Transcripción de documentos
Owner’s Manual
Model:
D4, E4, F4
+ Models:
D4+, E4+, F4+
Validated Models:
D4-V, E4-V, F4-V
D4-V+, E4-V+, F4-V+
Powered by
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069
e-mail:
[email protected]
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069
Courriel :
[email protected]
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canadá N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (solo EE. UU. y Canadá)
t. (+31) 73 747 0144 (solo Europa) • f. (+1) 519.763.5069
correo electrónico:
[email protected]
www.viqua.com
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069
e-mail:
[email protected]
www.viqua.com
603037_RevO
Garantía del fabricante
Sección 8
Garantía del fabricante
Safety Information
Section 1
Nuestro compromiso
VIQUA se compromete a asegurar que su experiencia con nuestros productos y organización superen sus expectativas.
Hemos fabricado el sistema de desinfección UV según los más altos estándares y lo valoramos como cliente. Si necesitara
soporte técnico o tiene preguntas acerca de su sistema, póngase en contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el
1.800.265.7246 o en
[email protected]. Estaremos encantados de ayudarle. Esperamos que disfrute de las
ventajas que ofrece un agua potable limpia y segura después de la instalación del sistema de desinfección VIQUA.
Cómo realizar una reclamación bajo garantía
Nota: Para maximizar el rendimiento de desinfección y la fiabilidad de su producto VIQUA, el sistema se debe
dimensionar, instalar y mantener adecuadamente. En el manual del propietario encontrará información de
utilidad sobre los parámetros de calidad del agua necesarios y los requisitos de mantenimiento.
En el caso de que se necesitara una reparación o reposición de piezas cubiertas bajo esta garantía, el proceso lo
gestionará el distribuidor. Si no está seguro de si un problema o fallo del sistema está cubierto por la garantía, póngase en
contacto con nuestro equipo de soporte técnico en el 1.800.265.7246 o por correo electrónico en la dirección
[email protected]. Nuestro técnicos completamente formados le ayudarán a resolver el problema e identificar
una solución. Tenga a mano el número de modelo (tipo de sistema), la fecha de compra, el nombre del distribuidor al que
adquirió el producto VIQUA ("distribuidor de origen") y una descripción del problema que está experimentando.
Para establecer la prueba de compra al realizar una reclamación bajo garantía, necesitará su factura original, o bien
deberá haber completado y enviado su tarjeta de registro de producto por correo postal o en línea.
Cobertura específica de la garantía
La cobertura de la garantía es específica de la gama de productos de VIQUA. La cobertura de la garantía está sujeta a las
condiciones y limitaciones establecidas en la sección “Condiciones y limitaciones generales“.
Garantía limitada de diez años para la cámara UV de VIQUA
VIQUA garantiza que la cámara UV del producto VIQUA estará libre de defectos de material y mano de obra durante un
período de diez (10) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su criterio,
toda cámara UV VIQUA defectuosa. Devuelva la pieza defectuosa a su distribuidor, quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de tres años para los componentes eléctricos y de hardware
VIQUA garantiza que los componentes eléctricos (controlador) y de hardware estarán libres de defectos de material
y mano de obra durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará
o reemplazará, a su criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Devuelva la pieza defectuosa a su
distribuidor, quién procesará su reclamación.
Garantía limitada de un año para lámparas, vainas tubulares y sensores UV
VIQUA garantiza que las lámparas, vainas tubulares y sensores UV estarán libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año desde la fecha de compra. Durante este período, VIQUA reparará o reemplazará, a su
criterio, toda pieza defectuosa cubierta por la garantía. Su distribuidor procesará su reclamación y ofrecerá consejos
sobre si el artículo defectuoso se debe devolver para realizar un análisis de fallos.
Nota: Utilice únicamente lámparas y vainas tubulares de reposición VIQUA originales en el sistema. El incumplimiento de
este requisito podría poner en riesgo el rendimiento de la desinfección y afectar a la cobertura de la garantía.
Condiciones y limitaciones generales
Ninguna de las garantías anteriores cubre los daños provocados por el uso o mantenimiento inadecuados, accidentes,
actos de la naturaleza o arañazos e imperfecciones menores que no afectan materialmente el funcionamiento del
producto. Las garantías tampoco cubren los productos que no se han instalado según las instrucciones del manual del
propietario correspondiente.
Las piezas reparadas o reemplazadas según estas garantías serán cubiertas bajo garantía hasta el final del período de
garantía aplicable a la pieza original.
Las garantías anteriores no incluyen los gastos de envío y manipulación de los artículos devueltos
Las garantías limitadas que se describen anteriormente solo se aplican a la gama de productos de VIQUA. En estas
garantías limitadas se describe el único recurso para todas las reclamaciones basadas en un fallo o defecto de cualquiera de
estos productos, ya sea que la reclamación se base en contrato, agravio (incluida la negligencia), responsabilidad estricta u
otro. Estas garantías reemplazan a todas las demás garantías escritas, orales, implícitas o reglamentarias. No corresponde,
sin limitación, ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular a ninguno de estos productos.
VIQUA no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños a la propiedad causados por el uso o el mal uso de
cualquiera de los productos mencionados anteriormente. VIQUA no será de ningún modo responsable de los daños
especiales, incidentales, indirectos o consecuentes. La responsabilidad de VIQUA se limitará, en todos los casos, a la
reparación o reposición del producto o la pieza defectuosa y esta responsabilidad finalizará al finalizar el período de
garantía aplicable.
54
Safety Information
Please read this entire manual before operating this equipment. Pay attention to all danger, warning, and caution
statements in this manual. Failure to do so could result in serious personal injury or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner
other than that specified in the installation manual.
1.1 Potential Hazards
Read all labels and tags attached to the system. Personal injury or damage to the system could occur if not observed.
Hg
UV
Waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol
indicates that you should not discard wasted electrical or electronic
equipment (WEEE) in the trash. For proper disposal, contact your
local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates not to store any combustible or flammable
material close to the system.
This symbol indicates there is Mercury present.
This symbol indicates that the contents of the transport package are
fragile and the package should be handled with care.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid potential injury. When on the equipment, refer to
the Operational and Maintenance manual for additional safety
information.
This symbol indicates safety glasses with side protection is required
for protection against UV exposure.
This symbol indicates a risk of electrical shock and/or electrocution
exists.
This symbol indicates gloves must be worn.
This symbol indicates the marked equipment may contain a
component that can eject forcibly. Obey all procedures to safely
depressurize.
This symbol indicates safety boots must be worn.
This symbol indicates the system is under pressure.
This symbol indicates the operator must read all available
documentation to perform required procedures.
This symbol indicates there is a potential UV hazard. Proper protection
must be worn.
This symbol indicates the marked item could be hot and should not be
touched without care.
Cu
This symbol indicates the plumber must use copper piping.
This symbol indicates that the system should only be connected to a
properly grounded, grounding-type controller receptacle that is
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
This symbol indicates there is a potential for VERY hot water when
flow is started.
Warning: This product may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
1.2 Safety Precautions
DANGER
Failure to follow these instructions will result in serious injury or death.
3
•
Electric Shock: To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is present near the electrical equipment. Unless a
situation is encountered that is explicitly addressed by the provided maintenance and troubleshooting sections, do not attempt repairs yourself,
refer to an authorized service facility.
•
GROUNDING: This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electrical shock. This system is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service
personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with this system – if it does not fit in the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this system.
•
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION: To comply with the National Electrical Code (NFPA 70) and to provide additional
protection from the risk of electric shock, this system should only be connected to a properly grounded, grounding-type controller receptacle that is
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Inspect operation of GFCI as per manufacturer’s suggested maintenance schedule.
•
DO NOT operate the disinfection system if it has a damaged cord or plug, if it is malfunctioning or if it has been dropped or damaged in any
manner.
•
DO NOT use this disinfection system for other than intended use (potable water applications). The use of attachments not recommended or sold
by the manufacturer / distributor may cause an unsafe condition.
•
DO NOT install this disinfection system where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
•
DO NOT store this disinfection system where it will be exposed to the weather.
•
DO NOT store this disinfection system where it will be exposed to temperatures below freezing unless all water has been drained from it and the
water supply has been disconnected.
Solución de problemas
General Information
Section 2
6.1 Alarmas de UV baja (solo modelos +) Certificados y no certificados
General Information
Alarma de UV baja
6
7
5
*
Sistema de limpieza
El problema
está resuelto
Alarma no audible
4
17
3
Alarma audible
**
El problema
está resuelto
Alarma no audible
9
10
2
Limpiar la vaina y el sensor
16
15
8
14
1
11
13
12
Audible alarm
Figure 1 Model Components
Item
***
Comprobar TUV
TUV superior al 75%
TUV por debajo del
nivel recomendado
Asegúrese de que la
lámpara tiene menos de 1 año
Aumentar TUV usando
tratamiento preliminar
Si la respuesta
es no, sustitúyala
Si la respuesta
es sí, sustituya el sensor
*
En algunos casos, se pueden crear flujos de corto plazo del agua de baja transmitancia ultravioleta (TUV) después y durante el ciclo de regeneración
de un descalcificador de agua, lo que provoca la activación de una alarma del sensor. La limpieza del sistema UV alivia esta condición, hasta que el
ablandador pase por otro ciclo de regeneración. A más largo plazo, se deben modificar los ajustes del ablandador. Para limpiar el sistema UV,
desinfecte las líneas de agua. Consulte Sección 3.2.
**
Consulte Sección 4.1.
***
Póngase en contacto con VIQUA o con su distribuidor de tratamiento de aguas para realizar una prueba de TUV en el agua.
Description
1
Controller mounting bracket
2
Lamp cord
Part Number
-
Used for all models
Used for 120V models
602637 (230V)
Used for 230V models
650713-007
Used for all models
3
Power cord
4
Controller (includes controller
mounting bracket, reference card,
safety cap, lamp cord)
5
Reference card
603069
Used for all models
6
Junction box (optional)
650705
Used for all models
602805
D4, D4+, D4-V, D4-V+
7
Lamp (includes O-rings)
602806
E4, E4+, E4-V, E4-V+
602807
F4, F4+, F4-V, F4-V+
8
Sleeve bolt
602665
Used for all models
602732
D4, D4+, D4-V, D4-V+
9
Sleeve (includes O-rings)
602733
E4, E4+, E4-V, E4-V+
602734
F4, F4+, F4-V, F4-V+
10
Safety cap
603000
Used for all models
11
Chamber clamp(s)
12
5
Used for all models
602636 (120V)
650712-001
52
UV Systems
UV Chamber
13
Sensor
14
Flow Restrictor*
Used for all models
E4, E4-V
650712-002
E4+, E4-V+
650712-005
F4, F4-V
650712-006
F4+, F4-V
650712-013
D4, D4-V
650712-014
D4+, D4-V+
650703
Plus models
440267-R
D4-V, D4-V+
440268-R
E4-V, E4-V+
440269-R
F4-V, F4-V+
General Information
Item
Description
15
Solenoid valve kit (optional) (includes
junction box)
16
CoolTouch valve (optional)
17
O-ring
Part Number
Sección 6
UV Systems
650717-001
D4 (3/4”)
650717-002
E4, F4, F4+ (1")
650537
D4, D4+, D4-V, D4-V+ (3/4”)
650538
E4, E4+, E4-V, E4-V+, F4+(1") F4-V (1"), F4-V+ (1")
002026
Used for all models
Solución de problemas
Solución de problemas
Síntoma
Restablecer el GFCI o contacto.
Supresor de tensiones transitorias (TVSS) dañado
Reemplazar TVSS
Controlador dañado
Reemplazar el controlador y usar TVSS
La conexión entre la lámpara y el enchufe de la lámpara
está mojada
Limpiar y secar las clavijas de la lámpara y el enchufe de la
lámpara; inspeccionar la unidad en búsqueda de fugas
o condensación
Cortocircuito en el conjunto eléctrico
Reemplazar el controlador
Hay una fuga en los accesorios de canalización con rosca
Limpiar las roscas, volver a sellar con cinta Teflon y volver
a apretar
Condensación de aire húmedo en la cámara fría
(acumulación lenta)
Controlar la humedad o cambiar la ubicación de la unidad.
Junta tórica dañada, deteriorada o instalada de manera
incorrecta
Inspeccionar la junta y reemplazar si está deteriorada.
Conjunto de lámpara/vaina tubular no instalado
correctamente (demasiado o insuficientemente apretado)
Apretar el conjunto con la mano.
Fuga detectada en el sensor
(si lo tiene)
Las juntas tóricas del sensor UV están dañadas, deterioradas
o mal instaladas
Inspeccionar las juntas tóricas y reemplazar si están
deterioradas
Alarma
Consulte Sección 4.1.
Consulte Sección 4.1.
Los equipos instalados aguas abajo del sistema UV
funcionan como caldo de cultivo de agentes patógenos
Asegurarse de que UV sea el último equipo de tratamiento.
Hay agentes patógenos que residen en las líneas de
distribución posteriores al tratamiento UV
Asegurarse de que todas las líneas de distribución se hayan
desinfectado con cloro. Consulte Sección 3.2.
Recontaminación de extremos sin salida de la canalización
Quitar los extremos sin salida de la canalización y enjuagar
con cloro. Consulte Sección 3.2.
La unidad está desenchufada.
Enchufar la unidad a una toma de corriente de CA
Disparo repetido del GFCI
o contacto
MODEL: "A"
D4
Fuga en la entrada o salida
"SYSTEM
UVMax D4DESCRIPTION"
120v 3/4NPT
425 Clair Road West,
Guelph, ON N1L 1R1 Canada
t. 519 763 1032
t.f. 1 800 265 7246
www.viqua.com
100
1.2A
120-240
VAC, 50-60Hz, 1A
SERIAL #: 000001
PART #: "B"
Fuga detectada en el área de
la cámara UV
REPLACEMENT LAMP: "C"
602805
602805
LAMPE DE RECHANGE: "C"
DATE OF MANUFACTURE:
UV STERILIZER
98HA
Figure 2 Model D/E/F- Controller Components
Operating Parameters
D4/D4+/D4-V/D4-V+
E4/E4+/E4-V/E4-V+
F4/F4+/F4-V/F4-V+
No-tools maintenance
Yes
Yes
Yes
Safety cap & special lamp plug
Yes
Yes
Yes
Lamp operation indicator
Yes
Yes
Yes
Controller operation indicator
Yes
Yes
Yes
Sensor operation indicator
D4+
E4+
F4+
Sensor
D4+
E4+
F4+
Reference card
Yes
Yes
Yes
Lamp timer display
Yes
Yes
Yes
Lamp timer reset button
Yes
Yes
Yes
Mute button
Yes
Yes
Yes
Solenoid valve
Optional
Optional
Optional
External control relay
Optional
Optional
Optional
El sistema funciona pero las
pruebas de agua indican
contaminación bacteriana
El temporizador de la lámpara
no realiza ninguna lectura
6
Posible solución
Disparo del GFCI o contacto
Sin potencia
To find out what model you have, look at the label on the side of the controller as depicted below:
Causa probable
51
La toma de corriente de CA no tiene alimentación
Reemplazar el fusible o restablecer el contacto
El cable de alimentación está dañado
Reemplazar el cable de alimentación
Una subida de tensión causó daños al conjunto eléctrico
Reemplazar el controlador y usar un protector de
sobretensiones (TVSS)
Installation
Item
Description
Function
9
14
Junction box
Optional - Powers solenoid valves, remote alarms and auto-dialers.
15
Controller
Powers and controls the UV lamp and other devices. Provides human interface, displaying
information and allowing control inputs (such as muting the audible alarm).
16
Power source
Provides power to the controller. For safety reasons the outlet must be protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI). NOTE: to protect the controller, a UL1449 certified (or equivalent) transient
voltage surge suppressor is required.
L
Ø
A (maximum)
B
C
D (maximum)
20.5" (52cm)
4" (10cm)
72" (183cm)
8.5" (22cm)
6" (15cm)
54" (137cm)
E4/E4+/E4-V/E4-V+
30" (76cm)
4" (10cm)
72" (183cm)
8.5" (22cm)
6" (15cm)
54" (137cm)
F4/F4+/F4-V/F4-V+
44.25" (112.4cm)
4" (10cm)
72" (183cm)
8.5" (22cm)
6" (15cm)
54" (137cm)
Model
D4/D4+/D4-V/D4-V+
Section 3
Mantenimiento
2
10
12
11
1
• Introduzca y asegure el ensamblaje
de la lámpara/vaina tubular.
Nota: Si se aprieta demasiado,
se romperá la vaina.
Installation
• Alinee las conexiones mediante la
abrazadera de anillo de rotación e
instale el enchufe de la lámpara.
• Introduzca la tapa de seguridad.
CAUTION
Electronic controller must be connected to a Ground Fault Protected Circuit (GFCI) receptacle. Ensure green ground wire ring terminal is securely
fastened to ground stud on UV chamber.
• Restaure la energía.
• Si se ha insertado la lámpara
nueva, mantenga pulsado el
botón de restablecimiento del
temporizador de la lámpara
durante 5 segundos. La pantalla
debería mostrar
.
• Abra todos los grifos y entradas
de agua. Examine si hay fugas.
5.2 Limpieza y reposición de la vaina tubular de cuarzo
Prerequisites:
Nota: Los minerales del agua van formando lentamente una capa en la vaina tubular de cuarzo de la lámpara. Esta capa
debe retirarse porque reduce la cantidad de luz UV que llega al agua, reduciendo de este modo el rendimiento de la
desinfección. Si la vaina tubular no puede limpiarse, deberá reemplazarse por otra.
•
Determine appropriate indoor location of the controller and chamber. Refer to Figure 3.
Requisitos previos:
•
Ensure adequate clearance above chamber to allow for removal of the lamp and sleeve.
•
Cortar el suministro de agua y drenar todas las líneas.
•
Make sure to turn off the main water supply.
•
Despresurizar el sistema. Colocar un paño pequeño debajo de la unidad para recoger el agua que pueda caer.
•
Mount the system to the wall with appropriate lag bolts through the two mounting holes located on the metal bracket.
The supplied lag bolts are suitable for attachment to wood. (Attachments to other materials will require purchasing of
alternative hardware).
•
Quitar la lámpara UV. Consulte Sección 5.1.
3.1 Installing UV System
•
Procedimiento:
Make all necessary plumbing connections. Refer to Figure 3.
1
Procedure:
1
2
3
4
2
4
3
1
1
2
2
3
3
2
1
3
30 min
0
Eliminador de
sarro comercial
Mild
Acid
15
45
30
• Desenrosque el tornillo de la vaina
tubular y quite las juntas tóricas
de la vaina de cuarzo.
• Screw chamber clamp(s) to
the wall (#10 screws
recommended.)
• Insert chamber and tighten
clamp(s).
• Make all necessary plumbing
connections. Refer to
Section 2.1.
• Mount controller mounting
bracket to wall using four #8
screws (not provided).
• Limpie la vaina tubular de cuarzo
con un trapo empapado en CLR,
vinagre u otro ácido blando y,
a continuación, aclárela con agua.
Nota: Si no es posible limpiar la
vaina tubular por completo o si se
raya o se quiebra, reemplácela.
• Slide controller onto mounting
bracket.
8
49
• Introduzca las juntas tóricas
y apriete el tornillo de la vaina
tubular en la vaina de cuarzo.
• Cuando haya finalizado el servicio,
realice los pasos que aparecen en
los requisitos previos en orden
inverso al desmontaje.
• Quite el sensor UV.
• Sumerja el extremo del sensor
durante 30 minutos en
desincrustante comercial
y límpielo con un algodón limpio.
Mantenimiento
Sección 5
Installation
Mantenimiento
v
5
6
8
7
ADVERTENCIA
1
1
2
•
Desconecte siempre la corriente antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el sistema de desinfección.
•
Corte siempre el flujo de agua y libere la presión del agua antes de realizar el servicio.
•
Examine con frecuencia el sistema de desinfección para asegurar que los indicadores de corriente estén encendidos y que no hay ninguna alarma.
•
Reemplace la lámpara UV anualmente (o cada dos años si se trata de un uso casero temporal) para garantizar la máxima desinfección.
•
Drene siempre la cámara al cerrar la temporada o al dejar la unidad en un área sujeta a temperaturas de congelación.
UV
1
3
2
Hg
2
5.1 Reemplazo de la lámpara UV
• Insert the reference card
between controller and
mounting bracket.
AV I S O
No utilice agua durante la reposición de la lámpara UV.
Note: Outlet must be
protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI).
La reposición de la lámpara es un procedimiento rápido y sencillo que no necesita herramientas especiales. Se debe
reemplazar la lámpara después de 9000 horas de funcionamiento continuo (un año aproximadamente) con el fin de
garantizar una desinfección adecuada.
Procedimiento:
1
3
2
• Connect power cord to
controller.
• DO NOT connect the power
cord to the GFCI outlet at this
time.
• Some lamp assembly may be
required. If wires are on
outside of glass, lamp/sleeve
are separate. Proceed to step
7. If wires are inside glass,
skip to step 9.
• Install the sleeve bolt with 2
new O-rings to the sleeve.
• Install the lamp into sleeve
and hand tighten.
Note: Over tightening will
break the sleeve.
4
9
1
10
11
12
2
2
1
10 mins
0
15
45
30
• Cierre todos los grifos y
suministros de agua.
• Pulse el botón de liberación de
presión para liberar la presión de
los cartuchos.
5
• Desconecte la fuente de
alimentación principal y deje que
la unidad se enfríe durante
10 minutos.
1
6
UV
1
2
• Quite el ensamblaje de la lámpara
o la vaina tubular junto con el
tornillo de la vaina tubular de la
cámara.
2
• Quite el enchufe de la lámpara.
Hg
• Desenrosque la lámpara UV
sosteniendo el tornillo de la vaina
tubular.
• Insert the lamp/sleeve
assembly into chamber,
screw hand tight.
Nota: Asegúrese de que los
cables de liberación de tensión
permanezcan conectados.
Nota: Asegúrese de que los
cables del enchufe de la lámpara
permanezcan conectados.
Note: Over tightening will
break the sleeve.
8
7
1
2
• Quite la tapa de seguridad
apretando las pestañas.
2
1
2
3
UV
2
1
2
3
• Desenrosque el perno de la vaina
tubular y quite las dos juntas
tóricas de la vaina tubular.
• Instale 2 juntas tóricas nuevas en
la vaina tubular, en cualquiera de
los lados del perno de la vaina
tubular, tal como se indica en la
ilustración.
1
Hg
1
• Instale y asegure la lámpara
nueva en la vaina tubular.
Nota: Si se aprieta demasiado, se
romperá la vaina.
48
9
• Align connections by rotating
the ring clamp and install the
lamp plug.
• Insert the safety cap.
• Connect power.
• Open all faucets and turn on
water supply. Inspect for any
leaks.
Note: Outlet must be
protected by a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI).
Installation
Sección 4
3.2 Disinfection Procedure
UV disinfection is a physical disinfection process and does not add any potentially harmful chemicals to the water. As UV
does not provide a disinfection residual, it is imperative that the entire distribution system located after the UV be chemically
disinfected to ensure that the plumbing system is free from any bacteriological contaminants. The disinfection process must
be performed immediately after the UV unit is installed and repeated thereafter whenever the UV is shut down for service,
without power, or inoperative for any reason. The procedure for sanitizing the plumbing system is readily accomplished as
follows:
2
1
Funcionamiento
Funcionamiento
4.1 Panel de control
4
3
1
2
2
2
• Ensure only the controller
plug is plugged in for entire
disinfection process.
5
BLEACH
• Shut off the water supply.
• Close each faucet.
2
• Press the pressure button to
release the pressure from the
cartridges.
7
6
Household 5.25%
Bleach Solution
3
C
2
B
1
A
• Remove sump housing(s)
using sump wrench.
8
Figura 4 Panel de control
1
2
x2
Botones y pantalla
Característica
30 mins
0
Descripción
A
Pantalla del temporizador de la lámpara
Hace la cuenta atrás a partir de los 365 días para mostrar el momento de la reposición anual de la lámpara.
B
Restablecimiento del temporizador de la
lámpara
Después de instalar una lámpara nueva, mantener pulsado durante cinco segundos para restablecer el
temporizador de la lámpara en 365.
15
45
30
C
• Remove cartridge(s) and
pour 2 cups of household
bleach solution into the sump
housing(s).
• Reinstall sump only to filter
head.
• Turn on water supply.
• Allow water to fill the
chamber.
Note: DO NOT use Hydrogen
Peroxide.
9
11
10
• Turn on the cold water supply
followed by hot water (if
available) until you smell the
bleach.
• Close all faucets and allow
bleach to settle in the water
lines for 30 minutes.
Función
•
Presionar para silenciar la alarma sonora.
•
Cuando la alarma se debe a la antigüedad de la lámpara, el botón Silencio silenciará la alarma sonora
durante 7 días; esto se puede repetir un máximo de 4 veces. Luego, el botón se silenciará solo durante
24 horas.
•
Cuando la alarma se debe a algún otro problema, el botón Silenciar silenciará la alarma sonora durante
24 horas.
Silencio
Luces indicadoras
LED
1
12
Verde
El controlador funciona con normalidad
Amarillo
La temperatura del aire alrededor
del sistema es demasiado cálida.
Parpadea en rojo
Fallo del controlador; reemplazar
el controlador.
•
1
2
2
La lámpara funciona con normalidad
Advertencia; la lámpara se deberá
reemplazar próximamente.
•
Lámpara desconectada;
desenchufar el sistema,
volver a conectar la lámpara
y volver a enchufar el
sistema.
Rojo continuo
Controlador inactivo debido a un
fallo de la lámpara.
Lámpara inactiva debido a un fallo
del controlador.
Fallo de la lámpara;
reemplazar la lámpara.
Solo modelos +
3
• Press the pressure button to
release the pressure.
• With all faucets closed,
remove sump housing(s)
using sump wrench.
• Reinstall the cartridge(s) into
sump housing(s) and connect
to the unit.
• Flush all water outlets until
bleach can no longer be
smelled (at least 5 minutes).
• Press the pressure button to
purge air and to complete the
disinfection procedure.
10
47
La dosis de UV es la adecuada y el sensor
está funcionando con normalidad.
La dosis UV está cerca de la
mínima requerida.
La dosis UV está por debajo de la
mínima requerida, consulte
Sección 6.1.
Sensor desconectado;
desenchufar el sistema, volver
a conectar el sensor y volver
a enchufar el sistema.
Sensor inactivo debido a un fallo
de la lámpara o el controlador.
Instalación
Section 4
3.2 Procedimiento de desinfección
La desinfección UV es un proceso de desinfección física que no añade sustancias químicas potencialmente dañinas al
agua. Dado que la tecnología UV no proporciona residuos de desinfección, es imprescindible que se desinfecte
químicamente todo el sistema de distribución situado después de UV para asegurar que el sistema de tuberías esté libre
de cualquier contaminante bacteriológico. Se debe llevar a cabo el proceso de desinfección inmediatamente después de
instalar la unidad de UV. Asimismo, se debe repetir un poco después cuando la UV deje de funcionar por el servicio,
cuando no haya energía o cuando no esté operativa por algún motivo. El procedimiento para sanear el sistema de tuberías
se realiza rápidamente del siguiente modo:
2
1
Operation
Operation
4.1 Control Panel
4
3
1
2
2
2
• Asegúrese de que solo el enchufe
del controlador esté conectado
durante todo el proceso de
desinfección.
5
LEJÍA
2
• Corte el suministro de agua.
• Cierre los grifos.
• Pulse el botón de presión para
liberar la presión de los
cartuchos.
7
6
Solución de lejía de
uso doméstico al 5,25%
• Quite las carcasas del cárter con
una llave para filtros de agua.
3
C
2
B
1
A
8
Figure 4 Control Panel
1
2
Buttons and Display
x2
Feature
30 mins
Description
A
Lamp timer display
Counts down from 365 days to show time for annual lamp replacement.
B
Lamp timer reset
After installing a new lamp, press and hold for five seconds to reset Lamp timer to 365.
0
15
45
C
30
• Quite los cartuchos y vierta dos
vasos de solución de lejía de uso
doméstico en la carcasa del
cárter.
• Vuelva a instalar el cárter solo en
el cabezal del filtro.
• Abra el suministro de agua.
• Permita que el agua rellene la
cámara.
Nota: NO utilice peróxido de
hidrógeno.
9
11
10
1
• Encienda el suministro de agua
fría seguido de agua caliente (si
está disponible) hasta que huela
la lejía.
• Cierre todos los grifos y permita que
la lejía se deposite en las líneas de
agua durante 30 minutos.
Function
Mute
•
Press to silence audible alarm.
•
When the alarm is due to the lamp's age, the mute button will silence the audible alarm for 7 days; this
may be repeated up to a maximum of 4 times. After that, the button will silence for only 24 hours.
•
When the alarm is due to any other issue, the mute button will silence the audible alarm for 24 hours.
Indicator Lights
LED
1
Green
Yellow
Controller operating normally
Air temperature around system is
too warm.
Lamp operating normally
Warning; lamp will require
replacement shortly.
Flashing red
Controller failure; replace
controller.
•
12
2
2
•
Lamp disconnected; unplug
system, reconnect lamp and
plug-in system again.
Solid red
Controller inactive due to lamp
failure.
Lamp inactive due to controller
failure.
Lamp failure; replace lamp.
+ models only
3
• Pulse el botón de presión para
liberar la presión.
• Con todos los grifos cerrados,
quite las carcasas del cárter con
una llave para filtros de agua.
• Vuelva a instalar los cartuchos en
las carcasas del cárter
y conéctelos a la unidad.
• Limpie todas las salidas de agua
hasta que no huela a lejía
(5 minutos por lo menos).
• Pulse el botón de presión para
purgar el aire y para finalizar el
procedimiento de desinfección.
46
11
UV dose is adequate and sensor is
operating normally.
UV dose is near the minimum
required.
UV dose is below minimum
required, Refer to Section 6.1.
Sensor disconnected; unplug
system, reconnect sensor and
plug-in system again.
Sensor inactive due to lamp or
controller failure.
Maintenance
Section 5
Instalación
Maintenance
v
5
6
8
7
WA R N I N G
1
•
Always disconnect power before performing any work on the disinfection system.
2
•
Always shut-off water flow and release water pressure before servicing.
3
•
Regularly inspect your disinfection system to ensure that the power indicators are on and no alarms are present.
•
Replace the UV lamp annually (or biennially if seasonal home use) to ensure maximum disinfection.
•
Always drain the chamber when closing a seasonal home or leaving the unit in an area subject to freezing temperatures.
1
UV
1
2
Hg
2
5.1 Replacing UV Lamp
• Inserte la ficha de referencia entre
el controlador y la abrazadera de
montaje.
NOTICE
Do not use water during replacement of UV lamp.
Nota: La salida debe estar
protegida mediante un interruptor
de circuito de fallos de conexión
a tierra (GFCI).
Lamp replacement is a quick and simple procedure requiring no special tools. The UV lamp must be replaced after 9000
hours of continuous operation (approximately one year) in order to ensure adequate disinfection.
Procedure:
1
3
2
4
9
1
• Conecte el cable de alimentación
al controlador.
• NO conecte el cable de
alimentación a la toma GFCI en
este momento.
• Puede que se necesite un
conjunto de lámpara. Si los
cables están en el exterior del
cristal, la lámpara/la vaina tubular
están separadas. Continúe con el
paso 7. Si los cables están dentro
del cristal, pase al paso 9.
10
• Instale el perno de la vaina tubular
con las 2 juntas tóricas nuevas.
• Instale la lámpara en la vaina
tubular y apriete con la mano.
Nota: Si se aprieta demasiado,
se romperá la vaina.
11
12
2
2
1
10 mins
0
15
45
30
• Close all faucets and water
supply.
• Press the pressure release
button to relieve the pressure
from the cartridges.
5
• Disconnect main power
source and allow the unit to
cool for 10 minutes.
6
• Inserte el conjunto de
lámpara/vaina tubular en la
cámara y apriete con la mano.
Note: Ensure the strain relief
wires remain connected.
Note: Ensure the lamp plug
wires remain connected.
8
7
1
UV
1
2
• Remove lamp/sleeve
assembly along with sleeve
bolt from chamber.
• Remove the lamp plug.
Nota: Si se aprieta demasiado,
se romperá la vaina.
1
2
• Remove the safety cap by
squeezing the tabs.
2
• Unscrew the UV lamp by
holding the sleeve bolt.
Hg
2
1
2
3
UV
2
1
2
3
• Remove the sleeve bolt and
remove 2 O-rings from the
sleeve.
• Install 2 new O-rings onto
sleeve on either side of
sleeve bolt as pictured.
1
Hg
1
• Install and secure the new
lamp into sleeve.
Note: Over tightening will
break the sleeve.
12
45
• Alinee las conexiones girando la
abrazadera de anillo e instale el
enchufe de la lámpara.
• Introduzca la tapa de seguridad.
• Conecte la alimentación.
• Abra todos los grifos y encienda el
suministro de agua. Examine si
hay fugas.
Nota: La salida debe estar
protegida mediante un interruptor
de circuito de fallos de conexión
a tierra (GFCI).
Instalación
Elemento
Descripción
Función
9
14
Caja de empalmes
Opcional: electroválvulas de solenoide, alarmas remotas y marcadores automáticos.
15
Controlador
Alimenta y controla la lámpara UV y otros dispositivos. Proporciona la interfaz humana,
muestra información y permite la entrada de controles (por ejemplo, silenciar la alarma sonora).
16
Fuente de alimentación
Proporciona alimentación al controlador. Por motivos de seguridad, la salida debe estar
protegida mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI). NOTA:
para proteger el controlador, se requiere el uso de un supresor de tensiones transitorias
certificado por UL1449 o equivalente.
L
Ø
A (máximo)
B
C
D (máximo)
52 cm (20,5")
10 cm (4")
183 cm (72")
22 cm (8,5")
15 cm (6")
137 cm (54")
E4/E4+/E4-V/E4-V+
76 cm (30")
10 cm (4")
183 cm (72")
22 cm (8,5")
15 cm (6")
137 cm (54")
F4/F4+/F4-V/F4-V+
112,4 cm (44,25")
10 cm (4")
183 cm (72")
22 cm (8,5")
15 cm (6")
137 cm (54")
Modelo
D4/D4+/D4-V/D4-V+
Sección 3
Maintenance
2
10
12
11
1
• Insert and secure the
lamp/sleeve assembly.
Note: Over tightening will
break the sleeve.
Instalación
• Align connections by the
rotating ring clamp and install
the lamp plug.
• Insert the safety cap.
PRECAUCIÓN
5.2 Cleaning and Replacing Quartz Sleeve
El controlador electrónico se debe conectar a un receptáculo de circuito de protección de fallos de conexión a tierra (GFCI). Asegúrese de que el
anillo de cable de conexión a tierra verde se conecte firmemente al broche de conexión a tierra de la cámara UV.
Note: Minerals in the water slowly form a coating on the quartz sleeve. This coating must be removed because it reduces
the amount of UV light reaching the water, thereby reducing disinfection performance. If the sleeve can not be cleaned, it
must be replaced.
3.1 Instalación del sistema UV
Requisitos previos:
Prerequisites:
•
Determinar la ubicación interior adecuada del controlador y la cámara. Consulte Figura 3.
•
Shut off water supply and drain all lines.
•
Asegurarse de que haya una distancia suficiente sobre la cámara como para permitir la extracción de la lámpara y la
vaina tubular.
•
Depressurize the unit. Place a small pail under the unit to catch any spills.
•
Asegurarse de cortar la fuente de agua principal.
•
Remove the UV lamp. Refer to Section 5.1.
•
Montar el sistema en la pared con pernos de tornillo adecuados a través de los dos orificios de montaje situados en la
abrazadera metálica. Los pernos de tornillo suministrados son adecuados para fijarse en madera. (La fijación a otros
materiales requerirá la compra de hardware alternativo).
•
Procedure:
1
Realice todas las conexiones de fontanería necesarias. Consulte Figura 3.
Procedimiento:
1
2
• Restore power.
• If new lamp was inserted,
press and hold lamp timer
reset button for 5 seconds.
Display should read
.
• Open all faucets and water
inlets. Inspect for any leaks.
3
2
4
3
1
1
2
2
3
3
2
1
3
4
30 mins
0
Commercial
Scale
Remover
Mild
Acid
15
45
30
• Unscrew the sleeve bolt and
remove O-rings from the
quartz sleeve.
• Fije las abrazaderas de la cámara
a la pared (se recomienda el uso
de tornillos n.º 10).
• Inserte la cámara y apriete las
abrazaderas.
• Realice todas las conexiones de
fontanería necesarias. Consulte
Sección 2.1.
• Monte la abrazadera de montaje
del controlador a la pared
mediante tornillos núm. 8
(no suministrados).
• Clean the quartz sleeve with
a cloth soaked in CLR,
vinegar or some other mild
acid and then rinse with
water.
Note: If sleeve cannot be
cleaned completely or it is
scratched or cracked, then
replace the sleeve.
• Deslice el controlador para
instalarlo en la abrazadera de
montaje.
44
13
• Insert new O-rings and tighten
the sleeve bolt to the quartz
sleeve.
• When service is complete,
assemble the prerequisites in
the reverse order of
disassembly.
• Remove the UV sensor.
• Submerge the end of sensor
for 30 minutes in Commercial
Scale Remover and wipe with
clean cotton swab.
Maintenance
Información general
2.1 Dimensiones y distribución
5
Distancia para
extracción de
la lámpara
SALIDA
2
1
A
B
D
L
15
48” ( 122cm )
14
C
11
13
• Reinstall the UV sensor.
• When service is complete,
assemble the prerequisites in
the reverse order of
disassembly.
10
9
12
8
Paradrenar
L
16
Notes: 1) After replacing the UV lamp or quartz sleeve perform the disinfection procedure, refer to Section 3.2.
7
14
2) If the system is put on a temporary by-pass or if it becomes contaminated after the disinfection system, it is
necessary to complete the disinfection procedure, refer to Section 3.2.
Ø
3
4
ENTRADA
1
2
5
6
Figura 3 Sistema: dimensiones y distribuciones
Elemento
Descripción
Función
1
Válvula de muestra
Permite realizar una muestra del agua sin tratar.
2
Válvula de corte
Se requiere para permitir el mantenimiento del equipo de tratamiento previo.
3
Tratamiento previo
4
Válvula de corte de desvío
La línea y válvula de desvío son opcionales. Están diseñadas para proporcionar un suministro de
agua de emergencia cuando el sistema UV no esté disponible.
5
Válvula de corte
Se requiere para permitir realizar las tareas de mantenimiento del sistema UV.
6
Válvula de muestra
Permite tomar muestras del agua que entra en la cámara UV; se necesita para confirmar que la
calidad del agua que se está tratando es adecuada.
7
Cámara UV
Proporciona la desinfección del agua. Las cámaras del modelo + se deben instalar verticalmente.
8
Sensor
Elemento opcional incluido en los modelos +. Controla la salida de UV para garantizar el suministro
de una dosis (exposición de UV) adecuada.
9
Válvula CoolTouch™
Drena el agua de la cámara que la lámpara ha calentado en períodos sin flujo.
10
Limitador de caudal
Impide que el agua fluya superando el caudal máximo certificado por NSF asegurando que se
mantiene una dosis de UV adecuada.
11
Válvula de muestra
Permite tomar muestras del agua inmediatamente después del tratamiento UV; se necesita para
confirmar el funcionamiento adecuado del sistema UV.
Consulte Sección 1.3.
Nota: Se debe instalar un filtro de sedimentos de 5 micrones (nominal) antes del sistema UV
y después de los equipos de ablandamiento de agua.
La pieza opcional del equipo se debe usar con una caja de empalmes. Permite cortar el suministro
de agua cuando no se puede garantizar una desinfección adecuada.
14
43
12
Válvula de solenoide
13
Válvula de corte
Nota: Si la conexión a tierra desde el panel eléctrico está atada a las líneas de agua de cobre y usa
una válvula de solenoide, se requiere la instalación de una correa de conexión a tierra adecuada.
Esta correa de conexión a tierra mantendrá la continuidad entre las líneas que se han cortado para la
instalación del solenoide. Consulte las normativas de instalaciones eléctricas locales para ver cuáles
son la abrazadera y el tamaño de cable correctos.
Se requiere para permitir realizar las tareas de mantenimiento del sistema UV.
Información general
Elemento
Descripción
15
Kit de válvula solenoide (opcional)
(incluye caja de empalmes)
16
Válvula CoolTouch (opcional)
17
Junta tórica
N.º pieza
Section 6
Sistemas UV
650717-001
D4 (3/4”)
650717-002
E4, F4, F4+ (1")
650537
D4, D4+, D4-V, D4-V+ (3/4”)
650538
E4, E4+, E4-V, E4-V+, F4+(1") F4-V (1"), F4-V+ (1")
002026
Troubleshooting
Troubleshooting
Symptom
Reset GFCI and/or breaker
Transient voltage surge suppressor (TVSS) damaged
Replace TVSS
Controller damaged
Replace controller and use a TVSS
GFCI or breaker repeatedly
trips
Connection between lamp and lamp plug is wet
Clean and dry lamp pins and lamp plug, check unit for leaks
or condensation
Short-circuit in the electrical assembly
Replace controller
Leak at inlet or outlet
Threaded pipe fittings are leaking
Clean threads, reseal with Teflon tape and retighten
Condensation of moist air on cold chamber (slow
accumulation)
Control humidity or relocate unit.
O-ring damaged, deteriorated or incorrectly installed
Inspect and replace if deteriorated.
Lamp/sleeve assembly not properly installed (too tight or not
tight enough)
Tighten assembly hand-tight.
Leak detected at sensor (if so
equipped)
UV sensor O-rings are damaged, deteriorated, or incorrectly
installed
Inspect and replace O-rings if deteriorated
Alarm
Refer to Section 4.1.
Refer to Section 4.1.
Equipment downstream of UV system is acting as a breeding
ground for pathogens
Ensure UV is the last piece of treatment equipment
Pathogens are residing in the distribution lines post-UV
Ensure all distribution lines have been disinfected with
chlorine. Refer to Section 3.2.
Recontamination from pipe dead-ends
Remove any pipe dead-ends and flush with chlorine. Refer to
Section 3.2.
Unit is unplugged.
Plug unit into AC power outlet
No power at AC power outlet
Replace fuse or reset breaker
Usado en todos los modelos
MODELO:"A"D4
"SYSTEM
Máx. UV D4DESCRIPTION"
120 v 3/4NPT
425 Clair Road West, Guelph,
ON N1L 1R1 Canadá
Tel. 519 763 1032
Fax 1 800 265 7246
www.viqua.com
Leak detected from area of UV
chamber
100
1,2A
120-240
VAC, 50-60Hz, 1A
NÚMERO DE SERIE #: 000001
PIEZA #: "B"
LÁMPARA DE REPUESTO: 602805
LÁMPARA DE REPUESTO: 602805
FECHA DE FABRICACIÓN:
UV STERILIZER
Possible Solution
GFCI and/or breaker tripped
No power
Para saber qué modelo tiene usted, mire la etiqueta en el lateral del controlador tal y como se describe a continuación:
Possible Cause
98HA
Figura 2 Componentes del controlador del modelo D/E/FParámetros de funcionamiento
D4/D4+/D4-V/D4-V+
E4/E4+/E4-V/E4-V+
F4/F4+/F4-V/F4-V+
Mantenimiento sin herramientas
Sí
Sí
Sí
Tapa de seguridad y enchufe de lámpara especial
Sí
Sí
Sí
Indicador de funcionamiento de la lámpara
Sí
Sí
Sí
Indicador de funcionamiento del controlador
Indicador de funcionamiento del sensor
Sensor
Sí
Sí
Sí
D4+
E4+
F4+
D4+
E4+
System is operating but water
tests reveal bacterial
contamination
Lamp timer does not read
anything
F4+
Ficha de referencia
Sí
Sí
Sí
Pantalla del temporizador de la lámpara
Sí
Sí
Sí
Botón de restablecimiento del temporizador de la lámpara
Sí
Sí
Sí
Botón de silenciamiento
Sí
Sí
Sí
Válvula de solenoide
Opcional
Opcional
Opcional
Relé de control externo
Opcional
Opcional
Opcional
42
15
Power cord is damaged
Replace power cord
Power surge caused damage to electrical assembly
Replace controller and use a surge protector (TVSS)
Troubleshooting
Información general
Sección 2
6.1 Low UV Alarms (+ models only) Certified and Non-certified
Información general
Low UV Alarm
6
7
5
*
Flush system
Problem is
corrected
No audible alarm
4
17
3
Audible alarm
15
**
Problem is
corrected
No audible alarm
9
10
2
Clean sleeve & sensor
16
8
14
1
11
13
12
Figura 1 Componentes del modelo
Audible alarm
***
Check UVT
UVT above 75%
UVT below
recommended level
Increase UVT using
pretreatment
Ensure lamp is less than
1 year old
If answer is no,
replace lamp
If answer is yes,
replace sensor
*
**
***
In some cases, short-term flows of low ultraviolet transmittance (UVT) water can be created following and during the regeneration cycle of a water softener,
resulting in a sensor alarm. Flushing the UV system alleviates this condition until the softener goes through another regeneration cycle. In the longer term,
the softener's settings must be modified. To flush the UV system, disinfect the water lines. Refer to Section 3.2.
Elemento
Descripción
N.º pieza
1
Abrazadera de montaje del controlador
-
2
Cable de la lámpara
Usado en los modelos 120 V
602637 (230 V)
Usado en los modelos 230 V
650713-007
Usado en todos los modelos
Cable de alimentación
4
Controlador (incluye abrazadera de
montaje del controlador, ficha de
referencia, tapa de seguridad y cable
de la lámpara)
5
Ficha de referencia
603069
Usado en todos los modelos
6
Caja de empalmes (opcional)
650705
Usado en todos los modelos
602805
D4, D4+, D4-V, D4-V+
7
Lámpara (incluye juntas tóricas)
602806
E4, E4+, E4-V, E4-V+
602807
F4, F4+, F4-V, F4-V+
8
Perno de la vaina tubular
602665
Usado en todos los modelos
602732
D4, D4+, D4-V, D4-V+
9
Vaina tubular (incluye juntas tóricas)
602733
E4, E4+, E4-V, E4-V+
602734
F4, F4+, F4-V, F4-V+
10
Tapa de seguridad
603000
Usado en todos los modelos
11
Abrazadera(s) de la cámara
12
41
Usado en todos los modelos
602636 (120 V)
650712-001
16
Usado en todos los modelos
3
Refer to Section 4.1.
Contact VIQUA or your water treatment dealer for a test of the UVT of the water.
-
Sistemas UV
Cámara UV
13
Sensor
14
Limitador de caudal*
Usado en todos los modelos
E4, E4-V
650712-002
E4+, E4-V+
650712-005
F4, F4-V
650712-006
F4+, F4-V
650712-013
D4, D4-V
650712-014
D4+, D4-V+
650703
Modelos Plus
440267-R
D4-V, D4-V+
440268-R
E4-V, E4-V+
440269-R
F4-V, F4-V+
Información de seguridad
Specifications
Section 7
ADVERTENCIA
Durante períodos prolongados sin flujo de agua, el agua del depósito se podría calentar excesivamente (aprox. 60 °C) y provocar quemaduras.
Se recomienda hacer correr el agua hasta que se haya drenado el agua caliente del depósito. Durante esta operación, evite que el agua entre en
contacto con la piel. Para eliminar esta condición, se puede instalar una válvula de temperatura en la salida del sistema UV.
Specifications
General (All Models)
Operating Parameters
Maximum operating pressure
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
125 PSI (862 kPa)
NSF Standard 55 Class B Models (-V)
125 PSI (862 kPa)
Minimum operating pressure
4 PSI (27.5 kPa)
4 PSI (27.5 kPa)
Maximum ambient air temperature
122 ºF (50 ºC)
122 ºF (50 ºC)
•
Examine cuidadosamente el sistema de desinfección después de su instalación. No se debe enchufar si hay agua en las piezas que no están
diseñadas para mojarse, por ejemplo, el controlador o el conector de la lámpara.
Minimum ambient air temperature
32 ºF (0 ºC)
32 ºF (0 ºC)
•
Debido a las preocupaciones de expansión térmica y la degradación potencial del material debido la exposición a rayos UV, es recomendable usar
accesorios metálicos y canalización de cobre de al menos 25,4 cm en la salida de la cámara UV.
Maximum humidity
100%
100%
AV I S O
•
•
•
Maximum hardness
120 ppm (7 grains per gallon)
120 ppm (7 grains per gallon)
Maximum iron
0.3 ppm
0.3 ppm
La lámpara UV en el interior del sistema de desinfección tiene una clasificación nominal con una vida eficaz de aproximadamente 9000 horas.
Para garantizar una protección continua, reemplace la lámpara UV una vez al año.
Minimum UVT
75%
75%
Installation
Vertical or horizontal*
Vertical or horizontal*
Los niños no deben usar el sistema UV ni deben jugar con él. Las personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o las que
carecen de experiencia y conocimientos, tampoco no deberían manipular el sistema UV a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
Flow Restrictor
-
Yes
NSF Certification
-
NSF Standard 55 Class B
CABLES ALARGADORES: Si es necesario usar un cable alargador, utilice únicamente cables de 3 hilos con tomas de conexión a tierra de
3 clavijas y conectores de cable de 3 polos que acepten la toma de este sistema. Utilice solo cables alargadores diseñados para uso en exteriores.
Utilice solo cables alargadores con una clasificación eléctrica superior a la clasificación del sistema. Un cable con una clasificación de menos
amperios o vatios que los del sistema puede sobrecalentarse. Tenga cuidado a la hora de colocar el cable para evitar que las personas tropiecen
o tiren de él. NO use cables alargadores dañados. Examine el cable alargador antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO abuse del cable
alargador. Mantenga el alargue alejado de fuentes de calor y cantos agudos. Desconecte siempre el cable alargador del receptáculo antes de
desconectar el sistema del alargador. No tire nunca del cable para desenchufarlo. Sujete siempre la toma y tire de ella para desconectar.
Rated service life of lamp
1 year
1 year
UV System Certification
Model
D4/D4+
D4-V/D4-V+
E4/E4+
E4-V/E4-V+
F4/F4+
F4-V/F4-V+
PROTECCIÓN DEL SISTEMA: Para proteger el controlador, se recomienda el uso de un supresor de tensiones transitorias certificado por
UL1449 o equivalente.
•
La lámpara UV de este sistema cumple las disposiciones vigentes de los requisitos del Código de reglamentos federales (CFR) de Estados
Unidos, incluido el título 21, capítulo 1, subcapítulo J sobre salud radiológica.
Maximum rated flow at dose of 16 mJ/cm2 @
95% UVT
23 gpm (87 lpm) (5.22 m3/hr)
42 gpm (160 lpm) (9.54 m3/hr)
45 gpm (170 lpm) (10.22 m3/hr)
•
Lea y comprenda el manual del propietario antes de usar este equipo y realizar tareas de mantenimiento en él.
Maximum rated flow at dose of 30 mJ/cm2 @
95% UVT
12 gpm (45 lpm) (2.73 m3/hr)
22 gpm (83 lpm) (5 m3/hr)
36 gpm (136 lpm) (8.18 m3/hr)
Maximum rated flow at dose of 40 mJ/cm2 @
95% UVT
9 gpm (34 lpm) (2.04 m3/hr)
16 gpm (60 lpm) (3.63 m3/hr)
27 gpm (102 lpm) (6.13 m3/hr)
Rated flow for NSF Std 55, Class B (-V versions
only)
8.9 gpm (33.7 lpm) (2.02 m3/hr)
15.8 gpm (59.8 lpm) (3.6 m3/hr)
26.1 gpm (98.8 lpm) (5.93 m3/hr)
Flow Rate
•
1.3 Química del agua
La calidad del agua es muy importante para el rendimiento óptimo del sistema UV. Se recomiendan los siguientes niveles
para la instalación:
Nivel
Electrical
Calidad del agua y minerales
Hierro
< 0,3 ppm (0,3 mg/L)
Voltage
100-240V AC
100-240V AC
100-240V AC
Frequency
50-60 Hz
50-60 Hz
50-60 Hz
Max. current
0.5 Amp
0.85 Amp
1.2 Amp
Max. power consumption
50 Watts
83 Watts
130 Watts
< 7 gpg (120 mg/L)
Turbiedad
< 1 NTU
Lamp power
40 Watts
70 Watts
110 Watts
Manganeso
< 0,05 ppm (0,05 mg/L)
UV Chamber Material
304 SST
304 SST
304 SST
Taninos
< 0,1 ppm (0,1 mg/L)
Inlet/Outlet
3/4” NPT
1” NPT
1” NPT
Transmisión UV
> 75 % (póngase en contacto con la fábrica para conocer las recomendaciones para
aplicaciones con TUV < 75%)
Other
Dureza*
* Cuando la dureza total es inferior a 7 gpg, la unidad UV debería funcionar de manera eficaz, siempre y cuando la vaina
tubular de cuarzo se limpie periódicamente. Si la dureza total supera los 7 gpg, el agua se debería ablandar. Si la química
del agua presenta niveles superiores a los indicados anteriormente, se recomienda realizar un tratamiento previo adecuado
para corregir estos problemas del agua antes de instalar el sistema de desinfección UV. Estos parámetros de calidad del
agua los puede probar su distribuidor local o la mayoría de los laboratorios de análisis privados. El tratamiento previo
adecuado es fundamental para el funcionamiento correcto del sistema de desinfección UV.
40
17
Manufacturer’s Warranty
Section 8
Manufacturer’s Warranty
Información de seguridad
Sección 1
Our Commitment
VIQUA is committed to ensuring your experience with our products and organization exceeds your expectations. We have
manufactured your UV disinfection system to the highest quality standards and value you as our customer. Should you
need any support, or have questions about your system, please contact our Technical Support team at 1.800.265.7246 or
[email protected] and we will be happy to assist you. We sincerely hope you enjoy the benefits of clean, safe
drinking water after the installation of your VIQUA disinfection system.
Información de seguridad
Lea este manual en su totalidad antes de usar este equipo. Preste atención a todas las declaraciones de peligro,
advertencia y precaución que figuran en este manual. No hacerlo podría resultar en lesiones graves o daños al equipo.
Asegúrese de no dañar la protección que proporciona el equipo. No use ni instale este equipo de manera distinta de la
especificada en el manual de instalación.
1.1 Peligros potenciales
How to Make a Warranty Claim
Lea todos los rótulos y etiquetas incluidos en el sistema. Si no se respetan, podrían producirse lesiones o daños al sistema.
Note: To maximise the disinfection performance and reliability of your VIQUA product, the system must be properly sized,
installed and maintained. Guidance on the necessary water quality parameters and maintenance requirements can
be found in your Owner’s Manual.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que
no debe desechar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) en la
basura. Para su eliminación adecuada, póngase en contacto con su centro de
reciclaje/reutilización o de desechos peligrosos.
Este símbolo indica que no se debe almacenar material combustible o
inflamable cerca del sistema.
Este símbolo indica que hay presencia de mercurio.
Este símbolo indica que el contenido del paquete de transporte es frágil y que el
paquete se debe manipular con cuidado.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Para evitar lesiones potenciales,
respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo. En el
equipo, consulte el manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener
información adicional sobre la seguridad.
Este símbolo indica que se requiere el uso de gafas de seguridad con
protección lateral para proteger contra la exposición a rayos UV.
Este símbolo indica que existe un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Este símbolo indica que se requiere el uso de guantes.
Este símbolo indica que es posible que el equipo marcado contenga un
componente que se podría expulsar con fuerza. Respete todos los
procedimientos para realizar la despresurización segura.
Este símbolo indica que se requiere el uso de botas de seguridad.
Este símbolo indica que el sistema está bajo presión.
Este símbolo indica que el operador debe leer toda la documentación disponible
para realizar los procedimientos requeridos.
In the event that repair or replacement of parts covered by this warranty are required, the process will be handled by your
dealer. If you are unsure whether an equipment problem or failure is covered by warranty, contact our Technical Support
team at 1.800.265.7246 or e-mail
[email protected]. Our fully trained technicians will help you troubleshoot the
problem and identify a solution. Please have available the model number (system type), the date of purchase, the name of
the dealer from whom you purchased your VIQUA product (“the source dealer”), as well as a description of the problem
you are experiencing. To establish proof of purchase when making a warranty claim, you will either need your original
invoice, or have previously completed and returned your product registration card via mail or online.
Hg
Specific Warranty Coverage
Warranty coverage is specific to the VIQUA range of products. Warranty coverage is subject to the conditions and
limitations outlined under “General Conditions and Limitations”.
Ten-Year Limited Warranty for VIQUA UV Chamber
VIQUA warrants the UV chamber on the VIQUA product to be free from defects in material and workmanship for a period
of ten (10) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective
VIQUA UV chamber. Please return the defective part to your dealer who will process your claim.
UV
Este símbolo indica que existe peligro de exposición a rayos UV. Se debe usar
protección adecuada.
Cu
Este símbolo indica que el fontanero debe usar canalizaciones de cobre.
Three-Year Limited Warranty for Electrical and Hardware Components
Este símbolo indica que el artículo marcado podría estar caliente y no se debe
tocar sin tomar las precauciones necesarias.
VIQUA warrants the electrical (controller) and hardware components to be free from defects in material and workmanship
for a period of three (3) years from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any
defective parts covered by the warranty. Please return the defective part to your dealer who will process your claim.
Este símbolo indica que existe el potencial de agua MUY caliente cuando se
inicie el flujo.
One-Year Limited Warranty for Lamps, Sleeves, and UV Sensors
VIQUA warrants lamps, sleeves, and UV sensors to be free from defects in material and workmanship for a period of one
(1) year from the date of purchase. During this time, VIQUA will repair or replace, at its option, any defective parts covered
by the warranty.Your dealer will process your claim and advise whether the defective item needs to be returned for failure
analysis.
Este símbolo indica que el sistema se debe conectar únicamente a un
receptáculo de control adecuadamente conectado a tierra y protegido con un
interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI).
Advertencia: Este producto puede contener productos químicos que, según considera el Estado de California, pueden provocar cáncer, deformaciones
congénitas u otros problemas reproductivos.
1.2 Precauciones de seguridad
PELIGRO
Note: Use only genuine VIQUA replacement lamps and sleeves in your system. Failure to do so may seriously
compromise disinfection performance and affect warranty coverage.
General Conditions and Limitations
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
None of the above warranties cover damage caused by improper use or maintenance, accidents, acts of God or minor
scratches or imperfections that do not materially impair the operation of the product. The warranties also do not cover
products that are not installed as outlined in the applicable Owner’s Manual.
•
Descarga eléctrica: Para evitar posibles descargas eléctricas, se deben tomar precauciones debido a la presencia de agua cerca de los equipos eléctricos. A menos
que surja una situación que se indique explícitamente en las secciones de mantenimiento y solución de problemas, no intente realizar reparaciones usted mismo.
Póngase en contacto con un proveedor de servicio autorizado.
•
CONEXIÓN A TIERRA: Este producto se debe conectar a tierra. En el caso de que se produzca un fallo o una avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de
menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este sistema viene equipado con un cable con conductor y toma de conexión
a tierra. La toma se debe enchufar a una toma de corriente instalada correctamente, con conexión a tierra, de acuerdo con las leyes y normativas locales. La conexión
inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en riesgo de electrocución. Si tiene dudas sobre si la toma de corriente está conectada
a tierra correctamente, consulte con un electricista o personal de servicio cualificado. No modifique la toma que se suministra con este sistema. Si no cabe en la toma
de corriente, solicite a un electricista cualificado que cambie la toma de corriente. No use ningún tipo de adaptador con este sistema.
•
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA: Para cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) de Estados
Unidos y proporcionar protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica, este sistema se debe conectar únicamente a un receptáculo de control
adecuadamente conectado a tierra y protegido mediante un interruptor de circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI). Inspeccione el funcionamiento del GFCI según
el programa de mantenimiento sugerido por el fabricante.
•
•
NO use el sistema de desinfección si su cable o toma está dañado, si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de algún modo.
No use el sistema de desinfección para propósitos distintos de los previstos (aplicaciones de agua potable). El uso de accesorios no recomendados o comercializados
por el fabricante o distribuidor pueden provocar condiciones inseguras.
NO instale el sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a la intemperie.
NO almacene este sistema de desinfección en una ubicación en la que quedará expuesto a temperaturas bajo cero, a menos que el agua se haya drenado y el
suministro de agua se haya desconectado.
Parts repaired or replaced under these warranties will be covered under warranty up to the end of the warranty period
applicable to the original part.
The above warranties do not include the cost of shipping and handling of returned items
The limited warranties described above are the only warranties applicable to the VIQUA range of products. These limited
warranties outline the exclusive remedy for all claims based on a failure of or defect in any of these products, whether the
claim is based on contract, tort (including negligence), strict liability or otherwise. These warranties are in lieu of all other
warranties whether written, oral, implied or statutory. Without limitation, no warranty of merchantability or of fitness for a
particular purpose shall apply to any of these products.
•
•
•
VIQUA does not assume any liability for personal injury or property damage caused by the use or misuse of any of the
above products. VIQUA shall not in any event be liable for special, incidental, indirect or consequential damages. VIQUA’s
liability shall, in all instances, be limited to repair or replacement of the defective product or part and this liability will
terminate upon expiration of the applicable warranty period.
18
39
Enhorabuena por la compra de su sistema de desinfección de agua por luz
Manuel d'utilisation
ultravioleta (UV). Este sistema usa la tecnología UV más avanzada del mercado y está
diseñado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas con un mínimo
mantenimiento para proteger su agua potable contra contaminantes microbiológicos.
Para garantizar la continua desinfección del agua, las lámparas UV se deben
reemplazar cada año por repuestos VIQUA de fábrica. Las lámparas VIQUA son fruto
de un extenso desarrollo que ha resultado en una plataforma de desinfección altamente
eficaz con un rendimiento de UV extremadamente estable a lo largo de todo su ciclo de
vida de 9000 horas. Su éxito ha llevado a una proliferación de copias no originales en el
mercado.
La lámpara UV es el corazón del sistema de desinfección y no debería hacer
concesiones a la hora de reponerla.
¿Por qué debería insistir en obtener lámparas de reposición VIQUA originales de
fábrica?
Modèle :
• Se ha demostrado que el uso de las lámparas de reposición no originales,
disponibles ampliamente en el mercado, daña el módulo de control del equipo de
desinfección UV VIQUA.
D4, E4, F4
+ Modèles :
D4+, E4+, F4+
Modèles validés :
• El soporte técnico de VIQUA recibe cada vez más llamadas relacionadas con el uso
(inadvertido) de lámparas de reposición no originales.
D4-V, E4-V, F4-V
D4-V+, E4-V+, F4-V+
• Los daños derivados del uso de lámparas no originales implican un riesgo para la
seguridad y no se cubren en la garantía del equipo.
• A menos que el equipo UV venga equipado con un sensor UV (monitor), no es
posible comprobar la salida UV (invisible) de las lámparas de reposición.
• Un aspecto similar a la lámpara original y la presencia de la luz azul (visible) no
significan que el rendimiento de desinfección sea equivalente.
• Las lámparas de reposición VIQUA se someten a rigurosas pruebas de rendimiento
y estrictos procesos de control de calidad para garantizar que no se ponen en riesgo
las certificaciones de seguridad y el rendimiento del equipo.
Supporter par
Como puede ver, simplemente no vale la pena correr el riesgo. Exija lámparas de
reposición VIQUA originales.
425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1
t. (+1) 519.763.1032 • f. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement)
t. (+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069
Courriel :
[email protected]
www.viqua.com
38
Système testé et certifié par NSF
International par rapport à CSA B483.1
et NSF/ANSI 55 pour les performances
de désinfection, Classe B
603037_RevO