Sony Ericsson HBH-10 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1212-5714.2
Printed in XXXXX
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-IS800
1
2
Red/green indicator light
Indicador luminoso
rojo/verde
Charger connector
Conector de carga
Action key
Tecla de
acción
White indicator light
Indicador luminoso
blanco
Ear plugs
Altavoces para los oídos
Microphone
Micrófono
S
M
L
Note: Due to electronic components one of the
earplugs can feel a bit warmer than the other.
Nota: A causa de los componentes electrónicos,
es posible que uno de los altavoces para los oídos
se caliente un poco más que el otro.
2.0 hours
2,0 horas
First time use: Charge approximately 8 hours.
Utilización por primera vez: realice una carga
de aproximadamente 8 horas.
3
4
CLA-60
CST-60/CST-70
CST-61/CST-18
CLA-61
CDS-60
Microphone close to the
left ear
Micrófono cerca de la
oreja izquierda
Red/green indicator light
Turning on and off
Green - Good battery level.
Red - Low battery level.
Normal use
Flashing green - The headset is on.
Flashing red - Low battery.
Pairing
Flashing red/green - Pairing is ongoing.
Charging
Steady red - Charging is ongoing.
Steady green - Charging is ready.
White indicator light
Steady light - A call is ongoing.
Flashing - Pairing is ongoing.
Indicador luminoso rojo/verde
Encendido y apagado
Verde: nivel de carga de la batería alto.
Rojo: nivel de carga de la batería bajo.
Uso normal
Luz verde intermitente: el auricular está encendido.
Luz roja intermitente: batería baja.
Asociación
Luz roja/verde intermitente: asociación en curso.
Carga
Luz roja fija: carga en curso.
Luz verde fija: carga finalizada.
Indicador luminoso blanco
Luz fija: llamada en curso.
Luz intermitente: asociación en curso.
English
The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset
HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming
and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio
from a phone or other Bluetooth device, such as a
computer or a portable music player. During calls,
the
music automatically pauses and starts playing
again when the call ends.
For full functionality, your phone or other device
should support the following Bluetooth profiles:
Bluetooth Handsfree
Bluetooth Headset
Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution
Bluetooth Audio/Video Remote Control
Charging
Before using the headset for the first time, charge it
with the supplied charger for 8 hours, according to
picture 2. The headset turns off during charging and
switches on automatically when the charger is
removed.
For compatible chargers, see picture 3.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. After a successful pairing,
the
headset will automatically connect to the phone
as
soon as it is turned on and within range.
Note: The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
To pair the headset with the phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For
instructions, see the phone User guide.
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
the phone visible to other Bluetooth devices.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
5. Press and hold down the action key on the headset
for about 5 seconds until the white indicator light
starts flashing and the red/green indicator light
flashes red and green.
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
If required, the passcode is 0000. The white
indicator light stops flashing and the red/green
indicator light slowly flashes green when
successfully paired.
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or
not successful, follow the first 5 steps above. Then pair
the headset with your phone as described in the phone
User guide. The passcode is 0000.
Turning on and off
To turn on the headset
Press and hold down the action key for some
seconds until the white indicator light turns on.
To turn off the headset
Press and hold down the action key until for some
seconds the white indicator light disappears.
Adjusting volume
See the phone User guide how to adjust ring volume,
speaker volume and music volume.
Calling
To make a call
Dial the number using the phone keys. The call is
automatically activated in the headset.
To end a call
Press the action key briefly.
To answer a call / a second call
A beep indicates an incoming call. Briefly press the
action key.
To reject a call / a second call
Press and hold down the action key until you hear
a
beep.
To redial the last dialled number
Double-click the action key.
To switch between two calls
Press and hold down the action key until you hear
a
beep.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using the
headset. For more information on voice commands,
and if your phone supports it, see the phone User guide.
To make a call using voice commands
Press and hold the action key until you hear a beep.
Then say the command.
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the
headset
During a call on the phone, press the action key.
To transfer the sound from the headset to the
phone
See the phone User guide.
Listening to music
To listen to music
Start the media player in your phone and select to
use the headset.
Briefly press the action key to pause and restart the
music.
To move between tracks
See the phone User guide.
Resetting the headset
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
To reset the handsfree
1. Make sure the headset is turned off.
2. Press and hold down the action key on the headset
for about 5 seconds until the white indicator light
starts flashing and the red/green indicator light
flashes red and green.
3. Press and hold down the action key until the headset
has switched off and continue holding down the key
until the white indicator light flashes.
Note: After resetting the headset must be paired again
before it can be used.
Battery
A battery that has been infrequently used, or a new
one, could have reduced capacity. It may need to be
recharged a number of times.
When the battery level is too low you hear a low
beep. If you do not charge the headset, it
automatically turns off within 10 minutes.
Troubleshooting
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within 10 metres
(33 feet) of the phone with no solid objects in between.
Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try
to pair the headset again.
Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more
information on Bluetooth and pairing.
Redial does not work
Make sure the call list in the phone is not empty.
Voice commands do not work
Make sure your phone supports voice commands.
Make sure the voice commands are enabled and
recorded in your phone before you start using them.
The music is not played in the headset
Make sure your phone or other device is paired with
the headset. You may have to restart the media
player and select to use the headset.
Make sure your phone supports the Bluetooth
Advanced Audio/Video Distribution profile.
The music volume cannot be changed
Some mobiles do not support remote volume
control. Please check the support website for
downloading the additional software.
The headset is automatically turned off
The battery level is too low. You hear a low beep
approximately 10 minutes before the headset turns
off. Charge the battery.
The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
Unexpected behaviour
Reset the headset.
Note: Removing the label from the head set might void
the warranty.
User guide
English
Español
Français
Deutsch
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity for HBH-IS800
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002019
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, July 2008
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous respectons la Directive R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt.
Español
El auricular Bluetooth™ estéreo con streaming
HBH-IS800 permite controlar las llamadas entrantes
y
salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de
un
teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por
ejemplo, un ordenador o un reproductor de música
portátil. Durante las llamadas, la música se detiene
automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono
o
el otro dispositivo deben ser compatibles con los
siguientes perfiles Bluetooth:
Manos libres Bluetooth
Auricular Bluetooth
Distribución de audio/vídeo avanzada Bluetooth
Control remoto de audio/vídeo Bluetooth
Carga
Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo
durante 8 horas con el cargador suministrado, tal
y
como muestra la ilustración 2. El auricular se apaga
durante la carga y se enciende automáticamente
cuando se retira el cargador.
Para cargadores compatibles, véase la ilustración 3.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con
su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el
auricular se conectará al teléfono de forma automática
cada
vez que lo encienda y tenga cobertura.
Nota: El auricular se apaga si se tarda más de
10
minutos en asociarlo con un teléfono.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver
su teléfono.
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
5. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
el
indicador luminoso blanco empiece a parpadear
y
el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir
dispositivo?, pulse
. Puede que necesite introducir
el código de acceso, que es el 0000. Cuando el
proceso de asociación finaliza correctamente, el
indicador luminoso blanco deja de parpadear y el rojo
y verde parpadea más lentamente y sólo en verde.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación
automática
o no consigue asociarlo correctamente,
siga
los 5 primeros pasos indicados anteriormente.
A
continuación, asocie el auricular con su teléfono
siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario
del
teléfono. El código de acceso es el 0000.
Encendido y apagado
Para encender el auricular
Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
se encienda.
Para apagar el auricular
Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
se apague.
Ajuste del volumen
Consulte en la Guía del usuario del teléfono cómo
ajustar el volumen del timbre, del altavoz y de la música.
Llamadas
Para realizar una llamada
Marque el número con las teclas del teléfono. La
llamada se activará automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de acción.
Para responder a una llamada / segunda llamada
Cuando se recibe una llamada, suena un pitido.
Pulse brevemente la tecla de acción.
Para rechazar una llamada / segunda llamada
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
Para volver marcar el último número marcado
Haga doble clic en la tecla de acción.
Para cambiar entre las dos llamadas
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza
un auricular. Si desea obtener más información sobre
los comandos de voz, y si el teléfono los admite,
consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos
de
voz
Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido. A continuación, diga el comando.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Audición de música
Para escuchar música
Inicie el reproductor multimedia en el teléfono
y
seleccione el uso del auricular.
Pulse brevemente la tecla de acción para poner en
pausa la música y reiniciarla.
Para moverse entre las pistas
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Reinicio del auricular
Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo.
Para restablecer el manos libres
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
el
indicador luminoso blanco empiece a parpadear
y
el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
3. Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que el
auricular se apague y continúe pulsándola hasta que
el indicador luminoso blanco parpadee.
Nota: Después de reiniciar el auricular, es necesario
volver a asociarlo antes de usarlo.
Batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o
una batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un
leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
automáticamente al cabo de 10 minutos.
Resolución de problemas
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el auricular está cargado y a una
distancia máxima de 10 metros (33 pies) del teléfono,
sin objetos sólidos interpuestos. Compruebe o vuelva
a establecer los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
Intente asociar de nuevo el auricular.
Para obtener más información sobre Bluetooth y
asociación, vaya a
www.sonyericsson.com/learnabout.
La remarcación no funciona
Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no
esté vacía.
Los comandos de voz no funcionan
Asegúrese de que su teléfono admite comandos
de
voz.
Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono
antes de empezar a utilizarlos.
La música no suena en el auricular
Compruebe que el teléfono o demás dispositivos
están asociados con el auricular. Es posible que
tenga que reiniciar el reproductor multimedia
y
seleccionar el uso del auricular.
Compruebe que el teléfono es compatible con el
perfil de Distribución de audio/vídeo avanzada de
Bluetooth.
El volumen de la música no se puede cambiar
Algunos móviles no admiten el control remoto del
volumen. Consulte el sitio Web de asistencia técnica
para descargar software adicional.
El auricular se apaga solo
La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve
pitido aproximadamente 10
minutos antes de que el
auricular se apague. Cargue la batería.
El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos
en asociarlo con un teléfono.
Comportamiento imprevisto
Reinicie el auricular.
Nota: Si retira la etiqueta del auricular podría invalidar
la
garantía.
This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

3 English CLA-60 User guide CDS-60 English Español Français Deutsch To make a call using voice commands • CST-60/CST-70 The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or other Bluetooth device, such as a computer or a portable music player. During calls, the music automatically pauses and starts playing again when the call ends. For full functionality, your phone or other device should support the following Bluetooth profiles: • Bluetooth Handsfree • Bluetooth Headset • Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution • Bluetooth Audio/Video Remote Control CST-61/CST-18 CLA-61 Stereo Streaming Bluetooth™ Headset HBH-IS800 Ear plugs Altavoces para los oídos Charger connector Conector de carga Red/green indicator light Indicador luminoso rojo/verde Microphone close to the left ear Micrófono cerca de la oreja izquierda Nota: A causa de los componentes electrónicos, es posible que uno de los altavoces para los oídos se caliente un poco más que el otro. 2 1. Make sure the headset is turned off. 2. Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide. 3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the phone visible to other Bluetooth devices. 4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the headset. 5. Press and hold down the action key on the headset for about 5 seconds until the white indicator light starts flashing and the red/green indicator light flashes red and green. 6. Press Yes when Add device? appears in the phone. If required, the passcode is 0000. The white indicator light stops flashing and the red/green indicator light slowly flashes green when successfully paired. Note: If auto pairing is not supported by your phone, or not successful, follow the first 5 steps above. Then pair the headset with your phone as described in the phone User guide. The passcode is 0000. S Note: Due to electronic components one of the earplugs can feel a bit warmer than the other. Red/green indicator light Turning on and off Turning on and off To turn on the headset Green - Good battery level. Red - Low battery level. • Normal use To turn off the headset Flashing green - The headset is on. Flashing red - Low battery. • Pairing Adjusting volume Flashing red/green - Pairing is ongoing. See the phone User guide how to adjust ring volume, speaker volume and music volume. Steady red - Charging is ongoing. Steady green - Charging is ready. White indicator light Steady light - A call is ongoing. Flashing - Pairing is ongoing. Indicador luminoso rojo/verde Press and hold down the action key for some seconds until the white indicator light turns on. Listening to music Press and hold down the action key until for some seconds the white indicator light disappears. Verde: nivel de carga de la batería alto. Rojo: nivel de carga de la batería bajo. Luz roja/verde intermitente: asociación en curso. Carga Luz roja fija: carga en curso. Luz verde fija: carga finalizada. Indicador luminoso blanco Luz fija: llamada en curso. Luz intermitente: asociación en curso. Resetting the headset Reset the headset if it behaves unexpectedly. To reset the handsfree 1. Make sure the headset is turned off. 2. Press and hold down the action key on the headset for about 5 seconds until the white indicator light starts flashing and the red/green indicator light flashes red and green. 3. Press and hold down the action key until the headset has switched off and continue holding down the key until the white indicator light flashes. Note: After resetting the headset must be paired again before it can be used. Battery A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. When the battery level is too low you hear a low beep. If you do not charge the headset, it automatically turns off within 10 minutes. Troubleshooting No connection to the phone Make sure the headset is charged and within 10 metres (33 feet) of the phone with no solid objects in between. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again. Redial does not work Dial the number using the phone keys. The call is automatically activated in the headset. Make sure the call list in the phone is not empty. Voice commands do not work • • Make sure your phone supports voice commands. Make sure the voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them. The music is not played in the headset • Make sure your phone or other device is paired with the headset. You may have to restart the media player and select to use the headset. Make sure your phone supports the Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution profile. The music volume cannot be changed • • Press the action key briefly. To answer a call / a second call • A beep indicates an incoming call. Briefly press the action key. Carga Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo durante 8 horas con el cargador suministrado, tal y como muestra la ilustración 2. El auricular se apaga durante la carga y se enciende automáticamente cuando se retira el cargador. Para cargadores compatibles, véase la ilustración 3. Asociación del auricular Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y tenga cobertura. • The battery level is too low. You hear a low beep approximately 10 minutes before the headset turns off. Charge the battery. The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. Para asociar el auricular con el teléfono 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario del teléfono. 3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono. 4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 5. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular durante aproximadamente 5 segundos, hasta que el indicador luminoso blanco empiece a parpadear y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde. 6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir dispositivo?, pulse Sí. Puede que necesite introducir el código de acceso, que es el 0000. Cuando el proceso de asociación finaliza correctamente, el indicador luminoso blanco deja de parpadear y el rojo y verde parpadea más lentamente y sólo en verde. Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática o no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente. A continuación, asocie el auricular con su teléfono siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el 0000. Encendido y apagado Para encender el auricular • • Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos segundos, hasta que el indicador luminoso blanco se encienda. Para apagar el auricular • Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza un auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono los admite, consulte la Guía del usuario del teléfono. Para realizar llamadas mediante comandos de voz • Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido. A continuación, diga el comando. Transferencia de sonido Para transferir el sonido del teléfono al auricular • Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción. Para transferir el sonido del auricular al teléfono Consulte la Guía del usuario del teléfono. Audición de música Para escuchar música • Inicie el reproductor multimedia en el teléfono y seleccione el uso del auricular. Pulse brevemente la tecla de acción para poner en pausa la música y reiniciarla. Para moverse entre las pistas • Consulte la Guía del usuario del teléfono. Reinicio del auricular Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos segundos, hasta que el indicador luminoso blanco se apague. Para restablecer el manos libres 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular durante aproximadamente 5 segundos, hasta que el indicador luminoso blanco empiece a parpadear y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde. 3. Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que el auricular se apague y continúe pulsándola hasta que el indicador luminoso blanco parpadee. Nota: Después de reiniciar el auricular, es necesario volver a asociarlo antes de usarlo. Batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente al cabo de 10 minutos. Resolución de problemas No hay conexión con el teléfono Asegúrese de que el auricular está cargado y a una distancia máxima de 10 metros (33 pies) del teléfono, sin objetos sólidos interpuestos. Compruebe o vuelva a establecer los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular. Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout. La remarcación no funciona • • Llamadas • Declaration of conformity for HBH-IS800 • Para finalizar una llamada • Compruebe que el teléfono o demás dispositivos están asociados con el auricular. Es posible que tenga que reiniciar el reproductor multimedia y seleccionar el uso del auricular. Compruebe que el teléfono es compatible con el perfil de Distribución de audio/vídeo avanzada de Bluetooth. Pulse brevemente la tecla de acción. Para responder a una llamada / segunda llamada El volumen de la música no se puede cambiar • Cuando se recibe una llamada, suena un pitido. Pulse brevemente la tecla de acción. Algunos móviles no admiten el control remoto del volumen. Consulte el sitio Web de asistencia técnica para descargar software adicional. El auricular se apaga solo • Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido. • Calling using voice commands Para volver marcar el último número marcado • Voice commands can be useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, see the phone User guide. • • Press and hold down the action key until you hear a beep. We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002019 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, July 2008 Reset the headset. Para rechazar una llamada / segunda llamada To switch between two calls This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Industry Canada Statement La música no suena en el auricular Para realizar una llamada Marque el número con las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular. Asegúrese de que su teléfono admite comandos de voz. Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de empezar a utilizarlos. FCC Statement This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Ajuste del volumen Consulte en la Guía del usuario del teléfono cómo ajustar el volumen del timbre, del altavoz y de la música. Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no esté vacía. Los comandos de voz no funcionan • Unexpected behaviour Double-click the action key. Llamadas mediante comandos de voz Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo. Nota: El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos en asociarlo con un teléfono. • To redial the last dialled number • El auricular Bluetooth™ estéreo con streaming HBH-IS800 permite controlar las llamadas entrantes y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de un teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por ejemplo, un ordenador o un reproductor de música portátil. Durante las llamadas, la música se detiene automáticamente y sigue sonando cuando cuelga. Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono o el otro dispositivo deben ser compatibles con los siguientes perfiles Bluetooth: • Manos libres Bluetooth • Auricular Bluetooth • Distribución de audio/vídeo avanzada Bluetooth • Control remoto de audio/vídeo Bluetooth • To reject a call / a second call Press and hold down the action key until you hear a beep. Some mobiles do not support remote volume control. Please check the support website for downloading the additional software. Español The headset is automatically turned off • • Asociación See the phone User guide. To end a call Uso normal Luz verde intermitente: el auricular está encendido. Luz roja intermitente: batería baja. • • To make a call • Start the media player in your phone and select to use the headset. To move between tracks • Calling Encendido y apagado First time use: Charge approximately 8 hours. Utilización por primera vez: realice una carga de aproximadamente 8 horas. See the phone User guide. Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more information on Bluetooth and pairing. Charging 2.0 hours 2,0 horas To transfer the sound from the headset to the phone Briefly press the action key to pause and restart the music. Note: The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. Microphone Micrófono During a call on the phone, press the action key. Before using the headset for the first time, charge it with the supplied charger for 8 hours, according to picture 2. The headset turns off during charging and switches on automatically when the charger is removed. For compatible chargers, see picture 3. Before you can use the headset it has to be paired once with your phone. After a successful pairing, the headset will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. 1 White indicator light Indicador luminoso blanco • • To pair the headset with the phone M To transfer the sound from the phone to the headset Charging Pairing the headset L Transferring sound To listen to music 4 Action key Tecla de acción Press and hold the action key until you hear a beep. Then say the command. Note: Removing the label from the head set might void the warranty. Haga doble clic en la tecla de acción. La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el auricular se apague. Cargue la batería. El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos en asociarlo con un teléfono. Para cambiar entre las dos llamadas Comportamiento imprevisto • • Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que suene un pitido. Reinicie el auricular. Nota: Si retira la etiqueta del auricular podría invalidar la garantía. This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use. Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE. Nous respectons la Directive R&TTE. Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1212-5714.2 Printed in XXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Ericsson HBH-10 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para