Haier HLC1700AXW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Combination Front-Load
Washer and Ventless Dryer
Laveuse-sécheuse combinée à chargement
frontal sans conduit d'évacuation
Combinación de lavadora de carga
frontal y secadora sin ventilación
User Manual
Guide de l’Utilisateur
Manual del Usuario Modelo
HLC1700AXW
Designed for
High-Efficiency;
use HE detergent.
Conçue pour
haute efficacité;
utiliser un
détergent HE.
Diseñada para un
alta eficiencia; use
detergente HE
(Alta eficiencia).
65
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 66
Antes del primer uso ...................................................................................................66
Precauciones de seguridad para la instalación ...........................................................67
Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................67
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 69
Frente de la unidad.......................................................................................................69
Parte posterior de la unidad ........................................................................................70
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 71
Instalación de la lavadora/secadora combinada ........................................................71
Herramientas necesarias ............................................................................................71
Piezas suministradas ...................................................................................................72
Requisitos de ubicación ...............................................................................................72
Dimensiones y espacios libres de la unidad ...............................................................72
Desempaque del aparato ............................................................................................73
Conexiones del desagüe .............................................................................................74
Conexiones de agua ....................................................................................................74
Requisitos eléctricos ...................................................................................................76
Colocación y nivelación de la lavadora .......................................................................77
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ......................................................78
Panel de control ...........................................................................................................78
Memoria de apagado ...................................................................................................81
Descripción de los ciclos .............................................................................................81
Guía de ciclos ...............................................................................................................83
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................................................. 85
Para comenzar .............................................................................................................85
Métodos de lavado ......................................................................................................85
Métodos de secado .....................................................................................................87
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................... 88
Limpieza y mantenimiento .........................................................................................88
Precauciones al irse de vacaciones ............................................................................ 89
Precauciones para la mudanza o almacenaje .............................................................89
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................90
Sonidos normales de funcionamiento ........................................................................90
Solución de problemas ................................................................................................ 90
Códigos de error .......................................................................................................... 92
Antes de llamar al servicio técnico..............................................................................93
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ...............................................................................93
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................94
66
ANTES DEL PRIMER USO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,”
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como
se describe en este manual para el usuario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
67
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el
sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una
máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que
corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas
hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inamabilidad de dicho
gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
PELIGRO
Peligro de asfixia
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el
interior del mismo. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños
si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No ponga en marcha el aparato si hubiera piezas faltantes o rotas.
No instale o almacene este aparato donde estará expuesto a la
intemperie.
No ponga en marcha este aparato a menos que todos los paneles de la
carcasa estén colocados debidamente en su lugar.
Este aparato se debe conectar al tomacorriente adecuado con el
suministro eléctrico correcto.
Asegúrese de tener la conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo
de choque eléctrico e incendio. NO CORTE NI QUITE EL ENCHUFE CON
CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene un tomacorriente de pared de tres
terminales, llame a un electricista calicado para instalar el contacto
adecuado. El contacto de pared DEBE tener una conexión de puesta a
tierra adecuada.
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A
LA SEGURIDAD
Use solo detergentes o suavizantes recomendados para usar con este
aparato y manténgalos fuera del alcance de los niños.
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática de
las prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de
telas o del producto en uso.
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre
sujete el enchufe con rmeza y jálelo directamente fuera del contacto.
68
Cambie de inmediato los cables eléctricos gastados, los tomacorrientes
o enchufes ojos.
Desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar cualquier reparación.
Quite la puerta de los compartimientos de lavado/secado del aparato
antes de ponerlo fuera de funcionamiento o de desecharlo.
No ponga en marcha el aparato en presencia de gases explosivos.
No coloque objetos expuestos a aceite para cocinar en su aparato.
Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una
reacción química que podría causar que una carga se prenda fuego.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias
inamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No lave/seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado/secado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u
otras sustancias inamables o explosivas, ya que despiden vapores que
pueden encenderse o causar una explosión.
No utilice calor para secar artículos que contengan goma espuma o
materiales con textura similar a la goma.
No trate de forzar los controles.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
del aparato a menos que esto se recomiende especícamente en este
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a
cabo dicha reparación.
Nota: Si por algún motivo este producto se debe reparar,
recomendamos enfáticamente que llame a un técnico calicado para
reparar el aparato.
No introduzca las manos en el aparato si la tina o el agitador están en
movimiento.
No introduzca las manos en el aparato cuando el tambor está en
movimiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
lavadora.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie, que están
situados debajo de la tapa, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
69
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
FRENTE DE LA UNIDAD
Patas de altur
a ajustables (4)
Cajón del
depósit
o
Atrapabotones
(ubicado detrás del
panel de acceso)
Panel de c
ontrol con pantalla LED
Panel de acceso
Puerta c
on ventana
de visualización
70
PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD
Válvula de entrada
de agua fría
Válvula de
entrada de
agua caliente
Placa
posterior
Ta pas (4)
Tornillos de
la placa
posterior (4)
Sujetadores
de manguera
de desagüe
Manguera
de desagüe
(80” [203 cm])
Pernos de transporte (4)
Cable eléctrico
(65” [165 cm])
C
H
71
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA
COMBINADA
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora/
secadora. Si cree que tiene la habilidad para instalar la lavadora/secadora, lea las
instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo.
ADVERTENCIA
Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la
lavadora/secadora adecuadamente, póngase en contacto con un
técnico de aparatos competente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los
códigos locales para reducir el riesgo de incendio.
Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las
instrucciones de instalación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior
estaba por debajo del punto de congelación, no ponga en marcha la lavadora hasta
que alcance la temperatura ambiente.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Deberá tener las siguientes herramientas para ayudarle a instalar la lavadora:
Tijeras
Cinta para medir
Destornillador estándar
Guantes
Alicates
Nivel
Llave de tuercas
72
PIEZAS SUMINISTRADAS
Mangueras de agua (2)
(Arandelas planas
instaladas previamente)
Manguera de desagüe
(Soporte de apoyo)
Llave de tuercas
(Utilizada para ajustar
contratuercas y retirar los
pernos de transporte)
REQUISITOS DE UBICACIÓN
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120 °F (49 °C).
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
Este aparato se debe utilizar a temperatura ambiente.
No instale ni utilice este aparato en un área con temperatura ambiente bajo cero.
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES DE LA UNIDAD
23-7/16"
22-15/32"
40-23/32"
Puerta
abierta 20”
33-9/32"
Vista frontal Vista lateral
73
Espacios libres mínimos para la instalación/Mínimo de detergente
Alcoba Armario
Frente n/a 1” (25 mm)
Laterales y trasera 1” (25 mm) 1” (25 mm)
Principio de control 1” (25 mm) 1” (25 mm)
Se requieren aberturas de ventilación frontales para las instalaciones en clósets:
24 pulgadas cuadradas [155 cm
2
] – 3 pulgadas [7,62 cm] desde la base. 48 pulgadas
cuadradas [310 cm
2
] – 3 pulgadas [7,62 cm] desde la parte superior. Se aceptan
puertas tipo persianas con aberturas equivalentes.
DESEMPAQUE DEL APARATO
Quite todos los materiales de empaque, incluso la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora.
NOTA: Tal vez encuentre pequeñas cantidades de agua dentro del empaque y de
la lavadora. Esto es normal y se debe a las pruebas de agua realizadas en la
fábrica.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de empaque lejos del alcance de bebés y niños. No use esta
bolsa en cunas, carriolas ni corrales. La bolsa de plástico podría obstruir
la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete.
RETIRE LOS PERNOS DE TRANSPORTE
NOTA: Los pernos de transporte se deben quitar antes de usar la lavadora. Hay
cuatro pernos de transporte instalados de fábrica para evitar daños al
sistema de lavado que podría ocurrir por golpes durante el transporte.
C
H
1. Retire la placa
posterior de
la lavadora;
para ello, quite
los cuatro
tornillos que la
sostienen en su
lugar.
C H
2. Retire los
pernos de la
parte trasera
y quite los
espaciadores
de plástico
y los aros de
refuerzo de
goma del lado
interior de la
máquina.
74
3. Vuelva a
colocar la tapa
trasera; para
ello, insértela
en los dos
espacios en la
parte superior
de la abertura y
vuelva a colocar
los cuatro
tornillos que la
mantienen en
su lugar.
4. En los oricios
de los pernos
de transporte,
coloque los
tapones de
los oricios de
plástico.
NOTA: Guarde todas las piezas de transporte para uso futuro. Todas las piezas se
deberán volver a colocar antes de transportar la lavadora.
CONEXIONES DEL DESAGÜE
La altura del desagüe por tubo vertical o el borde del lavadero para la manguera
de desagüe debe tener entre 2’6” (76,2 cm) y 3’3” (99,1 cm) desde la base de la
lavadora.
Utilice el soporte de apoyo de la manguera de desagüe suministrado para
colocar la manguera enlazada en la pared, el tubo vertical o la tina de lavadero.
Pared Tubo vertical Tina de lavadero
30" - 39"
(76 cm - 99 cm)
30" - 39"
(76 cm - 99 cm)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo
de 2” (51 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17
galones (64 L) por minuto.
La manguera de desagüe se sacude a medida que se bombea agua fuera de
la lavadora. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté
colocado de manera segura en el desagüe o el lavadero. El soporte de apoyo
tiene un oricio de montaje para ayudarle a hacer esto.
Asegúrese de que todas las conexiones de las mangueras estén bien sujetas.
IMPORTANTE: A n de que la lavadora/secadora funcione correctamente, no
sumerja el extremo de la manguera de desagüe en agua.
CONEXIONES DE AGUA
IMPORTANTE: Utilice las nuevas mangueras de agua suministradas con la
lavadora. No deben usarse mangueras viejas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una
arandela plana colocada rmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido
instaladas previamente de fábrica.
75
NOTA: No inserte arandelas adicionales en las mangueras de agua.
A
Arandela plana instalada previamente
2. Conecte el extremo del acoplamiento del codo de las mangueras de agua a las
válvulas de entrada de la lavadora. Luego, conecte el extremo del acoplamiento
directo al grifo adecuado.
NOTA: Las válvulas de entrada de la lavadora tienen roscas métricas. El extremo
del acoplamiento del codo de las mangueras de agua suministradas tiene
roscas métricas coincidentes.
3. Conecte el grifo de agua fría a la válvula en la arandela marcada “C” y el grifo de
agua caliente a la válvula marcada “H”.
NOTA: Tenga cuidado de no conectar las mangueras cruzadas.
CH
4. Revise que no haya fugas en la conexión y, para ello, abra completamente los
grifos. Puede utilizar alicates para ajustar las conexiones.
NOTA: No apriete las mangueras en exceso, ya que podría causar daños a las
válvulas de la lavadora.
IMPORTANTE: La máquina seca la ropa con tecnología de secado por condensación.
El condensador utiliza agua fría para funcionar. Si se suministra agua caliente o
tibia a la válvula “C”, la secadora no funcionará y se pueden dañar los componentes
de la lavadora.
76
CONEXIÓN DEL ADAPTADOR EN Y
Si tiene una conexión de un solo grifo, puede comprar un “Adaptador en Y” en una
ferretería para conectar la lavadora tal como se muestra a continuación.
NOTA: Asegúrese de que solo esté abierta el agua fría cuando utiliza la función de
secado.
ada de
Manguera de
suministro
de agua
Adaptador en Y
Soporte de
apoyo de
la manguera
de desagüe
Manguera de desagüe
LAVADERO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Risk of injury or death from electric shock.
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.,
AC only, 15 Amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended.
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Risk of injury or death from electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape route for the electrical current.
La lavadora viene equipada con un cable eléctrico y un enchufe de 3 terminales.
No corte ni quite la terminal con conexión a tierra del cable eléctrico.
77
El cable eléctrico debe enchufarse a un tomacorriente apropiado de 3
terminales, conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales. Si no hay un tomacorriente adecuado disponible, comuníquese con un
electricista con licencia para que instale uno.
No use un adaptador para cable de 3 terminales.
Si usted no está seguro de que el tomacorriente esté debidamente conectado a
tierra, comuníquese con un electricista con licencia.
No use un cable eléctrico de extensión.
COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: Debido a que el tambor de la lavadora gira a velocidades muy
altas, hasta 1200 RPM, la lavadora debe estar apoyada rmemente
sobre una supercie sólida para reducir la vibración, el ruido y el
movimiento no deseado. Esta lavadora está equipada con cuatro
patas ajustables para compensar el piso desnivelado.
1. Mueva la lavadora hacia su ubicación y posiciónela donde se utilizará.
2. Nivele la lavadora de lado a lado y de frente hacia atrás. Cerciórese de que las
cuatro patas estén en contacto rme con el piso y que la lavadora esté asentada
rmemente en su posición.
3. Para ajustar las patas de nivelación, gírelas en el sentido de las agujas del reloj
para extender (levantar la lavadora) o en sentido contrario a las agujas del reloj
para replegar (bajar la lavadora).
4. Cuando la lavadora esté nivelada, utilice una llave de tuercas para ajustar de
manera segura las cuatro contratuercas contra la base de la carcasa de la
lavadora.
Contratuerca
IMPORTANTE: No cambie las patas de altura ajustables con las ruedecillas.
78
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
Bon Power ON/OFF
(Encendido/Apagado)
Bon Options
(Opciones)
Bon Dry Level
(Nivel de secado)
Botón Wash Temp
(Temperatura de lavado)
Botón Spin Speed
(Velocidad de exprimido)
Bon Soil Level
(Nivel de suciedad)
Selector de
ciclo
Botón Start/Pause (Inicio/Pausa)
Pantalla LED
Indicador de bloqueo
para niños
Indicador de señal
de ciclo
Indicador de bloqueo
de puerta
Indicador de
Diferido
BOTÓN POWER ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Presiónelo una vez para ENCENDER la lavadora/secadora. Presiónelo nuevamente
para APAGAR la lavadora/secadora. Si durante más de 2 minutos no se presiona
ningún botón en la lavadora/secadora, se apaga automáticamente.
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Presione este botón para poner un ciclo en marcha. Cuando haya comenzado, solo
se mostrarán el ciclo seleccionado y los ajustes en la pantalla LED. Si presiona el
botón por segunda vez, hará una pausa en el ciclo en marcha y el indicador de tiempo
parpadeará. Durante una pausa, es posible modicar y seleccionar los ajustes y las
opciones; sin embargo, no se puede cambiar el ciclo original. Si no presiona el botón
Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner un ciclo en marcha nuevamente, el indicador
de tiempo y el ciclo en marcha parpadearán constantemente. Si presiona el botón
nuevamente, se reanudará el ciclo activo. Si ha seleccionado la opción “Nivel de
secado”, la lavadora comenzará automáticamente a secar después de completar un
ciclo de lavado.
79
NOTA: Si presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado), podrá cancelar un ciclo
en marcha en cualquier momento
SELECTOR DE CICLOS
Puede girar la perilla en cualquier dirección para elegir un ciclo de lavado o secado. El
ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LED. Cada ciclo tiene una temperatura del
agua prejada, nivel de suciedad, velocidad de exprimido, nivel de secado y opciones.
En algunos ciclos, es posible programarlo manualmente según sus necesidades.
BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
Utilice este botón para seleccionar temperaturas de lavado/enjuague. Las selecciones
disponibles varían para cada ciclo. La conguración deseada parpadeará durante el
proceso de selección.
BOTÓN SPIN SPEED (VELOCIDAD DE EXPRIMIDO)
Utilice este botón para seleccionar una velocidad de exprimido. Las selecciones
disponibles varían para cada ciclo. La conguración deseada parpadeará durante el
proceso de selección.
BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
El nivel de suciedad (tiempo de lavado) está predeterminado para cada ciclo. Cuando
presione este botón, el tiempo de ciclo aumentará o disminuirá en la pantalla Time
Remaining (Tiempo restante).
NOTA: Los ajustes de nivel de suciedad más bajos ayudan a reducir los enredos y la
formación de arrugas.
BOTÓN DRY LEVEL (NIVEL DE SECADO)
Utilice este botón para seleccionar un nivel de secado. Las selecciones disponibles
varían para cada ciclo. La conguración deseada parpadeará durante el proceso de
selección.
IMPORTANTE: No intente secar una carga completa. Para
los ciclos de secado, el máximo es media carga.
Media carga
BOTONES OPTIONS (OPCIONES)
Los botones Options (Opciones) le permiten seleccionar más opciones de ciclos y
parpadearán al seleccionarlos. No todas las opciones están disponibles con todos
los ciclos. Las opciones disponibles se tornarán naranja y las selecciones actuales
parpadearán.
Puede aumentar o disminuir el tiempo de secado para el ciclo Timed Dry Only (Solo
secado programado); para ello, presione los botones de opciones.
80
Al presionar el botón “ ”, podrá seleccionar:
Al presionar el botón “ ”, podrá seleccionar:
MODO DELAY (DIFERIDO)
Mantenga presionado el botón “Soil Level” (Nivel de suciedad) y “Dry Level”
(Nivel de secado) al mismo tiempo para ingresar en el modo “Delay” (Diferido). Se
encenderá el ícono Delay (Diferido). Para ajustar la hora, presione “ ” y “ ” hasta
la opción “24 hr”. Si mantiene presionado el botón “ ” o “ ”, la pantalla contará
continuamente entre 1 hora y 24 horas (en incrementos de una hora) y luego, la
posición OFF (Apagado).
Otra manera de cancelar el modo diferido es mantener presionado el botón “Soil
Level” (Nivel de suciedad) y “Dry Level” (Nivel de secado) al mismo tiempo.
Después de mostrar la opción “OFF” (Apagado), la pantalla volverá rápidamente al
tiempo normal de lavado.
Después de seleccionar esta opción, debe presionar el botón “Start/Pause” (Inicio/
Pausa) para activar un inicio diferido. Una vez comenzado, solo se mostrarán los
ajustes y el ciclo seleccionado en estado jo, el ícono del reloj parpadeará y el
indicador de tiempo hará una cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto.
NOTA: Para cancelar la función de inicio diferido activado, puede presionar POWER
(Encendido/Apagado) en cualquier momento.
NOTA: Verique dos veces los ajustes de Soil Level (Nivel de suciedad) y Dry Level
(Nivel de secado) después de activar o cancelar el modo Delay (Diferido). El ajuste
del ciclo se podría haber cambiado al no presionar ambos botones a la vez.
PANTALLA LED
La pantalla LED muestra los ciclos disponibles, los ajustes, el tiempo estimado
del ciclo, los íconos de opciones activas, los indicadores de bloqueo y el estado
de funcionamiento (SOAK, WASH, RINSE, SPIN, DRY) (Remojo, Lavado, Enjuague,
Exprimido, Secado).
Use los botones de la base de la pantalla para modicar los ajustes. Vea la “Guía de
ciclos” para conocer los ajustes disponibles en cada ciclo. No todos los ajustes están
disponibles para todos los ciclos.
81
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
La puerta de la lavadora/secadora se bloqueará automáticamente durante el
funcionamiento. El ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla LED cuando la puerta
esté bloqueada.
NOTA: Si se hace una pausa en la marcha de la lavadora, la puerta se desbloqueará
a los 2 segundos. Si se hace una pausa en la marcha del secado, la puerta se
desbloqueará después de que la temperatura interna se enfríe y tenga una
temperatura más segura. El tiempo de enfriamiento puede tomar varios minutos.
INDICADOR DE BLOQUEO PARA NIÑOS
Después de encender la lavadora, presione los botones “Wash Temp” (Temperatura
de lavado) y “Spin Speed” (Velocidad de exprimido) al mismo tiempo durante 2
segundos para activar la función Child Lock (Bloqueo para niños). El ícono de niños
aparecerá en la pantalla LED. Esta función tiene como nalidad evitar cambios
accidentales de la marcha de la lavadora. Para cancelar, presione los botones
“Wash Temp” (Temperatura de lavado) y “Spin Speed” (Velocidad de exprimido)
nuevamente durante 2 segundos. El ícono de niños desaparecerá de la pantalla LED.
NOTA: Esta función no bloquea el botón POWER ON/OFF (Encendido/Apagado).
INDICADOR DE SEÑAL DEL CICLO
Esta señal resulta útil cuando desea quitar artículos de la lavadora apenas se
detiene. Presione los botones Spin Speed (Velocidad de exprimido) y Soil Level
(Nivel de suciedad) durante 2 segundos para activar la función de señal del ciclo. El
ícono de señal aparecerá en la pantalla LED. Para cancelar, presione nuevamente
los botones Spin Speed (Velocidad de exprimido) y Soil Level (Nivel de suciedad) al
mismo tiempo. El ícono de señal desaparecerá de la pantalla LED.
MEMORIA DE APAGADO
Esta máquina tiene una función de memoria de apagado. En caso de corte eléctrico
o si se interrumpe la energía eléctrica durante un ciclo en marcha, se guardarán los
ajustes y el funcionamiento se reanudará después de presionar el botón POWER
ON/OFF (Encendido/Apagado) cuando se restablece la energía.
DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS
Whites (Ropa blanca):
Este ciclo está predeterminado para utilizar agua caliente para limpiar prendas
blancas en profundidad.
Heavy Duty (Intenso):
Este ciclo está predeterminado para utilizar agua caliente para limpiar telas durables
que no destiñen, con suciedad intensa.
Bulky (Artículos voluminosos):
Use este ciclo para lavar artículos grandes como frazadas y edredones.
Normal:
Este ciclo se utiliza normalmente para artículos de algodón, lino y telas mixtas con
suciedad normal.
82
Perm Press (Planchado permanente):
Este ciclo está predeterminado para una velocidad de exprimido baja que ayuda
a que las prendas permanezcan sin arrugas y a reducir los pliegues en las telas
sintéticas.
Delicates (Artículos delicados):
Este ciclo se utiliza para lavar prendas delicadas y lencería de telas nas con encaje.
Quick Wash (Lavado rápido):
Este ciclo se utiliza para prendas con suciedad ligera que se necesitan de apuro.
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido):
Este ciclo es útil para alisar las arrugas, quitar el exceso de detergente y revitalizar
las prendas limpias.
Spin Only (Solo exprimido):
Este ciclo es útil para extraer agua de prendas lavadas en el lavadero o de prendas
limpias que están mojadas.
Soak (Remojo):
Use este ciclo para ayudar a quitar manchas pequeñas de suciedades impregnadas
en las telas.
Clean Washer (Limpiar la lavadora):
Use este ciclo una vez al mes para mantener limpio el interior de la lavadora.
NOTA: No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora durante el ciclo
de Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo con el tambor de
lavado vacío.
Auto Dry (Secado automático):
El tiempo de secado puede variar según el peso, tamaño de las prendas, tipo de tela,
humedad, etc.
Timed Dry (Secado programado):
El tiempo de secado está programado en 30 minutos de manera predeterminada.
Presione los botones “
” y “ ” para aumentar o disminuir el tiempo de secado en
incrementos de 10 minutos. El ciclo puede durar hasta 120 minutos.
Timed Dry No Heat (Secado programado sin calor):
El tiempo de secado está programado en 30 minutos de manera predeterminada.
Presione los botones “
” y “ ” para aumentar o disminuir el tiempo de secado en
incrementos de 1 minuto dentro de la media hora y en incrementos de 5 minutos
después de media hora. El ciclo puede durar hasta 60 minutos.
83
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las opciones y los ajustes están
disponibles con todos los ciclos. Los ajustes Speed (Velocidad) y Temp
(Temperatura) del área sombreada corresponden a las selecciones
predeterminadas para el ciclo indicado.
NOTA: Es importante vericar las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas
para seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podría dañar
y desteñir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco.
CICLO TIPO DE TELA
TIEMPO
EST.
CARGA
MÁXIMA
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-DAD
DE EXPRI-
MIDO
NIVEL DE
SUCIEDAD
NIVEL DE
SECADO
OPCIONES
DISPONIBLES
Whites
(Ropa
blanca)
Prendas
blancas
2:48 Completo
Hot
(Caliente)
Ex High
(Extra Alta)
Heavy
(Profunda)
N/A
Remojo
previo &
Enjuague
adicional
Warm (Tibia)
Cool
(Fr
esca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
High (Alta)
Medio
L
ow (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(S
uper
intenso)
Normal
Light (Liger
o)
Ex Light
(Super ligero)
Prelavado
Más agua
Diferido
Heavy
Duty
(Intenso)
Telas
durables
que no
destiñen,
con
suciedad
profunda
1:45
Tres
cuartos
Warm (Tibia)
Ex High
(Extra Alta)
Heavy
(Profunda)
N/A
Remojo
previo
Hot
(Caliente)
Cool
(Fr
esca)
C
old (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
High (Alta)
Medio L
ow
(Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(S
uper
intenso)
Normal
Light (Liger
o)
Ex Light
(Super ligero)
Prelavado
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
Bulky
(Artículos
volumi-
nosos)
Sábanas,
bolsas de
dormir,
edredones
pequeños y
chaquetas
0:54
Completo
(Wash)
Mitad
(Dry)
Warm (Tibia) Medio Normal
N/A
Hot
(Caliente)
Cool
(Fr
esca)
C
old (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
High (Alta)
L
ow (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(S
uper
intenso)
Heavy
(Pr
ofunda)
Light (Ligero)
Ex Light
(Super ligero)
Remojo
previo
Prelavado
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
Normal
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
0:59
Completo
(Wash)
Mitad
(Dry)
Warm (Tibia) High (Alta) Normal Apagado
Hot
(Caliente)
Cool
(Fresca)
C
old (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
Ex High
(Extr
a Alta)
Medio
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(S
uper
intenso)
Heavy
(Pr
ofunda)
Light (Ligero)
Ex Light
(Super ligero)
Más
Normal
Menos
Remojo
previo
Prelavado
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
Perm
Press
(Plan-
chado
perma-
nente)
Telas
inarru-
gables y
sintéticas
0:59
Completo
(Wash)
Mitad
(Dry)
Warm (Tibia) Medio Normal Apagado
Cool
(Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
High (Alta)
L
ow (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Pr
ofunda)
Light (Ligero)
Ex Light
(Super ligero)
Más
Normal
Menos
Remojo
previo
Prelavado
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
84
CICLO TIPO DE TELA
TIEMPO
EST.
CARGA
MÁXIMA
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-DAD
DE EXPRI-
MIDO
NIVEL DE
SUCIEDAD
NIVEL DE
SECADO
OPCIONES
DISPONIBLES
Delicate
(Ropa
delicada)
Prendas de
lencería,
telas nas
con encaje
0:32 Trimestre
Warm (Tibia) Low (Baja) Léger
N/A
Cool
(Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
Medio
No Spin
(Sin
exprimido)
Heavy
(Pr
ofunda)
Normal
Ex Light
(S
uper ligero)
Remojo
previo
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
Quick
Wash
(Lavado
rápido)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
0:28 Mitad
Warm (Tibia)
Ex High
(Extra Alta)
Léger Apagado
Hot
(Caliente)
Cool
(Fr
esca)
Cold (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
High (Alta)
Medio L
ow
(Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Normal
Ex Light
(S
uper liger
o)
Más
Normal
Menos
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
Rinse
& Spin
(Enjua-
gue y
expri-
mido)
Prendas
limpias
0:28
Completo
(Wash)
Mitad
(Dry)
Tap Cold
(Fría del
grifo)
Ex High
(Extra Alta)
N/A
Apagado
High (Alta)
Medio
Low (Baja)
Más
Normal
Menos
Enjuague
adicional
Más agua
Diferido
Spin
Onl
y
(Vuelta
sólo)
Limpio,
prendas
empapadas
0:12
Completo
(Wash)
Mitad
(Dry)
N/A
Ex High
(Extra Alta)
N/A
Apagado
High (Alta)
Medio
Low (Baja)
Más
Normal
Menos
Diferido
S
oak
(Remojo)
Telas con
suciedad
intensa
0:33
Tres
cuartos
Warm (Tibia)
No Spin
(Sin
exprimido)
Normal
N/A Diferido
Hot
(Caliente)
Cool
(Fr
esca)
C
old (Fría)
Tap Cold
(Fría del
grif
o)
Ex Heavy
(S
uper
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Ex Light
(Super ligero)
Clean
Washer
(Limpiar
la
lavadora)
No ponga
ropa en la
lavadora
con este
ciclo
0:58 N/A
Hot
(Caliente)
N/A N/A N/A Diferido
Auto Dry
(Secado
auto-
mático)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
3:20 Mitad N/A N/A N/A
Normal
Diferido
Más
Menos
Timed
Dry
(Secado
pro-
gramado)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
0:30 Mitad N/A N/A N/A
Normal
Diferido
85
CICLO TIPO DE TELA
TIEMPO
EST.
CARGA
MÁXIMA
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-DAD
DE EXPRI-
MIDO
NIVEL DE
SUCIEDAD
NIVEL DE
SECADO
OPCIONES
DISPONIBLES
Timed
Dry No
Heat
(Secado
pro-
gramado
sin calor)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
0:30 Mitad N/A N/A N/A
Sin calor
Diferido
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
antes de operar esta secadora.
PARA COMENZAR
1. Presione una vez el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) y active la
pantalla LED.
2. Gire la perilla para seleccionar el ciclo de lavado deseado. El ciclo seleccionado
parpadeará en la pantalla LED.
3. Predetermine las temperaturas de lavado/enjuague, la velocidad de exprimido y
el nivel de secado también parpadearán en la pantalla LED. Presione los botones
Wash Temp (Temperatura de lavado), Spin Speed (Velocidad de exprimido), Soil
Level (Nivel de suciedad) y Dry Level (Nivel de secado) para modicar los ajustes.
4. Seleccione entre las opciones disponibles: Presoak (Remojo previo), Prewash
(Prelavado), Ex Rinse (Super enjuague), Water + (Más agua) y Delay (Diferido).
5. Presione el botón “Start/Pause” (Inicio/Pausa) para conrmar todas las
selecciones y comience de inmediato el ciclo seleccionado o inicie la cuenta
regresiva de inicio diferido.
MÉTODOS DE LAVADO
CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN
Separe los colores blancos, oscuros y claros y las prendas que destiñen.
Separe los artículos que forman pelusas (franela, lana y toallas) de los artículos a
los que se les pega la pelusa (tejidos de punto, pana y telas sintéticas).
Clasifíquelos por tipo de tela (algodón, planchado permanente y delicado) y por
la cantidad de suciedad.
Cierre los zípers, broches de presión y ganchos.
Vacíe los bolsillos y delos vuelta.
Quite los alleres u otros objetos puntiagudos de las prendas para evitar que
rayen las partes interiores.
Repare los dobladillos ojos y roturas menores.
Trate previamente las marcas, las manchas y las áreas con suciedad intensa.
86
CARGA
Cargue cada prenda de forma holgada; no coloque artículos doblados en la
lavadora.
No sobrecargue la lavadora.
Cierre la puerta correctamente después de cargar la ropa. Tenga cuidado y
asegurarse de que no queden prendas atrapadas en la junta.
IMPORTANTE: Si desea utilizar la opción Drying (Secado), cargue la lavadora a la
mitad con ropa. No llene la lavadora completamente con una carga completa.
La ropa debe tener lugar para rotar libremente en el tambor.
Media carga
USO DEL DEPÓSITO
El cajón del depósito está ubicado en el extremo superior izquierdo de la lavadora.
Para abrir el cajón, jálelo directamente hacia afuera. Hay tres compartimientos
separados para cargar detergente y suavizante de telas.
Use solamente
un detergente
de Alto
rendimiento
(HE).
COMPARTIMIENTO DE PRELAVADO
Si ha seleccionado la opción “Prewash” (Prelavado), use solamente detergente de
alto rendimiento (HE) en los compartimientos de prelavado y lavado principal. El
compartimiento se llenará de agua durante el prelavado.
IMPORTANTE: Si vierte detergente líquido directamente en el compartimiento de
lavado principal caerá de inmediato al tambor de la lavadora y se utilizará durante el
prelavado.
COMPARTIMIENTO DE LAVADO PRINCIPAL
Si ha seleccionado la opción “Prewash” (Prelavado), use solamente detergente
de alto rendimiento (HE); de lo contrario, podrá utilizar detergente líquido de alto
rendimiento (HE). El compartimiento se llenará de agua durante el ciclo de lavado.
87
COMPARTIMIENTO DE SUAVIZANTE DE TELAS
Utilice el suavizante líquido de telas recomendado por el fabricante. Sin embargo,
no sobrepase la marca de carga máxima que se muestra en el compartimiento. Es
necesario para asegurarse de completar el llenado durante el enjuague nal y evitar
rebalsar el cajón del depósito.
IMPORTANTE: El depósito ha sido diseñado para funcionar solo con suavizante
líquido de telas. No utilice suavizante de telas en polvo, ya que obstruirá el depósito
al no disolverse completamente.
DETERGENTE
Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité. Les détergents
HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent
les problèmes causés par une production excessive de mousse.
Une production excessive de mousse empêchera l’élimination
complète du détergent des vêtements. El rendimiento de la lavadora
se verá afectado por la acumulación de jabón y se podrían producir
daños si se acumula jabón en algunas áreas de la lavadora, como el
compartimiento de secado por condensación.
IMPORTANTE: Use solo detergente de alto rendimiento (HE) en polvo cuando se
utilizan ambos compartimientos de Prelavado y Lavado Principal. El detergente
líquido uye de inmediato en el tambor de la lavadora y se utilizarán ambas
cantidades durante el primer programa de lavado.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel
de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.
MÉTODOS DE SECADO
CLASIFICACIÓN Y CARGA DE ROPA
Separe las telas pesadas de las telas livianas.
Separe los artículos que forman pelusas (franela, lana y toallas) de los artículos a
los que se les pega la pelusa (tejidos de punto, pana y telas sintéticas).
Clasifíquelas por tipo de tela (algodón, planchado permanente y delicado).
Los artículos de planchado permanente se deben secar juntos con
espacio suciente para rotar libremente. Saque las prendas de la secadora
inmediatamente y dóblelas o cuélguelas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Para reducir el riesgo de incendio, no seque artículos que contengan
goma espuma o materiales con textura similar a la goma.
IMPORTANTE: Cargue la máquina con ropa a la mitad de su capacidad. No llene el
tambor completamente con una carga completa. La ropa debe tener lugar para rotar
libremente en el tambor.
88
Media carga
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Riesgo de lesión o muerte por choque eléctrico. Siempre desenchufe el
aparato antes de limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones
del fabricante y las advertencias, para evitar lesiones personales o daños al
producto.
Utilice un paño húmedo o con jabón para limpiar el panel de control.
Para evitar cualquier daño al acabado de la carcasa, limpie la carcasa del aparato
según fuera necesario. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido
o en polvo sobre la carcasa, límpiela inmediatamente, ya que podría dañar el
acabado.
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado, solventes o
estropajos de metal. Algunas de estas sustancias químicas se podrían disolver o
podrían dañar o decolorar el aparato.
El compartimiento del depósito de detergente tiene un inserto removible. Con el
transcurso del tiempo, este compartimiento podría acumular detergente seco,
suciedad y residuos. Debe quitar el inserto, luego enjuagarlo en el lavadero o
quitar los residuos con un cepillo suave.
LIMPIEZA DEL ATRAPABOTONES
El atrapabotones ha sido diseñado para capturar artículos pequeños sueltos como
botones y monedas, y evitar que dañen su aparato.
1. Con una moneda o un destornillador, jale hacia abajo el enganche del panel de
acceso y baje la puerta del panel para abrirlo.
89
2. Desenganche la manguera de desagüe, jale hacia afuera y coloque el extremo de
la manguera de desagüe en un recipiente o un balde para atrapar el agua.
c
a
b
Tuyau d’évacuation
Bouchon du tuyau d’évacuation
Piège
3. Quite el tapón de la manguera de desagüe y deje que el agua drene por
completo.
4. Gire el atrapabotones en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear
y quitar. Retire los residuos y enjuague el atrapabotones.
NOTA: Caerá una pequeña cantidad de agua al abrir el atrapabotones. Utilice
una fuente poco profunda o coloque un trapo en el piso antes de quitar el
atrapabotones.
5. Vuelva a colocar el atrapabotones y gire en el sentido de las agujas del reloj para
ponerlo en su lugar.
6. Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe y sujételo en su lugar.
Cierre el panel de acceso.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el atrapabotones y el tapón estén asentados
rmemente y trabados en su lugar para evitar fugas.
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared.
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter
d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
Seque el tambor de lavado y deje la puerta abierta para evaporar la humedad y
prevenir la acumulación de moho y hongos.
PRECAUCIONES PARA LA MUDANZA O ALMACENAJE
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared.
Cierre los grifos de suministro de agua.
Desconecte las mangueras de agua y colóquelas en la tina de lavado.
Retire la manguera de desagüe y vuélvala a colocar en los sujetadores ubicados
en la parte trasera de la lavadora.
Repliegue las patas ajustables. Aoje las contratuercas lo más posible y aoje las
patas roscadas en la carcasa lo más lejos posible.
Vuelva a colocar las piezas de transporte tal como se muestra a continuación.
Instale los pernos de transporte con los cuatro tornillos originales.
90
Quite los cuatro (4)
tornillos para quitar
la placa posterior.
Coloque los cuatro
(4) aros de refuerzo
de goma y los
espaciadores de
plástico.
Inserte los pernos y
ajuste con una llave
de tuercas.
Vuelva a colocar la
placa posterior y los
cuatro (4) tornillos en
su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Los sonidos mencionados a continuación son los sonidos normales producidos
durante el funcionamiento de la lavadora:
Sonidos de rotación: esto es normal, ya que la ropa pesada y húmeda está dando
vueltas continuamente en la lavadora.
Ruido de aire que corre: ocurre cuando la tina de la lavadora gira a altas RPM.
El encendido y apagado de los ciclos de lavado y enjuague también harán
sonidos de chasquido, además de sonidos de rociado y salpicado de agua.
Sonido de funcionamiento de la bomba de desagüe, cuando se desagota el agua
sucia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La lavadora/
secadora no
inicia
El aparato no está correctamente
enchufado.
Coloque el enchufe en el
contacto eléctrico de manera
segura.
El ciclo de
lavado/secado
no inicia
A. No se ha cerrado
correctamente la puerta.
B. Se ha seleccionado la opción
de inicio diferido.
A. Cierre la puerta y vuelva a
intentarlo.
B. Cancele el inicio diferido.
No ingresa
agua a la
lavadora
A. La manguera de entrada no
está conectada al grifo.
B. No se ha abierto el grifo de
agua.
C. Es posible que se deba abrir
más el grifo o la válvula.
D. No hay suministro de agua en
la la casa o la presión de agua
es muy baja.
A. Vea “Instalación” (pág. 71)
B. Abra el grifo de agua.
C. Asegúrese de que las
mangueras de agua no
estén dobladas, torcidas ni
enredadas.
D. Revise otro grifo de la casa
para asegurarse de que la
presión de agua del hogar
sea adecuada.
91
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Hay agua en el
piso
A. La fuga de agua podría ser
ocasionada por una manguera
de agua o de desagüe mal
conectada.
B. El tubo vertical o el lavadero
podrían estar obstruidos o con
desagüe lento.
C. Es posible que haya usado
demasiado detergente o la
cantidad incorrecta.
A. Verique todas las
conexiones.
B. Revise la plomería o
consulte a un plomero
profesional.
C. Asegúrese de usar
solamente detergente HE
(de alto rendimiento).
El agua no
desagota de la
lavadora
A. Podría ser ocasionado por
la colocación incorrecta de
la manguera de desagüe.
El soporte de apoyo de la
manguera de desagüe debe
estar enlazado sobre el
lavadero o un tubo vertical
entre 2’6” (76,2 cm) y 3’3”
(99,1 cm) de altura.
B. El atrapabotones podría estar
lleno
A. Asegúrese de que el
extremo de la manguera
no esté sumergido en
agua.
B. Verique que el
atrapabotones esté limpio
y sin suciedad.
La lavadora/
secadora hace
ruido
A. El tambor no se desbloqueó
correctamente durante la
instalación.
B. Se han dejado en los bolsillos
monedas, cambio suelto,
botones o cualquier otro
objeto pesado.
C. No se han ajustado las patas
de soporte.
D. Es necesario volver a equilibrar
la carga de la lavadora, ya que
es posible que esté despareja.
A. Quite los pernos
de transporte. [Vea
“Instalación”] (pág. 71)
B. Asegúrese de vaciar los
bolsillos antes de cargar la
lavadora.
C. Verique la nivelación
correcta del aparato.
D. Distribuya en forma pareja
la ropa en la canasta de
lavado.
Resultados
de lavado
insatisfactorios
A. La ropa está demasiado
arrugada. Se debe a la
incorrecta clasicación,
sobrecarga y lavado en
agua demasiado caliente en
reiteradas ocasiones.
B. Residuos de jabón. Es posible
que el detergente no se
disuelva en el agua.
C. Marcas o manchas en la ropa.
Puede ocurrir por el uso
incorrecto del suavizante de
telas.
A. Evite cargar en exceso
y vuelva a clasicar la
ropa. No mezcle ropa
pesada como ropa de
trabajo con prendas
livianas, tales como blusas,
camisas ligeras y artículos
delicados. Tal vez necesite
lavarlas en agua tibia o fría.
B. Verique la temperatura
del agua. Use menos
detergente.
C. Lea las instrucciones del
recipiente del detergente
y siga las indicaciones
adecuadas para usar el
suavizante.
92
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Resultados
de lavado
insatisfactorios
D. La ropa se ha puesto grisácea
o amarillenta: esto ocurre
por no utilizar suciente
detergente para cargas con
gran cantidad de ropa.
E. La ropa está rota y tiene
oricios o está demasiado
desgastada: esto ocurre por
la presencia de objetos losos
como clavijas y hebillas de
cinturón en los bolsillos.
F. Exceso de espuma o lavado
deciente.
D. Es posible que deba
agregar más detergente a
la carga.
E. Quite todos los objetos
losos pequeños antes de
lavar. Sujete las correas,
los zípers, los broches de
presión, etc.
F. Debe utilizar detergente de
alto rendimiento (HE)
La secadora
funciona, pero
no seca la ropa.
A. La unidad podría estar cargada
en exceso.
B. Se debe volver a clasicar la
carga de la secadora.
C. La ropa no se seca de manera
uniforme.
D. Es posible que el suministro
de agua no esté conectado
correctamente (normalmente
cuando utiliza un adaptador
en Y).
A. El tambor de la secadora
solo debe estar lleno a la
mitad durante el ciclo de
secado. Esto permite a la
ropa rotar
B. Es posible que la ropa
pesada se deba separar de
la ropa regular.
C. Es posible que sea
necesario volver a
clasicar la ropa en la
secadora.
D. Asegúrese de que solo
esté abierta el agua fría
[vea “Conexiones de
agua”] [pág. 74].
La puerta no se
abre después
de completar el
ciclo de secado
(El bloqueo de
puerta está
activado).
La temperatura dentro de la
lavadora no se ha enfriado a una
temperatura segura.
Espere a que se enfríe la
temperatura del interior.
El tiempo de enfriamiento
puede tomar varios minutos.
CÓDIGOS DE ERROR
CÓDIGO DE
ERROR
SÍNTOMA
MEDIDA QUE SE
DEBE TOMAR
SOLUCIÓN
E1 La lavadora no puede
desagotar el agua dentro
de los 4 minutos.
Detenga la
marcha
Limpie la bomba. Se
necesita servicio.
E2 No se puede bloquear
la puerta después de 20
segundos.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio.
E4 Después de 8 minutos, no
se ha alcanzado el nivel de
agua seleccionado.
Detenga la
marcha
Revise la plomería y
las conexiones de la
manguera de agua. Se
necesita servicio.
93
CÓDIGO DE
ERROR
SÍNTOMA
MEDIDA QUE SE
DEBE TOMAR
SOLUCIÓN
F7 Error de circuito del motor Detenga la
marcha
Se necesita servicio
E8 El agua se encuentra
por encima del nivel de
advertencia.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio
F9 Problema con el circuito del
sensor de secado.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio
FA Problema con el circuito del
sensor de nivel de agua.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio
FC No se emite señal de
información de la unidad
impulsora.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio
Fd El calentamiento de la
secadora no es normal.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio
FE El motor de la secadora no
funciona normalmente.
Detenga la
marcha
Se necesita servicio
Unb Carga desequilibrada Exprima
a baja
velocidad y
cancele el
secado
Distribuya en forma
pareja la ropa en la
canasta de lavado.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI NO PUEDE SOLUCIONAR EL PROBLEMA CON NINGUNA DE LAS SUGERENCIAS
ANTERIORES, LLAME A UN TÉCNICO DE SERVICIO COMPETENTE. NO INTENTE
AJUSTAR NI REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
MODELO HLC1700AXW
Voltaje/Frecuencia CA 120 V~60 Hz
Corriente nominal 10A
Presión de agua (PSI) 4,4~145 (30~1000 KPa)
Capacidad 2,0 pies cúbicos (0,06 metros cúbicos)
Dimensiones 23-7/16” (Ancho) X 23-5/8” (Profundidad) X 33-9/32”
(Alto),
40-23/32” (Profundidad con la puerta abierta)
595 mm (Ancho) X 600 mm (Profundidad) X 845 mm (Alto),
1034 mm (Profundidad con la puerta abierta)
Peso neto 160,6 lb (73 kg)
Velocidad máxima de
exprimido
1200 rpm
94
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier proveerá
una pieza sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar la pieza
mencionada como resultado de defectos en
los materiales o en la mano de obra. Haier se
hará responsable solamente por el costo de
la pieza. Cualquier otro costo tales como la
mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá el ensamblaje de la carcasa si
esta se oxida.
Del segundo al décimo año
Haier proveerá la tina interior de lavado de
acero inoxidable.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía bajo uso de alquiler
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad. Todo
servicio deberá ser realizado por un centro de
servicio autorizado por Haier. Para obtener
el nombre y el número de teléfono del centro
de servicio autorizado más cercano, llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente,
incendio, inundación o fenómenos de la
naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 12
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un estado
a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
HLC1700AXW
Issued: March 2015 Printed in China Part # 0020507783
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’Utilisateur Manual del Usuario Modelo HLC1700AXW Combination Front-Load Washer and Ventless Dryer Laveuse-sécheuse combinée à chargement frontal sans conduit d'évacuation Combinación de lavadora de carga frontal y secadora sin ventilación Designed for High-Efficiency; use HE detergent. Conçue pour haute efficacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para un alta eficiencia; use detergente HE (Alta eficiencia). ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............................................. 66 Antes del primer uso....................................................................................................66 Precauciones de seguridad para la instalación............................................................67 Precauciones generales relativas a la seguridad.........................................................67 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 69 Frente de la unidad.......................................................................................................69 Parte posterior de la unidad.........................................................................................70 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................... 71 Instalación de la lavadora/secadora combinada.........................................................71 Herramientas necesarias.............................................................................................71 Piezas suministradas....................................................................................................72 Requisitos de ubicación................................................................................................72 Dimensiones y espacios libres de la unidad................................................................72 Desempaque del aparato.............................................................................................73 Conexiones del desagüe..............................................................................................74 Conexiones de agua.....................................................................................................74 Requisitos eléctricos....................................................................................................76 Colocación y nivelación de la lavadora........................................................................77 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS....................................................... 78 Panel de control............................................................................................................78 Memoria de apagado....................................................................................................81 Descripción de los ciclos..............................................................................................81 Guía de ciclos................................................................................................................83 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 85 Para comenzar..............................................................................................................85 Métodos de lavado.......................................................................................................85 Métodos de secado ......................................................................................................87 CUIDADO Y LIMPIEZA........................................................................................ 88 Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................88 Precauciones al irse de vacaciones .............................................................................89 Precauciones para la mudanza o almacenaje..............................................................89 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 90 Sonidos normales de funcionamiento.........................................................................90 Solución de problemas.................................................................................................90 Códigos de error...........................................................................................................92 Antes de llamar al servicio técnico..............................................................................93 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA................................................................................ 93 GARANTÍA LIMITADA......................................................................................... 94 65 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,” “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.” Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. • Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. 66 • No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial. • Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN PELIGRO Peligro de asfixia Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo. • No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. • Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación. • No ponga en marcha el aparato si hubiera piezas faltantes o rotas. • No instale o almacene este aparato donde estará expuesto a la intemperie. • No ponga en marcha este aparato a menos que todos los paneles de la carcasa estén colocados debidamente en su lugar. • Este aparato se debe conectar al tomacorriente adecuado con el suministro eléctrico correcto. • Asegúrese de tener la conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio. NO CORTE NI QUITE EL ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene un tomacorriente de pared de tres terminales, llame a un electricista calificado para instalar el contacto adecuado. El contacto de pared DEBE tener una conexión de puesta a tierra adecuada. PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD • Use solo detergentes o suavizantes recomendados para usar con este aparato y manténgalos fuera del alcance de los niños. • No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática de las prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto en uso. • Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre sujete el enchufe con firmeza y jálelo directamente fuera del contacto. 67 • Cambie de inmediato los cables eléctricos gastados, los tomacorrientes o enchufes flojos. • Desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar cualquier reparación. • Quite la puerta de los compartimientos de lavado/secado del aparato antes de ponerlo fuera de funcionamiento o de desecharlo. • No ponga en marcha el aparato en presencia de gases explosivos. • No coloque objetos expuestos a aceite para cocinar en su aparato. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se prenda fuego. • No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. • No lave/seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado/secado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión. • No utilice calor para secar artículos que contengan goma espuma o materiales con textura similar a la goma. • No trate de forzar los controles. • No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte del aparato a menos que esto se recomiende específicamente en este manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. Nota: Si por algún motivo este producto se debe reparar, recomendamos enfáticamente que llame a un técnico calificado para reparar el aparato. • No introduzca las manos en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento. • No introduzca las manos en el aparato cuando el tambor está en movimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavadora. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados debajo de la tapa, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 68 ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS FRENTE DE LA UNIDAD Panel de control con pantalla LED Cajón del depósito Puerta con ventana de visualización Panel de acceso Atrapabotones Patas de altura ajustables (4) (ubicado detrás del panel de acceso) 69 PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD Válvula de entrada de agua fría Válvula de entrada de agua caliente Cable eléctrico (65” [165 cm]) C Sujetadores de manguera de desagüe H Placa posterior Tornillos de la placa posterior (4) Manguera de desagüe (80” [203 cm]) Tapas (4) Pernos de transporte (4) 70 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA COMBINADA Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora/ secadora. Si cree que tiene la habilidad para instalar la lavadora/secadora, lea las instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo. ADVERTENCIA Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora/secadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente. ADVERTENCIA Peligro de incendio Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales para reducir el riesgo de incendio. Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones de instalación. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba por debajo del punto de congelación, no ponga en marcha la lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente. HERRAMIENTAS NECESARIAS Deberá tener las siguientes herramientas para ayudarle a instalar la lavadora: • • • • Tijeras Cinta para medir Destornillador estándar Guantes • • • Alicates Nivel Llave de tuercas 71 PIEZAS SUMINISTRADAS Mangueras de agua (2) (Arandelas planas instaladas previamente) Manguera de desagüe (Soporte de apoyo) Llave de tuercas (Utilizada para ajustar contratuercas y retirar los pernos de transporte) REQUISITOS DE UBICACIÓN • La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. • El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de toda la lavadora. • Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción. • No la instale sobre una alfombra. • El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora. Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las • conexiones de agua fría y caliente en la lavadora. • Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo menos 120 °F (49 °C). • La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa). • Este aparato se debe utilizar a temperatura ambiente. • No instale ni utilice este aparato en un área con temperatura ambiente bajo cero. DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES DE LA UNIDAD 40-23/32" 23-7/16" 22-15/32" Puerta abierta 20” 33-9/32" Vista frontal 72 Vista lateral Espacios libres mínimos para la instalación/Mínimo de detergente Alcoba Armario n/a 1” (25 mm) Laterales y trasera 1” (25 mm) 1” (25 mm) Principio de control 1” (25 mm) 1” (25 mm) Frente Se requieren aberturas de ventilación frontales para las instalaciones en clósets: 24 pulgadas cuadradas [155 cm2] – 3 pulgadas [7,62 cm] desde la base. 48 pulgadas cuadradas [310 cm2] – 3 pulgadas [7,62 cm] desde la parte superior. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas equivalentes. DESEMPAQUE DEL APARATO Quite todos los materiales de empaque, incluso la base de espuma y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora. NOTA: Tal vez encuentre pequeñas cantidades de agua dentro del empaque y de la lavadora. Esto es normal y se debe a las pruebas de agua realizadas en la fábrica. ADVERTENCIA Peligro de asfixia Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de empaque lejos del alcance de bebés y niños. No use esta bolsa en cunas, carriolas ni corrales. La bolsa de plástico podría obstruir la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. RETIRE LOS PERNOS DE TRANSPORTE NOTA: Los pernos de transporte se deben quitar antes de usar la lavadora. Hay cuatro pernos de transporte instalados de fábrica para evitar daños al sistema de lavado que podría ocurrir por golpes durante el transporte. C H 1. Retire la placa posterior de la lavadora; para ello, quite los cuatro tornillos que la sostienen en su lugar. C H 2. Retire los pernos de la parte trasera y quite los espaciadores de plástico y los aros de refuerzo de goma del lado interior de la máquina. 73 3. Vuelva a colocar la tapa trasera; para ello, insértela en los dos espacios en la parte superior de la abertura y vuelva a colocar los cuatro tornillos que la mantienen en su lugar. 4. En los orificios de los pernos de transporte, coloque los tapones de los orificios de plástico. NOTA: Guarde todas las piezas de transporte para uso futuro. Todas las piezas se deberán volver a colocar antes de transportar la lavadora. CONEXIONES DEL DESAGÜE La altura del desagüe por tubo vertical o el borde del lavadero para la manguera •  de desagüe debe tener entre 2’6” (76,2 cm) y 3’3” (99,1 cm) desde la base de la lavadora. Utilice el soporte de apoyo de la manguera de desagüe suministrado para •  colocar la manguera enlazada en la pared, el tubo vertical o la tina de lavadero. Pared Tubo vertical 30" - 39" (76 cm - 99 cm) Tina de lavadero 30" - 39" (76 cm - 99 cm) El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo •  de 2” (51 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 galones (64 L) por minuto. La manguera de desagüe se sacude a medida que se bombea agua fuera de •  la lavadora. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté colocado de manera segura en el desagüe o el lavadero. El soporte de apoyo tiene un orificio de montaje para ayudarle a hacer esto. • Asegúrese de que todas las conexiones de las mangueras estén bien sujetas. IMPORTANTE: A fin de que la lavadora/secadora funcione correctamente, no sumerja el extremo de la manguera de desagüe en agua. CONEXIONES DE AGUA IMPORTANTE: Utilice las nuevas mangueras de agua suministradas con la lavadora. No deben usarse mangueras viejas. 1.  Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una arandela plana colocada firmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido instaladas previamente de fábrica. 74 NOTA: No inserte arandelas adicionales en las mangueras de agua. A Arandela plana instalada previamente 2.  Conecte el extremo del acoplamiento del codo de las mangueras de agua a las válvulas de entrada de la lavadora. Luego, conecte el extremo del acoplamiento directo al grifo adecuado. NOTA: Las válvulas de entrada de la lavadora tienen roscas métricas. El extremo del acoplamiento del codo de las mangueras de agua suministradas tiene roscas métricas coincidentes. 3.  Conecte el grifo de agua fría a la válvula en la arandela marcada “C” y el grifo de agua caliente a la válvula marcada “H”. NOTA: Tenga cuidado de no conectar las mangueras cruzadas. C H 4.  Revise que no haya fugas en la conexión y, para ello, abra completamente los grifos. Puede utilizar alicates para ajustar las conexiones. NOTA: No apriete las mangueras en exceso, ya que podría causar daños a las válvulas de la lavadora. IMPORTANTE: La máquina seca la ropa con tecnología de secado por condensación. El condensador utiliza agua fría para funcionar. Si se suministra agua caliente o tibia a la válvula “C”, la secadora no funcionará y se pueden dañar los componentes de la lavadora. 75 CONEXIÓN DEL ADAPTADOR EN Y Si tiene una conexión de un solo grifo, puede comprar un “Adaptador en Y” en una ferretería para conectar la lavadora tal como se muestra a continuación. NOTA: Asegúrese de que solo esté abierta el agua fría cuando utiliza la función de secado. Adaptador en Y Válvulas de Manguera de entrada de suministro agua de agua Soporte de apoyo de la manguera de desagüe LAVADERO Manguera de desagüe REQUISITOS ELÉCTRICOS WARNING Electrical Shock Hazard Risk of injury or death from electric shock. The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15 Amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados •  anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado. WARNING Electrical Shock Hazard Risk of injury or death from electric shock. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape route for the electrical current. La lavadora viene equipada con un cable eléctrico y un enchufe de 3 terminales. •  No corte ni quite la terminal con conexión a tierra del cable eléctrico. 76 El cable eléctrico debe enchufarse a un tomacorriente apropiado de 3 •  terminales, conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay un tomacorriente adecuado disponible, comuníquese con un electricista con licencia para que instale uno. • No use un adaptador para cable de 3 terminales. Si usted no está seguro de que el tomacorriente esté debidamente conectado a •  tierra, comuníquese con un electricista con licencia. • No use un cable eléctrico de extensión. COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA LAVADORA IMPORTANTE: Debido a que el tambor de la lavadora gira a velocidades muy altas, hasta 1200 RPM, la lavadora debe estar apoyada firmemente sobre una superficie sólida para reducir la vibración, el ruido y el movimiento no deseado. Esta lavadora está equipada con cuatro patas ajustables para compensar el piso desnivelado. 1. Mueva la lavadora hacia su ubicación y posiciónela donde se utilizará. 2.  Nivele la lavadora de lado a lado y de frente hacia atrás. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso y que la lavadora esté asentada firmemente en su posición. 3.  Para ajustar las patas de nivelación, gírelas en el sentido de las agujas del reloj para extender (levantar la lavadora) o en sentido contrario a las agujas del reloj para replegar (bajar la lavadora). 4.  Cuando la lavadora esté nivelada, utilice una llave de tuercas para ajustar de manera segura las cuatro contratuercas contra la base de la carcasa de la lavadora. Contratuerca IMPORTANTE: No cambie las patas de altura ajustables con las ruedecillas. 77 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL Indicador de bloqueo de puerta Indicador de bloqueo para niños Pantalla LED Indicador de señal de ciclo Indicador de Diferido Selector de ciclo Botón Start/Pause (Inicio/Pausa) Botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) Botón Wash Temp (Temperatura de lavado) Botón Options (Opciones) Botón Spin Speed (Velocidad de exprimido) Botón Dry Level (Nivel de secado) Botón Soil Level (Nivel de suciedad) BOTÓN POWER ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Presiónelo una vez para ENCENDER la lavadora/secadora. Presiónelo nuevamente para APAGAR la lavadora/secadora. Si durante más de 2 minutos no se presiona ningún botón en la lavadora/secadora, se apaga automáticamente. BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA) Presione este botón para poner un ciclo en marcha. Cuando haya comenzado, solo se mostrarán el ciclo seleccionado y los ajustes en la pantalla LED. Si presiona el botón por segunda vez, hará una pausa en el ciclo en marcha y el indicador de tiempo parpadeará. Durante una pausa, es posible modificar y seleccionar los ajustes y las opciones; sin embargo, no se puede cambiar el ciclo original. Si no presiona el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner un ciclo en marcha nuevamente, el indicador de tiempo y el ciclo en marcha parpadearán constantemente. Si presiona el botón nuevamente, se reanudará el ciclo activo. Si ha seleccionado la opción “Nivel de secado”, la lavadora comenzará automáticamente a secar después de completar un ciclo de lavado. 78 NOTA: Si presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado), podrá cancelar un ciclo en marcha en cualquier momento SELECTOR DE CICLOS Puede girar la perilla en cualquier dirección para elegir un ciclo de lavado o secado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LED. Cada ciclo tiene una temperatura del agua prefijada, nivel de suciedad, velocidad de exprimido, nivel de secado y opciones. En algunos ciclos, es posible programarlo manualmente según sus necesidades. BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO) Utilice este botón para seleccionar temperaturas de lavado/enjuague. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. La configuración deseada parpadeará durante el proceso de selección. BOTÓN SPIN SPEED (VELOCIDAD DE EXPRIMIDO) Utilice este botón para seleccionar una velocidad de exprimido. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. La configuración deseada parpadeará durante el proceso de selección. BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD) El nivel de suciedad (tiempo de lavado) está predeterminado para cada ciclo. Cuando presione este botón, el tiempo de ciclo aumentará o disminuirá en la pantalla Time Remaining (Tiempo restante). NOTA: Los ajustes de nivel de suciedad más bajos ayudan a reducir los enredos y la formación de arrugas. BOTÓN DRY LEVEL (NIVEL DE SECADO) Utilice este botón para seleccionar un nivel de secado. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. La configuración deseada parpadeará durante el proceso de selección. IMPORTANTE: No intente secar una carga completa. Para los ciclos de secado, el máximo es media carga. Media carga BOTONES OPTIONS (OPCIONES) Los botones Options (Opciones) le permiten seleccionar más opciones de ciclos y parpadearán al seleccionarlos. No todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. Las opciones disponibles se tornarán naranja y las selecciones actuales parpadearán. Puede aumentar o disminuir el tiempo de secado para el ciclo Timed Dry Only (Solo secado programado); para ello, presione los botones de opciones. 79 Al presionar el botón “ ”, podrá seleccionar: Al presionar el botón “ ”, podrá seleccionar: MODO DELAY (DIFERIDO) Mantenga presionado el botón “Soil Level” (Nivel de suciedad) y “Dry Level” (Nivel de secado) al mismo tiempo para ingresar en el modo “Delay” (Diferido). Se encenderá el ícono Delay (Diferido). Para ajustar la hora, presione “ ” y “ ” hasta la opción “24 hr”. Si mantiene presionado el botón “ ” o “ ”, la pantalla contará continuamente entre 1 hora y 24 horas (en incrementos de una hora) y luego, la posición OFF (Apagado). Otra manera de cancelar el modo diferido es mantener presionado el botón “Soil Level” (Nivel de suciedad) y “Dry Level” (Nivel de secado) al mismo tiempo. Después de mostrar la opción “OFF” (Apagado), la pantalla volverá rápidamente al tiempo normal de lavado. Después de seleccionar esta opción, debe presionar el botón “Start/Pause” (Inicio/ Pausa) para activar un inicio diferido. Una vez comenzado, solo se mostrarán los ajustes y el ciclo seleccionado en estado fijo, el ícono del reloj parpadeará y el indicador de tiempo hará una cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto. NOTA: Para cancelar la función de inicio diferido activado, puede presionar POWER (Encendido/Apagado) en cualquier momento. NOTA: Verifique dos veces los ajustes de Soil Level (Nivel de suciedad) y Dry Level (Nivel de secado) después de activar o cancelar el modo Delay (Diferido). El ajuste del ciclo se podría haber cambiado al no presionar ambos botones a la vez. PANTALLA LED La pantalla LED muestra los ciclos disponibles, los ajustes, el tiempo estimado del ciclo, los íconos de opciones activas, los indicadores de bloqueo y el estado de funcionamiento (SOAK, WASH, RINSE, SPIN, DRY) (Remojo, Lavado, Enjuague, Exprimido, Secado). Use los botones de la base de la pantalla para modificar los ajustes. Vea la “Guía de ciclos” para conocer los ajustes disponibles en cada ciclo. No todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos. 80 INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA La puerta de la lavadora/secadora se bloqueará automáticamente durante el funcionamiento. El ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla LED cuando la puerta esté bloqueada. NOTA: Si se hace una pausa en la marcha de la lavadora, la puerta se desbloqueará a los 2 segundos. Si se hace una pausa en la marcha del secado, la puerta se desbloqueará después de que la temperatura interna se enfríe y tenga una temperatura más segura. El tiempo de enfriamiento puede tomar varios minutos. INDICADOR DE BLOQUEO PARA NIÑOS Después de encender la lavadora, presione los botones “Wash Temp” (Temperatura de lavado) y “Spin Speed” (Velocidad de exprimido) al mismo tiempo durante 2 segundos para activar la función Child Lock (Bloqueo para niños). El ícono de niños aparecerá en la pantalla LED. Esta función tiene como finalidad evitar cambios accidentales de la marcha de la lavadora. Para cancelar, presione los botones “Wash Temp” (Temperatura de lavado) y “Spin Speed” (Velocidad de exprimido) nuevamente durante 2 segundos. El ícono de niños desaparecerá de la pantalla LED. NOTA: Esta función no bloquea el botón POWER ON/OFF (Encendido/Apagado). INDICADOR DE SEÑAL DEL CICLO Esta señal resulta útil cuando desea quitar artículos de la lavadora apenas se detiene. Presione los botones Spin Speed (Velocidad de exprimido) y Soil Level (Nivel de suciedad) durante 2 segundos para activar la función de señal del ciclo. El ícono de señal aparecerá en la pantalla LED. Para cancelar, presione nuevamente los botones Spin Speed (Velocidad de exprimido) y Soil Level (Nivel de suciedad) al mismo tiempo. El ícono de señal desaparecerá de la pantalla LED. MEMORIA DE APAGADO Esta máquina tiene una función de memoria de apagado. En caso de corte eléctrico o si se interrumpe la energía eléctrica durante un ciclo en marcha, se guardarán los ajustes y el funcionamiento se reanudará después de presionar el botón POWER ON/OFF (Encendido/Apagado) cuando se restablece la energía. DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS Whites (Ropa blanca): Este ciclo está predeterminado para utilizar agua caliente para limpiar prendas blancas en profundidad. Heavy Duty (Intenso): Este ciclo está predeterminado para utilizar agua caliente para limpiar telas durables que no destiñen, con suciedad intensa. Bulky (Artículos voluminosos): Use este ciclo para lavar artículos grandes como frazadas y edredones. Normal: Este ciclo se utiliza normalmente para artículos de algodón, lino y telas mixtas con suciedad normal. 81 Perm Press (Planchado permanente): Este ciclo está predeterminado para una velocidad de exprimido baja que ayuda a que las prendas permanezcan sin arrugas y a reducir los pliegues en las telas sintéticas. Delicates (Artículos delicados): Este ciclo se utiliza para lavar prendas delicadas y lencería de telas finas con encaje. Quick Wash (Lavado rápido): Este ciclo se utiliza para prendas con suciedad ligera que se necesitan de apuro. Rinse & Spin (Enjuague y exprimido): Este ciclo es útil para alisar las arrugas, quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias. Spin Only (Solo exprimido): Este ciclo es útil para extraer agua de prendas lavadas en el lavadero o de prendas limpias que están mojadas. Soak (Remojo): Use este ciclo para ayudar a quitar manchas pequeñas de suciedades impregnadas en las telas. Clean Washer (Limpiar la lavadora): Use este ciclo una vez al mes para mantener limpio el interior de la lavadora. NOTA: No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora durante el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo con el tambor de lavado vacío. Auto Dry (Secado automático): El tiempo de secado puede variar según el peso, tamaño de las prendas, tipo de tela, humedad, etc. Timed Dry (Secado programado): El tiempo de secado está programado en 30 minutos de manera predeterminada. Presione los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el tiempo de secado en incrementos de 10 minutos. El ciclo puede durar hasta 120 minutos. Timed Dry No Heat (Secado programado sin calor): El tiempo de secado está programado en 30 minutos de manera predeterminada. Presione los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el tiempo de secado en incrementos de 1 minuto dentro de la media hora y en incrementos de 5 minutos después de media hora. El ciclo puede durar hasta 60 minutos. 82 GUÍA DE CICLOS NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las opciones y los ajustes están disponibles con todos los ciclos. Los ajustes Speed (Velocidad) y Temp (Temperatura) del área sombreada corresponden a las selecciones predeterminadas para el ciclo indicado. NOTA: Es importante verificar las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas para seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podría dañar y desteñir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco. CICLO CARGA TIPO DE TELA TIEMPO EST. MÁXIMA Whites (Ropa blanca) Prendas blancas Heavy Duty (Intenso) Telas durables que no destiñen, con suciedad profunda 2:48 Completo TEMP. DE LAVADO VELOCI-DAD DE EXPRIMIDO NIVEL DE SUCIEDAD Hot (Caliente) Ex High (Extra Alta) Heavy (Profunda) Ex Heavy Warm (Tibia) High (Alta) (Super Cool Medio intenso) (Fresca) (Baja) Normal Cold (Fría) Low No Spin Tap Cold Light (Ligero) (Sin (Fría del Ex Light exprimido) grifo) (Super ligero) Ex High Warm (Tibia) (Extra Alta) 1:45 Tres cuartos Sábanas, Completo Bulky bolsas de (Wash) (Artículos dormir, 0:54 volumi- edredones Mitad nosos) pequeños y (Dry) chaquetas Hot (Caliente) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) Medio Hot (Caliente) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) High (Alta) Low (Baja) No Spin (Sin exprimido) Warm (Tibia) High (Alta) Normal Perm Press (Planchado permanente) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Telas inarrugables y sintéticas Completo (Wash) 0:59 Mitad (Dry) Completo (Wash) 0:59 Mitad (Dry) Hot (Caliente) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) Ex High (Extra Alta) Medio Low (Baja) No Spin (Sin exprimido) Warm (Tibia) Medio Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) High (Alta) Low (Baja) No Spin (Sin exprimido) Remojo previo & Enjuague adicional N/A Prelavado Más agua Diferido Heavy (Profunda) Ex Heavy High (Alta) (Super Medio Low intenso) (Baja) Normal No Spin Light (Ligero) (Sin Ex Light exprimido) (Super ligero) Warm (Tibia) NIVEL DE OPCIONES SECADO DISPONIBLES Normal Ex Heavy (Super intenso) Heavy (Profunda) Light (Ligero) Ex Light (Super ligero) Normal Ex Heavy (Super intenso) Heavy (Profunda) Light (Ligero) Ex Light (Super ligero) Normal Ex Heavy (Super intenso) Heavy (Profunda) Light (Ligero) Ex Light (Super ligero) Remojo previo N/A N/A Prelavado Enjuague adicional Más agua Diferido Remojo previo Prelavado Enjuague adicional Más agua Diferido Apagado Más Normal Menos Remojo previo Prelavado Enjuague adicional Más agua Diferido Apagado Más Normal Menos Remojo previo Prelavado Enjuague adicional Más agua Diferido 83 CICLO CARGA TIPO DE TELA TIEMPO EST. MÁXIMA de Delicate Prendas lencería, (Ropa telas finas delicada) con encaje Quick Wash (Lavado rápido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) Prendas limpias Spin Only (Vuelta sólo) Telas con suciedad intensa Clean Washer (Limpiar la lavadora) No ponga ropa en la lavadora con este ciclo Auto Dry (Secado automático) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Timed Telas de Dry algodón, (Secado lino y proprendas gramado) mezcladas Trimestre Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) Medio No Spin (Sin exprimido) NIVEL DE SUCIEDAD 0:33 Completo (Wash) Mitad (Dry) Tres cuartos Ex High (Extra Alta) N/A High (Alta) Medio Low (Baja) No Spin Warm (Tibia) (Sin exprimido) Heavy (Profunda) Normal Ex Light (Super ligero) N/A Remojo previo Enjuague adicional Más agua Diferido Apagado Más Normal Menos Enjuague adicional Más agua Diferido Apagado Más Normal Menos Enjuague adicional Más agua Diferido Apagado N/A Más Normal Menos Diferido N/A Diferido N/A Diferido Normal Ex Heavy (Super intenso) Heavy (Profunda) Light (Ligero) Ex Light (Super ligero) Hot (Caliente) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grifo) NIVEL DE OPCIONES SECADO DISPONIBLES Léger Ex High Léger Warm (Tibia) (Extra Alta) Hot (Caliente) High (Alta) Cool Medio Low 0:28 Mitad Normal (Baja) (Fresca) Ex Light No Spin Cold (Fría) (Super ligero) (Sin Tap Cold exprimido) (Fría del grifo) Tap Cold Ex High (Fría del (Extra Alta) Completo grifo) (Wash) N/A 0:28 Mitad High (Alta) (Dry) Medio Low (Baja) Limpio, prendas 0:12 empapadas Soak (Remojo) 84 0:32 VELOCI-DAD DE EXPRIMIDO Warm (Tibia) Low (Baja) TEMP. DE LAVADO Hot (Caliente) 0:58 N/A N/A N/A Normal 3:20 Mitad N/A N/A N/A Más Menos Diferido Normal 0:30 Mitad N/A N/A N/A Diferido CICLO Timed Dry No Heat (Secado programado sin calor) CARGA TIPO DE TELA TIEMPO EST. MÁXIMA Telas de algodón, lino y prendas mezcladas TEMP. DE LAVADO VELOCI-DAD DE EXPRIMIDO NIVEL DE SUCIEDAD NIVEL DE OPCIONES SECADO DISPONIBLES Sin calor 0:30 Mitad N/A N/A N/A Diferido INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora. PARA COMENZAR 1.  Presione una vez el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) y active la pantalla LED. 2.  Gire la perilla para seleccionar el ciclo de lavado deseado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LED. 3.  Predetermine las temperaturas de lavado/enjuague, la velocidad de exprimido y el nivel de secado también parpadearán en la pantalla LED. Presione los botones Wash Temp (Temperatura de lavado), Spin Speed (Velocidad de exprimido), Soil Level (Nivel de suciedad) y Dry Level (Nivel de secado) para modificar los ajustes. 4.  Seleccione entre las opciones disponibles: Presoak (Remojo previo), Prewash (Prelavado), Ex Rinse (Super enjuague), Water + (Más agua) y Delay (Diferido). 5.  Presione el botón “Start/Pause” (Inicio/Pausa) para confirmar todas las selecciones y comience de inmediato el ciclo seleccionado o inicie la cuenta regresiva de inicio diferido. MÉTODOS DE LAVADO CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN • Separe los colores blancos, oscuros y claros y las prendas que destiñen. Separe los artículos que forman pelusas (franela, lana y toallas) de los artículos a •  los que se les pega la pelusa (tejidos de punto, pana y telas sintéticas).  • Clasifíquelos por tipo de tela (algodón, planchado permanente y delicado) y por la cantidad de suciedad. • Cierre los zípers, broches de presión y ganchos. • Vacíe los bolsillos y delos vuelta. Quite los alfileres u otros objetos puntiagudos de las prendas para evitar que •  rayen las partes interiores. • Repare los dobladillos flojos y roturas menores. • Trate previamente las marcas, las manchas y las áreas con suciedad intensa. 85 CARGA Cargue cada prenda de forma holgada; no coloque artículos doblados en la •  lavadora. • No sobrecargue la lavadora. Cierre la puerta correctamente después de cargar la ropa. Tenga cuidado y •  asegurarse de que no queden prendas atrapadas en la junta. IMPORTANTE: Si desea utilizar la opción Drying (Secado), cargue la lavadora a la mitad con ropa. No llene la lavadora completamente con una carga completa. La ropa debe tener lugar para rotar libremente en el tambor. Media carga USO DEL DEPÓSITO El cajón del depósito está ubicado en el extremo superior izquierdo de la lavadora. Para abrir el cajón, jálelo directamente hacia afuera. Hay tres compartimientos separados para cargar detergente y suavizante de telas. Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). COMPARTIMIENTO DE PRELAVADO Si ha seleccionado la opción “Prewash” (Prelavado), use solamente detergente de alto rendimiento (HE) en los compartimientos de prelavado y lavado principal. El compartimiento se llenará de agua durante el prelavado. IMPORTANTE: Si vierte detergente líquido directamente en el compartimiento de lavado principal caerá de inmediato al tambor de la lavadora y se utilizará durante el prelavado. COMPARTIMIENTO DE LAVADO PRINCIPAL Si ha seleccionado la opción “Prewash” (Prelavado), use solamente detergente de alto rendimiento (HE); de lo contrario, podrá utilizar detergente líquido de alto rendimiento (HE). El compartimiento se llenará de agua durante el ciclo de lavado. 86 COMPARTIMIENTO DE SUAVIZANTE DE TELAS Utilice el suavizante líquido de telas recomendado por el fabricante. Sin embargo, no sobrepase la marca de carga máxima que se muestra en el compartimiento. Es necesario para asegurarse de completar el llenado durante el enjuague final y evitar rebalsar el cajón del depósito. IMPORTANTE: El depósito ha sido diseñado para funcionar solo con suavizante líquido de telas. No utilice suavizante de telas en polvo, ya que obstruirá el depósito al no disolverse completamente. DETERGENTE • Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. Les détergents HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements. El rendimiento de la lavadora se verá afectado por la acumulación de jabón y se podrían producir daños si se acumula jabón en algunas áreas de la lavadora, como el compartimiento de secado por condensación. IMPORTANTE: Use solo detergente de alto rendimiento (HE) en polvo cuando se utilizan ambos compartimientos de Prelavado y Lavado Principal. El detergente líquido fluye de inmediato en el tambor de la lavadora y se utilizarán ambas cantidades durante el primer programa de lavado. NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora. MÉTODOS DE SECADO CLASIFICACIÓN Y CARGA DE ROPA • Separe las telas pesadas de las telas livianas. Separe los artículos que forman pelusas (franela, lana y toallas) de los artículos a •  los que se les pega la pelusa (tejidos de punto, pana y telas sintéticas). • Clasifíquelas por tipo de tela (algodón, planchado permanente y delicado). Los artículos de planchado permanente se deben secar juntos con •  espacio suficiente para rotar libremente. Saque las prendas de la secadora inmediatamente y dóblelas o cuélguelas. ADVERTENCIA Peligro de incendio Para reducir el riesgo de incendio, no seque artículos que contengan goma espuma o materiales con textura similar a la goma. IMPORTANTE: Cargue la máquina con ropa a la mitad de su capacidad. No llene el tambor completamente con una carga completa. La ropa debe tener lugar para rotar libremente en el tambor. 87 Media carga CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Riesgo de lesión o muerte por choque eléctrico. Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones •  • del fabricante y las advertencias, para evitar lesiones personales o daños al producto. Utilice un paño húmedo o con jabón para limpiar el panel de control. Para evitar cualquier daño al acabado de la carcasa, limpie la carcasa del aparato según fuera necesario. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la carcasa, límpiela inmediatamente, ya que podría dañar el acabado. No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, •  amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado, solventes o estropajos de metal. Algunas de estas sustancias químicas se podrían disolver o podrían dañar o decolorar el aparato. El compartimiento del depósito de detergente tiene un inserto removible. Con el •  transcurso del tiempo, este compartimiento podría acumular detergente seco, suciedad y residuos. Debe quitar el inserto, luego enjuagarlo en el lavadero o quitar los residuos con un cepillo suave. LIMPIEZA DEL ATRAPABOTONES El atrapabotones ha sido diseñado para capturar artículos pequeños sueltos como botones y monedas, y evitar que dañen su aparato. 1.  Con una moneda o un destornillador, jale hacia abajo el enganche del panel de acceso y baje la puerta del panel para abrirlo. 88 2.  Desenganche la manguera de desagüe, jale hacia afuera y coloque el extremo de la manguera de desagüe en un recipiente o un balde para atrapar el agua. a c b Tuyau d’évacuation Bouchon du tuyau d’évacuation Piège 3.  Quite el tapón de la manguera de desagüe y deje que el agua drene por completo. 4.  Gire el atrapabotones en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear y quitar. Retire los residuos y enjuague el atrapabotones. NOTA: Caerá una pequeña cantidad de agua al abrir el atrapabotones. Utilice una fuente poco profunda o coloque un trapo en el piso antes de quitar el atrapabotones. 5.  Vuelva a colocar el atrapabotones y gire en el sentido de las agujas del reloj para ponerlo en su lugar. 6.  Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe y sujételo en su lugar. Cierre el panel de acceso. IMPORTANTE: Asegúrese de que el atrapabotones y el tapón estén asentados firmemente y trabados en su lugar para evitar fugas. PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES • Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared. • Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux. Seque el tambor de lavado y deje la puerta abierta para evaporar la humedad y •  prevenir la acumulación de moho y hongos. PRECAUCIONES PARA LA MUDANZA O ALMACENAJE • Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared. • Cierre los grifos de suministro de agua. • Desconecte las mangueras de agua y colóquelas en la tina de lavado. Retire la manguera de desagüe y vuélvala a colocar en los sujetadores ubicados •  en la parte trasera de la lavadora. Repliegue las patas ajustables. Afloje las contratuercas lo más posible y afloje las •  patas roscadas en la carcasa lo más lejos posible. Vuelva a colocar las piezas de transporte tal como se muestra a continuación. •  Instale los pernos de transporte con los cuatro tornillos originales. 89 Quite los cuatro (4) tornillos para quitar la placa posterior. Coloque los cuatro (4) aros de refuerzo de goma y los espaciadores de plástico. Inserte los pernos y ajuste con una llave de tuercas. Vuelva a colocar la placa posterior y los cuatro (4) tornillos en su lugar. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Los sonidos mencionados a continuación son los sonidos normales producidos durante el funcionamiento de la lavadora: Sonidos de rotación: esto es normal, ya que la ropa pesada y húmeda está dando •  vueltas continuamente en la lavadora. • Ruido de aire que corre: ocurre cuando la tina de la lavadora gira a altas RPM. El encendido y apagado de los ciclos de lavado y enjuague también harán •  sonidos de chasquido, además de sonidos de rociado y salpicado de agua. Sonido de funcionamiento de la bomba de desagüe, cuando se desagota el agua •  sucia. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora/ secadora no inicia El aparato no está correctamente Coloque el enchufe en el enchufado. contacto eléctrico de manera segura. El ciclo de lavado/secado no inicia A. No se ha cerrado correctamente la puerta. B. Se ha seleccionado la opción de inicio diferido. A. Cierre la puerta y vuelva a intentarlo. B. Cancele el inicio diferido. No ingresa agua a la lavadora A. La manguera de entrada no está conectada al grifo. B. No se ha abierto el grifo de agua. C. Es posible que se deba abrir más el grifo o la válvula. D. No hay suministro de agua en la la casa o la presión de agua es muy baja. A. Vea “Instalación” (pág. 71) B. Abra el grifo de agua. C. Asegúrese de que las mangueras de agua no estén dobladas, torcidas ni enredadas. D. Revise otro grifo de la casa para asegurarse de que la presión de agua del hogar sea adecuada. 90 PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Hay agua en el piso A. La fuga de agua podría ser A. Verifique todas las ocasionada por una manguera conexiones. de agua o de desagüe mal B. Revise la plomería o conectada. consulte a un plomero B. El tubo vertical o el lavadero profesional. podrían estar obstruidos o con C. Asegúrese de usar desagüe lento. solamente detergente HE C. Es posible que haya usado (de alto rendimiento). demasiado detergente o la cantidad incorrecta. El agua no desagota de la lavadora A. Podría ser ocasionado por la colocación incorrecta de la manguera de desagüe. El soporte de apoyo de la manguera de desagüe debe estar enlazado sobre el lavadero o un tubo vertical entre 2’6” (76,2 cm) y 3’3” (99,1 cm) de altura. B. El atrapabotones podría estar lleno A. Asegúrese de que el extremo de la manguera no esté sumergido en agua. B. Verifique que el atrapabotones esté limpio y sin suciedad. La lavadora/ secadora hace ruido A. El tambor no se desbloqueó correctamente durante la instalación. B. Se han dejado en los bolsillos monedas, cambio suelto, botones o cualquier otro objeto pesado. C. No se han ajustado las patas de soporte. D. Es necesario volver a equilibrar la carga de la lavadora, ya que es posible que esté despareja. A. Quite los pernos de transporte. [Vea “Instalación”] (pág. 71) B. Asegúrese de vaciar los bolsillos antes de cargar la lavadora. C. Verifique la nivelación correcta del aparato. D. Distribuya en forma pareja la ropa en la canasta de lavado. Resultados A. La ropa está demasiado de lavado arrugada. Se debe a la insatisfactorios incorrecta clasificación, sobrecarga y lavado en agua demasiado caliente en reiteradas ocasiones. B. Residuos de jabón. Es posible que el detergente no se disuelva en el agua. C. Marcas o manchas en la ropa. Puede ocurrir por el uso incorrecto del suavizante de telas. A. Evite cargar en exceso y vuelva a clasificar la ropa. No mezcle ropa pesada como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlas en agua tibia o fría. B. Verifique la temperatura del agua. Use menos detergente. C. Lea las instrucciones del recipiente del detergente y siga las indicaciones adecuadas para usar el suavizante. 91 PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Resultados D. La ropa se ha puesto grisácea de lavado o amarillenta: esto ocurre insatisfactorios por no utilizar suficiente detergente para cargas con gran cantidad de ropa. E. La ropa está rota y tiene orificios o está demasiado desgastada: esto ocurre por la presencia de objetos filosos como clavijas y hebillas de cinturón en los bolsillos. F. Exceso de espuma o lavado deficiente. D. Es posible que deba agregar más detergente a la carga. E. Quite todos los objetos filosos pequeños antes de lavar. Sujete las correas, los zípers, los broches de presión, etc. F. Debe utilizar detergente de alto rendimiento (HE) La secadora A. La unidad podría estar cargada A. El tambor de la secadora funciona, pero en exceso. solo debe estar lleno a la no seca la ropa. B. Se debe volver a clasificar la mitad durante el ciclo de secado. Esto permite a la carga de la secadora. ropa rotar C. La ropa no se seca de manera B. E  s posible que la ropa uniforme. pesada se deba separar de D. Es posible que el suministro la ropa regular. de agua no esté conectado correctamente (normalmente C. Es posible que sea necesario volver a cuando utiliza un adaptador clasificar la ropa en la en Y). secadora. D. Asegúrese de que solo esté abierta el agua fría [vea “Conexiones de agua”] [pág. 74]. La puerta no se La temperatura dentro de la abre después lavadora no se ha enfriado a una de completar el temperatura segura. ciclo de secado (El bloqueo de puerta está activado). Espere a que se enfríe la temperatura del interior. El tiempo de enfriamiento puede tomar varios minutos. CÓDIGOS DE ERROR CÓDIGO DE ERROR SÍNTOMA MEDIDA QUE SE DEBE TOMAR SOLUCIÓN E1 La lavadora no puede desagotar el agua dentro de los 4 minutos. Detenga la marcha Limpie la bomba. Se necesita servicio. E2 No se puede bloquear la puerta después de 20 segundos. Detenga la marcha Se necesita servicio. E4 Después de 8 minutos, no se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado. Detenga la marcha Revise la plomería y las conexiones de la manguera de agua. Se necesita servicio. 92 CÓDIGO DE ERROR SÍNTOMA MEDIDA QUE SE DEBE TOMAR SOLUCIÓN F7 Error de circuito del motor Detenga la marcha Se necesita servicio E8 El agua se encuentra por encima del nivel de advertencia. Detenga la marcha Se necesita servicio F9 Problema con el circuito del Detenga la sensor de secado. marcha Se necesita servicio FA Problema con el circuito del Detenga la sensor de nivel de agua. marcha Se necesita servicio FC No se emite señal de información de la unidad impulsora. Detenga la marcha Se necesita servicio Fd El calentamiento de la secadora no es normal. Detenga la marcha Se necesita servicio FE El motor de la secadora no funciona normalmente. Detenga la marcha Se necesita servicio Unb Carga desequilibrada Exprima a baja velocidad y cancele el secado Distribuya en forma pareja la ropa en la canasta de lavado. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO SI NO PUEDE SOLUCIONAR EL PROBLEMA CON NINGUNA DE LAS SUGERENCIAS ANTERIORES, LLAME A UN TÉCNICO DE SERVICIO COMPETENTE. NO INTENTE AJUSTAR NI REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA MODELO HLC1700AXW Voltaje/Frecuencia CA 120 V~60 Hz Corriente nominal 10A Presión de agua (PSI) 4,4~145 (30~1000 KPa) Capacidad 2,0 pies cúbicos (0,06 metros cúbicos) Dimensiones 23-7/16” (Ancho) X 23-5/8” (Profundidad) X 33-9/32” (Alto), 40-23/32” (Profundidad con la puerta abierta) 595 mm (Ancho) X 600 mm (Profundidad) X 845 mm (Alto), 1034 mm (Profundidad con la puerta abierta) Peso neto 160,6 lb (73 kg) Velocidad máxima de exprimido 1200 rpm 93 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. GARANTÍA LIMITADA Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo tales como la mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán responsabilidad del propietario. Del segundo al quinto año Haier proveerá el ensamblaje de la carcasa si esta se oxida. Del segundo al décimo año Haier proveerá la tina interior de lavado de acero inoxidable. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía bajo uso de alquiler 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. 94 Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America Wayne, NJ 07470 HLC1700AXW Issued: March 2015 Printed in China Part # 0020507783
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Haier HLC1700AXW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para