ESAB Railtrac Orbital W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 41................................................
SUOMI 59................................................
ENGLISH 77..............................................
DEUTSCH 95.............................................
FRANÇAIS 113.............................................
NEDERLANDS 131.........................................
ESPAÑOL 149..............................................
ITALIANO 167..............................................
PORTUGUÊS 185..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 203.............................................
POLSKI 222.................................................
ESPAÑOL
-- 1 4 9 --
TOCc
1 SEGURIDAD 150.......................................................
2 INTRODUCCION 152...................................................
2.1 Generalidades 152............................................................
2.2 Caracteristicas técnicas 153....................................................
3 INSTALACIÓN 154.....................................................
3.1 Generalidades 154............................................................
3.2 Demás conexiones 155........................................................
3.3 Montaje 159..................................................................
4USO 162..............................................................
4.1 Generalità 162................................................................
4.2 Pannello frontale -- Carrello 162.................................................
4.3 Pannello frontale -- Unità di oscillazione 163.......................................
4.4 Comando a distanza 164.......................................................
5 MANTENIMIENTO 166..................................................
5.1 Generalidades 166............................................................
6 ACCESORIO 166.......................................................
6.1 Generalidades 166............................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 166..........................................
CROQUIS ACOTADO 240..................................................
ESQUEMA 241...........................................................
LISTA DE REPUESTOS 243................................................
-- 1 5 0 --
SafC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 5 1 --
SafC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extraccn encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 5 2 --
fta7d1ca
2 INTRODUCCION
2.1 Generalidades
Railtrac Orbital W es un dispositivo de mecanización que ofrece una mayor eficacia
y un mejor entorno operacional en las labores de soldadura. El equipo puede
emplearse en junturas orbitales, horizontal y verticales, con o sin basculación.
El dispositivo se compone de un carro, una pista de avance y un módulo de control.
El carro cuenta con dos unidades propulsoras distintas, que pueden inclinarse de
forma modulada para distintos diámetros de pista de avance. Cada unidad
propulsora dispone de un motor propio, de forma que una tira y la otra empuja para
una operación estable tanto en sentido ascendente como descendente.
La pista de avance consta de dos mitades laminadas con patas regulables y
descargadas por muelles que pueden ajustarse +/-- 25 mm para su correcta
adaptación al tubo. Las mitades se sujetan entre con un cierre rápido.
El módulo de control está formado por dos unidades de mando digitales (una para el
carro y la otra para el mecanismo de basculación) y un m ando a distancia compacto
que brinda al operario un pleno control sobre el carro. El módulo de control puede
almacenar 5 programas distintos, que pueden también alternarse a través del
mando a distancia durante la operación. El mecanismo d e basculación se sincroniza
con los movimientos del carro para efectuar distintos patrones basculantes.
1. Unidad propulsora
2. Fijación angular
3. Pista de avance
4. Mecanismo de
basculación
5. Unidad propulsora
6. Cable de motor
7. Mando a distancia
8. Módulo de control
ES
-- 1 5 3 --
fta7d1ca
2.2 Caracteristicas técnicas
Railtrac Orbital W
Tensión de conexión: 36--46 V AC / 40 -- 60 V DC
Potencia (max.): max 90W
Peso: 8kg
Medidas (l x bx h): 312 x 327(± péndulo) x 181 mm
Diámetro nimo de pista de avance: 300 mm
Diámetro mínimo de tubo: 6”
Vaina ajuste vertical: ± 22 mm
Velocidad de soldura: 5–99cm/min
Soldadura discontinua longitud/intervalo: 1–99cm
Distancia de relleno ”Backfill”: 0–99mm
Velocidad de péndulo: 6–60mm/s
Anchura pendular: 1–30mm
Desplaz. de la Línea--0: +/-- 12.5 mm (tot. 25 mm)
Patrones de péndulación: 0.0–9.9s
Cantidad de programas: 5
ES
-- 1 5 4 --
fta7i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional aut o rizado.
El Railtrac Orbital W puede conectarse a la mayoría de los mecanismos de avance
de ESAB.
Para conexión a mecanismos de avance antiguos ponerse en contacto con el
representante s cercano de ESAB.
El Railtrac Orbital W también puede recibir alimentación de otros equipos de
suministro eléctrico a través de un transformador separado, ver la pág. 158.
Para la conexión de mecanismos de avance al Railtrac Orbital W se utiliza un cable
de maniobra, ver Accesorios la página 166.
ES
-- 1 5 5 --
fta7i1ca
3.2 Demás conexiones
Railtrac Orbital W Origot Feed
El Railtrac Orbital W se conecta directamente a la toma del dispositivo remoto. No
es preciso hacer modificaciones en el mecanismo de avance.
Origot Feed 302 con panel M11.
El Railtrac Orbital W no puede conectarse a este
mecanismo de avance.
Origot Feed 304 y 484 con panel M12.
Desde el Railtrac Orbital W no es posible
regular el voltaje.
Origot Feed 304 y 484 con panel M13.
Desde el Railtrac Orbital W se puede regular el
voltaje y la alimentación del alambre.
ES
-- 1 5 6 --
fta7i1ca
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed con panel de maniobra montado
S Desmontar la trampilla y montar el adhesivo (1)
S Montar el interruptor con cables (2)
S Abrir la toma para el conector remoto ( 3).
S Montar los cables (4).
S Montar el conector remoto en la parte frontal (5).
S Conectar los cables con la tarjeta de circuitos (6).
S Montar la tarjeta d e circuitos en el fondo y montar la trampilla (7).
ES
-- 1 5 7 --
fta7i1ca
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed con U8
S Desmontar la trampilla (1)
S Abrir la toma para el conector remoto ( 2).
S Montar los cables (3)
S Montar el conector remoto en la parte frontal (4)
S Montar el interruptor con cables en la tarjeta de circuitos ( 5 )
S Conectar los cables con las tarjetas de circuitos (6)
S Montar la tarjeta d e circuitos en el fondo y montar la trampilla (7)
ES
-- 1 5 8 --
fta7i1ca
Railtrac Orbital W ! mecanismos de avan ce de otras marcas
Al conectar e l Railtrac Orbital W a otros meca nismos de avance se utiliza el
transformador y el cable de maniobra indicados en Accesorios en la pág. 166.
F -- G = Función de arranque / parada
J = Referencia +
K = Referencia voltaje de soldeo
L = Referencia 0
M = Referencia velocidad de avance del alambre
A -- B = Alimentación de tensión
ES
-- 1 5 9 --
fta7i1ca
3.3 Montaje
Monte la pista de avance sobre el tubo conforme a las instrucciones adjuntas con la
pista de avance.
Monte Railtrac Orbital W conforme a las instrucciones siguientes.
1. Palanca de bloqueo
2. Módulo de rueda motriz
3. Ruedas de apoyo
verticales x2
4. Pista de avance
5. Fijación de rueda de apoyo
6. Rueda de apoyo horizontal
7. Perilla de bloqueo
1
Monte la pista de avance en el tubo. Normalmente
170 mm desde el borde del riel al centro de la junta.
Compruebe que la pista de avance es paralela
con la junta que rodea al tubo.
2 Libere las palancas de bloqueo para que puedan
girar libremente los módulos de rueda motriz.
(El manejo del carro se realiza más fácilmente sin
corredera y fijación de pistola. La fijación de pistola
puede desprenderse del brazo basculante soltando
la palanca de bloqueo de dicha fijación).
3 Deslice la perilla de bloqueo a un lado para liberar la
rueda de apoyo horizontal.
ES
-- 1 6 0 --
fta7i1ca
4 Despliegue la rueda de apoyo horizontal y coloque
el carro en la pista de avance.
5 Ajuste el ángulo de los módulos de rueda motriz de
forma que las ruedas de apoyo verticales reposen
sobre la pista de avance.
Bloquee la posición con las palancas de bloqueo.
6 Desenrosque los tornillos Unbraco (2 unid.) para
poder enroscar/desenroscar la rueda de apoyo en el
cubo.
Ajuste la altura de la rueda de apoyo para que
repose sobre el borde inferior
de la pista de avance.
Apriete los tornillos de bloqueo.
(1) Tornillos de bloqueo x2 (3 mm, Unbraco)
7 Vuelva a colocar la perilla de bloqueo sobre la rueda
de apoyo y gire la perilla a la derecha para que el
carro se bloquee con la pista de avance.
8 Conecte el cable del motor (1) y el mando a
distancia (2) al módulo de control.
Abastezca el módulo de control con 42 V.
Pulse el botón de centrado de la mecanismo de
basculación (en la parte inferior derecha, diodo
parpadeante).
9 Adelante y retrase el carro sobre la pista de avance.
En caso necesario, realice un ajuste de precisión de
la rueda de apoyo para evitar que desgaste la pista
de avance.
ES
-- 1 6 1 --
fta7i1ca
10 Monte la corredera con la fijación de pistola.
Monte la pistola de soldar y ajuste en relación con
la junta soldada.
11 Introduzca los datos deseados en el módulo de
control (su memoria puede albergar cinco
configuraciones diferentes, P1”--”P5”).
Ajuste los parámetros de soldadura en la fuente de
alimentación de soldadura/mecanismo de
alimentación.
ES
-- 1 6 6 --
fta7m1ca
5MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
Diario
Verificar que los cables y enchufes estén en buenas condiciones.
Controlar que el raid no esté dañado.
Limpiar el carro y el porta torcha.
6 ACCESORIO
6.1 Generalidades
1. Cable de mando (12pin --23pin) Railtrac Orbital W --Feed unit 0457 360 880
2. Cable de mando universal, 12--pin toma 0457 360 881
3. Transformador 230/24 V con 12--pin toma 0457 467 880
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB s cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de r e-
ferencia y nombre, y el número de r efer encia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 243. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
ES

Transcripción de documentos

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. -- 2 -- ESPAÑOL 1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 2 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.2 Caracteristicas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 3.2 Demás conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 3.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 4 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 4.1 4.2 4.3 4.4 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pannello frontale -- Carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pannello frontale -- Unità di oscillazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 162 163 164 5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 6 ACCESORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 7 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 CROQUIS ACOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 TOCc -- 149 -- ES 1 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. SafC -- 150 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! SafC -- 151 -- ES 2 INTRODUCCION 2.1 Generalidades Railtrac Orbital W es un dispositivo de mecanización que ofrece una mayor eficacia y un mejor entorno operacional en las labores de soldadura. El equipo puede emplearse en junturas orbitales, horizontal y verticales, con o sin basculación. El dispositivo se compone de un carro, una pista de avance y un módulo de control. El carro cuenta con dos unidades propulsoras distintas, que pueden inclinarse de forma modulada para distintos diámetros de pista de avance. Cada unidad propulsora dispone de un motor propio, de forma que una tira y la otra empuja para una operación estable tanto en sentido ascendente como descendente. La pista de avance consta de dos mitades laminadas con patas regulables y descargadas por muelles que pueden ajustarse +/-- 25 mm para su correcta adaptación al tubo. Las mitades se sujetan entre sí con un cierre rápido. El módulo de control está formado por dos unidades de mando digitales (una para el carro y la otra para el mecanismo de basculación) y un mando a distancia compacto que brinda al operario un pleno control sobre el carro. El módulo de control puede almacenar 5 programas distintos, que pueden también alternarse a través del mando a distancia durante la operación. El mecanismo de basculación se sincroniza con los movimientos del carro para efectuar distintos patrones basculantes. 1. Unidad propulsora 3. Pista de avance 5. Unidad propulsora 7. Mando a distancia 2. Fijación angular 4. Mecanismo de basculación 6. Cable de motor 8. Módulo de control fta7d1ca -- 152 -- ES 2.2 Caracteristicas técnicas Railtrac Orbital W Tensión de conexión: 36--46 V AC / 40 -- 60 V DC Potencia (max.): max 90W Peso: 8 kg Medidas (l x bx h): 312 x 327(± péndulo) x 181 mm Diámetro mínimo de pista de avance: ∅ 300 mm Diámetro mínimo de tubo: 6” Vaina ajuste vertical: ± 22 mm Velocidad de soldura: 5 – 99 cm/min Soldadura discontinua longitud/intervalo: 1 – 99 cm Distancia de relleno ”Backfill”: 0 – 99 mm Velocidad de péndulo: 6 – 60 mm/s Anchura pendular: 1 – 30 mm Desplaz. de la Línea--0: +/-- 12.5 mm (tot. 25 mm) Patrones de péndulación: 0.0 – 9.9 s Cantidad de programas: 5 fta7d1ca -- 153 -- ES 3 INSTALACIÓN 3.1 Generalidades La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. El Railtrac Orbital W puede conectarse a la mayoría de los mecanismos de avance de ESAB. Para conexión a mecanismos de avance antiguos ponerse en contacto con el representante más cercano de ESAB. El Railtrac Orbital W también puede recibir alimentación de otros equipos de suministro eléctrico a través de un transformador separado, ver la pág. 158. Para la conexión de mecanismos de avance al Railtrac Orbital W se utiliza un cable de maniobra, ver Accesorios la página 166. fta7i1ca -- 154 -- ES 3.2 Demás conexiones Railtrac Orbital W → Origot Feed El Railtrac Orbital W se conecta directamente a la toma del dispositivo remoto. No es preciso hacer modificaciones en el mecanismo de avance. Origot Feed 302 con panel M11. El Railtrac Orbital W no puede conectarse a este mecanismo de avance. Origot Feed 304 y 484 con panel M12. Desde el Railtrac Orbital W no es posible regular el voltaje. Origot Feed 304 y 484 con panel M13. Desde el Railtrac Orbital W se puede regular el voltaje y la alimentación del alambre. fta7i1ca -- 155 -- ES Railtrac Orbital W ! Aristot Feed con panel de maniobra montado S Desmontar la trampilla y montar el adhesivo (1) S Montar el interruptor con cables (2) S Abrir la toma para el conector remoto (3). S Montar los cables (4). S Montar el conector remoto en la parte frontal (5). S Conectar los cables con la tarjeta de circuitos (6). S Montar la tarjeta de circuitos en el fondo y montar la trampilla (7). fta7i1ca -- 156 -- ES Railtrac Orbital W ! Aristot Feed con U8 S Desmontar la trampilla (1) S Abrir la toma para el conector remoto (2). S Montar los cables (3) S Montar el conector remoto en la parte frontal (4) S Montar el interruptor con cables en la tarjeta de circuitos (5) S Conectar los cables con las tarjetas de circuitos (6) S Montar la tarjeta de circuitos en el fondo y montar la trampilla (7) fta7i1ca -- 157 -- ES Railtrac Orbital W ! mecanismos de avance de otras marcas Al conectar el Railtrac Orbital W a otros mecanismos de avance se utiliza el transformador y el cable de maniobra indicados en ”Accesorios” en la pág. 166. F -- G = Función de arranque / parada J = Referencia + K = Referencia voltaje de soldeo L = Referencia 0 M = Referencia velocidad de avance del alambre A -- B = Alimentación de tensión fta7i1ca -- 158 -- ES 3.3 Montaje Monte la pista de avance sobre el tubo conforme a las instrucciones adjuntas con la pista de avance. Monte Railtrac Orbital W conforme a las instrucciones siguientes. 1. Palanca de bloqueo 4. Pista de avance 2. Módulo de rueda motriz 5. Fijación de rueda de apoyo 7. 3. Ruedas de apoyo verticales x2 1 Monte la pista de avance en el tubo. Normalmente 170 mm desde el borde del riel al centro de la junta. Compruebe que la pista de avance esté paralela con la junta que rodea al tubo. 2 Libere las palancas de bloqueo para que puedan girar libremente los módulos de rueda motriz. (El manejo del carro se realiza más fácilmente sin corredera y fijación de pistola. La fijación de pistola puede desprenderse del brazo basculante soltando la palanca de bloqueo de dicha fijación). 3 Deslice la perilla de bloqueo a un lado para liberar la rueda de apoyo horizontal. fta7i1ca -- 159 -- 6. Rueda de apoyo horizontal Perilla de bloqueo ES 4 Despliegue la rueda de apoyo horizontal y coloque el carro en la pista de avance. 5 Ajuste el ángulo de los módulos de rueda motriz de forma que las ruedas de apoyo verticales reposen sobre la pista de avance. Bloquee la posición con las palancas de bloqueo. 6 Desenrosque los tornillos Unbraco (2 unid.) para poder enroscar/desenroscar la rueda de apoyo en el cubo. Ajuste la altura de la rueda de apoyo para que repose sobre el borde inferior de la pista de avance. Apriete los tornillos de bloqueo. (1) Tornillos de bloqueo x2 (3 mm, Unbraco) 7 Vuelva a colocar la perilla de bloqueo sobre la rueda de apoyo y gire la perilla a la derecha para que el carro se bloquee con la pista de avance. 8 Conecte el cable del motor (1) y el mando a distancia (2) al módulo de control. Abastezca el módulo de control con 42 V. Pulse el botón de centrado de la mecanismo de basculación (en la parte inferior derecha, diodo parpadeante). 9 Adelante y retrase el carro sobre la pista de avance. En caso necesario, realice un ajuste de precisión de la rueda de apoyo para evitar que desgaste la pista de avance. fta7i1ca -- 160 -- ES 10 Monte la corredera con la fijación de pistola. Monte la pistola de soldar y ajuste en relación con la junta soldada. 11 Introduzca los datos deseados en el módulo de control (su memoria puede albergar cinco configuraciones diferentes, ”P1”--”P5”). Ajuste los parámetros de soldadura en la fuente de alimentación de soldadura/mecanismo de alimentación. fta7i1ca -- 161 -- ES 5 MANTENIMIENTO 5.1 Generalidades ¡ATENCIÓN! La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía. Diario Verificar que los cables y enchufes estén en buenas condiciones. Controlar que el raid no esté dañado. Limpiar el carro y el porta torcha. 6 ACCESORIO 6.1 Generalidades 1. Cable de mando (12pin --23pin) Railtrac Orbital W --Feed unit 0457 360 880 2. Cable de mando universal, 12--pin toma 0457 360 881 3. Transformador 230/24 V con 12--pin toma 0457 467 880 7 PEDIDOS DE REPUESTOS Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 243. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto. fta7m1ca -- 166 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Railtrac Orbital W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas