Sony Ericsson HBH-GV435A Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
Bluetooth
Headset
HBH-GV435a
English
Español
Français
Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
2
Bluetooth™
Headset
HBH-GV435a
User guide
Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Sony Ericsson HBH-GV435a
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications
AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current
information, or improvements to programs and/or equipment, may be
made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and
without notice. Such changes will, however, be incorporated into new
editions of this manual. All rights reserved.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1202-4342.1
Some of the services in this manual are not supported by all networks.
This also applies to the GSM International Emergency Number 112.
Contact your network operator or service provider if you are in doubt
whether you can use a particular service or not.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This product is leadfree and halogenfree.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
3
Introduction
Introducción
Introduction
Einführung
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to
any device with Bluetooth wireless technology that supports
the handsfree or headset profile. This User guide focuses on
usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a
El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a
cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica
Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de
auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del
dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a
L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout
appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en
charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de
l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation
avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät
angeschlossen werden, das mit der Bluetooth
Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil
„Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese
Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung
des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
4
Increase volume
Subir volumen
Augmentation du
volume
Lautstärke erhöhen
Call handling button
Botón de gestión de llamadas
Touche de gestion des appels
Anruftaste
Decrease volume
Bajar volumen
Diminution du
volume
Lautstärke
reduzieren
Indicator light (LED)
Indicador luminoso
(LED)
Témoin (DEL)
Anzeigeleuchte
(LED)
Microphone
Micrófono
Micro
Mikrofon
Power button
Botón de encendido
Touche Marche/Arrêt
Ein/Aus-Taste
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
5
Speaker
Altavoz
Haut-parleur
Lautsprecher
Charging connector
Conector de carga
Connecteur de
chargement
Ladeanschluss
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
6
User guide symbols
Símbolos de la Guía del usuario
Symboles du Guide de l’utilisateur
Symbole in der Bedienungsanleitung
Press and release
Pulsar y soltar
Appuyer et relâcher
Drücken und loslassen
Press twice within 1/2 second
Pulsar dos veces durante 1/2 segundo
Appuyer deux fois en moins de
0,5 seconde
Zweimal in 0,5 Sekunden drücken
Press and hold
Mantener pulsado
Maintenir enfoncé
Drücken und halten
Press and hold simultaneously
Mantener pulsado simultáneamente
Maintenir enfoncés simultanément
Gleichzeitig drücken und halten
Steady red light
Luz roja fija
Rouge continu
Rotes Dauerlicht
Steady green light
Luz verde fija
Vert continu
Grünes Dauerlicht
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
7
User guide symbols (continued)
Símbolos de la guía del usuario
(continuación)
Symboles du Guide de l’utilisateur (suite)
Symbole in der Bedienungsanleitung
(Fortsetzung)
First time use: Charge until the LED turns green.
Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga
verde.
Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin
DEL vire au vert.
Erstbenutzung:
Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet.
Red flash
Luz roja intermitente
Clignotement rouge
Rotes Blinklicht
Green flash
Luz verde intermitente
Clignotement vert
Grünes Blinklicht
Beep tone
Tono de pitido
Bip
Signalton
Ring signal
Señal de timbre
Sonnerie
Anrufsignal
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
8
Getting started
Introducción
Mise en route
Erste Schritte
Charging
Carga
Chargement
Laden
Fully charged
Completamente cargado
Charge complète
Vollständig geladen
Charging
Carga
Chargement
Laden
Battery needs charging
Debe cargar la batería
La batterie doit être rechargée
Akku muss geladen werden
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
9
Adding the headset to the phone
Asociar el auricular con el teléfono
Ajout de l’oreillette au téléphone
Headset mit dem Telefon koppeln
Before you can use your Bluetooth headset with your
phone it has to be added once to the phone. Follow the
instructions from the phone User guide on how to turn
on Bluetooth in your phone.
1. Turn on Bluetooth in your phone.
2. Turn on Bluetooth visibility in your phone. This makes
your phone visible to other Bluetooth devices.
3. Prepare your headset according to page 14.
4. If your phone supports auto pairing, press YES when
Add device? appears in your phone to complete the
procedure. If not, continue with step 5.
20 cm
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
10
5. Prepare your phone according to the phone User
guide on how to add a Bluetooth device. Please
note that for some phones you may need to enter a
passcode. The headset passcode is 0000.
After you have added the headset to the phone, it will
automatically connect to the phone as soon as it is turned
on and within range.
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,
debe asociarlo con éste. Siga las instrucciones de la Guía
del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el teléfono.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará
que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.
3. Prepare el auricular según se describe en la página 14.
4. Si su teléfono admite la asociación automática,
indíquelo así cuando en el teléfono se le pregunte
si desea agregar dispositivo para finalizar con el
procedimiento. En caso contrario, continúe en el paso 5.
The headset beeps and flashes green when successfully added.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
11
5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de
la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un
dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para
algunos teléfonos, puede ser necesario introducir
un código de acceso. El código de acceso del auricular
es 0000.
Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará
con que lo encienda y esté en el área de alcance para que
se conecte automáticamente al teléfono.
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre
téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les
instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour
activer Bluetooth sur votre téléphone.
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone.
2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone.
Votre téléphone est alors visible par les autres
périphériques Bluetooth.
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée
page 14.
El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se
asocia correctamente.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
12
4. Si votre téléphone prend en charge le jumelage
automatique, appuyez sur YES lorsque Ajouter
périphérique ? apparaît sur votre téléphone pour
terminer la procédure. Sinon, passez à l’étape 5.
5. Préparez votre téléphone conformément aux
instructions de son Guide de l’utilisateur relatives à
l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains
téléphones peuvent exiger la saisie d'un code d'accès.
Le code d'accès de l’oreillette est 0000.
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone,
elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous
tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci.
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon
nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon
eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon-
Bedienungsanleitung angegebenen Schritte zum
Aktivieren von Bluetooth aus.
L’oreillette émet un bip et clignote en vert lorsqu’elle a été
correctement ajoutée.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
13
1. Aktivieren Sie Bluetooth im Telefon.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth Sichtbarkeit des
Telefons. Dadurch wird das Telefon für andere
Bluetooth-Geräte sichtbar.
3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14).
4. Wenn das Telefon das automatische Koppeln
unterstützt, drücken Sie „Ja“, sobald die Frage „Gerät
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls
mit Schritt 5 fort.
5. Bereiten Sie das Telefon mit den in der zugehörigen
Bedienungsanleitung angegebenen Schritten zum
Hinzufügen eines Bluetooth-Geräts vor. Bei einigen
Telefonen müssen Sie eine Kennung eingeben.
Die Kennung des Headsets lautet 0000.
Nachdem das Headset dem Telefon hinzugefügt wurde,
stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her,
wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt.
Das Headset gibt einen Signalton aus und blinkt grün, sobald es
hinzugefügt wurde.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
14
Prepare the headset
Preparación del auricular
Préparation de l’oreillette
Headset vorbereiten
Make sure the headset is turned off (see page 17).
Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la
página 17).
Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir page 17).
Das Headset muss ausgeschaltet sein (siehe Seite 17).
Make sure the indicator light flashes red and green
Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo y verde
Vérifiez si le témoin clignote en rouge et vert.
Die Anzeigeleuchte muss rot und grün blinken.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
15
Optimal range and wearing
Cobertura y colocación óptimas
Plage optimale et port
Optimale Reichweite und Nutzung
Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound.
Wear your headset on the same side of your body as your phone for
best performance.
Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m
(16,5 pies)
pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor
rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que
la mano con la que sostiene el teléfono.
Les objets, les murs et une distance supérieure à 5 m peuvent
affecter le son. Pour des performances optimales, portez l’oreillette
du même côté du corps que le téléphone.
Objekte, Wände sowie Abstände von mehr als 5 m (16,5 Fuß)
können die Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate
erzielen Sie, indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie
das Telefon tragen.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
16
Putting the headset on
Forma de colocarse el auricular
Port de l’oreillette
Headset aufsetzen
Make sure you twist the speaker round into your ear.
Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja.
Veillez à tourner l’écouteur dans l’oreille.
Drehen Sie den Ohrhörer in die Ohrmuschel.
Left and right ear use
Utilización en oreja
izquierda o derecha
Port à l’oreille gauche
ou droite
Am linken oder
rechten Ohr tragen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
17
Calling
Llamadas
Appel
Anrufen
Turning the headset on
Encender el auricular
Mise sous tension de l’oreillette
Headset einschalten
Turning the headset off
Apagar el auricular
Mise hors tension de l’oreillette
Headset ausschalten
(5 s)
(2
S
)
(5 s)
(2
S
)
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
www.sonyericsson.com
1202-4342.1
Printed in XXXX
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
18
Answering a call
Contestar llamadas
Réponse à un appel
Anruf annehmen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
19
Making a call
Realizar llamadas
Emission d’un appel
Anruf tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
20
Using voice commands
Utilizar los comandos de voz
Utilisation des commandes vocales
Sprachbefehle verwenden
Voice commands, such as dial, redial, answer and reject,
can be very useful when you are using the headset. For
more information on voice commands, and if your phone
supports it, refer to the phone User guide.
Las funciones por comandos de voz, tales como marcar,
remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser
muy útiles cuando se está utilizando el auricular.
Si desea obtener más información sobre los comandos
de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del
usuario proporcionada con el teléfono.
Les commandes vocales telles que la numérotation,
la renumérotation, la réception d’appels et le rejet
d’appels peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez
l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes
vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en
charge, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du
téléphone.
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen
oder Abweisen von Anrufen) sind bei Verwendung des
Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen
und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
21
Making a call using voice commands
Realizar llamadas mediante comandos de voz
Emission d’un appel à l’aide des commandes
vocales
Anruf sprachgesteuert tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
22
Redialling
Rellamadas
Renumérotation
Wahlwiederholung
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
23
Transferring sound
Transferencia de sonido
Transfert du son
Tonübertragung
To transfer from headset
to phone, refer to the
phone User guide.
Si desea transferir sonidos
del auricular al teléfono,
consulte la guía del
usuario.
Pour transférer un appel
de l’oreillette au
téléphone, reportez-vous
au Guide de l’utilisateur
du téléphone.
Die Übertragung vom
Headset zum Telefon ist in
der Bedienungsanleitung
des Telefons beschrieben.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
24
Ending a call
Finalizar llamadas
Fin d’un appel
Anruf beenden
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
25
Rejecting a call
Rechazar llamadas
Rejet d’un appel
Anruf abweisen
(5
S
)
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
26
Battery status
Estado de la batería
Etat de la batterie
Akkustatus
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
27
Turning the microphone off (and on)
Apagar (o encender) el micrófono
Mise sous/hors tension de l’oreillette
Mikrofon aus- und einschalten
Muting the microphone
Silenciar el micrófono
Coupure du micro
Mikrofon stumm schalten
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
28
Settings
Ajustes
Réglages
Einstellungen
Adjusting the speaker volume
Ajustar el volumen del altavoz
Réglage du volume du haut-parleur
Lautstärke einstellen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
29
Master reset
Reinicio maestro
Réinitialisation générale
Alles zurücksetzen
Prepare your headset according to page 14.
Prepare el auricular según se describe en la página 14.
Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14.
Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14).
)s
8
(
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
30
Attaching the strap
Colocar el cordón
Fixation de la sangle
Trageschlaufe anbringen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
31
Troubleshooting
Resolución de problemas
Dépannage
Fehlerbehebung
No connection between headset and phone
Make sure the headset is charged and within range of the
phone. Check or redo the Bluetooth settings in the
phone. Try to pair the headset again (see page 9).
For more information on Bluetooth and pairing, go to
www.sonyericsson.com/learnabout
The headset is automatically switched off
The battery is too low. The indicator light on the headset
flashes red and you hear a low beep.
The headset switches off if you do not add it to the phone
within 10 minutes.
Unexpected behaviour
Reset the headset (see page 29).
Battery capacity
A battery that has been infrequently used, or a new one,
could have reduced capacity. It may need to be recharged
a number of times.
Redial does not work
If the call list in the phone is empty you cannot use the
redial function.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
32
Voice commands
Make sure that voice commands are enabled and
recorded in your phone before you start using them.
El auricular y el teléfono no conectan
Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro
del alcance del teléfono. Compruebe o vuelva a
configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
Intente volver a asociar el auricular (consulte la
página 9).
Para obtener más información sobre Bluetooth
y asociación, vaya a
www.sonyericsson.com/learnabout
El auricular se apaga solo
La batería está descargada. El indicador luminoso del
auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.
El auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono
más de 10 minutos.
Comportamiento imprevisto
Reinicie el auricular (consulte la página 29).
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas
está vacía.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
33
Comandos de voz
Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono
antes de empezar a utilizarlos.
Absence de connexion entre l’oreillette et le téléphone
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du
téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres
Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler
l’oreillette (voir page 9).
Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage,
visitez
www.sonyericsson.com/learnabout
L’oreillette se met automatiquement hors tension
La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote
en rouge et vous entendez un faible bip.
L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas
au téléphone dans les 10 minutes.
Comportement inattendu
Réinitialisez l’oreillette (voir page 29).
Capacité de la batterie
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement
peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous
deviez la recharger plusieurs fois.
Echec de la renumérotation
Si la liste d’appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de renumérotation.
Commandes vocales
Assurez-vous que les commandes vocales sont activées
et enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
34
Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon
Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und
sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen
oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon.
Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets (siehe Seite 9).
Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln
finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet
Der Akku ist nicht mehr ausreichend geladen. Die
Anzeigeleuchte am Headset blinkt rot und Sie hören einen
tiefen Signalton.
Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb
von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.
Unerwartetes Verhalten
Setzen Sie das Headset zurück (siehe Seite 29).
Akkukapazität
Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann
eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals
ge- und entladen werden.
Wahlwiederholung funktioniert nicht
Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, kann die
Wahlwiederholungsfunktion nicht verwendet werden.
Sprachbefehle
Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren
und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie die Funktion
nutzen können.
www.sonyericsson.com/support/
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
35
Declaration of conformity for
HBH-GV435a
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002013
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328,
EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of
Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive
99/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and
Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfill the R&TTE Directive (99/5/EC).
Cumplimos la directiva R&TTE (99/5/EC).
Nous nous conformons à la Directive R&TTE (99/5/CE).
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte
(99/5/EG) werden erfüllt.
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

Bluetooth™ Headset HBH-GV435a English Español Français Deutsch This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Bluetooth™ Headset HBH-GV435a 2 User guide Guía del usuario Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Sony Ericsson HBH-GV435a This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved. © Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 Publication number: 1202-4342.1 Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Introduction Introducción Introduction Einführung 3 Bluetooth™ Headset HBH-GV435a The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation avec un téléphone mobile Sony Ericsson. Bluetooth™ Headset HBH-GV435a Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 4 Call handling button Botón de gestión de llamadas Touche de gestion des appels Anruftaste Indicator light (LED) Indicador luminoso (LED) Témoin (DEL) Anzeigeleuchte (LED) Decrease volume Bajar volumen Diminution du volume Lautstärke reduzieren Increase volume Subir volumen Augmentation du volume Lautstärke erhöhen Power button Botón de encendido Touche Marche/Arrêt Ein/Aus-Taste Microphone Micrófono Micro Mikrofon This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 5 Charging connector Conector de carga Connecteur de chargement Ladeanschluss Speaker Altavoz Haut-parleur Lautsprecher This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. User guide symbols Símbolos de la Guía del usuario Symboles du Guide de l’utilisateur Symbole in der Bedienungsanleitung 6 Press and release Pulsar y soltar Appuyer et relâcher Drücken und loslassen Press twice within 1/2 second Pulsar dos veces durante 1/2 segundo Appuyer deux fois en moins de 0,5 seconde Zweimal in 0,5 Sekunden drücken Press and hold Mantener pulsado Maintenir enfoncé Drücken und halten Press and hold simultaneously Mantener pulsado simultáneamente Maintenir enfoncés simultanément Gleichzeitig drücken und halten Steady red light Luz roja fija Rouge continu Rotes Dauerlicht Steady green light Luz verde fija Vert continu Grünes Dauerlicht This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. User guide symbols (continued) Símbolos de la guía del usuario (continuación) Symboles du Guide de l’utilisateur (suite) Symbole in der Bedienungsanleitung (Fortsetzung) Red flash Luz roja intermitente Clignotement rouge Rotes Blinklicht Green flash Luz verde intermitente Clignotement vert Grünes Blinklicht Beep tone Tono de pitido Bip Signalton Ring signal Señal de timbre Sonnerie Anrufsignal 7 First time use: Charge until the LED turns green. Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga verde. Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin DEL vire au vert. Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Getting started Introducción Mise en route Erste Schritte 8 Charging Carga Chargement Laden Charging Carga Chargement Laden Fully charged Completamente cargado Charge complète Vollständig geladen Battery needs charging Debe cargar la batería La batterie doit être rechargée Akku muss geladen werden This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Adding the headset to the phone Asociar el auricular con el teléfono Ajout de l’oreillette au téléphone Headset mit dem Telefon koppeln 9 20 cm Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone. Follow the instructions from the phone User guide on how to turn on Bluetooth in your phone. 1. Turn on Bluetooth in your phone. 2. Turn on Bluetooth visibility in your phone. This makes your phone visible to other Bluetooth devices. 3. Prepare your headset according to page 14. 4. If your phone supports auto pairing, press YES when Add device? appears in your phone to complete the procedure. If not, continue with step 5. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 10 5. Prepare your phone according to the phone User guide on how to add a Bluetooth device. Please note that for some phones you may need to enter a passcode. The headset passcode is 0000. After you have added the headset to the phone, it will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. The headset beeps and flashes green when successfully added. Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe asociarlo con éste. Siga las instrucciones de la Guía del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el teléfono. 1. Active Bluetooth en el teléfono. 2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono. 3. Prepare el auricular según se describe en la página 14. 4. Si su teléfono admite la asociación automática, indíquelo así cuando en el teléfono se le pregunte si desea agregar dispositivo para finalizar con el procedimiento. En caso contrario, continúe en el paso 5. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 11 5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para algunos teléfonos, puede ser necesario introducir un código de acceso. El código de acceso del auricular es 0000. Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará con que lo encienda y esté en el área de alcance para que se conecte automáticamente al teléfono. El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se asocia correctamente. Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour activer Bluetooth sur votre téléphone. 1. Activez Bluetooth sur votre téléphone. 2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone. Votre téléphone est alors visible par les autres périphériques Bluetooth. 3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 4. Si votre téléphone prend en charge le jumelage automatique, appuyez sur YES lorsque Ajouter périphérique ? apparaît sur votre téléphone pour terminer la procédure. Sinon, passez à l’étape 5. 12 5. Préparez votre téléphone conformément aux instructions de son Guide de l’utilisateur relatives à l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains téléphones peuvent exiger la saisie d'un code d'accès. Le code d'accès de l’oreillette est 0000. Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone, elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci. L’oreillette émet un bip et clignote en vert lorsqu’elle a été correctement ajoutée. Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon eingefügt werden. Führen Sie die in der TelefonBedienungsanleitung angegebenen Schritte zum Aktivieren von Bluetooth aus. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 1. Aktivieren Sie Bluetooth im Telefon. 13 2. Aktivieren Sie die Bluetooth Sichtbarkeit des Telefons. Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Geräte sichtbar. 3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14). 4. Wenn das Telefon das automatische Koppeln unterstützt, drücken Sie „Ja“, sobald die Frage „Gerät hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls mit Schritt 5 fort. 5. Bereiten Sie das Telefon mit den in der zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen Schritten zum Hinzufügen eines Bluetooth-Geräts vor. Bei einigen Telefonen müssen Sie eine Kennung eingeben. Die Kennung des Headsets lautet 0000. Nachdem das Headset dem Telefon hinzugefügt wurde, stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt. Das Headset gibt einen Signalton aus und blinkt grün, sobald es hinzugefügt wurde. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 14 Prepare the headset Preparación del auricular Préparation de l’oreillette Headset vorbereiten Make sure the headset is turned off (see page 17). Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la página 17). Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir page 17). Das Headset muss ausgeschaltet sein (siehe Seite 17). Make sure the indicator light flashes red and green Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo y verde Vérifiez si le témoin clignote en rouge et vert. Die Anzeigeleuchte muss rot und grün blinken. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Optimal range and wearing Cobertura y colocación óptimas Plage optimale et port Optimale Reichweite und Nutzung 15 Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance. Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m (16,5 pies) pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que la mano con la que sostiene el teléfono. Les objets, les murs et une distance supérieure à 5 m peuvent affecter le son. Pour des performances optimales, portez l’oreillette du même côté du corps que le téléphone. Objekte, Wände sowie Abstände von mehr als 5 m (16,5 Fuß) können die Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate erzielen Sie, indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie das Telefon tragen. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Putting the headset on Forma de colocarse el auricular Port de l’oreillette Headset aufsetzen 16 Left and right ear use Utilización en oreja izquierda o derecha Port à l’oreille gauche ou droite Am linken oder rechten Ohr tragen Make sure you twist the speaker round into your ear. Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja. Veillez à tourner l’écouteur dans l’oreille. Drehen Sie den Ohrhörer in die Ohrmuschel. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Calling Llamadas Appel Anrufen 17 Turning the headset on Encender el auricular Mise sous tension de l’oreillette Headset einschalten (5(2 s) S ) Turning the headset off Apagar el auricular Mise hors tension de l’oreillette Headset ausschalten (5(2 s) S ) This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. www.sonyericsson.com Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1202-4342.1 Printed in XXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Answering a call Contestar llamadas Réponse à un appel Anruf annehmen 18 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Making a call Realizar llamadas Emission d’un appel Anruf tätigen 19 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 20 Using voice commands Utilizar los comandos de voz Utilisation des commandes vocales Sprachbefehle verwenden Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone User guide. Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario proporcionada con el teléfono. Les commandes vocales telles que la numérotation, la renumérotation, la réception d’appels et le rejet d’appels peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en charge, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone. Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind bei Verwendung des Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. 21 Making a call using voice commands Realizar llamadas mediante comandos de voz Emission d’un appel à l’aide des commandes vocales Anruf sprachgesteuert tätigen This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Redialling Rellamadas Renumérotation Wahlwiederholung 22 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Transferring sound Transferencia de sonido Transfert du son Tonübertragung 23 To transfer from headset to phone, refer to the phone User guide. Si desea transferir sonidos del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario. Pour transférer un appel de l’oreillette au téléphone, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone. Die Übertragung vom Headset zum Telefon ist in der Bedienungsanleitung des Telefons beschrieben. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Ending a call Finalizar llamadas Fin d’un appel Anruf beenden 24 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Rejecting a call Rechazar llamadas Rejet d’un appel Anruf abweisen 25 (5 S) This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Battery status Estado de la batería Etat de la batterie Akkustatus 26 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Turning the microphone off (and on) Apagar (o encender) el micrófono Mise sous/hors tension de l’oreillette Mikrofon aus- und einschalten 27 Muting the microphone Silenciar el micrófono Coupure du micro Mikrofon stumm schalten This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Settings Ajustes Réglages Einstellungen 28 Adjusting the speaker volume Ajustar el volumen del altavoz Réglage du volume du haut-parleur Lautstärke einstellen This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Master reset Reinicio maestro Réinitialisation générale Alles zurücksetzen 29 Prepare your headset according to page 14. Prepare el auricular según se describe en la página 14. Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14). (8 s) This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Attaching the strap Colocar el cordón Fixation de la sangle Trageschlaufe anbringen 30 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage Fehlerbehebung 31 No connection between headset and phone Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again (see page 9). For more information on Bluetooth and pairing, go to www.sonyericsson.com/learnabout The headset is automatically switched off • The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep. • The headset switches off if you do not add it to the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour Reset the headset (see page 29). Battery capacity A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. Redial does not work If the call list in the phone is empty you cannot use the redial function. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Voice commands Make sure that voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them. 32 El auricular y el teléfono no conectan Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente volver a asociar el auricular (consulte la página 9). Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout El auricular se apaga solo • La batería está descargada. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido. • El auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono más de 10 minutos. Comportamiento imprevisto Reinicie el auricular (consulte la página 29). Capacidad de la batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. La rellamada no funciona Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas está vacía. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Comandos de voz Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de empezar a utilizarlos. 33 Absence de connexion entre l’oreillette et le téléphone Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette (voir page 9). Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage, visitez www.sonyericsson.com/learnabout L’oreillette se met automatiquement hors tension • La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote en rouge et vous entendez un faible bip. • L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas au téléphone dans les 10 minutes. Comportement inattendu Réinitialisez l’oreillette (voir page 29). Capacité de la batterie Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois. Echec de la renumérotation Si la liste d’appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de renumérotation. Commandes vocales Assurez-vous que les commandes vocales sont activées et enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon 34 Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets (siehe Seite 9). Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout Das Headset wird automatisch ausgeschaltet • Der Akku ist nicht mehr ausreichend geladen. Die Anzeigeleuchte am Headset blinkt rot und Sie hören einen tiefen Signalton. • Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln. Unerwartetes Verhalten Setzen Sie das Headset zurück (siehe Seite 29). Akkukapazität Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals ge- und entladen werden. Wahlwiederholung funktioniert nicht Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, kann die Wahlwiederholungsfunktion nicht verwendet werden. Sprachbefehle Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie die Funktion nutzen können. www.sonyericsson.com/support/ This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Declaration of conformity for HBH-GV435a 35 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002013 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 99/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC. Lund, July 2007 Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfill the R&TTE Directive (99/5/EC). Cumplimos la directiva R&TTE (99/5/EC). Nous nous conformons à la Directive R&TTE (99/5/CE). Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (99/5/EG) werden erfüllt. FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony Ericsson HBH-GV435A Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario