Polti Vaporetto Smart 30 R El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Polti Vaporetto Smart 30 R El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
| 51 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE
POLTI VAPORETTO
EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA,
NEUTRALIZANDO Y ELIMINANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN DETERGENTES
QUÍMICOS.
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en en las
mejores tiendas de
electrodomésticos puede
encontrar una amplia gama de
accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de
su aparato y por lo tanto
haciendo la limpieza de la casa
más fácil.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX
indicado a continuación de cada
accesorio en la página 4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la portada de
este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, a través
de muchos vídeos de Polti
Vaporetto y de todos los otros
productos del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados solo
en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realizar operaciones de reparación de manera autónoma. Si
se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre
el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
ESPAÑOL
| 52 |
de llenar de agua el depósito / caldera.
Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el
tapón de seguridad si el equipo está encendido.
Para realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber
apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente
y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2
horas.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento.
El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea
bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros
inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras
esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA -ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
ESPAÑOL
| 53 |
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
No utilizar alargadores eléctricos no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable completamente desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
ESPAÑOL
| 54 |
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros
es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del
servicio de atención al cliente o personal cualificado
equivalente. No utilizar el producto con el cable de
alimentación dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
No verter en la caldera sustancias tóxicas, ácidos,
disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos
explosivos, perfumes.
Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar en la caldera”.
No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o
incandescentes.
El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del
cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación
como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación
ESPAÑOL
| 55 |
o por los tubos de vapor/aspiración.
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
en superficies estables.
El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza
una mayor seguridad, ya que impide la activación
involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte
de niños o personas que no conozcan el funcionamiento del
aparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo de
vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en
dotación o un recambio original. El uso de tapones no
originales Polti constituye riesgo de accidentes.
Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajo
presión (retirada del tapón, llenado) asegurarse de haber
apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente
y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2
horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y
bajo presión constituye riesgo de posible accidente.
No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado.
Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes de
conectar el enchufe y encender el aparato.
Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún
objeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado,
embuto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad esté
cerrado.
Asegúrese de que el tapón de seguridad esté bien enroscado;
si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar la caldera,
ESPAÑOL
| 56 |
desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a que
el aparato se enfríe y desenroque el tapón. Compruebe el
estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está
íntegro, vuelva a enroscarlo completamente. Si sigue
saliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro de
asistencia técnica más cercano.
Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridad
y de su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejar
de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o
sustituir la junta.
Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y,
por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca la
apertura del tapón cuando el aparato está en funcionamiento
ni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica.
Espere siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapón
sin forzarlo.
No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Si
no se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a un
centro de asistencia autorizado.
ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre el
tapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque la
toma de corriente esté desconectada; el agua fría, en
contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora,
provocando una salida de vapor que podría causar
quemaduras en contacto con la piel; llenar sólo cuando la
caldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenado
mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de
las advertencias y las instrucciones de este manual se debe
considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda
responsabilidad en caso de accidentes derivados de una
utilización de este aparato no conforme.
ESPAÑOL
| 57 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico
interno como limpiador de vapor, según las
descripciones e instrucciones que figuran en
este manual.
Se ruega leer atentamente estas
instrucciones y conservarlas para futuras
consultas; en caso de pérdida del presente
manual de instrucciones, se puede consultar
y/o descargar de la página web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones estéticas,
técnicas y constructivas que considere
necesarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto Polti Vaporetto puede contener
agua residual en la caldera o en el depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no elimine el aparato junto con
los residuos domésticos. Entréguelo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a desechar en los
centros de recogida separada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien, según lo
establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funcionar
con la habitual agua del grifo común, con una
dureza media comprendida entre y 20° f.
Si el agua del grifo contiene mucha cal, no
utilizar exclusivamente agua desmineralizada
sino utilizar una mezcla formada por 50% de
agua del grifo y 50% de agua
desmineralizada disponible en el mercado.
No utilizar exclusivamente agua
desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
la oficina técnica municipal o en el organismo
de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir
la formación de cal utilizando el anti-calcáreo
especial con base natural
Kalstop
(PAEU0094)
, distribuido por Polti y
disponible en las mejores tiendas de
electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
No utilice agua destilada, agua
desmineralizada no diluida, agua de lluvia o
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume), agua perfumada o agua
producida por otros electrodomésticos, por
ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Quitar el aparato del embalaje,
comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (1) y
llenar la caldera con 1,6 l de agua (si está
completamente vacía) utilizando el embudo
(2). Volver a enroscar con cuidado el tapón
de seguridad, asegurándose de que quede
totalmente enroscado.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de
seguridad, asegurándose de que esté
completamente enroscado.
1.3 Abrir la tapa de la toma monobloque;
introducir el enchufe monobloque hasta que
se oiga el clic del enganche (3). Asegurarse
de que esté bien acoplado antes de
continuar. Para desconectar el tubo flexible,
presionar el botón de desenganche y
simultáneamente extraer el enchufe
monobloque.
La pistola vaporizadora del tubo flexible está
dotada de un botón de seguridad que impide la
activación accidental del suministro de vapor
por parte de niños o personas que no conozcan
el funcionamiento del aparato (4)-(5).
ESPAÑOL
| 58 |
1.4
Sólo en el modelo Polti Vaporetto
Smart_Airplus
la pistola vaporizadora está
dotada de un depósito para utilizar
exclusivamente con FrescoVapor, el
desodorante natural que, además de emanar
una agradable fragancia, captura los malos
olores. Para utilizar FrescoVapor proceder
como se indica en el capítulo 16.
1.5 Insertar la clavija del cable de alimentación
en una toma de corriente idónea que este
provista de toma a tierra (6).
Desenrollar completamente el cable antes de
conectarlo a la red eléctrica y antes del uso y
utilizar el producto siempre con el cable
completamente desenrollado.
1.6 Pulsar el interruptor ON/OFF (7). Se
enciende el piloto de funcionamiento.
1.7 Esperar hasta que el piloto de vapor listo
se encienda (unos 8 minutos). El aparato está
listo para el uso.
2. CONEXIÓN DE LOS
ACCESORIOS
2.1 Para acoplar a la empuñadura los tubos
alargadores, el cepillo para pavimentos y la
conexión de los accesorios, basta unirlos
hasta advertir el clic de la tecla de bloqueo
de los accesorios (9). Para desenganchar el
accesorio, será suficiente mantener pulsada
la tecla y separar las piezas (9). Antes de
utilizar los accesorios, comprobar que estén
bien fijados.
2.2 Para conectar el cepillo pequeño, el
concentrador de vapor, los cepillos al tubo
flexible o a los tubos alargadores, primero
hay que engancharlos a la lanza del vapor
para hacer coincidir las dos flechas presentes
en sendos componentes (11)-(12). Luego,
acoplar la conexión de los accesorios
haciéndola girar para engancharla en el
accesorio (13).
3. REGULACIÓN DEL VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado
utilizando el mando de regulación (8). Para
obtener un flujo mayor, girar el mando en
sentido antihorario. Al girarlo en sentido
horario, el flujo disminuye. A continuación
presentamos algunas sugerencias para el uso
de la regulación:
Nivel máximo
: para eliminar incrustaciones,
manchas y grasa y para lavar;
Nivel medio
: para moquetas, alfombras,
cristales y suelos;
Nivel mínimo
: para vaporizar plantas y
limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás,
etc.
4. LIMPIEZA DE SUELOS
4.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.
4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de
vapor y el cepillo de suelos a los tubos
alargadores.
4.3 Enganchar al cepillo de suelos el paño en
dotación, bloqueándolo con los ganchos de
palanca específicos (10).
4.4 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (8); para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel medio
de
vapor.
4.5 Desactivar el bloqueo de vapor (4)-(5) y
realizar el suministro pulsando la tecla de
vapor en la empuñadura del tubo de vapor.
4.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
ATENCIÓN: Si se producen fugas de vapor
por el tapón de seguridad, apagar el aparato
y desconectar el enchufe de alimentación
de la red eléctrica. Esperar 2 horas para que
se enfríe el aparato antes de desenroscar y
volver a enroscar el tapón.
ATENCIÓN: No dejar por ningún motivo la
botella de rellenado o el embudo apoyados
sobre la embocadura de la caldera con el
producto conectado a la red de alimentación,
ya que ello podría provocar quemaduras.
ATENCIÓN: Durante el primer
funcionamiento del vapor, se puede
producir la pérdida de algunas gotas de
agua mezclada con vapor, debido a una
estabilización térmica imperfecta. Orientar
el primer chorro de vapor hacia un paño.
Algunos accesorios están contenidos en el
compartimiento portaaccesorios (15).
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en
contacto con la superficie esté libre de
cuerpos extraños que puedan provocar
arañazos.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar
unos minutos para permitir que se enfríe.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el
paño.
ESPAÑOL
| 59 |
5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
5.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.
5.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de
vapor y el cepillo de suelos a los tubos
alargadores.
5.3 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación; para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel medio
de
vapor.
5.4 Desactivar el bloqueo de vapor (4)-(5) y
realizar el suministro pulsando la tecla de
vapor en la empuñadura del tubo de vapor.
5.5 Pasar por la superficie el cepillo sin paño
para que la suciedad suba a la superficie.
5.6 Enganchar al cepillo de suelos el paño en
dotación (10).
5.7 Repasar la superficie para recoger la
suciedad.
6. LIMPIEZA DE MOQUETAS
6.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.
6.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de
vapor y el cepillo de suelos a los tubos
alargadores.
6.3 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (8); para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel medio
de
vapor.
6.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor
de la empuñadura esté desactivado (4)-(5).
6.5 Aplicar al cepillo el paño en dotación (10).
Pasarlo rápidamente y sin presionar en la
moqueta, llevando el cepillo hacia adelante,
hacia atrás o lateralmente sin detenerse
demasiado tiempo en ningún punto.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS
Y PAREDES CON BALDOSAS
7.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.
7.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación; para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel medio
de
vapor.
7.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor
de la empuñadura esté desactivado (5)-(6).
7.4 Para la limpieza de vidrios, vaporizar
abundantemente la superficie para disolver la
suciedad. Aplicar la pieza limpiacristales al
cepillo pequeño (14) y repasar la superficie
para eliminar la suciedad, sin hacer salir
vapor. Es posible conectar los tubos
alargadores a la empuñadura para alcanzar
superficies altas.
7.5 Para la limpieza de baldosas aplicar la
funda al cepillo pequeño y pasarlo por la
superficie haciendo salir el vapor para
eliminar la suciedad. Es posible conectar los
tubos alargadores a la empuñadura para
alcanzar superficies altas.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los
tejidos, consultar las instrucciones del
fabricante en cuestión y, en cualquier caso,
hacer siempre una prueba en una parte que
quede escondida o en una muestra. Dejar
secar la parte vaporizada para comprobar
que no se hayan producido variaciones de
color ni deformaciones.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar
unos minutos para permitir que se enfríe el
paño mismo.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los
tejidos, consultar las instrucciones del
fabricante en cuestión y, en cualquier caso,
hacer siempre una prueba en una parte que
quede escondida o en una muestra. Dejar
secar la parte vaporizada para comprobar
que no se hayan producido variaciones de
color ni deformaciones.
ATENCIÓN: Para una mayor seguridad,
realizar una prueba de suministro de vapor
en una parte no demasiado visible y dejar
secar la parte vaporizada para comprobar
que no se hayan producido variaciones de
color ni deformaciones.
En caso de moquetas muy sucias o
saturadas de productos limpiadores, no
insistir demasiado; los resultados serán
evidentes sólo después de algunos usos de
Polti Vaporetto.
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies
de vidrio en condiciones de bajas
temperaturas, precalentar los cristales
empezando a vaporizar desde una distancia
de 50 cm de la superficie.
ESPAÑOL
| 60 |
8. LIMPIEZA DE ACOLCHADOS,
SILLONES, COJINES
(colchones, sofás, interiores de
coches, ...)
8.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.
8.2 Conectar el cepillo pequeño a la
manguera.
8.3 Aplicar la funda al cepillo pequeño.
8.4 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (8); para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel mínimo
de
vapor.
8.5 Asegurarse de que el bloqueo de vapor
de la empuñadura esté desactivado (4)-(5).
8.6 Mantener pulsada la palanca de vapor en
la empuñadura del tubo de vapor y pasarlo
por la superficie.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS,
JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS
DE COCCIÓN, BARBACOAS
9.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya
llevado a cabo y conectar los accesorios
como se indica en el capítulo 2.
9.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (8); para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel máximo
de vapor.
9.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor
de la empuñadura esté desactivado (4)-(5).
9.4 Mantener pulsada la palanca del vapor en
la empuñadura y vaporizar abundantemente
la superficie para disolver la suciedad. Usar
un paño seco para eliminar la suciedad
disuelta por el vapor. Es posible acoplar a la
empuñadura la conexión de los accesorios y
uno de los siguientes accesorios adecuados
para eliminar la suciedad incrustada en
superficies muy angostas: concentrador de
vapor, cepillo redondo pequeño, cepillo
redondo grande.
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y
SUPERFICIES DELICADAS
10.1 Asegurarse de que se haya llevado a
cabo el capítulo 1.
10.2 Regular la intensidad del vapor girando
el mando de regulación (8); para este tipo de
superficie, recomendamos el
Nivel mínimo
de
vapor.
10.3 Mantener pulsada la palanca de vapor en
la empuñadura del tubo de vapor y dirigir el
chorro a un paño.
10.4 Utilizar el paño anteriormente
vaporizado para limpiar la superficie evitando
insistir en el mismo punto.
11. OTROS USOS GENERALES
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Es posible eliminar los ácaros y el polvo de
las cortinas y sobrecortinas vaporizando el
tejido directamente con la empuñadura. El
vapor es capaz de eliminar los olores y
reavivar los colores, disminuyendo la
frecuencia de los lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y
TAPICERÍAS
Conectar la lanza, dirigir el vapor
directamente hacia la mancha con la máxima
inclinación posible (nunca en vertical
respecto de la superficie que se debe tratar)
y colocar un paño alrededor de la mancha
para recoger la suciedad esparcida por la
presión del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
Los diferentes colores de los cepillos
redondos pequeños permiten asignar a cada
color una superficie determinada o un
ambiente determinado.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles
o tejidos, consultar las instrucciones del
fabricante en cuestión y hacer siempre una
prueba en una parte que quede oculta o en
una muestra. Dejar secar la parte vaporizada
para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de
vapor directamente a la superficie. Antes de
tratar la superficie, realizar siempre una
prueba en una parte oculta y ver cómo
reacciona al tratamiento de vapor.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de
vapor directamente a la superficie.
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie,
realizar siempre una prueba en una parte
oculta y ver cómo reacciona al tratamiento
de vapor.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ESPAÑOL
| 61 |
11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y
HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES
Para el cuidado de las plantas del hogar, es
posible quitar el polvo de las hojas con vapor.
Vaporizar la superficie directamente con la
empuñadura, a una distancia mínima de 50
cm, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
De este modo las plantas respiran mejor y
están más limpias y brillantes. También es
posible utilizar el vapor para refrescar los
ambientes, especialmente los frecuentados
por fumadores; es suficiente vaporizar la
habitación dirigiendo el chorro hacia el techo
de forma homogénea.
12. FALTA DE AGUA
Cuando el producto deje de suministrar vapor,
significa que ya no hay agua en la caldera.
Para seguir utilizando el aparato, realizar lo
siguiente:
Desconectar el enchufe de alimentación de
la red eléctrica.
Pulsar la palanca del vapor del tubo flexible
hasta que se agote el flujo de vapor.
Esperar al menos 10 minutos y quitar el
tapón de seguridad, desenroscándolo sin
forzarlo.
Dejar enfriar el aparato al menos 10
minutos.
Llenar la caldera como se indica en el
capítulo 1.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de
seguridad, asegurándose de que esté
completamente cerrado.
13. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con
agua corriente asegurándose de que estén
completamente secos antes del uso siguiente
Después de la utilización de los cepillos, dejar
enfriar las cerdas en su posición natural, con
el fin de evitar cualquier deformación.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Cada 2 meses enjuagar la caldera con agua
del grifo.
14. KALSTOP optional
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a
caldera, para el planchado o la limpieza a
vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado
de agua en el depósito:
- Prolonga la vida útil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energía.
15. CONSERVACIÓN
15.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
15.2 Es posible guardar el aparato alojando el
cepillo con los tubos y la manguera en el
aparcamiento (15 - 16).
15.3 Los accesorios más pequeños se pueden
guardar en su compartimiento (17 - 18).
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera en
cuanto se abre el tapón de seguridad. La
caldera está aún caliente, a pesar de que el
enchufe esté desconectado; el agua fría, en
contacto con la caldera caliente y vacía, se
evapora y provoca una salida de vapor que
podría causar quemaduras en contacto con
la piel. Sólo efectuar el llenado cuando la
caldera es fría y, de cualquier manera,
cuando se realiza el llenado mantener el
rostro siempre lejos de la boca de la caldera.
ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste
gira en vacío o se producen fugas de vapor,
interrumpir inmediatamente la operación
asegurándose de haber apagado la caldera
mediante el interruptor y de haber
desconectado el cable de alimentación de la
toma. Esperar a que el aparato se enfríe, (al
menos 2 horas) y desenroscar el tapón.
¡¡¡ALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!!
ATENCIÓN: Si se presiona el mando de
salida de vapor mientras el aparato se
encuentra bajo presión, puede producirse
una salida de vapor del tubo flexible incluso
después de haberlo apagado y
desconectado de la red eléctrica. Por este
motivo, antes de guardar el aparato
apagado, presionar el mando hasta que se
agote el flujo de vapor.
ESPAÑOL
| 62 |
16. FRESCOVAPOR
sólo para el modelo Polti Vaporetto
Smart_Airplus
FrescoVapor es un desodorante para
ambientes que contiene sustancias naturales.
Mezclado con el vapor, emana un perfume
fresco en todos los ambientes y, gracias a su
composición especial, es capacidad de
capturar los malos olores.
Para utilizar FrescoVapor, seguir los pasos
siguientes:
- Desenroscar el tapón (19) del depósito de
desodorante y rellenarlo con la fragancia
FrescoVapor (20).
- Enroscar el tapón.
- Para regular la cantidad de desodorante,
intervenir en la regulación (21), (Off)
para disminuir, (Max) para aumentar.
FrescoVapor puede utilizarse junto al
vapor para la limpieza de todas las
superficies y con todos los accesorios,
como se describe en el apartado
Preparación para el uso.
Contenido del frasco: 200 ml
FrescoVapor está en venta en las tiendas de
electrodomésticos, en los Centros de
Asistencia Técnica autorizados de Polti y en
el sitio web www.polti.com.
Si se aumenta la cantidad de desodorante
las superficies resultarán ligeramente más
húmedas, dado que FrescoVapor se mezcla
con el vapor de salida.
Para evitar el suministro de FrescoVapor,
girar completamente hacia adelante OFF la
regulación.
La regulación solo determina la cantidad de
desodorante que se mezcla con el vapor. No
regula absolutamente la cantidad de vapor.
Para regular la cantidad de vapor, es
necesario utilizar el mando de regulación de
vapor (8).
ATENCIÓN: No introducir FrescoVapor
dentro de la caldera. En la caldera puede
utilizarse solamente agua, siguiendo las
indicaciones contenidas en el capítulo 1.
ATENCIÓN: Antes de utilizar FrescoVapor
en tapicerías, pieles, tejidos particulares o
superficies de madera, consultar las
instrucciones del fabricante y efectuar
siempre una prueba en una parte oculta o
en una muestra. Dejar secar la parte
vaporizada para comprobar que no se
hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
ESPAÑOL
| 63 |
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autori-
zado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
E
l aparato no se enciende. Ausencia de tensión
eléctrica.
C
omprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
c
omo se indica en el capítulo 1.
N
o sale vapor. Ausencia de agua en la
c
aldera.
Bloqueo de vapor
activado.
La caldera aún no está
bajo presión.
Tubo de vapor
estrangulado o retorcido.
L
lenar la caldera como se indica
e
n el capítulo 12.
Desconectar el bloqueo de vapor
de la empuñadura del tubo de
vapor.
Esperar hasta que el piloto de
vapor se encienda.
Comprobar que el tubo de vapor
no esté estrangulado o retorcido.
No sale vapor y la tapa no se
desenrosca.
Botón de vapor averiado Llevar el aparato a un Centro de
Asistencia Técnica Autorizado.
El aparato tiene presión, pero
sale poco vapor.
El vapor está regulado en
el
Nivel mínimo.
Girar el mando de regulación de
vapor para aumentar el flujo de
salida.
El montaje de los accesorios
resulta difícil.
Las juntas de cierre
producen roce.
Lubricar las juntas de cierre con
grasa siliconada o vaselina.
Como alternativa, con pequeñas
cantidades de aceites vegetales.
SÓLO PARA SMART_AIRPLUS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Al utilizar el vapor, no sale
desodorante FrescoVapor.
Mando de regulación del
desodorante en posición
OFF.
Controlar el nivel de
FrescoVapor.
Girar el mando de regulación del
desodorante.
Llenar el depósito con
FrescoVapor.
Vapor demasiado húmedo
utilizando FrescoVapor.
El vapor se mezcla con
FrescoVapor.
Reducir a gusto la cantidad de
FrescoVapor para reducir la
humedad del vapor.
Se ha puesto FrescoVapor en la
caldera.
——————— No utilizar el aparato; llevarlo a
un Centro de Asistencia Técnica
Autorizado.
ESPAÑOL
| 64 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com.
ESPAÑOL
| 65 |
ESPAÑOL
| 66 |
www.polti.com
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla
newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.
Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up
for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.
Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à
la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.
Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web
www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las
novedades y ofertas.
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und
abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und An-
gebote auf dem Laufenden zu bleiben.
Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a
newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.
/