanc fermé est aché si
l'utilisateur a activé quelques fonctions (décrites
au paragraphe 5.1) qui modifient les configurations
du Compartiment Réfrigérateur, du Compartiment
Fresco et du Compartiment Congélateur, par
conséquent l'utilisateur dans cette condition ne
sera plus en mesure de modifier la température des
compartiments.
En cas de pression de l'icône fonction et d'activation
d'une fonction spécifique (par exemple, vacances,
Max Cool Fresh Zone, etc.), le cadenas blanche
apparaît fermé et il ne sera pas possible de
modifier la température des compartiments tant
que la fonction activée n'est pas terminée ou si elle
est désactivée manuellement.
4.3 Signaux d'information d'anomalies
à l'écran.
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des messages textuels
lumineux que vous pouvez voir achés sur l'écran.
Le signal vocal accompagne certains des signaux
d'anomalie et peut être désactivé en touchant
l'icône d'alarme sur le panneau de commande
principal.
Vous pouvez trouver la liste des signaux
correspondant aux anomalies à la fin de ce manuel.
4. MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
17
FR
MODE FRIGO
MAX COOL
ON OFF
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
9HEURE
11
10
7
8
OK
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
Vous pouvez programmer une période de temps
allant de 1 à 24 heures.
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉCRAN.
5.1 Fonctions.
Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de
votre appareil Fulgor Milano afin de l'adapter aux
diérentes façons dans lesquelles vous désirez
l'utiliser.
Après avoir touché l'icône Fonction
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
OFF
sur la
page d'accueil s'achent les icônes des fonctions
disponibles suivantes.
1) Courses réfrigérateur
Cette fonction abaisse la température du
réfrigérateur à +36°F (+2°C) pendant 12 heures,
en assurant un refroidissement plus rapide
des aliments qui viennent d'y être introduits,
la fonction se désactive automatiquement, en
retournant ainsi à la température précédemment
fixée. Vous pouvez programmer l'activation de
cette fonction.
Suite à une interruption prolongée du courant
électrique il est nécessaire de réactiver la fonction.
1) Courses Réfrigérateur.
2) Vacance.
3) Max Cool Fresh Zone.
4) Réfrigeration Bouteilles.
5) Machine à glaçons.
6) Filtre de l'eau.
7) Nettoyage du circuit d'eau.
C) Touchez l'icône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez l'icône
Courses Mode
Réfrigérateur.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le temps
requis et ensuite
pressez ok.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
18
FR
9JOURS
11
10
7
8
OK
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
9
HEURE
11
10
7
8
OK
MODE VACANCE
ON OFF
MODE MAX COOL
FRESH ZONE
ON OFF
3) Max Cool Fresh Zone
Cette fonction doit être activée au moins 24 heures
avant d'introduire dans le congélateur des produits
à la température ambiante, ou bien plusieurs
heures avant de mettre au congélateur des
produits précédemment congelés qui auraient
été soumis à une légère hausse de température.
Cette fonction est automatiquement désactivée
une fois que la période de temps programmée
s'écoule. Vous pouvez programmer l'activation de
cette fonction.
En cas d'interruption suite à une coupure prolongée
du courant électrique, il est nécessaire de réactiver
la fonction.
2) Vacance
Cette fonction (recommandée en cas
d'absence prolongée car elle permet de
réaliser de considérables économies
d'énergie) porte la température du
compartiment réfrigérateur à +57°F (+14 °C).
Vous pouvez programmer la durée de cette fonction
ou bien vous pouvez la désactiver manuellement à
votre retour d'une période d'absence. Cette fonction
reste active même en cas d'interruption prolongée
du courant électrique pendant la période d'absence.
Vous pouvez programmer une période de temps
allant de 1 à 90 jours.
C) Touchez l'icône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez l'icône
Mode Vacance.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le temps
requis (en jours) et
ensuite pressez ok.
Vous pouvez
programmer une
période de temps
allant de 1 à
90 jours.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
des fonctions.
C) Touchez l'icône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez l'icône
Max Cool Fresh
Zone.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le temps
requis (en heures)
et ensuite pressez
ok.
Vous pouvez
programmer une
période allant de1
à 24 heures.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
des fonctions.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
19
FR
VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
37MIN
39
38
35
36
OK
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MODE BEVERAGE
COOLER
ON OFF
MACHINE À GLAÇONS
ON OFF
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
4) Réfrigération Bouteilles
(Rafraîchisseur de bouteilles)
Vous pouvez activer cette fonction quand il est
nécessaire de refroidir rapidement des boissons,
en les plaçant à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Vous pouvez sélectionner une durée de 1 à
45 minutes.
Un signal sonore indique que la température
optimale a été atteinte.
Une fois les boissons retirées, désactivez le signal
sonore en pressant l'icône Alarme .
5) Activation de la machine à glaçons
Avant d'activer la machine à glaçons pour la première
fois il est recommandé d'eectuer un prélavage du
circuit de l'eau. Après quelques minutes vous pouvez
activer la machine à glaçons. Après quelques
minutes vous pouvez activer la machine à glaçons.
Important
Ne pas activer la machine à glaçons si l'ap-
pareil n'est pas raccordé au réseau de l'eau.
C) Touchez l'icône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez l'icône
Rafraîchisseur ra-
pide de bouteilles.
D) Défilez vers le
haut / bas pour confi-
gurer le temps requis
(en minutes)
et ensuite pressez ok.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
B) Défilez deux fois à
droite et ensuite tou-
chez l'icône Machine
à glaçons.
C) Touchez l'icône
On pour activer la
machine à glaçons.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
20
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
ACTIVER LES ALERTES?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
TAILLE GLAÇONS
MOYENS GRANDS
GLAÇONS SUPER
ON OFF
DÉSACTIVER L’AVIS
D’EXPIRATION?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
FILTRE DE L’EAU
6) Activation filtre de l'eau
Le filtre de l'eau est un élément essentiel pour
la purification de l'eau utilisée pour produire les
glaçons, pour nettoyer le circuit ou pour alimenter
en eau le compartiment réfrigérateur. L'écran vous
permet d'acher le temps restant avant de devoir
remplacer le filtre. L'Aide-mémoire pour le filtre de
l'eau doit être activé par l'utilisateur.
5a) Configurer la taille des glaçons
La fonction Machine à glaçons vous permet de
sélectionner la taille des glaçons, en choisissant
entre Large (réglage base) ou Moyenne, et
l'activation de la fonction Glaçons Super, qui
augmente la quantité de glaçons produits.
La fonction Glaçons Super se désactive automati-
quement après 24 heures.
B) Défilez deux fois
à droite et ensuite
touchez l'icône
Machine à glaçons.
D) Touchez l'icône
moyenne/large
pour choisir l'op-
tion désirée de
Taille glaçons.
C) Touchez l'icône
Configurer taille
glaçons. La tail-
le par défaut des
glaçons est « mo-
yenne ».
E) Si vous voulez
augmenter la pro-
duction de glaçons,
touchez l'icône
Glaçons Super, cet-
te fonction permet
au congélateur de
produire plus de
glaçons, jusqu'à
1,5 kg par jour.
F) Confirmez ou
moins la fonction
en touchant l'icône
On ou O.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez l'icône
Filtre de l'eau.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
E) Ici sont indi-
qués les jours
restants avant la
date prévue pour le
remplacement du
filtre.
Touchez l'icône
Home
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
.
D) Confirmez la
fonction en tou-
chant l'icône Oui.
C) Confirmez
la fonction en
touchant l'icône Oui.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
21
FR
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
OFF
RÉINITIALISER
FILTRE DE L’EAU
DÉSACTIVER LES
ALERTES?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
OFF RÉINITIALISER
FILTRE DE L’EAU
RÉINITIALISER L’AVIS
D’EXPIRATION?
OUI NON
FILTRE DE L’EAU
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS 365
FILTRE DE L’EAU
Machine à glaçons
Distributeur d’eau
Filtre de l’eau
Nettoyage du circuit
d’eau
6a) Désactivation Filtre de l'eau
Pour désactiver un compte à rebours aide-mémoire
du filtre actif, suivez les étapes suivantes:
6b) Rétablissement filtre
La fonction Rétablissement filtre remet à zéro
le compte du temps restant avant de devoir
remplacer le filtre. Chaque fois que la cartouche
du filtre est remplacé il est nécessaire de remettre
à zéro le compteur.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez l'icône
Filtre de l'eau.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
D)
Confirmez la
fonction en
touchant l'icône
Oui.
Touchez l'icône
Home
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
.
C) Repoussez
l'Aide-mémoire
du filtre de l'eau
activé.
C) Touchez l'icône
Rétablissement.
D) Touchez l'icône
Oui pour continuer.
E) Vous pouvez
acher la durée
utile totale de la
Cartouche du filtre
de l'eau.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
B) Défilez une fois
à droite et ensuite
touchez l'icône
Filtre de l'eau.
Pressez l'icône Home
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
pour retourner
à la page-écran principale ou bien pressez
« Oui » pour désactiver l'aide-mémoire du
filtre.
22
FR
OUI NON
NETTOYAGE MANUEL
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
ENTER
NETTOYAGE MANUEL
DEMARR. LAVAGE
NETTOYAGE MANUEL
ATTENDRE...
NETTOYAGE MANUEL
LAVAGE
FIN DU LAVAGE
OK
VIDER LE BAC
A GLAÇONS.
FIN DU LAVAGE
ATTENDRE...
Bypass du filtre
Il est possible de contourner le système de
filtration inclus quand l'eau du réseau hydraulique
domestique disponible est d'excellente qualité.
Il est simplement possible de déposer le filtre
de l'eau de l'adaptateur et le système contourne
automatiquement la cartouche.
7) Nettoyage du circuit d'eau
Si la production de glaçons est désactivée ou
inutilisée pour pour une période prolongée, il est
recommandé d'exécuter une fonction de Nettoyage
manuel.
Avant de procéder il est important d'éteindre la
machine à glaçons.
C) Touchez l'icône
Oui pour activer le
nettoyage manuel.
B) Touchez l'icône
Épuration système
hydraulique.
E) Touchez l'icône
enter pour lancer
le nettoyage.
F) Nettoyage en
cours...
D) Veuillez
attendre...
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône des
fonctions.
G) Une fois le
nettoyage terminé,
pressez ok et
videz l'eau du bac
à glaçons.
H) Attendez quel-
ques secondes,
l'écran du menu
principal apparaît.
Placez correctement le bac à glace ou une
cuvette appropriée pour la collecte de l'eau
sous le distributeur de glaçons, et ensuite
fermez le tiroir. À la fin, nettoyez le bac
à glace.
Répétez le nettoyage jusqu'à quand l'eau sur le
plateau du congélateur est propre.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
23
FR
24
FR
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
9MOIS
11
10
7
8
OK
2021ANNÉE
2023
2022
2019
2020
OK
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
9JOURS
11
10
7
8
OK
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
Vous pouvez personnaliser les configurations de
votre réfrigérateur Fulgor Milano pour l'adapter
aux diérentes façons dans lesquelles vous
désirez l'utiliser.
5.2 Configurations.
1) Date.
2) Heure.
3) Degrés Fahrenheit
ou Celsius.
4) Langue.
5) Fresh Zone.
6) Mode Sabbath
(en option).
7) Réinitialiser.
8) Mode Démo.
9) Entretien.
10) Service.
11) Info Système.
1) Date
Sur l'écran s'ache la date dans le format
(jour:mois:année).
Vous pouvez modifier les configuration simplement
en touchant l'écran.
C) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le jour désiré et
ensuite pressez ok.
D) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le mois désiré et
ensuite pressez ok.
B) Touchez l'icône
date.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
E) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionné
l'année désirée et
ensuite pressez ok.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
25
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
HEURE?
12 24
9HEURE
11
10
7
8
OK
37MIN
39
38
35
36
OK
OK
°C
°F
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner soit
degrés Fahrenheit
soit Centigrades
et pressez ok.
B) Touchez
l'icône °F/°C.
C) Touchez l'écran
comme vous le
préférez pour choisir
le format de l'heure:
12 ou 24 heures.
B) Touchez l'icône
Heure.
2) Heure
Sur l'écran s'ache l'heure dans le format hh:mm.
Cette fonction permet de sélectionner l'achage
suer 12 ou 24 h.
3) Configurer °F/°C
Cette fonction permet de choisir l'achage de la
température en degrés Fahrenheit ou Centigrades.
Normalement, l'appareil est configuré pour
l'achage en degrés Fahrenheit.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les heures et
ensuite pressez ok.
E) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les minutes
et ensuite pressez
ok.
26
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
VOULEZ-VOUS
ACTIVER LE
MODE FRESCO?
OUI NON
MODE SABBATH
HEUREDATE
LANGUE°C / °F
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
B) Touchez
l'icône langue.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner la
langue désirée et
pressez ok.
4) Langue
Pour choisir la langue des messages du réfrigérateur,
touchez simplement la touche de configuration sur
l'écran.
B) Défilez deux fois
à droite et touchez
l'icône Fresh Zone.
C) Défilez vers
le haut / bas et
sélectionnez une
des trois fonctions
possibles.
D) Touchez Oui
pour confirmer la
fonction.
5) Fresh Zone
Si vous le désirez, vous pouvez passer le
compartiment congélateur en mode de
fonctionnement Réfrigérateur ou Fresco.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
27
FR
RÉTABLIR LES
PARAMETRES
D’USINE
ON OFF
RÈINITIALISER
OUI NON
RÉINITIALISER
RESET EFFECTUÉ
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
OUI NON
MODE SABBATH
MODE SABBATH
ON OFF
MODE SABBATH
7) Rétablissement
Cette fonction vous permet de rétablir les configu-
rations de base définies en usine, en eaçant to-
utes les modifications apportées successivement.
C) Touchez
l'icône On.
D) Touchez
l'icône On.
E) Le rétablissement
a été eectué.
Les configurations
d'usine ont été
restaurées.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
B) Défilez deux fois
à droite et touchez
l'icône Réinitialiser.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
B) Défilez deux fois
à droite et touchez
l'icône Sabbath.
C) Touchez l'icône
On pour activer la
fonction.
D) Touchez l'icône
Oui pour activer la
fonction.
E) Le réfrigérateur
fonctionne à présent
sur la base de cette
configuration.
6) Mode Sabbath (en option)
Cette fonction permet de respecter l'observance
de certaines règles religieuses qui demandent
que l'appareil ne soit pas aecté par l'ouverture
ou la fermeture des portes (le contrôle thermosta-
tique, l'éclairage intérieur et la machine à glaçons
sont désactivés).
Important
Si vous restaurez les configurations de base
(« rétablissement »), il est nécessaire d'ef-
fectuer de nouveau le choix du mode de fon-
ctionnement du tiroir Fresh Zone, si il a été
modifié en mode Réfrigérateur ou Fresco.
28
FR
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
MODE DEMO
1
3
2
4
DEMO MODE
ON OFF
8) Mode Démo
Vous pouvez simuler le fonctionnement du
réfrigérateur, en cas d'exposition de l'appareil,
dans des salons professionnels ou point de vente/
magasins.
C) Saisissez le
mot de passe pour
l'activation.
Mot de passe par
défaut 1-2-3-4
D) Pressez l'icône
On ou O.
9) Entretien (à travers un signal d'alarme).
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil il
est nécessaire d'eectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du filtre et du condenseur.
La configuration par défaut de l'appareil est
« Avertissement désactivé ».
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous
les 6 mois par un signal sonore et visuel sur
l'écran. Il est possible de désactiver le signal
d'avertissement et visualiser le temps restant
avant le prochain nettoyage à eectuer.
B) Défilez trois fois
à droite et touchez
l'icône Entretien.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations.
B) Défilez deux fois
à droite et touchez
l'icône Mode Démo.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
29
FR
OUI NON
NET
TOYAGE DU CONDENSEUR
ACTIVER LES ALERTES?
RÈGLAGES
FONCTIONS
°C
18
-
5°C
+
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
OFF RÉINITIALISER
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
NOTICE SUIVANTE...
RESTANTS JOURS
365
OUI NON
NET
TOYAGE DU CONDENSEUR
DÉSACTIVER
L’AVIS D’EXIPIRATION?
C) Touchez l'icône
Oui pour l'activer.
D) Si vous
voulez activer
l'avertissement,
touchez l'icône
Rétablissement.
11) Info Système
La fonction Info Système permet d'acher les
données des diérents appareils, comme par
exemple le code du logiciel, le numéro de série et
les codes d'usine du réfrigérateur.
B) Touchez l'icône
Info Système.
C) Voici les données
de l'appareil Fulgor
Milano.
A) Page d'accueil.
Touchez l'icône
configurations
10) Service
La fonction Service
ENTRETIEN
SERVICE
SISTÈME INFO
est réservée au service
SAV Fulgor Milano.
Si vous voulez désactiver l'avertissement, au point
D touchez O et après Oui comme indiqué par
l'image en bas.
E) Touchez l'icône
Oui pour l'activer. SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
30
FR
1
2
6.1 Équipement interne (positionnement,
réglage, retrait)
Bac Fresco
Il est simplement posé sur les coulisses de guidage.
> pour retirer le bac, le soulever et l'extraire.
Bac Fresh Zone
Le bac Fresh Zone supérieur peut être retiré selon
les
mêmes modalités que le bac Fresco.
> pour retirer le bac intérieur dévisser les tourillons
de fixation.
Avant de remplacer les bacs, s'assurer que le retour
des bacs s'engager sous les clips sur les guides
coulissants.
Bac à Glace
Positionné dans le bac supérieur du compartiment
réfrigérateur
> après l'extraction veiller à ce qu'il soit correctement
repositionné.
Attention
Ne pas approcher les mains ou les doigts
de l'appareil à glaçons lorsque celui-ci
fonctionne.
Clayettes
Les clayettes sont coulissantes et facilement
repositionnables pour l'usager en opérant comme
suit:
> desserer légèrement le tourillon de sécurité
arrière.
> soulever la partie frontale du plan et l'incliner.
> pour retirer une clayette faire glisser vers le haut
et l'extraire.
Étagères de la Porte
Les étagères de la porte peuvent être facilement
retirées pour le nettoyage.
> Prendre l'étagère par les côtés, la pousser vers le
haut jusqu'à la décrocher de son logement et la tirer
vers l'extérieur.
> La remonter en opérant en sens inverse.
6. ÉQUIPEMENT INTERNE
31
FR
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
Avec la fonction Glaçons Super
GLA
ÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
, il est possible
d'augmenter la quantité de glace produite en 24 heures,
tandis qu'avec la fonction Set Cube Size
GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
il est
possible de choisir la dimension des glaçons produits.
Le glaçons dégagent-ils une odeur inhabituelle?
La glace est un matériau poreux capable d'absorber
les odeurs présentes dans son environnement.
Les glaçons qui ont séjourné longtemps dans le
bac à glaçons peuvent absorber de telles odeurs,
rester collés les uns aux autres et diminuer
progressivement de volume.
Nous reccomandons de ne plus utiliser de
tels glaçons. Autres méthodes pour prévenir
l'apparition d'odeurs:
> Il faudrait nettoyer de temps en temps le bac à
glaçons avec de l'eau chaude. Veillez à éteindre le
distributeur de glaçons avant de nettoyer le bac.
Rincez bien puis essuyez avec un chion sec.
> Vérifiez si le congélateur contient des produits
alimentaires abîmés ou dont date de conservation est
dépassée. Pour empêcher l'accumulation d'odeurs, il
faudrait ranger dans des emballages hermétiques
les aliments qui dégagent par nature une odeur.
> Selon le modéle, vous deve peut-être remplacer
le filtre à eau.
> Dans certains cas, il faudra vérifier la qualité du
raccordement de l'eau dans la maison.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
> Ronflement: le groupe frigorifique fonctionne.
Les ventilateurs intégrés dans le circuit de circula-
tion d'air fonctionnent.
> Gargouillis, bourdonnements ou clapotis léger:
le fluide réfrigérant circule dans le distributeur de
glaçons.
> Cliquetis sec: le moteur s'allume ou s'eteint. L'élec-
trovanne équipant le raccord à eau s'ouvre ou se
ferme.
> Léger bruit de chute: le glaçons tombent dans le
bac à glaçons.
Note
L'appareil est alimenté par deux compresseurs
indépendants. Il est donc normal d'avoir
toujours un des deux compresseurs en
fonctionnement.
Attention
Ne placez jamais de bouteilles ou d'aliments
dans le bac à glaçons pour les refroidir
rapidement. Cela risque de bloquer et
d'endommager le distributeur de glaçons.
7.1 Activation et utilisation de la machine
à glaçons
Note
> Si le glaçe n'est pas utilizée est souvent
conseillé de vider le bac à glaçons une fois
tous les 8-10 jours.
Si la glace n'est pas fréquemment utilisée, les
vieux glaçons perdront leur limpidité, auront
une saveur particulière et deviendront plus
petits.
> Il est normal que certains glaçons s'at-
tachent entre eux.
La Machine à glaçons se désactive automa-
tiquement si la fonction Vacation VACANCE
FRIGO MAX COOL
RÉFRIGÉRATION
BOUTEILLES
FRESH ZONE
MAX COOL
est ac-
tivée. Lorsque la Machine à glaçons est mis
en marche la première fois, il est conseillé
de vider le contenu du bac après son premier
remplissage.
> Si l'unité est restée éteinte pendant un mois
ou plus, il est conseillé d'eectuer un cycle de
lavage du filtre
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
pour l'eau
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU .
En cas de besoin de fermer le robinet général,
il est recommandé avant tout de désactiver la
machine à glaçons à travers le Menu.
> La machine à glaçons produira la glace, si le
compartiment Fresh Zone est réglé en mode
congélateur.
Attention
La machine à glaçons continuera de
fonctionner même lorsque le bac à glaçons
n'est pas en place.
Pour activer la Machine à glaçons après l'installation
de l'appareil, appuyer sur la touche Ice Maker
GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLA
ÇONS ON/OFF
.
Il faut compter de 12 à 24 heures avant d'avoir la
production automatique de glace.
La production est de 10 glaçons par cycle et
d'environ 10 cycles toutes les 24 heures.
Le rendement de ce dispositif dépend de la
température configurée dans le congélateur,
de la température ambiante et de la fréquence
d'ouverture des portes. Si le réfrigérateur fonctionne
sans être raccordé au réseau hydrique, veiller à ce
que la Machine à glaçons soit désactivé moyennant
la touche correspondante.
La Machine à glaçons produit de la glace jusqu'à
ce le bac soit complètement rempli et s'arrête
automatiquement lorsque le niveau maximal
admis est atteint.
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE L'APPAREIL À GLAÇONS
32
FR
7.2 Filtre pour l'Eau
Le Filtre pour l'Eau garantit une qualité optimale
de l'eau pour la production de glaçons, pour une
quantité allant jusqu'à 3000 litres et pour un temps
maximal de 12 mois.
Remplacement du filtre
Le filtre est situé derrière le verre rodé dans la
partie supérieure du réfrigérateur.
Avant de remplacer le filtre, veuillez désactiver
l'appareil à glaçons en appuyant sur le bouton
GLAÇONS SUPER
TAILLE
GLAÇONS
MACHINE À
GLAÇONS ON/OFF
Ice Maker.
Tirez les deux leviers sur le devant de la vitre pour
libérer le mécanisme de verrouillage et tirer vers
le bas le verre, tourner enfin soigneusement la
cartouche du filtre d'un quart de tour dans le sens
anti-horaire pour le libérer de son siège.
Il est normal que sorte une petite quantité d'eau.
Retirez le bouchon de la nouvelle cartouche et
l'introduire dans son logement en la tournant d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la bloquer, sans forcer.
Entrez donc dans le Menu et sélectionnez
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
la fonction « Manual Clean ». Une fois le lavage
terminé, enlevez l'eau résiduelle du bac et essuyez-
le.
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
33
FR
8.1 Éclairage
Afin de permettre une vision interne optimale est
prévue un système à LED qui illumine directement
diérentes zones du compartiment Réfrigérateur,
des bacs Crisper-Fresco et du bac Congélateur.
Sur certains modèles, est également prévu un
système d'éclairage externe situé à la base de
l'appareil.
En cas d'anomalies et/ou de pannes du système
d'éclairage, il est nécessaire de s'adresser
exclusivement au service d'assistance technique
Fulgor Milano.
9.1 Indications générales
Votre Fulgor Milano a été conçu pour garantir des
températures précises et constantes et des niveaux
d'humidité appropriés à tous les compartiments.
Par ailleurs, le double système de réfrigération évite
que les aliments surgelés ou la glace ne s'imprègnent
de l'odeur des aliments frais et que l'humidité
présente dans le réfrigérateur ne se congèle pas en
formant du givre.
Toutefois, pour bien conserver tous vos aliments, il
ne sut pas d'avoir un excellent réfrigérateur, il est
aussi nécessaire de connaître les règles pour une
correcte conservation des aliments.
Il ne faut pas oublier que tous les aliments modifient
inévitablement leurs caractéristiques au fil du
temps. Leur changement commence bien avant leur
consommation, car ceux-ci contiennent à l'intérieur
des micro organismes qui en se multipliant en causent
la détérioration. Celle-ci est encore plus rapide suite à
des manipulations, des températures de conservation
et des conditions d'humidité inappropriées.
Il est par conséquent recommandé de suivre les
indications reportées ci-dessous. Celles-ci vous
permettront d'utiliser de manière rationnelle et sûre
votre réfrigérateur-congélateur et de conserver
longtemps et le mieux possible tous vos aliments.
Ne pas oublier que la zone Crisper-Fresco est celle
qui permet la meilleure conservation des aliments
frais les plus périssables, car elle garantit le
maintien d'une température moyenne inférieure ou
égale à +32°F (+ 0°C).
Contrôler périodiquement que tous les aliments
soient en parfait état de conservation.
Il est souvent assez facile de comprendre lorsque
un aliment est détérioré, car il moisit, sent mauvais
et son aspect est désagréable. Il y a toutefois des
cas où la condition n'est pas si évidente. Si selon
vous un aliment a été conservé trop longtemps et
qu'il pourrait être périmé, ne le consommez pas et
le ne goûtez même pas pour contrôler, même si il
vous semble bon, car les bactéries qui provoquent
la détérioration des aliments peuvent être la cause
d'intoxications ou de mal-être. En cas de doute, jeter
l'aliment.
8. ÉCLAIRAGE 9. CONSERVATION DES ALIMENTS
34
FR
9.2 Comment maintenir une bonne
qualité des aliments
Lorsque vous faites les courses
Observez toujours les précautions suivantes:
> Mettez tous les paquets contenant de la viande
crue, du poisson ou de la volaille dans des sacs
en plastique afin d'éviter qu'ils s'égouttent sur les
autres aliments.
> Achetez la viande, la volaille et le poisson en
dernier. Ne laissez pas vos achats à l'intérieur
d'une voiture chaude après avoir fait les courses.
Gardez dans votre voiture un sac thermique et
utilisez-le en cas de températures très élevées ou
de voyages trop longs.
> Contrôlez les dates de production et de
péremption des aliments afin d'être sûrs qu'ils
soient frais.
> Faites très attention quand vous achetez des
aliments frais, et veillez à acheter seulement une
quantité que vous pourrez consommer dans la
période de conservation prévue.
> Si possible, laissez les aliments chauds à
température ambiante pendant au moins deux heures
avant de les ranger dans le réfrigérateur, à moins que
vous ayez préalablement activé la fonction Courses.
Lorsque vous rangez les aliments
Contrôlez la température de réfrigération des
diérents compartiments sur le panneau de
commande:
> La température du réfrigérateur doit être de
+45°F (+8°C) ou inférieure et la température du
congélateur doit être de +0°F (-18°C).
> Suivez les recommandations concernant les
temps et les températures de conservation
indiqués dans les tableaux reportés ci-après.
> Gardez la viande crue, le poisson et la volaille
séparés des autres aliments et évitez toute
possibilité d'égouttement.
Lorsque vous rangez les aliments
> Lorsque vous rangez dans votre réfrigérateur la
viande, le poisson ou la volaille, laissez-les dans
les emballages d'origine, à moins qu'ils ne soient
pas déchirés ou percés. Des manipulations répétées
pourraient introduire des bactéries dans ces aliments.
> Pour conserver les aliments dans le congélateur,
il est bon d'utiliser des conteneurs prévus pour la
conservation en congélateur.
> Datez et étiquetez les paquets.
> Faites attention à ranger correctement les
aliments sur les clayettes de manière à ne pas
boucher les ouvertures prévues pour la circulation
de l'air à l'intérieur du compartiment.
Notes
En cas de présence d'un niveau élevé
d'humidité soit dans l'environnement ou
dans les aliments rangés dans les tiroirs
Fresco, le fond du compartiment Fresco
pourrait être recouvert d'un peu d'eau ou
de glace (si la température est réglée entre
+32°F et 28°F (+0°C et -2°C).
Cette condition est normale et elle est
due à des niveaux élevés d'humidité du
compartiment Fresco ; l'humidité élevée
associée à des températures basses est
l'élément qui garanti une plus longue
conservation des aliments.
L'eau ou la glace peuvent disparaître
naturellement si le niveau d'humidité de
l'air devait baisser; il est aussi possible
d'enlever l'eau à l'aide d'une serviette.
Siune mince couche de glace s'est formée,
réglez la température du compartiment
Fresco à +36°F (+2°C) et après un jour
éliminez l'eau à l'aide d'une serviette.
Si la couche de glace est plus épaisse,
il pourrait être nécessaire de désactiver
le compartiment Fresco pour toute une
journée afin de la faire fondre.
Avertissement
En cas de rétablissement du courant électrique
après une coupure prolongée du courant, un
signal sonore indique que la température du
réfrigérateur a dépassé les valeurs normales.
En outre, l'écran ache pendant une minute
les températures les plus hautes relevées
à l'intérieur des compartiments, afin de
permettre à l'utilisateur de décider comment
utiliser au mieux les diérents aliments.
Après une minute l'écran retourne au
fonctionnement normal, tandis que l'icône
Alarme continue à clignoter.
Pressez l'icône Alarme pour acher les
plus hautes températures enregistrées.
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
35
FR
ALIMENTS FRAIS ZONE DE CONSERVATION TEMPS
Viandes crues
Grosses pièces Bac de Réfrigérateur 4 jours
Côte de bœuf, volaille et gibier Bac de Réfrigérateur 3 jours
Viande hachée Bac de Réfrigérateur 1-2 jours
Carpaccio Bac de Réfrigérateur aussitôt
Viandes cuites
Viandes bouillies et rôtis Compartiment Réfrigérateur 2 jours
Sauce à la viande Compartiment Réfrigérateur 6 jours
Poisson
Poisson cru et cuit Bac de Réfrigérateur 2 jours
Autre
Soupes, minestrone et bouillon Compartiment Réfrigérateur 2 jours
Pâtes Compartiment Réfrigérateur 2 jours
Tranches de charcuterie (conditionnement ouvert) Bac de Réfrigérateur 3 jours
Fromages frais Bac de Réfrigérateur 2-3 jours
Fromages anés et bien protégés Compartiment Réfrigérateur quelques
mois
Œufs (frais et non lavés) Compartiment Réfrigérateur 2 semaines
Boîtes de conserve ouvertes Compartiment Réfrigérateur 2-3 jours
Légumes crus (sachets ouverts) Bac de Réfrigérateur 1 semaine
36
FR
Poulet et dindon Compartiment Congélateur 8-12 mois
Oie, canard et pintade Compartiment Congélateur 4-8 mois
Poisson Compartiment Congélateur 1-2 mois
Crustacés Compartiment Congélateur 2-3 mois
Aliments cuits Compartiment Congélateur 1-2 mois
Légumes Compartiment Congélateur 8-12 mois
Fruits Compartiment Congélateur 6-12 mois
Gâteaux et tartes Compartiment Congélateur 2-3 mois
ALIMENTS CONGELÉS ZONE DE CONSERVATION TEMPS
Viande de bœuf, de veau, agneau et chevreau Compartiment Congélateur (côtes de bœuf) 6-12 mois
Viande de bœuf, de veau, agneau et chevreau Compartiment Congélateur (viandes avec os) 4-6 mois
Viande de bœuf hachée Compartiment Congélateur 1-2 mois
Viande de porc Compartiment Congélateur (sans os) 4-6 mois
Viande de porc Compartiment Congélateur (avec os) 2-3 mois
Viande de porc hachée Compartiment Congélateur 1-2 mois
Reste de viande Compartiment Congélateur 2-3 mois
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
37
FR
10.1 Entretien et Nettoyage
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le
chion en microfibres et la petite éponge prévue
à cet eet qui se trouvent dans le kit fourni avec
l'appareil. Pour passer le chion et la petite éponge,
suivre toujours le sens du satinage de l'acier.
De temps en temps, pour rétablir le brillant de
l'acier, passer le chion en microfibre légèrement
humidifié.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les parties en
aluminium, telles que, par exemple, les poignées et
les profils des clayettes en verre. Veiller à ce que ne
soient pas bouchées les ouvertures de ventilation
de l'appareil ou dans la structure à encastrement.
Suivre scrupuleusement les instructions
détaillées qui se trouvent dans el kit fourni et
n'utiliser en aucun cas des produits abrasifs
ou métalliques car ceux-ci pourraient rayer
et endommager de manière permanente la
finition satinée de l'appareil. Avant d'eectuer
toute opération de nettoyage, débrancher
l'appareil du réseau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
Attention!
Il est recommandé d'éviter d'utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
10.2 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovibles
avec une solution d'eau tiède, très peu de détergent
à vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommandé de ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage.
Attention
Ne pas utiliser d'eau sur les parties
électriques, sur les lumières et sur les
panneaux de contrôle.
Attention!
Il est recommandé d'éviter d'utiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel,
hypochlorite, etc.).
Ne pas mettre d'eau bouillante sur les parties
froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur
dans le lave-vaisselle car celle-ci pourrait
s'endommager ou se déformer de manière
irréparable.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
38
FR
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l'image, en pre-
nant soin de ne pas l'endommager.
Avertissement
Les ailettes du condenseur sont
tranchantes, il est donc recommandé
d'utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
Condenseur supérieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les
instructions suivantes:
> Éteignez l'appareil en pressant l'icône de
l'appareil sur le panneau de commande principal
pendant environ 3 secondes.
> Attendez environ 30 minutes, pour que le
condenseur à ailettes puisse se refroidir et
atteindre la température ambiante.
> Soulevez la grille amovible.
> Remettez en fonction l'appareil en pressant
l'icône On pendant 3 secondes.
10.3 Nettoyage de la grille de ventila-
tion, du filtre et du condenseur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil,
il est nécessaire d'eectuer le nettoyage de la
grille de ventilation, du filtre et du condenseur.
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous
les 6 mois par un signal sonore et visuel sur
l'écran. Il est possible de désactiver le signal
d'avertissement et visualiser le temps restant
avant le prochain nettoyage à eectuer.
Le condenseur se trouve derrière la grille de
ventilation frontale.
Pour le nettoyer utilisez un aspirateur muni d'une
brosse douce, à la puissance maximale, en le
passant le long des fentes d'aération. En cas de
dépôts de poussière importants, vous pouvez
déposer la grille de ventilation pour eectuer un
nettoyage plus soigné du filtre.
Vous pouvez activer l'avertissement lié au nettoyage
du condenseur, lors des réglages d'entretien,
ENTRETIEN SERVICE
SISTÈME INFO
après l'installation de l'appareil et après sa mise
sous tension.
Si vous activez le signal d'avertissement, un
signal sonore est émis tous les 6 mois, pour vous
rappeler qu'il est temps de nettoyer le condenseur.
Après l'avoir nettoyé, touchez l'icône
de rétablissement afin de réactiver le
signal d'avertissement 6 mois après.
Si vous ne désirez plus pas avoir le signal
d'avertissement pour le nettoyage du condenseur,
touchez l'icône O.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
39
FR
11.1 Guide des solutions aux problèmes
En cas d'anomalies de fonctionnement de
l'appareil, utiliser ce guide avant d'appeler le
service d'assistance: celui-ci aidera à résoudre
personnellement le problème ou fournira
d'importantes informations à transférer au service
d'assistance afin d'assurer un service plus rapide et
ecace.
Messages sur l'écran
Les problèmes de fonctionnement sont en général
indiqués sur l'écran.
Les problèmes qui ne peuvent pas être résolus
par l'usager sont signalés moyennant un code de
panne. À noter, toutefois, que des messages ou des
alarmes pourraient s'acher suite à des conditions
particulières d'utilisation ou bien pendant la mise en
fonction. Dans ces cas désactiver l'alarme sonore
en pressant la touche Alarm en laissant l'appareil
en fonction et limiter au maximum l'ouverture des
portes pendant environ 10-12 heures.
Le Réfrigérateur ou le Congélateur ne fonctionnent
pas
L'appareil est branché au réseau d'alimentation
électrique?
Le courant arrive à la prise d'alimentation?
La touche Unit est activée?
L'appareil est en mode ‘Demo'?
Le Réfrigérateur ou le Congélateur est plus chaud
que la normale
L'écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Les portes ou les bacs sont resté ouverts longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quantités
d'aliments?
L'appareil est en mode ‘Demo'?
L'appareil fonctionne pendant une longue période
de temps
Durant les chaudes journées et avec des
températures élevées dans la pièce, il est normal
que le compresseur fonctionne de manière
prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts longtemps?
Ont été récemment introduites de grandes quantités
d'aliments?
Contrôler que les portes soient bien fermées et que
les aliments ou les récipients n'empêchent pas leur
parfaite fermeture.
Est un ou plusieurs compartiments en mode Max Cool?
Perception de bruits étranges
Il est normal que soient perçus des bruits liés
au fonctionnement des ventilateurs ou des
Condenseur inférieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les
instructions suivantes:
> Éteignez l'appareil en pressant l'icône de
l'appareil sur le panneau de commande principal
pendant environ 3 secondes.
> Attendez environ 30 minutes, pour que le
condenseur à ailettes puisse se refroidir et
atteindre la température ambiante.
> Déposez la grille amovible en dessous de la
porte.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l'image, en prenant
soin de ne pas l'endommager.
> Remettez l'appareil en fonction, en pressant la
l'icône de l'appareil pendant trois secondes.
Avertissement
Les ailettes du condenseur sont tranchantes,
il est donc recommandé d'utiliser une
protection adéquate pour les mains et les
bras afin de nettoyer le condenseur en toute
sécurité.
11. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
40
FR
compresseurs ou durant la phase de dégivrage.
Le bruit peut également être plus accentué en
fonction du positionnement de l'appareil et de
l'espace environnant.
Formation de condensation à l'intérieur et à
l'extérieur du Réfrigérateur
Si le climat est très humide, l'apparition d'un peu de
condensation est normale. L'ouverture de la porte
ou des bacs de manière prolongée peut contribuer à
la formation de condensation.
Veiller dans tous les cas à ce que les portes soient
toujours parfaitement fermées.
Le Réfrigérateur ou Congélateur présente du givre
ou de la glace
Les portes sont restées ouvertes longtemps?
Les portes ne se ferment par parfaitement?
Si les portes ne se ferment pas parfaitement,
contacter l'installateur.
En cas de formation de givre ou de glace dans
le compartiment Fresco, due à des ouvertures
fréquentes et prolongées des portes, désactiver
pendant un certain temps la fonction Fresco en
appuyant sur le bouton correspondant du panneau
de commande. Attendre que le givre ou la glace
fondent, extraire le bac et essuyer les parois et le
fond du compartiment.
Apparition de mauvaises odeurs à l'intérieur
Nettoyer entièrement l'appareil en suivant les
instructions.
Couvrir hermétiquement tous les aliments.
Ne pas conserver de manière prolongée les
aliments.
La porte s'ouvre avec diculté
L'appareil a été conçu pour en permettre la fermeture
hermétique. Lorsque la porte est fermée, il est
possible que se vérifie une situation de vide : dans ce
cas, il est nécessaire d'attendre quelques secondes
pour que la pression se rééquilibre, avant d'ouvrir la
porte.
Appareil se refroidit mais les lumières et
l'achage ne fonctionnent pas
Vérifiez si l'appareil a été accidentellement placé
dans le mode Sabbath.
La machine à glaçons ne fonctionne pas
Veiller à ce que la Machine à glaçons soit allumé
(touche Ice Maker
MACHINE À
GLAÇONS
FILTRE
DE L’EAU
NETTOYAGE
DU CIRCUIT D’EAU
allumée).
Pour l'allumer, appuyer sur la touche rouge.
Veiller à ce que l'appareil soit raccordé à l'installation
hydraulique.
Si le filtre n'a pas été remplacé depuis longtemps il
peut y avoir une limitation du débit de l'eau.
La machine à glaçons ne produit pas de grandes
quantités de glace
En moyenne, la production de glace est d'environ
10glaçons toutes les deux heures.
La glace se congèle en bloc
Si la glace n'est pas fréquemment utilisée, il est
possible qu'elle se congèle en blocs. Il est conseillé
d'éliminer le bloc de glaçons et de laisser que le bac
se remplisse de nouveau.
La glace a une saveur ou une couleur insolite
Lorsque l'Appareil à glaçons est utilisé pour la
première fois, il est conseillé de vider le contenu du
bac lors de son premier remplissage.
Il pourrait être nécessaire de remplacer la cartouche
du filtre, surtout si le réfrigérateur est resté arrêté
pendant plus d'un mois ou si la cartouche n'a pas
été changée pendant plus de six mois. Contactez
éventuellement un plombier ou un expert de
systèmes de traitement des eaux, pour contrôler
que le problème ne soit pas dû à l'eau d'alimentation.
Si l'appareil a été acheté a été utilisé comme
un modèle d'exposition peut être dans un mode
d'économie d'énergie spécial appelé mode
de démonstration dans lequel le dispositif
semble fonctionner (lampes de travail et
ache des températures faux), mais pas de
refroidissement est vraiment. Si vous pensez
que votre équipement est en mode Demo, s'il
vous plaît contactez votre revendeur pour
l'assistance à la désactivation de cette fonction.
11. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
41
FR
11.2 Indications d'anomalie pouvant apparaître sur l'écran
Message sur l'écran Description de l'Anomalie
PanneElectrique!
Interruption prolongée de l'énergie électrique
L'appareil se remet en marche automatiquement en signalant les tempéra-
tures enregistrées les plus chaudes
Appuyez sur la touche Alarm (Alarme) pour désactiver l'alarme sonore
RéfrPorteOuverte Porte du Réfrigérateur ouverte
Le message apparaît après une minute d'ouverture de la porte
Fresh Zone ouverte Porte du Congélateur ouverte
Le message apparaît après une minute d'ouverture de la porte
Changer filtre Remplacement du Filtre pour l'Eau
Le message apparaît lorsque ne reste que 20 % de l'autonomie du filtre
Réfr trop chaud Réfrigérateur trop chaud
Voir guide des solutions aux problèmes
Réfr trop froid
Réfrigérateur trop froid
Attendre 12 heures : si l'anomalie persiste, s'adresser au Service Après-
Vente
Fresco tropChaud Compartiment Fresco trop chaud
Voir guide des solutions aux problèmes
Fresco tropFroid
Compartiment Fresco trop froid
attendre 12 heures : si l'anomalie persiste, s'adresser au Service Après-
Vente
Fresh ZoneTropChaud Congélateur trop chaud
Voir guide des solutions aux problèmes
Fresh ZoneTropFroid
Congélateur trop froid
Attendre 12 heures : si l'anomalie persiste, s'adresser au Service Après-
Vente
Code de panne...
Code de panne
Contacter le SAV agréé. Vérifier les conditions d'utilisation (charges impor-
tantes d'aliments, fréquentes ouvertures des portes). Appuyer sur la touche
Alarm (Alarme) pour désactiver l'alarme sonore
Check condenser
Check Condenser
À tous les six mois, l'écran ache le message « Vérifiez Cond », nettoyer le con-
denseur et appuyez sur la touche Enter pendant 5 secondes pour réinitialiser.
> En cas d'anomalies, touchez l'icône Alarme et l'écran achera le message relatif à l'anomalie avec le
code d'erreur correspondant.
> Le message s'ache pendant 3 secondes, ensuite l'écran retourne à la page d'accueil.
> Pour bloquer le message sur l'écran, pressez l'icône Info sur l'écran (
Vuoi attivare
la modalità
COOLER BOTTIGLIE?
Sì No
). Le message reste aché sur
l'écran pendant 30 secondes, ensuite le système retourne à la page d'accueil.
> En cas de plusieurs messages d'erreur, à l'écran s'ache les diérents messages d'anomalie dans l'or-
dre temporel.
42
ES
1
ES
ÍNDICE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE
Para su seguridad ............................................................................................................................................
Informacion importante al usar el aparato .................................................................................................
Respeto del medio ambiente
Limpieza, desinfeccion y mantenimiento del dispensador de hielo
4
4
4
6
6
2
2.1
2.2
2.3
INSTALACION
Instalacion ..........................................................................................................................................................
Conexion a la red de suministro de agua .....................................................................................................
Conexion a la red eléctrica .............................................................................................................................
7
7
7
7
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ANTES DE EMPEZAR
Para conocer a fondo Fulgor Milano .............................................................................................................
Placa de producto .............................................................................................................................................
Componentes principales ...............................................................................................................................
Control electronico ...........................................................................................................................................
Panel de control principal ...............................................................................................................................
7
7
8
10
11
11
4
4.1
4.2
4.3
ENCENDIDO DEL EQUIPO
Encendido y apagado .......................................................................................................................................
Como ajustar la temperatura de los compartimentos ..............................................................................
Señales de informacion y anomalía en la pantalla ....................................................................................
13
13
15
16
5
5.1
5.2
PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
Funciones ...........................................................................................................................................................
Ajustes ................................................................................................................................................................
17
17
24
6
6.1
EQUIPAMIENTO INTERIOR
Equipamiento interior (posicion, ajuste y desmontaje) .............................................................................
30
30
7
7.1
7.2
ACTIVACION Y USO DEL ICE MAKER
Activacion y uso del Ice Maker .......................................................................................................................
Filtro de agua ....................................................................................................................................................
31
31
32
8
8.1
ILUMINACION
Iluminacion ........................................................................................................................................................
33
33
9
9.1
9.2
CONSERVACION DE LOS ALIMENTOS
Informacion general .........................................................................................................................................
Como conservar la buena calidad de los alimentos que se han de consumir......................................
33
33
34
10
10.1
10.2
10.3
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza ...........................................................................................................................................
Limpieza interior ..............................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilacion, el filtro y el condensador ..............................................................
37
37
37
38
11
11.1
11.2
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Guía para resolver problemas .......................................................................................................................
Avisos de anomalía que pueden aparecer en la pantalla .........................................................................
39
39
41
2
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento para los usuarios del
aparato.
Conserve este manual en un lugar de fácil acceso para futuras con-
sultas.
La instalacion, ajuste, alteracion, servicio o mantenimiento inade-
cuados pueden ocasionar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de instalacion, funcionamiento y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al
utilizar su aparato, siga las precauciones básicas, como las siguientes:
> Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
> Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas o sensoriales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a
menos que sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
>
Este aparato está diseñado para refrigerar bebidas y alimentos y destinado al uso doméstico.
> Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y otros entornos similares como:
áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas de
campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos
de tipo cama y desayuno; y restauracion y aplicaciones similares no minoristas.
> No utilice cables de extension o adaptadores.
> Enchúfelo en una toma de corriente de 3 clavijas con conexion a tierra.
> No quite la clavija de conexion a tierra.
> Si está disponible, se puede añadir el kit para hacer hielo a algunos modelos. Consulte
la etiqueta de serie situada en el interior del compartimento para almacenar alimentos
del aparato para obtener informacion sobre el modelo del kit para hacer hielo.
> Un técnico cualificado debe conectar la máquina de hielo (si la hay) y el aparato al
sistema de suministro de agua (si el aparato tiene carga de agua incluida).
> Si está presente, limpie la cubitera o el cajon de hielo con regularidad, utilizando
únicamente agua potable.
> El aparato debe conectarse solamente al suministro de agua potable (en caso de --- una
conexion de agua).
ATENCIÓN
En caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico,
no intente hacer funcionar este aparato.
ATENCIÓN
Mantenga el área cerca del aparato despejada y libre de mate-
riales combustibles y otros materiales y vapores inflamables.
ATENCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilacion, en el gabinete del apa-
rato o en la estructura empotrada, libres de obstrucciones. No
obstruya las aberturas de entrada o salida de aire del aparato.
ATENCIÓN
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con
propulsor inflamable en este aparato.
ATENCIÓN
No utilice otros aparatos eléctricos en el interior de los com-
partimientos de almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que estén aprobados por el fabricante.
WARNING
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atencion sobre
peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuacion del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
ATENCIÓN
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesion grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, como reducir
la probabilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
3
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO Y EL CUIDADO
PELIGRO
Riesgo de incendio o explosion debido a la perforacion del tubo de
refrigerante; siga atentamente las instrucciones de manipulacion.
La unidad contiene refrigerante inflamable.
ATENCIÓN
Esta de
be ser reparada únicamente por personal de servicio
capacitado.
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. No utilice
piezas que no hayan sido recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas por uno mismo con una impresora 3D). Si el cable de alimentacion está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificacion similar para evitar cualquier peligro. Cualquier equipo de
reparacion utilizado debe estar diseñado para refrigerantes inflamables. Siga todas
las instrucciones de reparacion del fabricante. Utilice un limpiador no inflamable.
ATENCIÓN
No perfore el tubo de refrigerante. No dañe el circuito de refrigerante.
ATENCIÓN
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelacion, que no sean los recomendados
por el fabricante.
PELIGRO DE VUELCO
ATENCIÓN
El refrigerador puede volcarse cuando está siendo instalado
debido a que la parte superior es pesada. Para evitar un peligro debido a la
inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones (véase el
manual de instrucciones suministrado). Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva hasta que el refrigerador esté completamente instalado. Dos o más
personas deben mover e instalar el refrigerador. No seguir estas instrucciones
puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
ELIMINACION APROPIADA DE SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ATENCIÓN
Peligro de asfixia
Retire las puertas o la tapa de su antiguo electrodoméstico.
El no hacerlo puede resultar en muerte o daño cerebral.
ATENCIÓN
Riesgo de atrapamiento de niños.
Antes de desechar su antiguo refrigerador o congelador:
> Quite las puertas.
> Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan trepar fácilmente al interior.
> IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado.
Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso si van
a permanecer en un lugar “solo unos días”. Si se va a deshacer de su antiguo refrigera-
dor, siga estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.
Informacion importante que debe conocer sobre la eliminacion de refrigerantes:
Deseche el refrigerador de acuerdo con las regulaciones federales y locales. Los refrige-
rantes deben ser desechados por un técnico de refrigerantes con licencia y certificado por
la EPA de acuerdo con los procedimientos establecidos.
4
ES 1. INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente que
debe ser retirado o eliminado, asegúrese de que no se
convierta en una trampa peligrosa para los niños, con
tal fin corte su cable de alimentacion e impida que la
puerta pueda cerrarse. Tenga las mismas precauciones
al final de la vida útil del aparato nuevo.
> El aparato no está diseñado para funcionar con
temporizadores externos o con sistemas de control
remoto.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar bebidas
y alimentos y está destinado al uso doméstico.
> Este aparato está previsto para refrigerar y conservar
en casa alimentos frescos y congelados. Cualquier otro
uso se debe considerar inapropiado.
> El aparato debe instalarse siguiendo las instrucciones
de la Guía de Instalacion, se debe tener especial cuidado
en no obstruir las aberturas de ventilacion del aparato
y de las unidades incorporadas.
> El aparato tiene un sistema de iluminacion concentrada
con lámparas LED. No mire fijamente a estas lámparas
cuando están encendidas para evitar posibles daños a la
vista. Esta advertencia también se encuentra en la etiqueta
adherida al interior de la puerta del refrigerador.
> Cuando el congelador esté en funcionamiento no
toque las superficies interiores de acero inoxidable con
las manos húmedas o mojadas, ya que la piel puede
adherirse a las superficies muy frías.
> No utilice ningún tipo de equipo eléctrico dentro de los
compartimentos de conservacion de alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos en
sus guías de deslizamiento.
> Nunca intente apagar una llama/incendio con agua:
apague el aparato y cubra la llama con una manta
ignífuga.
> No coloque recipientes de líquidos inflamables cerca
del aparato.
> Antes de realizar operaciones de limpieza apague
completamente el aparato y desenchufe el cable de
alimentacion de la toma de corriente. Si no se llega
fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar el
interruptor correspondiente o quitar el fusible que
controla la toma de corriente a la que está enchufado
el aparato.
> Las partes del embalaje pueden ser peligrosas para
los niños: no permita que los niños jueguen con las
bolsas de plástico, la película de plástico o la espuma
de poliestireno.
> Cualquier reparacion debe ser realizada por un técnico
cualificado del servicio de asistencia de Bertazzoni.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que cuenten
con la supervision de una persona responsable de su
seguridad que les enseñe a usar el aparato. En presencia
de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar
que jueguen con él.
> No dañe los tubos del circuito del refrigerante del
aparato.
> No guarde en este aparato sustancias explosivas como
bombonas de aerosol con un gas propelente inflamable.
> Si se dañara el cable de alimentacion de este aparato,
debe ser sustituido por el fabricante, el servicio de
asistencia o una persona con una cualificacion similar.
Instalaciones y reparaciones inadecuadas pueden poner
al usuario en considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el
fabricante, el servicio de asistencia o una persona con
una cualificacion similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 2 polos
con conexion a tierra de tipo Schuko.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento corte la
corriente de todas las unidades.
> No modifique este aparato.
> No introduzca objetos metálicos puntiagudos
(cubiertos o utensilios) en las ranuras del aparato.
> No toque (especialmente con las manos mojadas)
productos congelados o 22 - PRECAUCIONES
914779600/A metérselas en la boca directamente.
> No toque (especialmente con las manos mojadas) los
productos congelados ni se los lleve directamente a la
boca.
> No guarde en el aparato sustancias inflamables,
explosivas o volátiles.
> No guarde en el aparato sustancias explosivas, como
envases aerosol con propelentes inflamables.
> Las botellas que contienen bebidas fuertemente
alcoholicas deben estar bien cerradas y se deben poner
en posicion vertical.
> Los compuestos orgánicos, los ácidos y los aceites
esenciales pueden corroer las juntas y las superficies
de plástico si se dejan en contacto con ellas durante
periodos prolongados.
> Apague el aparato y desenchúfelo de la red
eléctrica antes de proceder a efectuar su limpieza o
mantenimiento.
> Para desenchufar el aparato, no tire del cable de
alimentacion.
1.2 Informacion importante al usar el
aparato
> La limpieza y el mantenimiento a cargo del
usuario no las deben realizar niños sin la debida
vigilancia.
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del
aparato (por ejemplo, calentador, máquina de
hielo eléctrica, etc.). ¡Peligro de explosion!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en
5
ES
las partes eléctricas y causar un cortocircuito.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos ni con
bordes afilados para quitar la escarcha o las
capas de hielo. Podría dañar los tubos del
refrigerante. La fuga de refrigerante puede causar
lesiones oculares o incendiarse.
> Preste atencion a que no haya objetos atascados en
las puertas.
> No ponga dentro del aparato productos que contengan
gases propelentes inflamables (por ejemplo, bombonas
de aerosol) ni sustancias explosivas.
¡Peligro de explosion!
> No utilice la base, los cajones extraíbles ni la puerta,
etc. del aparato como soporte ni como punto de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de
alimentacion o apague el interruptor correspondiente.
No tire del cable de alimentacion para desenchufarlo de
la toma de corriente.
> Conserve las bebidas con un alto grado alcoholico en
un recipiente hermético y en posicion vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la puerta
libres de aceite y grasa. De lo contrario, las partes y la
junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya las aberturas de ventilacion
del aparato.
> Según la normativa vigente, los niños de entre 3 y 8
años pueden coger o poner alimentos del aparato, pero
se desaconseja encarecidamente que los menores de 8
años realicen estas
operaciones y en general utilicen el aparato.
> Mantenga a los niños menores de ocho años a
una distancia segura a menos que estén vigilados
continuamente y asegúrese de que no jueguen con el
aparato.
> No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los recomendados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelacion.
> No dañe el circuito de refrigeracion (si se puede
acceder a él).
> No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos destinados a los alimentos, a menos
que sean del tipo recomendado por el fabricante.
> En caso de daños en el circuito de refrigeracion, evite
utilizar llamas libres y ventile adecuadamente el lugar.
> No utilice el aparato o sus partes de forma distinta a la
especificada en este manual.
> Dejar la puerta abierta durante mucho tiempo puede
hacer que la temperatura en los compartimentos del
aparato aumente considerablemente.
> Limpie regularmente los sistemas de drenaje
accesibles y las superficies que pueden entrar en
contacto con alimentos.
> Ponga en recipientes adecuados la carne y el pescado
crudos antes de conservarlos en el aparato, de manera
que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
> Si se deja el aparato vacío durante largos períodos,
apáguelo, elimine la escarcha, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar la proliferacion de moho
dentro del aparato.
> Nunca apoye objetos metálicos afilados como
cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre el aparato
mientras está en marcha.
> No utilice detergentes abrasivos o corrosivos (por
ejemplo, polvos limpiadores, quitamanchas y esponjas
metálicas) sobre las partes de vidrio.
> No se siente sobre el aparato.
> No se siente ni se apoye en la puerta ni en los cajones
abiertos.
> Para desplazar el aparato no haga fuerza en la puerta
o la manija.
> No utilice aparatos eléctricos (por ejemplo, secadores
de pelo) ni aerosoles para descongelar, las piezas de
plástico podrían dañarse.
> No utilice el aparato para enfriar habitaciones bajo
ningún concepto.
> Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica en
caso de avería o cuando deba realizar operaciones de
limpieza o mantenimiento.
> No guarde en el congelador líquidos en latas o
recipientes de vidrio.
> No coloque objetos pesados sobre la parte superior
del aparato.
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Indicaciones para evitar dañar el aparato
Advertencia
Indicaciones para evitar lesiones
personales
6
ES
1.3 Respeto del medio ambiente
> Prestar atencion a las modalidades correctas de
eliminacion de los componentes del embalaje.
> No eliminar el equipo con los residuos urbanos.
Solicitar informacion en los puntos de recogida lo-
cales sobre la eliminacion de los materiales reci-
clables.
> En caso de eliminacion, cortar el cable de ali-
mentacion e impedir el cierre de la puerta.
> Durante la eliminacion, evitar dañar el circuito de
refrigeracion.
> El equipo no contiene en el circuito de refrigera-
cion ni en el aislamiento sustancias nocivas para
la capa de ozono.
1.4 Limpieza, desinfeccion y manteni-
miento del dispensador de hielo
El incumplimiento de las reglas de desinfeccion
puede perjudicar la seguridad higiénica del hielo
dispensado.
> Al utilizar por primera vez el equipo y siempre
que se sustituye el filtro, se recomienda dejar cor-
rer el agua del circuito utilizando la funcion “Lim-
pieza manual” y eliminar el hielo producido en las
primeras 24 h.
> Tras un periodo de inactividad del equipo de más
de 4/5 días, se recomienda lavar el circuito y elimi-
nar el primer litro de agua.
> Para la limpieza periodica del deposito o del
cajon de cubitos de hielo, se recomienda utilizar
exclusivamente agua potable.
> El filtro se debe sustituir obligatoriamente cuan-
do lo indica el panel de mandos o tras un periodo
de inactividad del sistema dispensador de hielo/
agua de más de 30 días.
> Cada vez que se sustituye el filtro, se recomienda
desinfectar el sistema dispensador de hielo utili-
zando soluciones desinfectantes adecuadas para
materiales en contacto con alimentos (a base de hi-
poclorito de sodio), que no alteren las característi-
cas de los materiales. Aclarar con al menos 2 litros
de agua antes de utilizar.
> Los elementos del dispensador de hielo se deben
sustituir con componentes originales suministra-
dos por el fabricante.
> Las intervenciones técnicas deben ser efectua-
das exclusivamente por personal cualificado o por
el Servicio de Asistencia Técnica.
Atencion
Para evitar la contaminacion de los alimentos,
respetar las siguientes instrucciones:
> Mantener la puerta abierta durante mucho
tiempo puede aumentar la temperatura en
los compartimentos del equipo.
> Limpiar con regularidad las superficies
que pueden entrar en contacto con
alimentos y accesibles a los sistemas de
drenaje.
> Limpiar el recipiente del agua si no se
utiliza durante 48 h. Vaciar el sistema
conectado al agua. Cambiar el agua cuando
no se haya utilizado durante 5 días.
> Conservar la carne cruda y el pescado en
contenedores adecuados para el frigorífico
para que no entre en contacto con otros
alimentos ni gotee sobre ellos.
> Los compartimentos congeladores de
dos estrellas para alimentos congelados
son adecuados para conservar alimentos
precongelados, para conservar y hacer
helado y para hacer cubitos de hielo.
> Los compartimentos congeladores de
una, dos y tres estrellas son adecuados
para congelar alimentos frescos.
> Si el congelador permanece vacío durante
mucho tiempo, apagar, descongelar, limpiar
y dejar secar el cajon abierto para evitarla
formacion de moho dentro del equipo.
1. INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Y EL MEDIO AMBIENTE
7
ES
2.1 Instalacion
Comprobar que la instalacion haya sido realizada
correctamente, respetando las instrucciones de la
guía específica de instalacion que se suministra
con el equipo.
Atencion
Realizar la conexion a la red de suministro
de agua antes de la conexion eléctrica.
2.2 Conexion a la red de suministro de
agua
Los modelos equipados con máquinas de hacer
hielo requieren una conexion al sistema de
suministro de agua doméstico. Esta conexion
puede llevarse a cabo a través de la línea de agua
de 1/4 “(cobre o polietileno) hasta el suministro de
agua de la casa.
La presion del sistema debe estar entre 8 psi y 75
psi (entre 0,5 bar y 5 bar).
Presiones distintas a las indicadas pueden causar
problemas de funcionamiento o fugas en el sistema
hidráulico. El electrodoméstico solo debe llenarse
con agua potable.
Atencion
El equipo solo se debe alimentar con agua
potable.
Atencion
Comprobar que la instalacion haya sido
realizada correctamente, respetando las
instrucciones del manual específico de
instalacion que se suministra con el equipo.
Atencion
No intentar utilizar adaptadores roscados
de jardín ni tubos de alimentacion trenzados
para no dañar las roscas de la conexion de
agua del equipo.
2.3 Conexion a la red eléctrica
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equipado
con un cable de alimentacion con conexion a tierra
de 3 clavijas, el cual debe conectarse a la toma
de pared con conexion a tierra de 3 clavijas (15
amperios) correspondiente.
Importante
No utilizar alargadores ni adaptadores
múltiples de conexion.
3.1 Para conocer a fondo Fulgor Milano
Gracias por haber comprado su nuevo Fulgor
Milano.
A partir de hoy podrá utilizar nuestro innovador
sistema de conservacion para mantener los
alimentos en optimas condiciones.
En este Manual de usuario encontrará respuesta a
muchas de las preguntas sobre las características
del producto y su funcionamiento.
Si necesita mayor informacion, no dude en
contactar con el Centro de Asistencia Técnica a
través de:
> llámanos: 1-855-4FULGOR (1-855-438-5467)
> sitio web fulgor-milano.com/us/en/assistance
Importante
Antes de llamar, anote el número de serie
del equipo que se indica en el certificado de
garantía y en la placa del número de serie
aplicada en la parte inferior izquierda del
bastidor del equipo.
2. INSTALACION 3. ANTES DE EMPEZAR
8
ES
Posicion de la placa del número de
serie dentro del compartimento.
3.2 Placa de producto
La placa del producto muestra los datos técnicos, el
número de serie y el modelo. La placa del producto
nunca debe ser removida.
La placa del producto se coloca en
el lado opuesto a la apertura de la puerta.
3. AVANT L'UTILISATION
9
ES
XS8990TST6IU
F7PBM36S1
F20200101000006
4.5 oz MODEL
CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
CONFORMS TO
ANSI/UL STD 250
CERTIFIED TO CAN/CSA
STD C22.2 NO.63
4.2 oz
4.8 A
115 V
60 Hz
R134a
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chauage de Dégivrage
Made in Italy
213 W
Modelo .
Codigo .
Características .
Número de serie .
Consejos para la conservacion
> SN (Subnormal) de +50°F a +90°F (+10°C to +32°C)
> N (Normal) de +61°F a +90°F (+16°C to +32°C)
> ST (Subtropical) de +64°F a +10F (+1C to +38°C)
> T (Tropical) de +64°F a +109°F (+18°C to +43°C)
10
ES
3.3 Componentes principales
1) Caja de acero.
2) Panel de mandos interactivo.
3) Filtro de agua (*).
4) Sistema de
reposicionamiento de los
anaqueles patentado
(Even Lift).
5) Cajones del compartimento
de alimentos frescos.
6) Cajones del compartimento
frigorífico.
7) Cubitera (*).
8) Balcones de la puerta.
9) Iluminacion de led para el
cajon del compartimento
congelador.
10) Cajon del compartimento
congelador transformable
en compartimento
frigorífico o compartimento
de alimentos
frescos(funcion Fresh Zone).
11) Rejilla extraíble
(condensador).
(*) en los modelos con Ice Maker.
Frigorifero
+46°/+36°F
(+8°/+2°C)
Frigorifero
+46°/+36°F
(+8°/+2°C)
Fresh Zone
+9°/-11°F
(-15°/-22°C)
Fresh Zone
+9°/-11°F
(-15°/-22°C)
F7PBM36S1
F7IBM36O1
3. ANTES DE EMPEZAR
1
9
2
3
4
1
4
7
6
7
8
11
11
10
2
3
9
8
10
11
ES
12
ES
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00 °C+
Impostazioni
Funzioni
00 °C+
00 °C-
Colore SMEG
colore C71
3.4 Control electronico
El innovador sistema de control electronico mantiene constante la temperatura en los tres compar-
timentos y la muestra en la pantalla del panel de control. Además, facilita la comunicacion entre el
usuario y el sistema de control mediante el ajuste personalizado de las distintas funciones y el envío
de mensajes sonoros y/o visuales cuando se producen anomalías de funcionamiento en el equipo.
3.5 Panel de control principal
Encendido y apagado: On/O
Tocar el icono para encender o pagar el equipo.
Inicio
Tocar el icono Inicio para ir a la vista principal de la pantalla.
Alarma
Tocar el icono para ver las opciones de la señal acústica de alarma y desactivarlas.
Anterior/ Back
Tocar el icono de la flecha para regresar a la vista anterior de la pantalla.
3. ANTES DE EMPEZAR
13
ES
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
¿QUIERES DESACTIVAR
EL COMPARTIMENTO?
ON OFF
¿PROCEDER CON
EL APAGADO?
SÍ NO
¿QUIERES CONTINUAR?
SÍ NO
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
PRUEBA INICIAL
+ 2 °C
+ 4
+ 3
+ 1
+ 0
OK
OFF
4.1 Encendido y apagado
Primer encendido
Tocar el boton . La pantalla muestra las
siguientes vistas de inicio:
Apagado de los compartimentos frigorífico y de
alimentos frescos
Los compartimentos frigorífico y de alimentos
frescos se pueden apagar por separado, mientras
que para apagar el cajon Fresh Zone es necesario
apagar todo el equipo.
Apagado
(*) La vista de inicio varía en funcion del modelo;
El compartimento Fresh Zone está preajustado con
la funcion congelador +0°F (-18°C). Para modificar
dicho ajuste ver la funcion 5.
Tras el primer encendido, se recomienda esperar
al menos 12 h antes de introducir los ali-
mentos. Durante dicho periodo, desactivar
los mensajes acústicos tocando el boton Alarm .
4) Vista de inicio (*).
- Compartimento
frigorífico:
+39°F (+5°C)
- Compartimento de
alimentos frescos:
+32°F (+0°C)
- Cajon congelador
(Fresh Zone)
+0°F (-18°C)
Con el frigorífico apagado, no se enciende
ningún testigo que indique si está conectado
a una toma eléctrica.
1) Tocar el boton de apagado.
1) Logo.
2) Test inicial
(dura 3 minutos).
3) La pantalla muestra la vista principal con las
temperaturas ambiente medias por el frigorífico
dentro de los compartimentos. Automáticamente,
el equipo empieza a enfriar hasta alcanzar las
siguientes temperaturas ideales predefinidas.
2) Tocar el icono
Sí para apagar.
3) Confirmar el
apagado tocando
el icono Sí.
3) Tocar el icono On
para desactivar el
compartimento.
1) Vista de inicio.
2) Tocar el icono
O.
4. ENCENDIDO DEL EQUIPO
14
ES
¿QUIERES CONTINUAR?
SÍ NO
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
OFF
+ 2
°C
+ 4
+ 3
+ 0
+ 1
OK
ON
¿QUIERES ACTIVAR
EL COMPARTIMENTO?
ON OFF
¿QUIERES CONTINUAR?
SÍ NO
Si al encenderlo por primera vez aparece
mensajes distintos del mensaje Fulgor
Milano, significa que el equipo ha iniciado el
procedimiento de enfriamiento.
Durante el primer encendido no se podrá
utilizar la vista de inicio para modificar los
ajustes de fábrica hasta que se alcance la
temperatura de ajuste.
Tras cada encendido, el equipo realiza un
proceso de diagnostico que dura 3 min
antes de encenderse por completo.
Si se apaga solo el compartimento
frigorífico o el compartimento fresco, el
ventilador seguirá funcionando de manera
autonoma para prevenir la formacion de
malos olores y mohos.
Reactivar los compartimentos.
Si se desea volver a encender los compartimentos
frigorífico y de alimentos frescos.
Apagado durante largos periodos
Durante periodos de ausencia prolongados,
se recomienda apagar el equipo tocando el icono
de apagado y desconectando la clavija o apagar
el interruptor omnipolar de alimentacion.
Vaciar el equipo por completo, limpiarlo, secarlo
y dejar las puertas y los cajones parcialmente
abiertos para evitar la formacion de malos olores.
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
Reencendido de los compartimento frigorífico.
Para volver a encender el equipo, pulsar el boton
, la pantalla se encenderá y volverán a aparecer
las vistas de encendido y la vista de inicio con la
temperatura medida por el frigorífico dentro de los
compartimentos. El frigorífico empezará a enfriar
hasta alcanzar las temperaturas
predefinidas.
4) Tocar el icono Sí
para confirmar la
desactivacion.
4) Tocar el icono Sí
para confirmar la
activacion.
5) En la vista de
inicio aparece
el icono o para
indicar que el
compartimento
frigorífico está
apagado.
5) El compartimento
frigorífico se enciende.
Se abre la vista de
inicio.
Este procedimiento también sirve para volver a
encender el compartimento de alimentos frescos.
3) Tocar el icono Sí.
1) Vista de inicio.
Por ejemplo, para
volver a encender
el compartimento
frigorífico, hay que
tocar el icono o.
2) Tocar el icono On.
4. ENCENDIDO DEL EQUIPO
15
ES
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
4.2 Como ajustar la temperatura de los
compartimentos.
Todos los modelos son probados en fábrica y
configurados para garantizar altas prestaciones y
optimos consumos.
Normalmente no es necesario modificar los
ajustes de fábrica. AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
Modificar la temperatura de los compartimentos.
Ejemplo: Como modificar la temperatura de
compartimento frigorífico.
1) Vista de inicio. Tocar
el icono del com-
partimento frigorífico.
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente respecto a la temperatura de
ajuste debido a la apertura frecuente de las
puertas o a la introduccion de alimentos a
temperatura ambiente o en gran cantidad.
Pueden llegar a ser necesarias de 6 a
12 horas para alcanzar la temperatura
seleccionada.
Como se visualiza la vista de inicio:
Compartimento
Frigorífico
Cajon congelador
(Fresh Zone)
Temperaturas
predefinidas
3) Tocar el icono Ok
para confirmar la
temperatura
deseada.
2) Deslizar hacia
arriba/abajo sobre la
vista para seleccio-
nar la temperatura
deseada.
frigorífico de
+34°F a +46°F
(de +1°C a +7°C)
Este procedimiento también permite ajustar la
temperatura del compartimento de alimentos
frescos
0
°C
+
°C
18
-
o
Ajustes
Funciones
de +28°F a +36°F (de -2°C a +2°C)
y del cajon Fresh Zone
0
°C
+
°C
18
-
o
Ajustes
Funciones
de +9°F a -11°F
(de -13°C a -23°C).
16
ES
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
+ 2 °C
+ 4
+ 3
0
+ 1
OK
OFF
Un sistema de control integrado proporciona
informacion mediante señales luminosas o
mensajes de texto que aparecen en la pantalla.
La señal acústica asociada a algunas de las señales
de anomalía se puede desactivar tocando el boton
Alarm del panel de control principal.
La lista de señales de anomalía se incluye al final
de este manual.
4.3 Señales de informacion y anomalía
en la pantalla
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
Normalmente se visualiza un candado gris abierto.
En este caso, es posible seleccionar la temperatura
deseada deslizando el dedo sobre la pantalla hacia
arriba o hacia abajo y pulsando Ok para confirmar.
El candado blanco cerrado aparece cuando
el usuario activa las funciones descritas en
el apartado 5.1, que modifican los ajustes de
los compartimentos frigorífico, de alimentos
frescos y congelador (Fresh Zone). En estos
casos, el usuario no puede volver a modificar
las temperaturas de los compartimentos.
Es decir, al tocar el icono de funciones y
seleccionar y activar una funcion específica
(por ejemplo, vacaciones, Max Cool Fresh Zone,
Max Cool congelador, etc.), el candado blanco se
cierra y no se podrá modificar la temperatura de
los compartimentos hasta que la funcion finalice
o el usuario la desactive de manera manual.
Icono del candado.
El icono del cando aparece cuando se ajustan las
temperaturas.
El candado abierto o cerrado indica si es posible
o no modificar las temperaturas de los
compartimentos.
4. ENCENDIDO DEL EQUIPO
17
ES
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
MODO MAX COOL
FRIGORÍFICO
ON OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
9HORA
11
10
7
8
OK
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
Se puede programar una antelacion de 1 a 12
horas.
5.1 Funciones.
Al tocar el icono funciones
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
OFF
en la vista de inicio,
aparecen los iconos de las funciones disponibles
descritas a continuacion.
Max Cool Frigorífico
La funcion reduce la temperatura del frigorífico
a +36°F (+2°C) durante 12 h para favorecer el
enfriamiento rápido de los alimentos recién
comprados e introducidos. Transcurridas 12 h,
la funcion se desactiva automáticamente y se
restablece la temperatura de ajuste predefinida.
Es posible programar la activacion diferida de esta
funcion. Tras un corte prolongado de corriente es
necesario activar nuevamente la funcion.
INFORMACION SOBRE EL USO DE LA PANTALLA.
El usuario puede personalizar el funcionamiento
de su equipo Fulgor Milano para adaptarlo a sus
exigencias de uso.
1) Max Cool frigorífico
2) Vacaciones.
3) Max Cool Fresh Zone.
4) Enriador de botellas.
5) Maquina hielo.
6) Filtro de agua.
8) Limpieza circuito.
C) Tocar el icono
On para activar la
funcion.
B) Tocar el
icono Max Cool
frigorífico.
D) Deslizar hacia
arriba o abajo para
ajustar el tiempo
deseado y pulsar
ok.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
18
ES
MODO MAX COOL
FRESH ZONE
ON OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
9DÍA
11
10
7
8
OK
MODO MAX COOL
FRIGORÍFICO
ON OFF
9HORA
11
10
7
8
OK
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
3) Max Cool Fresh Zone
Esta funcion se debe activar al menos 24 horas
antes de introducir alimentos a temperatura
ambiente en el cajon Fresh Zone o unas horas
antes de introducir alimentos ya congelados
cuya temperatura ha aumentado ligeramente.
La funcion se desactiva en automático al finalizar el
tiempo de funcionamiento programado. Es posible
programar la activacion diferida de esta funcion.
Tras un corte prolongado de corriente es necesario
activar nuevamente la funcion. Se puede programar
una antelacion de 1 a 12 horas.
2) Vacaciones
La funcion (recomendada en caso de ausencia
prolongada porque permite ahorrar energía) ajusta
una temperatura en el cajon Fresh Zone de +46°F
(-18°C) si el compartimento está configurado como
congelador y de +57°F (+14°C) si el compartimento
está configurado como frigorífico.
La funcion no se puede activar si el compartimento
está configurado como alimento fresco. La funcion
permanece activada incluso en caso de corte de
corriente prolongado.
Se puede programar un periodo de 1 a 90 días.
C) Tocar el boton
On para activar
la funcion.
B) Tocar el icono
Max Cool Fresh
Zone.
D) Deslizar hacia
arriba o abajo para
ajustar el tiempo
deseado (en horas)
y pulsar ok.
C) Tocar el boton
On para activar la
funcion.
B) Tocar el icono
Vacaciones.
D) Deslizar hasta
seleccionar el tiempo
deseado (en días)
y pulsar ok.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
19
ES
37MIN
39
38
35
36
OK
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
MODO ENFRIADOR
DE BOTELLAS
ON OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
ACTIVACIÓN DEL
FABRICADOR DE HIELO?
ON OFF
4) Enriador de botellas
La funcion se puede activar para enfriar
rápidamente las botellas dentro del cajon
Congelador.
Es posible seleccionar un tiempo de enfriamiento
de 1 a 45 min. Una señal acústica indicará que se
ha alcanzado la temperatura ideal.
Tras sacar las botellas del compartimento,
desactivar la señal tocando el boton Alarm .
5) Activacion del Maquina hielo
Antes de activar el Ice Maker por primera vez,
comprobar que el cartucho del filtro de agua esté
instalado y lavar el circuito del agua. Transcurridos
unos minutos, es posible activar el Ice Make.
Importante
No activar el Ice Maker si el equipo aún no se
ha conectado a la red de suministro de agua.
C) Tocar el icono
On para activar
la funcion.
B) Tocar el icono
Enriador de
botellas.
D) Deslizar hasta
seleccionar
el tiempo deseado
(en minutos)
y pulsar ok.
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y tocar el icono Ma-
quina hielo.
C) Tocar el icono Sí
para activar la fun-
cion Maquina hielo.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
20
ES
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
TAMAÑO HIELO
MEDIO GRANDE
SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
SUPER HIELO
ON OFF
ACTIVAR AVISO?
SÍ NO
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
FILTRO AGUA
6) Filtro de agua - activacion
El filtro de agua es indispensable para depurar
el agua que se utiliza para la produccion de hielo,
para limpiar el circuito o para el suministro de
agua en el compartimento frigorífico. La pantalla
muestra exactamente el tiempo que falta para que
se el filtro se agote.
5a) Tamaño de los cubitos de hielo Ice Maker
La funcion Ice Maker permite seleccionar el
tamaño de los cubitos de hielo, eligiendo entre
grandes (ajuste predefinido) y medios, o activar la
funcion Super Hielo para aumentar la cantidad de
hielo producida.
La funcion Super Hielo se desactiva
automáticamente a las 24 h.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
B) Deslizar hacia
la derecha para
visualizar el icono
Ice Maker.
D) Tocar el icono
medios/grandes
para elegir
e tamaño deseado
de los cubitos.
C) Tocar el icono
de tamaño de los
cubitos.
E) Si se desea
aumentar la cantidad
de hielo elaborado,
tocar el icono Super
Hielo para que el
congelador produzca
hasta 1,5 kg de hielo
al día.
F) Tocar On o O
para confirmar
o no la funcion
respectivamente.
D) Se indican los días
que faltan para tener
que sustituir el filtro.
Tocar el boton de
inicio
Serigraa B02919200 VETRO USER 599 LCD2.8 - FHIABA
Limite per graca parti retro-illuminate - la parte bianca è trasparente
Testo e graca
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
Colore SMEG
colore C71
.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
B) Deslizar el dedo
dos veces para
tocar el icono del
filtro de agua.
C) Confirmar la
funcion tocando el
icono Sí.
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
21
ES
DESACTIVAR EL
AVISO?
SÍ NO
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
OFF REINICIAR
FILTRO AGUA
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
RESTABLECER AVISO
DE CADUCIDAD?
SÍ NO
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
FILTRO AGUA
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
OFF REINICIAR
FILTRO AGUA
6a) Filtro de agua - desactivacion
Desactivar el aviso de caducidad del filtro
del siguiente modo:
6b) Reset Filtro
La funcion Reset Filtro pone a cero el computo
de agua filtrada y el tiempo transcurrido desde la
última sustitucion. Es necesario poner a cero el
computo siempre que se sustituye el cartucho.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y tocar el icono del
filtro de agua.
D) Confirmar la
funcion tocando el
icono Sí.
C) Pulsar O para
desactivar el aviso
de caducidad del
filtro de agua.
B) Deslizar el dedo
dos veces para
tocar el icono del
filtro de agua.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
Pulse el icono Home para volver a la
página principal o pulse "Sí" para desactivar
el recordatorio del filtro.
C) Pulse el icono
Reiniciar.
D) Pulse el icono Sí
para continuar.
E) Se indica la
cuenta atrás para
el proximo cambio
del cartucho del
filtro del agua.
22
ES
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
SÍ NO
LIMPIEZA
ENTRAR
LIMPIEZA
INICIO LIMPIEZA
ESPERAR...
LIMPIEZA
LIMPIEZA
ESTA LAVANDO
LAVADO TERMINADO
OK
TIENER QUE VACIAR
LA BANDEJA DE HIELO.
ESPERAR...
LAVADO TERMINADO
7) Limpieza circuito
Si el Ice Maker se ha desactivado o no se ha
utilizado durante mucho tiempo, se recomienda
activar la funcion de limpieza manual.
Antes de iniciar, apagar el Ice Maker.
C) Tocar el icono
Sí para activar la
limpieza.
D) Esperar
B) Tocar el icono
de limpieza del
circuito.
3) Tocar el icono
Sí para iniciar el
lavado.
E) Estoy lavando…
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
funciones.
Colocar correctamente debajo del Ice
Maker la cubitera del hielo o un recipiente
adecuado para recoger el agua y cerrar el
cajon. Al terminar, lavar la cubitera.
Repetir la operacion hasta que el agua de la
cubitera del compartimento de hielo esté limpia.
F) Al terminar el
lavado, pulsar Ok
y vaciar la bandeja.
G) Esperar unos
segundos para
regresar a la vista
principal.
Filtro By-pass
El sistema de filtrado se puede evitar cuando la
red de suministro de agua doméstica asegura
una excelente calidad del agua. Es posible
desmontar el filtro de agua del adaptador y el
sistema evitará automáticamente el cartucho.
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
23
ES
24
ES
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
2021AÑO
2023
2022
2019
2020
OK
9DÍA
11
10
7
8
OK
9MES
11
10
7
8
OK
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
MANTENIMIENTO
SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
5.2 Ajustes.
El usuario puede personalizar los ajustes de
su equipo Fulgor Milano para adaptarlo a sus
exigencias de uso.
1) Fecha.
2) Hora.
3) Grados Fahrenheit
y centígrados.
4) Idioma.
5) Fresh Zone.
6) Modo Sabbath
(Opcional).
7) Reset.
8) Modo demo.
9) Mantenimiento.
10) Asistencia.
11) Info sistema.
1) Fecha.
La pantalla muestra la fecha con formato
día:mes: año.
Tocando la pantalla se puede modificar el ajuste.
C) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar el día
deseado y tocar Ok.
D) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar el mes
deseado y tocar Ok.
E) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar el año
y pulsar Ok para
terminar.
B) Tocar el icono de
la fecha.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono de
ajustes.
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
25
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
HORA?
12 24
37MIN
39
38
35
36
OK
9HORA
11
10
7
8
OK
OK
°C
°F
3) Seleccionar °F/°C
Esta funcion permite ver la temperatura en grados
Fahrenheit o grados centígrados. Normalmente, el
equipo se configura para mostrar la temperatura
en grados Fahrenheit.
2) Hora
La pantalla muestra la hora ylos minutos con
formato hh:mm.
La hora se puede ajustar y mostrar en formato de
12 o 24 horas.
C) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar los
grados Fahrenheit
o centígrados y
pulsar Ok.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono
ajustes.
B) Tocar el icono de
°F /°C.
C) Tocar el modo de
visualizacion de la
hora deseado:
12 o 24 horas.
B) Tocar el icono de
la hora.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono de
ajustes.
D) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar la hora
y pulsar Ok para
terminar.
E) Deslizar hasta
seleccionar los
minutos y pulsar
Ok para terminar.
26
ES
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
HORAFECHA
IDIOMA°C / °F
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
¿QUIERES ACTIVAR
EL MODO FRESCO?
SÍ NO
FRESCO
CONGELATOR
FRIGORÍFICO
OK
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
OK
A) Vista de inicio.
Tocar el boton de
ajustes.
B) Tocar el icono
del idioma.
C) Deslizar hacia
arriba o abajo para
seleccionar el
idioma deseado y
tocar Ok.
4) Idioma
Para seleccionar el idioma del frigorífico, tocar el
boton ajustes en la pantalla principal.
5) Fresh Zone
El cajon congelador puede funcionar como
compartimento frigorífico o como compartimento
de alimentos frescos según las necesidades.
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y tocar el boton
Fresh Zone.
C) Deslizar hacia
arriba o abajo y
seleccionar una de
las tres funciones.
D) Tocar Sí para
confirmar la
funcion.
A) Vista de inicio.
Tocar el icono de
ajustes.
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
27
ES
REINICIAR
SÍ NO
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
MODO SABBATH
MODO SABBATH
ON OFF
¿QUIRES RESTABLECER
LOS AJUSTES DE
FÁBRICA?
SÍ NO
REINICIAR
REINICAIR REALIZADO
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
SÍ NO
MODO SABBATH
7) Reset
Permite restablecer los ajustes estándar de
fábrica y anular todas las modificaciones que se
hayan efectuado.
Importante
Al restablecer los ajustes estándar (“reset”)
es necesario volver a activar la eleccion
de funcionamiento del cajon Fresh Zone si
anteriormente había sido configurado como
frigorífico o fresco.
A) Vista de inicio.
Tocar el boton de
ajustes.
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y seleccionar el
icono de reset.
A) Vista de inicio.
Tocar el boton de
ajustes.
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y tocar el boton
Sabbath.
6) Modo Sabbath (Opcional)
Esta funcion permite respetar algunas normas
religiosas según las cuales el funcionamiento del
equipo no se debe ver afectado por la apertura
de las puertas (el funcionamiento termostático,
la iluminacion interior y la produccion de hielo se
desactivan).
C) Tocar el boton
On para activar la
funcion.
D) Tocar el boton
Sí para activar la
funcion.
E) El frigorífico
empezará a
funcionar con
la configuracion
seleccionada.
D) Tocar el boton Sí
para resetear.
D) Tocar el boton
On.
E) El frigorífico
se resetea. Se
restablecen los
ajustes de fábrica
del frigorífico.
28
ES
DEMO MODE
1
3
2
4
DEMO MODE
ON OFF
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MODE SABBATH
FRESH ZONE
MODE DÈMORÉINITIALISER
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
8) Modo demo
Es posible simular el funcionamiento del frigorífico,
durante las ferias o en las salas de exposicion.
A) Vista de inicio.
Tocar el boton de
ajustes.
B) Deslizar hacia la
derecha dos veces
y tocar el boton
Modo Demo.
C) Introducir la
contraseña
necesaria para la
activacion, que se
ha de solicitar a
Fulgor Milano.
Contraseña
predefinida 1-2-3-4
D) Tocar el boton
On u O.
9) Mantenimiento (mediante la señal de alarma).
Para garantizar su correcto funcionamiento,
el equipo solicita la limpieza de la rejilla
de ventilacion, del filtro y del condensador.
Una señal acústica y un mensaje en la pantalla
avisan al usuario de que es necesario realizar la
limpieza periodica (cada 6 meses). Esta señal de
aviso se puede desactivar y visualizar el tiempo
residual hasta la proxima limpieza.
B) Deslizar hacia la
derecha tres veces
para entrar en la
vista y tocar el icono
de mantenimiento.
A) Vista de inicio.
Tocar el boton de
ajustes.
5. PERSONALIZACION DE FUNCIONES Y AJUSTES
29
ES
OFF REINICIAR
LIMPIAR EL CONDENSADOR
SIGUIENTE AVISO
DESPUES DÍAS...
365
SÍ NO
LIMPIAR EL CONDENSADOR
DESACTIVAR EL
AVISO?
SÍ NO
LIMPIAR EL CONDENSADOR
ACTIVAR AVISO?
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
AJUSTES
FUNCIONES
°C
18
-
5°C
+
SK Power
SK User
HW:
SW:
HW:
SW:
11) Info sistema
La funcion Info sistema muestra los datos del
producto como, por ejemplo el codigo del softwar,
el número de serie y los codigos de fábrica del
frigorífico.
B) Tocar el icono
Info sistema.
C) Se visualizan
los datos del
equipo Fulgor Milano.
A) Vista de inicio.
Tocar el boton de
ajustes.
D) Si desea activar
la advertencia, pulse
el icono Reiniciar.
E) Para desactivar
la advertencia,
pulse el icono Sí.
10) Asistencia
La funcion de asistencia está reservada para
el técnico del servicio postventa autorizado de
Fulgor Milano.
Si desea desactivar el recordatorio, en el paso
D pulse Sì, y luego pulse Sí como se indica a
continuacion.
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
C) Para activarlo,
pulse el icono Sí.
30
ES
1
2
6.1 Equipamiento interior (posicion,
ajuste y desmontaje)
Cajon
Está colocado sobre las guías de deslizamiento.
> Para desmontar el cajon, desenroscar los dos
pomos de fijacion laterales, levantarlo y extraerlo.
Cajon Fresh Zone
El cajon Fresh Zone se desmonta como el cajon
Crisper - Fresco después de haber desenroscado
los dos pomos laterales de fijacion. Para
desmontar el cajon Fresh Zone interior repetir las
operaciones de desmontaje del cajon.
En caso de sustitucion de los cajones, comprobar
que la parte posterior de los cajones esté
bloqueada debajo de los clips de las guías de
deslizamiento.
Cubitera del hielo
Está situada en la parte superior del compartimento
congelador y en algunos modelos está fijada
mediante paneles de bloqueo.
> tras la extraccion, comprobar que se haya
colocado nuevamente de manera correcta.
Atencion
No acercar las manos ni los dedos a la Ice
Maker cuando esté funcionando.
Anaqueles
Los anaqueles se deslizan en vertical y el usuario
puede modifica su posicion fácilmente como se
indica a continuacion:
> Desenroscar ligeramente el pomo de seguridad
trasero.
> Levantar la parte frontal del anaquel e inclinarlo
ligeramente.
> Para desmontar un anaquel deslizarlo hacia
arriba y extraerlo.
Balcones de la puerta
Los balcones de la puerta se pueden desmontar
fácilmente para la limpieza.
> Sujetar el balcon de la puerta por los lados,
presionarlo hacia arriba para desengancharlo y
tirar hacia fuera.
> Volverlo a montar realizando dichas operaciones
al contrario.
6. EQUIPAMIENTO INTERIOR
31
ES
El hielo tiene un olor extraño?
El hielo es un material poroso capaz de absorber
los olores del ambiente. Cuando los cubitos de
hielo permanecen mucho tiempo en la cubitera
pueden absorber los olores, pegarse entre sí y
perder volumen.
En estos casos, se recomienda no utilizar el hielo.
Otros modos de evitar los malos olores:
> Limpiar con frecuencia la cubitera del hielo con
agua caliente. Apagar el dispensador de hielo
antes de limpiar el deposito. Aclarar bien y secar
con un paño seco.
> Comprobar si hay alimentos en mal estado o
caducados dentro del congelador. Para evitar la
acumulacion de olores, los alimentos que por
naturaleza emiten olores se deben conservar en
envases herméticos.
> En algunos modelos es posible sustituir el filtro
de agua.
> En algunos casos, es necesario controlar la
calidad de la conexion de la red de suministro de
agua.
Ruido de funcionamiento
Ruidos normales
> Zumbido: el grupo frigorífico está funcionando.
El ventilador del sistema de recirculacion del aire
está funcionando.
> Borboteo, fragor y zumbido: están generados por
el refrigerante que circula por los tubos.
> Clic: el motor se enciende o se apaga. Apertura o
cierre de la válvula de conexion de agua.
> Ruido leve: caída de los cubitos de hielo en la
cubitera.
El equipo está alimentado por dos
compresores independientes. Por ello es
normal que siempre haya uno de los dos
funcionando.
Atencion
No colocar botellas ni alimentos en
la cubitera del hielo para enfriarlos
rápidamente, para no bloquear ni dañar la
Ice Maker.
7.1 Activacion y uso del Ice Maker
Notas
> Cuando el hielo no se utiliza con frecuencia,
se recomienda vaciar la cubitera del hielo
una vez cada 8 - 10 días.
Los cubitos viejos pierden transparencia,
tienen un sabor particular y se pegan entre sí.
> El Ice Maker se desactiva automáticamente
al activar la funcion Vacaciones VACACIONES
MAX COOL
FRIGORÍFICO
ENFRIADOR
DE BOTELLAS
MAX COOL
FRESH ZONE
.
Al poner el Ice Maker en funcionamiento
por primera vez, se recomienda vaciar el
primer hielo que se acumula en la cubitera
al llenarse por primera vez.
> Si la unidad permanece apagada durante
un mes o más, se recomienda limpiar
el circuito
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA y el filtro de agua
MAQUINA HIELO
FILTRO AG
UA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
.
> Si el compartimento Fresh Zone
está configurado en modalidad
Congelador, el Ice Maker produce hielo.
Atencion
El Ice Maker sigue funcionando incluso
cuando la cubitera del hielo no está montada
Para activar el Ice Maker tras la instalacion del
equipo, pulsar el boton Ice Maker
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
.
Es necesario saber que se necesitan de 12 a 24
h para obtener la produccion automática de hielo.
La produccion es de 10 cubitos por ciclo (unos 10
ciclos en 24 h).
El rendimiento del equipo depende de la
temperatura de ajuste del congelador, de la
temperatura ambiente y de la frecuencia de
apertura de las puertas. Si el frigorífico se utiliza
sin haberlo conectado a la red de suministro
de agua, comprobar que el Ice Maker haya sido
desactivado con el boton
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
.
El Ice Maker produce hielo hasta llenar la cubitera
y se detiene automáticamente al alcanzar el nivel
máximo.
Con la funcion Super Hielo
SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
, es posible
aumentar la cantidad de hielo obtenido en 24 h y
con la funcion Set Cube Size
SUPER HIELO
TAMAÑO
HIELO
MAQUINA HIELO
ON/OFF
, es posible elegir
el tamaño de los cubitos.
MAQUINA HIELO
FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
7. ACTIVACION Y USO DEL ICE MAKER
32
ES
7.2 Filtro de agua
El filtro de agua garantiza una optima calidad del
agua para la produccion de cubitos de hielo, para
una cantidad de agua de 3000 litros y durante un
máximo de 12 meses.
Sustitucion del filtro
El filtro está situado detrás del cristal esmerilado
en la parte superior del frigorífico.
Antes de cambiar el filtro, desactivar el Ice Maker
pulsando el boton
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
IceMaker.
Tirar de las dos palancas colocadas e la parte
frontal del cristal para desenganchar el mecanismo
de cierre y tirar hacia abajo. Por último, girar con
cuidado el cartucho del filtro un cuarto de vuelta
hacia la izquierda y desengancharlo.
Es normal que se derrame un poco de agua.
Quitar el tapon del cartucho nuevo e introducirlo en
su alojamiento girándolo un curto de vuelta hasta
que encaje sin forzar.
Ahora, entrar en el menú de seleccion de la funcion
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA “Manual Clean”. Al terminar el ciclo de lavado,
eliminar el agua contenida en el cajon del hielo y
secarlo.
7. ACTIVACION Y USO DEL ICE MAKER
33
ES
8.1 Iluminacion
Para optimizar la visibilidad interior, el equipo
incorpora un sistema de led que ilumina
directamente varias zonas del compartimento
frigorífico, de los cajones Crisper - Fresco y del
cajon Congelador.
En caso de anomalías y/o averías del sistema de
iluminacion, es necesario acudir exclusivamente
al servicio de asistencia técnica de Fulgor Milano.
9.1 Informacion general
Este equipo Fulgor Milano se ha diseñado para
garantizar temperaturas constantes y niveles de
humedad adecuados en todos los compartimentos.
Asimismo, el sistema doble de refrigeracion
impide que los cubitos congelados y el hielo se
contaminen con el olor de los alimentos frescos y
que la humedad del frigorífico se congele formando
escarcha.
No obstante, para conservar los alimentos no basta
un optimo frigorífico; es necesario conocer las
reglas correctas de conservacion de los alimentos.
Es necesario saber que las características de todos
los alimentos se modifican inevitablemente con el
paso del tiempo. Su cambio se inicia mucho antes
de su consumo porque contienen microorganismos
que proliferando los deterioran.
El proceso se acelera debido a las manipulaciones,
las temperaturas de conservacion y las condiciones
de humedad inadecuadas.
Aconsejamos seguir estas instrucciones para
poder utilizar de la manera más racional y segura
este frigorífico-congelador y conservar durante
más tiempo y en las mejores condiciones los
alimentos.
Es necesario saber que la zona Crisper - Fresco o
Low Temp es la que mejor permite conservar los
alimentos frescos con menor caducidad puesto
asegura el mantenimiento de una temperatura
media más baja con el justo grado de humedad.
Comprobar periodicamente que todos los alimentos
estén en perfecto estado de conservacion. Con
frecuencia es fácil de saber cuándo un alimento
está en mal estado, porque se forman mohos,
desprende mal olor y adquiere un aspecto
desagradable.
No obstante, existen algunos casos en los que
estas condiciones no son evidentes.
Si un alimento se ha conservado durante mucho
tiempo y existe la posibilidad de que pueda
haberse deteriorado, no consumirlo ni probarlo
para comprobar si está en mal estado aunque
parezca estar en buenas condiciones, porque las
bacterias que deterioran los alimentos pueden ser
causa de intoxicacion y malestar.
En caso de duda, desechar el alimento.
8. ILUMINACION
9. CONSERVACION DE LOS ALIMENTOS
34
ES
9.2 Como conservar la buena calidad de
los alimentos que se han de consumir
Al hacer la compra
Tener siempre las siguientes precauciones:
> Poner los paquetes que contienen carne cruda,
pescado o aves en recipientes adecuados para
conservar alimentos.
> Comprar la carne, las aves y el pescado por
último. No dejarlos en el coche a temperaturas
elevadas después de haber hecho la compra.
Conservar en el coche una bolsa térmica y usarla
si la temperatura ambiente es muy elevada o en
caso de viajes muy largos.
> Controlar las fechas de envasado y la caducidad
de los alimentos para estar seguros de que sean
frescos.
> Poner especial atencion al comprar alimentos
frescos. Comprar solo una cantidad que se pueda
consumir en 1 o 2 días.
> Mantener a temperatura ambiente los alimentos
durante al menos dos horas antes de introducirlos
en el frigorífico.
Al introducir los alimentos
Comprobar las temperaturas de refrigeracion de
los compartimentos en el panel de control:
> El frigorífico debe tener una temperatura de
+46°F (+8°C) o inferior y la temperatura del
congelador debe ser de +0°F (-18 °C).
> Respetar las recomendaciones relativas a los
tiempos y las temperaturas de conservacion
indicadas en las tablas siguientes.
> Mantener la carne cruda, el pescado y las aves
separados de otros alimentos para evitar que los
jugos puedan contaminarlos al gotear.
Al introducir los alimentos
> Conservar la carne, el pescado o las aves en los
envases originales, excepto cuando estén rotos o
perforados.
La manipulacion excesiva de los alimentos puede
aumentar el riesgo de contaminacion con bacterias.
> Para conservar en el congelador los alimentos,
se recomienda utilizar recipientes adecuados para
su uso en el congelador.
> Etiquetar y anotar la fecha en los paquetes.
> Distribuir los alimentos correctamente en
los anaqueles para no obstruir las aberturas
previstas para la circulacion del aire frío dentro del
compartimento.
Notas
En algunos casos, debido a la alta
humedad del ambiente o la elevada
humedad de las verduras y los alimentos
frescos introducidos, se puede notar
la presencia de agua en el fondo del
compartimento de los alimentos frescos
o de una ligera placa de hielo si la
temperatura en dicho compartimento
es de +32°F a +28°F (+0ºC a -2ºC).
Esta condicion es normal y se debe
al efecto de la alta humedad que los
cajones de los alimentos frescos deben
mantener para garantizar su durabilidad.
Aunque el agua y el hielo pueden
desaparecer por sí solos cuando el
porcentaje de humedad en el aire se
reduce, también es posible secar con un
paño el agua residual o, en presencia de
hielo, aumentar la temperatura a +36°F (+2
ºC) y transcurrido un día eliminar el agua.
Si esta medida no fuera suficiente, apagar
el compartimento de los alimentos frescos
durante 12/24 h y eliminar el agua residual.
Atencion
Al restablecerse la energía tras un corte
prolongado de corriente, una señal indicará
que la temperatura del frigorífico ha
superado el límite correcto de temperatura
de conservacion y la pantalla mostrará
durante un minuto las temperaturas más
altas dentro de los compartimentos para
que el usuario pueda decidir como utilizar
lo mejor posible los alimentos conservados.
Transcurrido un minuto, se restablecerá el
funcionamiento normal de la pantalla pero
el boton Alarm seguirá parpadeando.
Tocar el boton Alarm para volver a ver
las temperaturas más altas que se han
registrado.
9. CONSERVACION DE LOS ALIMENTOS
35
ES
ALIMENTOS FRESCOS ZONA DE CONSERVACION TIEMPO
Carne fresca
Piezas grandes Cajon frigorífico 4 días
Bistecs, carne de ave y caza Cajon frigorífico 3 días
Carne picada Cajon frigorífico 1-2 días
Carpaccio Cajon frigorífico de inmediato
Carne cocinada
Guisos y asados Compartimento frigorífico 2 días
Salsa boloñesa de carne Compartimento frigorífico 6 días
Pescado
Pescado fresco y cocinado Cajon frigorífico 2 días
Otros
Sopas, menestras y caldos Compartimento frigorífico 2 días
Pastas Compartimento frigorífico 2 días
Fiambres abiertos Cajon frigorífico 3 días
Queso fresco Cajon frigorífico 2-3 días
Queso curado bien protegido Compartimento frigorífico algunos
meses
Huevos (frescos y sin lavar) Compartimento frigorífico 2 semanas
Latas de conserva abiertas Compartimento frigorífico 2-3 días
Verduras crudas (en bolsas perforadas) Cajon frigorífico 1 semana
36
ES
Pollo y pavo enteros Compartimento congelador 8-12 meses
Oca, pato y pintada Compartimento congelador 4-8 meses
Pescado Compartimento congelador 1-2 meses
Marisco Compartimento congelador 2-3 meses
Alimentos cocinados Compartimento congelador 1-2 meses
Verduras Compartimento congelador 8-12 meses
Fruta Compartimento congelador 6-12 meses
Postres y tartas Compartimento congelador 2-3 meses
ALIMENTOS CONGELADOS ZONA DE CONSERVACION TIEMPO
Carne de buey, ternera, cordero y cabrito Compartimento congelador (bistecs) 6-12 meses
Carne de buey, ternera, cordero y cabrito Compartimento congelador (carne con hueso) 4-6 meses
Ground beef Compartimento congelador 1-2 meses
Carne de cerdo Compartimento congelador (sin hueso) 4-6 meses
Carne de cerdo Compartimento congelador (con hueso) 2-3 meses
Carne de cerdo picada Compartimento congelador 1-2 meses
Sobras de carne Compartimento congelador 2-3 meses
9. CONSERVACION DE LOS ALIMENTOS
37
ES
10.1 Cuidado y limpieza
Para limpiar las partes de acero, utilizar un paño
de microfibra y el estropajo incluido en el kit que
se suministra con el equipo.
Pasar siempre el paño y el estropajo en el sentido
de satinado del acero.
De vez en cuando, restablecer el brillo del acero
pasando un paño de microfibra ligeramente
húmedo.
No utilizar el estropajo sobre las partes de aluminio
como, por ejemplo, las manillas y los perfiles de
los anaqueles de cristal.
No dejar que se obstruyan las aberturas interiores
y exteriores de ventilacion del equipo.
Respetar escrupulosamente las
instrucciones del kit que se incluye en la
dotacion ni utilizar productos abrasivos
o metálicos que puedan rayar y dañar de
manera irreparable el acabado satinado del
equipo.
Antes de realizar cualquier tipo de operacion
de limpieza, desconectar el equipo de la red
eléctrica.
Poner atencion para no dañar el circuito de
refrigeracion.
¡Atencion! Se prohíbe el uso de detergentes
a base de cloro o productos similares que
lo contengan (lejía o hipoclorito de sodio)
10.2 Limpieza interior
Limpiar las partes interiores y las partes
removibles con una solucion de agua templada y
un poco de detergente para vajillas.
Aclarar y secar inmediatamente.
Se recomienda no utilizar dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelacion.
Atencion
No utilizar agua sobre las partes eléctricas,
las luces ni los paneles de control.
¡Atencion!
Se prohíbe el uso de detergentes a base
de cloro o productos similares que lo
contengan (lejía o hipoclorito de sodio)
No dejar que el agua hirviendo entre en
contacto con las partes frías de cristal.
No lavar ningún componente del frigorífico
en el lavavajillas ya que podría dañarse o
deformarse de modo irreparable.
10. CUIDADO Y LIMPIEZA
38
ES
10.3 Limpieza de la rejilla de ventilacion,
el filtro y el condensador
Para garantizar su correcto funcionamiento,
el equipo solicita la limpieza de la rejilla
de ventilacion, del filtro y del condensador.
Una señal acústica y un mensaje en la pantalla
avisan al usuario de que es necesario realizar la
limpieza periodica (cada 6 meses). Esta señal de
aviso se puede desactivar y visualizar el tiempo
residual hasta la proxima limpieza.
El condensador está situado detrás de la rejilla de
ventilacion frontal.
Para limpiarlo, utilizar un aspirador con un cepillo
suave al máximo de su potencia de aspiracion y
pasarlo por las ranuras de la rejilla.
Si se ha acumulado gran cantidad de polvo, desmontar
la rejilla para limpiar a fondo el condensador.
En los ajustes de mantenimiento
MANTENIMIENTO SERVICIO
SISTEMA DE
INFORMACÍON
, tras la
instalacion del equipo y el encendido, se puede
ajustar el aviso de limpieza del condensador.
Si se decide habilitar el aviso, cada 6 meses
se activará una señal acústica para avisar al
usuario que es necesario limpiar el condensador.
Tras limpiar el condensador, tocar el icono de reset
para que el aviso se active nuevamente a los 6 meses.
Si se desea desactivar el aviso de alarma de
limpieza del condensador, tocar el icono O.
Condensador arriba.
Para limpiar el condensador sigue las
instrucciones:
> Apagar el equipo pulsando el boton de apagado
del panel de mandos principal durante unos 3 s.
> Esperar unos 30 minutos hasta que el
condensador alcance la temperatura ambiente.
> Levantar la rejilla extraíble.
> Limpiar el condensador a fondo, con
cuidado para no dañarlo como muestra la
figura, para eliminar el polvo por completo.
> Encender el equipo pulsando durante unos 3 s el
boton de encendido .
Atencion
Las aletas del condensador cortan. Utilizar
equipos de proteccion adecuados para
las manos y los brazos para limpiarlo de
manera segura.
10. CUIDADO Y LIMPIEZA
39
ES
11.1 Guía para resolver problemas
Si se detectan anomalías en el funcionamiento
del equipo, consultar esta guía antes de llamar al
servicio de asistencia. Puede ayudar a resolver el
problema o proporcionar informacion importante
que se podrá facilitar al servicio de asistencia para
obtener un servicio más rápido y eficaz.
Mensaje en la pantalla y alarmas acústicas
Normalmente, los problemas de funcionamiento
se visualizan en la pantalla.
Los problemas que el usuario no puede resolver,
se visualizan con un codigo de avería. Aún así
es necesario tener en cuenta que los mensajes
y las alarmas también pueden aparecer en
determinadas condiciones de uso o durante el
encendido. Cuando esto ocurra, desactivar la
alarma acústica pulsando el boton Alarm
, mantener el equipo encendido y evitar abrir las
puertas durante unas 10 - 12 h.
El frigorífico o el congelador no funciona
Está conectado a la red de suministro de energía
eléctrica?
Llega corriente a la toma de alimentacion?
Está activado el boton Unit ?
La unidad está en modalidad "Demo"?
El frigorífico o el congelador está más caliente de
lo normal
La pantalla muestra algún codigo de avería?
La temperatura está regulada de modo correcto?
Han permanecido abiertas durante mucho tiempo
las puertas o los cajones?
Se ha introducido recientemente gran cantidad de
alimentos?
La unidad está en modalidad "Demo"?
El equipo permanece en funcionamiento
durante mucho tiempo
Hay que saber que cuando la temperatura ambiente
y la del local de instalacion del equipo es muy alta,
es normal que el compresor permanezca activado
durante mucho tiempo.
Han permanecido abiertas durante mucho tiempo
las puertas o los cajones?
Se ha introducido recientemente gran cantidad de
alimentos?
Comprobar que las puertas estén bien cerradas
y que los alimentos o los recipientes no impidan
cerrarlas de manera correcta.
Hay uno o más compartimentos en modalidad Max
Cool?
Se oyen ruidos extraños
Es normal oír ruidos durante el funcionamiento de
Condensador abajo.
Para limpiar el condensador sigue las
instrucciones:
> Apagar el equipo pulsando el boton Unit del
panel de mandos principal durante unos 3 s.
> Esperar unos 30 minutos hasta que el
condensador alcance la temperatura ambiente.
> Desmontar la rejilla extraíble pro debajo de la
puerta.
> Limpiar el condensador a fondo, con
cuidado para no dañarlo como muestra la
figura, para eliminar el polvo por completo.
> Encender el equipo pulsando durante unos 3 s el
boton Unit .
Atencion
Las aletas del condensador cortan. Utilizar
equipos de proteccion adecuados para
las manos y los brazos para limpiarlo de
manera segura.
11. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
40
ES
los ventiladores y los compresores o durante la
fase de descongelacion.
El ruido puede aumentar en funcion de la posicion
del equipo y del ambiente circundante.
Se forma condensacion dentro y fuera del
frigorífico
Si el clima es muy húmedo, es normal que se forme
algo de condensacion. La apertura de la puerta
y de los cajones durante mucho tiempo puede
contribuir a que se forme condensacion.
Comprobar que las puertas estén bien cerradas.
Hay escarcha o hielo en el frigorífico o el
congelador
Han permanecido abiertas las puertas durante
mucho tiempo?
Cierran mal las puertas?
Si las puertas no cierran bien, contactar con el
instalador.
Si se forma escarcha o hielo en el compartimento
Crisper - Fresco debido a la apertura frecuente o
durante mucho tiempo de las puertas, desactivar
durante algún tiempo la funcion Crisper-Fresco
pulsando el boton específico del panel de control.
Esperar a que la escarcha o el hielo se derritan,
extraer el cajon y secar las paredes y el fondo del
compartimento.
Olores desagradables en el interior
Limpiar el equipo siguiendo las instrucciones.
Cubrir herméticamente todos los alimentos.
No conservar los alimentos durante periodos
prolongados.
La puerta se abre con dificultad
El equipo se ha diseñado para permitir su cierre
hermético. Cuando la puerta está cerrada se puede
producir una condicion de vacío. En este caso, es
necesarioesperar unos segundos antes de abrir la
puerta para que la presion se reequilibre.
El equipo enfría pero las luces y la pantalla no
funcionan
Comprobar si el equipo está en modalidad Sabbath
El productor de hielo no funciona
Comprobar que el Ice Maker esté encendido (boton
Ice Maker
MAQUINA HIELO FILTRO AGUA
LIMPIEZA DEL
CIRCUITO DE AGUA
encendido).
Para encenderlo, pulsar el boton.
Comprobar que el equipo esté conectado a la red
de suministro de agua.
Si el filtro no se ha sustituido desde hace mucho
tiempo es posible que se reduzca el flujo de agua
El productor de hielo no produce grandes
cantidades de hielo
Normalmente, la produccion de hielo es de unos 10
cubitos cada dos horas.
El hielo se congela en bloque
Si el hielo no se utiliza con frecuencia, es posible
que se congele en bloques. Se recomienda eliminar
el bloque de cubitos y dejar que la cubitera se
vuelva a llenar.
El hielo tiene un sabor y un color extraños
Cuando se utiliza por primera vez el Ice Maker, se
recomienda vaciar el hielo que se acumula en la
cubitera al llenarse por primera vez.
Sustituir el cartucho del filtro, en especial, si
el frigorífico ha permanecido durante un mes
apagado o si el cartucho no se ha cambiado durante
seis meses.
Contactar con un fontanero o un experto en sistemas
de tratamiento de agua para que compruebe si el
problema depende del agua de alimentacion.
Si el equipo adquirido se ha utilizado
como modelo de muestra en una sala
de exposicion podría estar activada la
modalidad de ahorro energético Demo
en la que el equipo está encendido (las
luces funcionan y se visualizan falsas
temperaturas) pero no refrigera realmente.
Si existe la posibilidad de que el equipo
esté funcionando en modalidad Demo, se
ruega contactar con el servicio de atencion
al cliente del vendedor para que desactive
esta funcion.
11. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
41
ES
> En caso de anomalía, tocar el boton de alarma . La pantalla mostrará un mensaje de anomalía con el
codigo numérico específico de error.
> El mensaje se visualiza durante 3 segundos y después aparece en la vista de inicio.
> Para bloquear el mensaje en la vista, pulsar el boton info (
Modo Enfriador
de botellas
On O
) en la pantalla. El mensaje se visualizará en
la vista durante 30 segundos y después volverá a la vista de inicio.
> Si aparecen varios mensajes de error, la pantalla mostrará en secuencia los distintos mensajes de
anomalía.
11.2 Avisos de anomalía que pueden aparecer en la pantalla
Mensaje en la pantalla Descripcion de anomalía
Corte corriente
Corte de corriente prolongado
el equipo se reinicia en automático e indica que las temperaturas registradas son
más altas
Pulsar el boton Alarm para desactivar la alarma acústica
Puerta fr. abierta
Puerta del frigorífico abierta
el mensaje aparece cuando la puerta permanece abierta durante más de un minu-
to
Fresh Zone abierto
Puerta del congelador abierta
el mensaje aparece cuando la puerta permanece abierta durante más de un minu-
to
Cambiar Filtro Sustitucion del filtro de agua
el mensaje aparece cuando la autonomía del filtro se reduce al 20%
Fr dem. caliente Frigorífico demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Fr dem. frío
Frigorífico demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atencion al
cliente
Fresco dem. caliente Compartimento Crisper - Fresco demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
Fresco dem. frío
Compartimento Crisper - Fresco demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atencion al
cliente
TMode dem. caliente Congelador demasiado caliente
ver la guía para resolver problemas
TMde dem. frío
Congelador demasiado frío
esperar 12 horas: si la anomalía persiste contactar con el servicio de atencion al
cliente
Codigo avería...
Codigo de avería
contactar con el servicio de atencion al cliente Comprobar las condiciones de uso
(se han introducido grandes cantidades de alimentos o las puertas se han abierto
con frecuencia) Pulsar el boton Alarm para desactivar la alarma acústica
Check condenser
Controlar condensador
Cada 6 meses, la pantalla muestra el mensaje “Check Cond.. Limpiar el condensa-
dor y pulsar el boton Enter durante 5 s para resetear.
11. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
DOC COD. - 09-22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Fulgor Milano F7PBM36S1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario