Haier HWD1600BW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Combination Front-Load
Washer and Ventless Dryer
Laveuse-sécheuse combinée à chargement
frontal sans conduit d'évacuation
Combinación de lavadora de carga
frontal y secadora sin ventilación
User Manual
Guide de l’Utilisateur
Manual del Usuario Modelo
HWD1600BW
Designed to use
HE detergent
Utiliser avec un
détergent HE
Diseñada para
usar detergente
de alto poder
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 2-5
Antes del primer uso ..............................................................................................2
Precauciones de seguridad durante la instalación ........................................... 2-3
Precauciones de seguridad generales .............................................................. 3-4
PARTES Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................ 6-7
Parte frontal de la unidad .......................................................................................6
Parte trasera de la unidad ......................................................................................7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................8-15
Instalación de la lavadora.......................................................................................8
Herramientas necesarias ......................................................................................8
Partes incluidas ...................................................................................................... 8
Requisitos de ubicación ......................................................................................... 9
Dimensiones de la unidad y espacios ...................................................................9
Cómo desempacar el electrodoméstico ............................................................ 10
Conexión de desagüe ..........................................................................................11
Conexión para el agua ....................................................................................12-13
Requisitos eléctricos............................................................................................14
Colocación y nivelación de la lavadora ...............................................................15
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES ..........................................................16-21
Panel de control .............................................................................................16-19
Cajón dispensador ...............................................................................................19
Descripciones de los ciclos ...........................................................................20-21
Guía para los ciclos.........................................................................................20-21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .................................................22-25
Para comenzar ......................................................................................................22
Métodos de lavado .........................................................................................23-25
Métodos de secado..............................................................................................25
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................................. 26-28
Limpieza y mantenimiento ............................................................................ 26-27
Precauciones durante las vacaciones .................................................................27
Precauciones para mudanzas y almacenamiento ..............................................28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................29-32
Códigos de error ..................................................................................................31
Servicio al cliente .................................................................................................32
GARANTÍA LIMITADA ......................................................................................... 33
ESPAÑOL
ANTES DEL PRIMER USO
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
Utilice este electrodoméstico solamente para lo que fue diseñado,
según se describe en esta guía de uso y cuidado.
No use este electrodoméstico para lavado comercial de prendas.
Si el calentador de agua no se ha utilizado en más de 2 semanas,
se puede producir gas hidrógeno. Este puede ser explosivo en
ciertas condiciones. Si este es el caso, antes de utilizar este
electrodoméstico abra todas las llaves de agua caliente y deje
correr el agua unos minutos. Esto permitirá que escape el
hidrógeno atrapado. Durante este procedimiento, no encienda el
electrodoméstico, no fume, no encienda cerillos/encendedores ni
encienda flamas para evitar accidentes, ya que el gas hidrógeno es
inflamable y puede provocar una explosión.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA
INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico, debe instalarse
adecuadamente de conformidad con las instrucciones de
instalación.
No ponga a funcionar el electrodoméstico cuando le falten partes
o estén rotas.
A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física
al usar el electrodoméstico, siga precauciones básicas, como las que se
mencionan a continuación:
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2
Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar
su electrodoméstico viejo, quítele la puerta para que los niños no puedan
quedar encerrados en el interior fácilmente.
DANGER
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
No ponga a funcionar este electrodoméstico hasta que todos los
paneles de cierre estén adecuadamente en su lugar.
Este electrodoméstico debe conectarse a un tomacorriente
eléctrico adecuado con el suministro eléctrico correcto.
Asegúrese de realizar las conexiones a tierra adecuadas para
disminuir el riesgo de descarga e incendio. NO CORTE NI QUITE EL
ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene un tomacorriente
eléctrico de tres clavijas en la pared, pídale a un electricista
certificado que le instale el tomacorriente adecuado, el cual DEBE
conectarse a tierra apropiadamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Utilice únicamente los detergentes o suavizantes recomendados
para este electrodoméstico y guárdelos lejos del alcance de los
niños.
Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el
electrodoméstico. Siempre tome la clavija con firmeza y jálela en
línea recta del tomacorriente.
Cambie inmediatamente los cables de suministro eléctrico
desgastados y las clavijas/tomacorrientes flojos.
Desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo o hacer
cualquier reparación.
Si un electrodoméstico viejo ya no está en uso, le recomendamos
quitarle la puerta. Esto reducirá la posibilidad de que represente un
peligro para los niños.
No ponga a funcionar el electrodoméstico en presencia de vapores
explosivos.
No coloque dentro del electrodoméstico objetos que hayan
sido expuestos a aceites de cocina, ya que pueden provocar una
reacción química que ocasionaría que una carga se incendiara.
No use este electrodoméstico para lavar o secar prendas mojadas,
sumergidas o lavadas con gasolina, solventes de limpieza en seco o
alguna otra sustancia explosiva o inflamable que pudiera provocar
ignición o explosión.
3
ESPAÑOL
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
4
Los paños o pedazos de tela que se usen para limpiar
materiales inflamables o explosivos no se deben lavar en este
electrodoméstico hasta haber eliminado todo rastro de este
material, a fin de evitar accidentes.
No añada ni mezcle ninguna sustancia inflamable o explosiva al
ciclo de lavado.
• No haga alteraciones a los controles.
Para reducir el riesgo de lesión no permita que los niños jueguen
con este electrodoméstico ni en su interior. Es necesario
supervisar a los niños atentamente cuando estén cerca del aparato
y este se encuentre funcionando.
No repare ni cambie ninguna de las partes del electrodoméstico
ni intente realizar actividades de mantenimiento a menos que
las instrucciones de reparación para el usuario lo recomienden
específicamente, y usted tenga el conocimiento y las habilidades
para seguirlas adecuadamente.
No seque con calor artículos que contengan hule espuma o
materiales de textura similar a este.
ESPAÑOL
5
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto
Haier. Este manual de fácil uso lo guiará
para que aproveche al máximo su
combo de lavadora y secadora.
Recuerde registrar el modelo y número
de serie que se encuentran en la parte
posterior de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
ESPAÑOL
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Patas de altura ajustable (4)
PARTE FRONTAL DE LA UNIDAD
Cajón
dispensador
Filtro atrapa-
pelusa (ubicado
detrás del panel
de acceso)
Panel de control con pantalla LCD
Panel de
acceso
Puerta con ventana
de visualización
6
ESPAÑOL
Válvula de entrada de
agua fría
Cable de
suministro
eléctrico (1.6
m [65 pulg.])
Válvula de
entrada de
agua caliente
Manguera de
desagüe (2 m
[80 pulg.])
Tornillos de
soporte (4)
Tornillos de la
placa
posterior (3)
Presillas de la
manguera de
desagüe
Placa
posterior
Pernos de transporte (3)
Soporte para transporte
C H
PARTE TRASERA DE LA UNIDAD
7
ESPAÑOL
8
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Debe contar con las siguientes herramientas para la instalación de la lavadora:
• Tijeras
• Cinta métrica
• Destornillador estándar.
• Guantes
PARTES INCLUIDAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Si acaba de recibir la lavadora y la temperatura exterior está bajo cero, no
ponga a funcionar la lavadora hasta que esté a temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
Mangueras de agua (2)
(las arandelas planas
vienen instaladas
previamente)
Soporte para
la manguera de
desagüe
Tapones de plástico (3)
(se usan para tapar los
orificios de los pernos de
transporte)
• Pinzas
• Nivel
• Llave de tuercas.
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Recomendamos que sea un técnico calificado en aparatos electrodomésticos
quien instale la lavadora nueva. Si cree que tiene las habilidades para instalarla, lea
detenidamente las instrucciones de instalación antes de hacerlo.
Si al finalizar los pasos no está seguro de que la lavadora haya quedado
instalada adecuadamente, comuníquese con un técnico calificado en aparatos
electrodomésticos.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
9
REQUISITOS DE UBICACIÓN
La lavadora se debe instalar sobre un piso firme para reducir al mínimo la vibración
durante el ciclo de centrifugado.
El piso debe estar nivelado con una inclinación máxima de 25 mm (1 pulg.) debajo de la
lavadora.
El lugar adecuado es aquel que esté protegido de la luz directa del sol y de fuentes de
calor como radiadores, calentadores de zoclo, electrodomésticos para cocinar, etc.
No instale sobre alfombra.
El lugar debe contar con un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia máxima de 1.2 m (4 pies) del cable de alimentación, en la parte posterior de la
lavadora.
Debe contar con llaves de agua caliente y fría a una distancia máxima de 0.9 m (3 pies)
de las conexiones de agua caliente y fría de la lavadora.
Un calentador de agua debe suministrar el agua caliente a una temperatura mínima de
49 °C (120 °F).
• La presión de agua debe ser de entre 20 y 100 psi (138 y 690 kPa).
Este electrodoméstico debe funcionar a temperatura ambiente.
No instale ni ponga a funcionar este electrodoméstico en un lugar donde la tempera-
tura ambiente descienda a bajo cero.
DIMENSIONES DE LA UNIDAD Y ESPACIOS
23-7/16"
Vista desde
el frente
Vista lateral
23-7/16"
41-3/4"
Puerta
abierta
50.8 cm
(20 pulg.)
33-3/16"
Espacios libres mínimos para la instalación/cantidad mínima de detergente
Nicho Armario
Parte frontal n/d 25 mm (1 pulg.)
Lados y parte posterior 25 mm (1 pulg.) 25 mm (1 pulg.)
Parte superior del
control
n/d n/d
ESPAÑOL
CÓMO DESEMPACAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Quite todos los materiales de empaque, incluida la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y por fuera.
NOTA: Es posible que encuentre pequeñas cantidades de agua dentro del empaque
y dentro de la lavadora. Esto es normal debido a las pruebas de agua que se
realizan en la fábrica.
RETIRE LOS PERNOS DE TRANSPORTE
NOTA: Los pernos de transporte se deben retirar antes de utilizar la lavadora. En
la fábrica se instalan tres pernos de transporte para evitar que se dañe el
sistema de lavado debido a algún choque durante el transporte.
C H
1. Retire la placa
posterior de la
lavadora quitando
los tres tornillos
que la sostienen en
su lugar.
3. Retire los pernos
de transporte
y el soporte de
transporte.
2. Asegúrese
de retirar los
separadores de
hule dentro de la
unidad antes de
volver a colocar la
placa posterior.
4. Vuelva a
instalar
la placa
posterior.
10
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y demás
materiales de empaque alejados de los bebés y de los niños. No utilice esta
bolsa en cunas, carros y corralitos. La bolsa de plástico podría obstruir la nariz y
la boca e impedir la respiración. Esta bolsa no es un juguete.
ADVERTENCIA
NOTA: Guarde las partes para transporte para utilizarlas en el futuro. Antes
de transportar la lavadora se deben volver a instalar todas las partes.
Pernos de transporte
Soporte de transporte
ESPAÑOL
11
CONEXIÓN DE DESAGÜE
La altura del tubo vertical de desagüe o borde del fregadero para la manguera de
desagüe debe medir entre 79.25 cm (2 pies 6 pulg.) y 1 m (3 pies 3 pulg.).
Utilice el soporte para la manguera de desagüe que se incluye para doblar la
manguera hacia la pared, el tubo vertical de desagüe o el lavadero.
La manguera de desagüe se sacude a medida que el agua se bombea hacia afuera
de la lavadora. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe quede
fija en el tubo de desagüe o fregadero. El soporte tiene un orificio de montaje para
ayudarlo con esto.
• Asegúrese de que todas las conexiones de manguera estén apretadas.
Para que la lavadora funcione correctamente, el extremo de la manguera de
desagüe no puede estar sumergido en el agua.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
12
CONEXIÓN PARA EL AGUA
IMPORTANTE: Utilice las nuevas mangueras para el agua que se incluyen con la
lavadora. No se deben utilizar mangueras viejas.
1. Revise que haya una arandela plana colocada firmemente en cada extremo de
las mangueras para entrada de agua. Las arandelas planas vienen instaladas
previamente por la fábrica.
NOTA: No inserte otras arandelas en las mangueras de agua.
2. Conecte el extremo del codo de acoplamiento de las mangueras de agua a las
válvulas de entrada en la lavadora. Después, conecte el extremo de acoplamiento
recto en la llave adecuada.
NOTA: Las válvulas de entrada de la lavadora tienen roscas métricas. El extremo
del codo de acoplamiento de las mangueras de agua que se incluyen tiene
roscas métricas que hacen juego.
3. Conecte la llave de agua fría a la válvula de la lavadora marcada con la letra "C" y
la llave de agua caliente a la válvula marcada con la letra "H".
NOTA: Tenga cuidado de no invertir la conexión de las mangueras.
4. Revise que no haya fugas en las conexiones de manguera abriendo
completamente las llaves. Probablemente tenga que utilizar unas pinzas para
apretar las conexiones.
NOTA: No apriete en exceso las mangueras; esto podría dañar las válvulas de la
lavadora.
C H
Arandela plana
instalada
previamente
ESPAÑOL
CONEXIÓN CON ADAPTADOR EN Y
Si tiene una conexión de una sola llave, puede comprar en una ferretería un
"adaptador en Y" para conectar la lavadora como se muestra a continuación.
Esta máquina seca la ropa con tecnología de secado por condensación. El
condensador depende del agua fría para funcionar. Si entra agua caliente a la
válvula "C", la secadora no funcionará y se pueden dañar los componentes de
la lavadora.
ADVERTENCIA
13
NOTA: Asegúrese de que sólo se abra la llave de agua fría mientras se esté
utilizando la función de secadora.
Válvulas de
entrada de
agua
Manguera para
suministro de
agua
Adaptador en Y
Soporte de la
manguera de
desagüe
Manguera de desagüe
FREGADERO
ESPAÑOL
La lavadora está equipada con un cable de suministro eléctrico que tiene un
enchufe de 3 clavijas. No corte ni quite la clavija de conexión a tierra del cable de
suministro eléctrico.
El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente de 3 clavijas
de acoplamiento con conexión a tierra de acuerdo con los códigos y normativas
locales. Si no tiene disponible un tomacorriente de acoplamiento, comuníquese
con un electricista autorizado para que le instale uno.
No utilice un adaptador para enchufe de 3 clavijas.
Si no está seguro de que su tomacorriente tiene una conexión a tierra apropiada,
comuníquese con un electricista autorizado.
No use un cable de extensión.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
14
La lavadora se debe conectar a un suministro eléctrico con fusibles
de 120 voltios, 60 Hz, únicamente de CA con una conexión a tierra
apropiada. Se recomienda un fusible de retardo o interruptor de carga.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de corto
circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica al proporcionar una ruta de escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si el suministro eléctrico que se incluye no cumple con los requisitos anteriores,
comuníquese con un electricista autorizado.
ESPAÑOL
COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: Debido a que el tambor de esta lavadora gira a velocidades muy
altas, hasta 1,000 RPM, la lavadora debe estar firmemente apoyada
en una superficie firme para reducir al mínimo la vibración, el ruido y
el movimiento no deseado. Esta lavadora está equipada con cuatro
patas ajustables para compensar un piso desnivelado.
1. Mueva la lavadora al lugar y la posición en las que se va a utilizar.
2. Nivélela de lado a lado y del frente hacia atrás. Asegúrese de que las cuatro patas
estén firmemente apoyadas en el piso y que la lavadora descanse firmemente en
su posición.
3. Las patas niveladoras se pueden ajustar girándolas hacia la derecha para
extenderlas (para elevar la lavadora) o hacia la izquierda para retraerlas (para bajar
la lavadora).
4. Cuando la lavadora esté nivelada, utilice una llave para apretar con firmeza las
cuatro tuercas contra el fondo del gabinete de la lavadora.
No cambie las patas de altura ajustables por ruedas.
ADVERTENCIA
15
Tuerca
ESPAÑOL
WASHER & DRYER
COMBO
Speed
Delay
HWD1600
Cycles
Cotton
Synthetic
Wool
Silk
Quick
Sport
Rinse
Spin
Auto Dry
60 Min Dry
Touch Up
Power Off
Medium
Low
No Spin
Warm/Cold
Cold/Cold
Prewash Extra Rinse
Drying
Start/Pause
Cycle Selector
Temp.
0
:
50
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
Botón Start/Pause
(inicio/pausa)
Botón Temperature
(temperatura)
Botón Drying
(secado)
Botón Delay
(demora)
Botón Extra Rinse
(enjuague adicional)
Botón Prewash
(prelavado)
Selector de
ciclo
Botón Speed
(velocidad)
Pantalla LCD
Indicador de
bloqueo de puerta
Indicadores del
seguro para niños
PANEL DE CONTROL
16
ESPAÑOL
BOTÓN SPEED
Oprima este botón para seleccionar una velocidad de centrifugado. Las selecciones
disponibles varían para cada ciclo. El ajuste objetivo parpadeará durante el proceso
de selección.
BOTÓN TEMP
Utilice este botón para seleccionar las temperaturas de lavado/enjuague. Las
selecciones disponibles varían para cada ciclo. El ajuste objetivo parpadeará
durante el proceso de selección.
BOTÓN DRYING
Seleccione esta opción para añadir automáticamente un ciclo de secado de 2 horas a
los ciclos de lavado Cotton (algodón) o Synthetic (sintético). Aparecerá un ícono del
sol en la pantalla LCD para indicar que se ha activado el ciclo de secado. Presione el
botón por segunda vez para cancelar la selección del ciclo de secado.
BOTÓN EXTRA RINSE
Seleccione esta opción para añadir un segundo enjuague al ciclo normal de lavado.
Aparecerá un ícono de extra enjuague en la pantalla LCD para indicar que se ha
seleccionado esta opción. Si se selecciona esta opción, el dispensador surtirá
suavizante de telas durante el segundo enjuague.
SELECTOR DE CICLO
La perilla se puede girar en cualquier dirección para encender la lavadora y para
elegir un ciclo de lavado o secado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla
LCD. Al girar a "Power Off" se apagará instantáneamente la lavadora.
BOTÓN START/PAUSE
Oprima este botón para iniciar un ciclo. Una vez encendido, sólo el ciclo y los
ajustes seleccionados se mostrarán en la pantalla LCD. Al oprimir el botón por
segunda vez, se detendrá el ciclo de operación y la pantalla de tiempo parpadeará.
Durante una pausa se pueden modificar y seleccionar los ajustes y las opciones,
sin embargo, el ciclo original no se puede cambiar. Al oprimir el botón de nuevo
se reanudará el ciclo activo. Si se ha seleccionado la opción "Drying", la lavadora
comenzará automáticamente a secar después de completar un ciclo de lavado.
NOTA: En cualquier momento, se puede cancelar un ciclo de operación girando
la perilla Cycle Selector a "Power Off" (apagado). Aunque la pantalla esté
bloqueada en el ciclo de operación, a medida en que se gire la perilla en la
pantalla parpadeará la nueva posición del selector.
No intente secar una carga de lavado completa.
La mitad de la carga es el máximo para todos los ciclos de lavado.
ADVERTENCIA
17
ESPAÑOL
BOTÓN PREWASH
Seleccione esta opción para añadir una fase de lavado adicional al ciclo normal de
lavado. Aparecerá un ícono de prelavado en la pantalla LCD para indicar que se ha
seleccionado esta opción. Durante la operación de la fase de prelavado, se vaciará el
detergente del compartimiento del extremo derecho del dispensador y parpadeará
el ícono de prelavado. El ícono desaparecerá después de que termine la fase.
NOTA: Se debe utilizar detergente en polvo de alto poder con la opción de
prelavado.
BOTÓN DELAY
Seleccione esta opción para demorar el inicio de un ciclo de lavado. Al oprimir el
botón aumentará el tiempo de demora en incrementos de 30 minutos a un máximo
de 24 horas. Después de alcanzar el máximo de 24 horas, se desactivará esta opción
al presionar una vez más el botón. De lo contrario, aparecerán en la pantalla LCD un
ícono de reloj y el de tiempo de demora. Después de seleccionar esta opción, tiene
que oprimir el botón "Start/Pause" para activar la demora de inicio. Una vez iniciado,
sólo se mostrarán en pantalla el ciclo seleccionado y los ajustes sin parpadear,
el ícono de reloj parpadeará y la pantalla de tiempo hará una cuenta regresiva en
incrementos de 1 minuto.
NOTA: En cualquier momento se puede cancelar una demora de inicio activada
girando la perilla Cycle Selector a "Power Off". A medida en que se gire la
perilla, en la pantalla parpadeará la nueva posición del selector aunque la
lavadora esté bloqueada en el ciclo de operación.
PANTALLA LCD
La pantalla LCD muestra ciclos disponibles, ajustes, tiempo de ciclo estimado,
íconos para opciones activas, indicadores de bloqueo y una barra de estado. La
barra de estado indica la duración aproximada del ciclo de operación. Al inicio
de un ciclo se muestra en pantalla un segmento, y al final se muestran todos los
segmentos. La luz de fondo de la pantalla LCD se apagará automáticamente
después de 2 minutos.
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
La puerta de la lavadora se bloqueará automáticamente durante la operación.
En la pantalla LCD aparecerá un candado. Si se pausa la operación, la puerta se
desbloqueará después de un minuto.
INDICADORES DEL SEGURO PARA NIÑOS
Después de poner en funcionamiento la lavadora, oprima al mismo tiempo los
botones "Delay" y "Start/Pause" durante 3 segundos para activar la función Child
Lock (seguro para niños). En la pantalla LCD aparecerá un ícono de niño. Esta
función está diseñada para evitar cambios accidentales en la máquina cuando está
en funcionamiento. Para cancelarla, oprima los botones "Delay" y "Start/Pause"
nuevamente durante 3 segundos. En la pantalla LCD desaparecerá el ícono de niño.
NOTA: Esta función no bloquea la perilla Cycle Selector.
18
ESPAÑOL
MEMORIA EN CASO DE APAGADO
Esta máquina tiene una función de memoria en caso de apagado. En caso de
interrupción del suministro eléctrico, o si se interrumpe la energía durante un ciclo
de operación, se guardarán los ajustes y la operación se reanudará una vez que se
restablezca la energía.
19
ESPAÑOL
GUÍA PARA LOS CICLOS
NOTA: Es importante revisar las instrucciones de lavado de la etiqueta de la
prenda para seleccionar los ajustes de lavado adecuados. Usar los ajustes
equivocados podría dañar y decolorar la ropa. Determinadas prendas sólo
deben lavarse en seco.
DESCRIPCIONES DE LOS CICLOS
COTTON (ALGODÓN):
Este ciclo es para ropa de algodón, lino y cargas de prendas combinadas con un
nivel normal de suciedad.
SYNTHETIC (SINTÉTICO):
Este ciclo se ajusta previamente para un ciclo de lavado más corto y velocidad de
centrifugado más baja para ayudar a mantener la ropa sin arrugas.
WOOL (LANA):
Este ciclo está diseñado para lavar con cuidado prendas con etiqueta que indique
lavar a mano.
SILK (SEDA):
Este ciclo está diseñado para lavar con cuidado prendas delicadas y lencería con
telas transparentes y bordes de encaje.
QUICK (RÁPIDO):
Este ciclo está diseñado para lavar prendas ligeramente sucias que se necesitan
rápidamente.
SPORT (ROPA DEPORTIVA):
Este ciclo está diseñado para lavar lycra, telas elásticas y tejidos de alto rendimiento
con los que por lo general está hecha la ropa deportiva.
RINSE (ENJUAGUE):
Este ciclo es útil para suavizar las arrugas, retirar el exceso de detergente y
refrescar prendas limpias.
SPIN (CENTRIFUGADO):
Este ciclo es útil para exprimir el agua de prendas que se hayan lavado en el lavabo o
que estén limpias pero mojadas.
AUTO DRY (AUTOSECADO):
El tiempo de secado se configura por defecto a 120 minutos. Sin embargo, el
tiempo de secado puede variar según el peso, la talla de la ropa, el tipo de tela, la
humedad, etc.
60 MIN DRY (SECADO DE 60 MIN):
Este es un ciclo de secado de 60 minutos.
TOUCH UP (RETOQUE):
Este es un ciclo de secado de 30 minutos.
20
NOTA: Para proteger la ropa, no todas las opciones ni los ajustes están disponibles
para todos los ciclos. Los ajustes sombreados bajo velocidad y temperatura
son las opciones predeterminadas para el ciclo indicado.
ESPAÑOL
CICLO
TIPO DE
TELA
FUNCIONES
CARGA
MÁX.
TIEMPO
ESTIMADO *
VELOCIDAD TEMP
DEMORA
PRELA-
VADO
ENJUAGUE
ADICIONAL
Algodón
Prendas de
algodón, lino
y combinadas
Lavado
Llena
1:30
Máx
Tibio/frío
Alta
Caliente/frío
Frío/frío
Combinación
de lavado y
secado
Media 3:30
Máx
Tibio/frío
Alta
Caliente/frío
Frío/frío
Sintético
Sin arrugas
y sintética
Lavado
Media
0:58 Alta Tibio/frío
Combinación
de
lavado y
secado
Media
2:58
Media
Baja
Sin centrifugad
Tibio/frío
Frío/frío
Lana Lavar a mano Lavado
Un
cuarto
0:50
Media Tibio/frío
Baja
Sin centrifugado
Frío/frío
Seda
Lencería,
telas trans-
parentes
Lavado
Un
cuarto
0:50
Baja Tibio/frío
Sin centrifugado
Frío/frío
Rápido
Prendas
ligeramente
sucias
Lavado Media 0:29
Máx
Tibio/frío
Alta
Media
Baja
Sin centrifugado
Tibio/frío
Frío/frío
Combinación
de
lavado y
secado
Media 2:29
Máx
Tibio/frío
Alta
Tibio/frío
Frío/frío
Ropa
deportiva
Lycra, telas
elásticas y
tejidos de
alto ren-
dimiento
Lavado Media 0:25
Máx
Tibio/frío
Alta
Media
Baja
Sin centrifugado
Tibio/frío
Frío/frío
Enjuague
Todas las
prendas
limpias
Enjuague y
centrifugado
Media 0:22
Máx
Frío/frío
Alta
Media
Baja
Sin centrifugado
Centrifu-
gado
Prendas
limpias
mojadas
Centrifugado
únicamente
Media 0:09
Máx
Alta
Media
Baja
Secado
au-
tomático
Algodón, lino
y sintético Secado Media 2:00
Secado
de 60
min
Algodón, lino
y sintético Secado Media 1:00
Retoque
Algodón, lino
y sintético
Secado
Un
cuarto
0:30
21
ESPAÑOL
PARA COMENZAR
1. Gire la perilla del selector de ciclo para encender la lavadora y activar la pantalla
LCD.
2. Continúe girando la perilla para seleccionar el ciclo de lavado deseado. El ciclo
seleccionado parpadeará en la pantalla LCD.
3. Las temperaturas de lavado/enjuague predeterminadas y la velocidad de
centrifugado también parpadearán en la pantalla LCD. Oprima los botones Speed
y Temp para modificar los ajustes.
4. Seleccione de las opciones disponibles: Delay (demora), Prewash (prelavado),
Extra Rinse (enjuague adicional) y Drying (secado).
5. Oprima el botón "Start/Pause" para confirmar todas las selecciones y comenzar
inmediatamente el ciclo seleccionado o iniciar una cuenta regresiva para demora
de inicio.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
22
A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física, lea
las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner en
funcionamiento este aparato.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
MÉTODOS DE LAVADO
CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN
• Separe las prendas blancas, oscuras, de colores claros y las que no se destiñan.
Separe las prendas a las que se les desprende pelusa (franela, vellón y toallas) de
las prendas que la acumulan (tejidos de punto, pana y telas sintéticas).
Clasifique por tipo de tela (algodones, planchado permanente y delicada) y por
grado de suciedad.
• Suba los cierres, cierre broches y ganchos.
• Vacíe los bolsillos y voltéelos al revés.
Quite alfileres y demás objetos filosos de la ropa para evitar que raspen las partes
del interior.
Repare las costuras sueltas y rasgaduras pequeñas.
tratamiento previo a manchas y zonas demasiado sucias.
CARGA
• Cargue cada prenda suelta; no las coloque dobladas en la lavadora.
• No sobrecargue la lavadora.
Cierre bien la puerta después de haber cargado la ropa. Tenga cuidado de
asegurarse de que las prendas no queden atrapadas en el empaque.
Si pretende utilizar la opción Drying (secado), cargue la lavadora con ropa sólo
a la mitad. No llene completamente la lavadora con una carga completa. La
ropa debe tener espacio suficiente para moverse libremente en el tambor.
ADVERTENCIA
23
ESPAÑOL
COMPARTIMIENTO PARA PRELAVADO
Si se selecciona la opción "Prewash", utilice únicamente detergente en polvo de alto
poder tanto en el compartimiento de prelavado como en el de lavado principal. El
compartimiento se enjuagará con agua durante el prelavado.
COMPARTIMIENTO DE LAVADO PRINCIPAL
Si se selecciona la opción "Prewash", utilice únicamente detergente en polvo
de alto poder, de lo contrario puede utilizar detergente líquido de alto poder. El
compartimiento se enjuagará con agua durante el ciclo de lavado.
COMPARTIMIENTO PARA SUAVIZANTE DE TELAS
Utilice suavizante de telas líquido según las recomendaciones del fabricante.
Sin embargo, no exceda la marca de llenado máximo que se muestra en el
compartimiento. Esto es necesario para asegurar un enjuague completo durante el
enjuague final y para evitar que se desborde el cajón dispensador.
El detergente líquido vaciado en el compartimiento de lavado principal fluirá
inmediatamente hacia el tambor de lavado y se utilizará durante el prelavado.
ADVERTENCIA
El dispensador está diseñado para trabajar únicamente con suavizante de telas
líquido. No utilice suavizante de telas en polvo; tapará el dispensador al no
disolverse completamente.
ADVERTENCIA
24
USO DEL DISPENSADOR
El cajón dispensador se encuentra en la esquina superior izquierda de la lavadora.
Abra el cajón jalándolo en forma recta hacia afuera. Hay tres compartimientos
separados para cargar el detergente y el suavizante de telas.
Utilice únicamente
detergente de alto
poder.
ESPAÑOL
DETERGENTE
Utilice únicamente detergente de alto poder. Los detergentes de alto poder están
formulados con ingredientes especiales para evitar los problemas
que provoca demasiada espuma de jabón. El exceso de espuma
evitará que se enjuaguen completamente los residuos de
detergente en la ropa. El rendimiento de la lavadora disminuirá
con la acumulación de jabón y se puede producir daño si la espuma del jabón llega a
zonas de la máquina como el compartimiento de secado por condensación.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el
nivel de suciedad de la ropa y de la cantidad de minerales del agua que entre
a la lavadora.
Utilice únicamente detergente de alto poder en polvo cuando se utilicen
los dos compartimientos de prelavado y de lavado principal. El detergente
líquido fluye inmediatamente dentro del tambor de lavado y ambas
cantidades se utilizarían durante el programa de primer lavado.
ADVERTENCIA
MÉTODOS DE SECADO
CLASIFICACIÓN Y CARGA DE LA ROPA
• Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
Separe las prendas a las que se les desprende pelusa (franela, vellón y toallas) de
las prendas que la acumulan (tejidos de punto, pana y telas sintéticas).
Clasifique por tipo de tela (algodones, planchado permanente y delicada).
Las prendas de planchado permanente deberían secarse juntas con suficiente
espacio para moverse libremente. Saque las prendas inmediatamente de la
secadora y dóblelas o cuélguelas al momento.
A fin de disminuir el riesgo de incendio, no seque prendas que contengan hule
espuma o materiales de textura similar a este.
Cargue la máquina a la mitad con ropa. No llene completamente el tambor
con una carga completa. La ropa debe tener espacio suficiente para moverse
libremente en el tambor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
25
ESPAÑOL
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Utilice un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
Para evitar cualquier tipo de daño al acabado del gabinete, limpie el gabinete del
electrodoméstico según sea necesario. Si derrama líquido/suavizante en polvo,
blanqueador o detergente en el gabinete, límpielo inmediatamente ya que puede
dañar el acabado.
No utilice ningún abrasivo, sustancias químicas fuertes, amoníaco, blanqueador
a base de cloro, detergente concentrado, solventes o fibras metálicas. Algunas
de estas sustancias químicas pueden disolver, dañar y/o cambiar el color del
electrodoméstico.
El compartimiento del dispensador de detergente tiene un inserto desmontable.
Con el tiempo, este compartimiento puede acumular detergente seco, suciedad y
residuos. Debe retirar el inserto, después enjuagarlo en un fregadero o retirar los
residuos con un cepillo suave.
Siempre desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo para evitar
una descarga eléctrica. Ignorar esta advertencia puede producir la muerte
o lesiones. Antes de usar productos de limpieza, lea y siga siempre las
instrucciones y advertencias del fabricante a fin de evitar lesiones personales
o daño del producto.
ADVERTENCIA
26
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DURANTE LAS VACACIONES
• Desconecte el cable del suministro eléctrico del tomacorriente en la pared.
Cierre las llaves de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de que el agua
cause algún daño si las mangueras se rompen accidentalmente o si se aflojan.
Seque el tambor de lavado y deje la puerta abierta de manera que la humedad se
pueda evaporar para evitar la formación de moho.
LIMPIEZA DEL FILTRO ATRAPAPELUSA
El filtro atrapapelusa está diseñado para capturar pequeños artículos sueltos como
botones y monedas, y evitar que dañen la máquina.
1. Presione hacia abajo el seguro de liberación para abrir hacia adelante el panel de
acceso.
2. Gire el filtro hacia la izquierda para abrir y retirar. Retire los residuos del filtro y
enjuague para limpiarlo.
3. Vuelva a insertar el filtro y gire hacia la derecha para que quede cerrado en su
lugar. Cierre el panel de acceso.
NOTA: Se drenará una pequeña cantidad de agua del filtro. Utilice una bandeja
poco profunda o coloque una toalla en el piso antes de retirar el filtro
atrapapelusa.
NOTA: El filtro atrapapelusa se debe limpiar una vez por año.
Tenga cuidado cuando vuelva a insertar el filtro. Asegúrese de que esté
correctamente asentado y cerrado en su lugar para evitar posibles fugas.
ADVERTENCIA
27
ESPAÑOL
PRECAUCIONES PARA MUDANZAS Y
ALMACENAMIENTO
• Desconecte el cable del suministro eléctrico del tomacorriente en la pared.
• Cierre las llaves de suministro de agua.
• Desconecte las mangueras de agua y colóquelas en el lavabo.
Retire la manguera de desagüe del tubo y vuelva a ajustarla a presión en las
presillas que se encuentran en la parte trasera de la lavadora.
Retraiga las patas ajustables. Afloje las tuercas lo más que pueda y enrosque las
patas en el gabinete lo más que pueda.
Vuelva a instalar el equipo de transporte como se muestra a continuación. Instale
el soporte para transporte con los cuatro tornillos originales antes de insertar el
perno de transporte superior.
28
Retire la
placa posterior
Coloque los
separadores de
hule
Vuelva a
colocar la placa
posterior
Inserte los
pernos y
apriete con la
llave
ESPAÑOL
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Es normal que se escuchen los siguientes sonidos durante el funcionamiento de la
lavadora.
Sonidos de golpeteo: Este sonido es normal, ya que la ropa mojada y pesada que se
encuentra dentro de la lavadora es volcada constantemente.
Ruido de ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a muchas
RPM.
Los ciclos de lavado y enjuague encendiéndose y apagándose producirán también
sonidos de chasquidos, además de sonido de rocío y de salpicaduras de agua.
Sonido de funcionamiento de bomba de desagüe cuando se está drenando el agua
sucia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La lavadora/
secadora no
enciende
El electrodoméstico no está
conectado correctamente.
Inserte el enchufe
firmemente en el
tomacorriente.
El ciclo de lavado/
secado no inicia
A. La puerta no se ha cerrado
correctamente.
B. Se ha seleccionado una demora
de inicio.
A. Cierre la puerta e intente
de nuevo.
B. Cancele la demora de
inicio.
No entra agua a la
lavadora
A. La manguera para entrada de
agua no está conectada a la
llave.
B. No se ha abierto la llave del agua.
C. Es posible que la llave o la
válvula tengan que abrirse
completamente.
D. No hay suministro de agua en
la casa o la presión del agua es
demasiado baja.
A. Consulte "Instalación"
(págs. 12 y 13).
B. Abra la llave del agua.
C. Asegúrese de que las
mangueras de agua no
estén dobladas, torcidas o
enredadas.
D. Revise otra llave en la casa
para asegurarse de que
la presión del suministro
doméstico de agua sea el
adecuado.
Hay agua en el piso A. La fuga de agua podría ser
a causa de una manguera
de desagüe o manguera de
agua conectada de manera
inadecuada.
B. Es posible que el tubo vertical
de desagüe esté tapado o
que el agua del lavabo se esté
desaguando muy lentamente.
C. Es posible que haya utilizado
el detergente incorrecto o
demasiada cantidad de él.
A. Revise todas las
conexiones.
B. Revise la tubería o
consulte a un plomero
calificado.
C. Asegúrese de utilizar
únicamente detergente de
alto poder.
El agua no sale de la
lavadora
A. Esto podría ser a causa de la
instalación de la manguera
de desagüe. El soporte de
la manguera de desagüe
debe estar doblado sobre un
fregadero o dentro de un tubo
vertical de desagüe que tenga
entre 79.28 cm (2 pies 6 pulg.) y
1 m (3 pies 3 pulg.) de altura.
B. Es posible que el filtro
atrapapelusa esté lleno.
A. Asegúrese de que el
extremo de la manguera
no esté sumergido en el
agua.
B. Revise que el filtro
atrapapelusa esté limpio y
sin polvo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
30
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La lavadora/
secadora está
haciendo ruido
A. El tambor no se destrabó
correctamente durante la
instalación.
B. Se han quedado en los bolsillos
monedas, botones u otros
objetos pesados.
C. Las patas de soporte no se han
ajustado.
D. Es posible que necesite volver
a distribuirse la carga de la
lavadora, ya que puede estar
desnivelada.
A. Retire los pernos de
transportación [consulte
"Instalación"] (pág. 10).
B. Asegúrese de vaciar los bolsillos
antes de cargar la lavadora.
C. Revise que el electrodoméstico
esté correctamente nivelado.
D. Distribuya uniformemente la ropa
en la tina.
Resultados
de lavado no
satisfactorios
A. La ropa está demasiado
arrugada. Esto se debe a una
clasificación inadecuada,
sobrecarga y lavado en agua
demasiado caliente varias veces.
B. Residuo de jabón. Es posible que
el detergente no se haya disuelto
en el agua.
C. Manchas en la ropa. Pueden
ser debido al uso incorrecto del
suavizante de telas.
D. La ropa se ve grisácea o
amarillenta. Esto se debe a
que no se utiliza suficiente
detergente para las cargas
grandes.
E. La ropa está rasgada y tiene
agujeros/agua excesiva y
rasgaduras. Esto se debe a
objetos filosos como alfileres
y hebillas de cinturones que se
dejan en los bolsillos.
F. Exceso de espuma o mala
limpieza.
A. Evite sobrecargar y vuelva a
clasificar la carga. No mezcle ropa
pesada, como ropa de trabajo,
con ropa ligera como blusas,
camisetas ligeras y prendas
delicadas. Es posible que necesite
lavar en agua tibia o fría.
B. Revise la temperatura del agua.
Utilice menos detergente.
C. Lea las instrucciones en el
empaque del detergente y siga
las indicaciones para utilizar el
suavizante de manera adecuada.
D. Es posible que tenga que añadir
más detergente a la carga.
E. Retire los objetos pequeños
filosos antes de lavar: cinturones,
cierres, broches de metal, etc.
F. Debe utilizar detergente de alto
poder.
Resultados
de lavado no
satisfactorios
La secadora
funciona, pero
no seca la ropa
A. Es posible que la unidad esté
sobrecargada.
B. Necesita volver a clasificar la
carga de la secadora.
C. La ropa no se seca de manera
uniforme.
D. El suministro de agua no está
conectado de manera adecuada
(por lo general sucede cuando se
utiliza el adaptador en Y).
A. El tambor de la secadora debe
llenarse únicamente hasta la
mitad durante el ciclo de secado.
Esto es para permitir que la ropa
se mueva.
B. Es posible que necesite separar la
ropa pesada de la normal.
C. Es posible que necesite volver a
clasificar la ropa en la secadora.
D. Asegúrese de que sólo se abra
la llave de agua fría [consulte
"Conexión para el agua"] [pág. 13].
ESPAÑOL
31
CÓDIGOS DE ERROR
CÓDIGO
DE ER-
ROR
SÍNTOMA
ACCIÓN QUE
SE DEBE
TOMAR
SOLUCIÓN
Err1 No se puede cerrar la
puerta después de 20
segundos.
Detenga el
funcionamiento
Se requiere servicio
Err2 La lavadora no puede
drenar agua en el
transcurso de 4 minutos.
Detenga el
funcionamiento
Limpie la bomba. Se
requiere servicio.
Err5 Después de 8 minutos no
se ha alcanzado el nivel de
agua seleccionado.
Detenga el
funcionamiento
Revise la tubería y
las conexiones de la
manguera de agua.
Se requiere servicio.
Err7 La señal de realimentación
no cambia en 8 minutos
mientras el motor está
funcionando.
Detenga el
funcionamiento
Se requiere servicio
Err8 El agua está por arriba del
nivel de advertencia.
Detenga el
funcionamiento
Se requiere servicio
Err9 Problema en el circuito del
sensor de la secadora.
Detenga el
funcionamiento
Se requiere servicio
Err10 Problema en el circuito del
sensor del nivel de agua.
Detenga el
funcionamiento
Se requiere servicio
Err12 El agua no se drenó
completamente durante el
ciclo de centrifugado.
Detenga el
funcionamiento
Revise la instalación de la
manguera de desagüe. Es
posible que el extremo de
la manguera de desagüe
esté demasiado alto,
esté bloqueado o esté
sumergido en el agua.
Err13 El calor o el motor del
ventilador de calor son
anormales.
Detenga el
funcionamiento
Se requiere servicio
Unb Carga mal distribuida. Centrifugue a
velocidad baja
y cancele el
secado
Distribuya
uniformemente la ropa
en la tina.
ANTES DE QUE LLAME AL SERVICIO
SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO
CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO TRATE DE AJUSTAR NI REPARAR LA UNIDAD
USTED MISMO.
ESPAÑOL
32
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el
Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
SERVICIO AL CLIENTE
CUSTOMER
SERVICE
SERVICE DU
CENTRE DE
REPARATION
A LA CLIENTELE
SERVICIO
AL CLIENTE
Hotline 24/7
1-877-337-3639
ESPAÑOL
SERVICIO A DOMICILIO
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de compra
original en la tienda, Haier se compromete a reparar
o cambiar cualquier parte sin cargo alguno, lo que
incluye la mano de obra y fallas debido a un defecto
de fabricación o de los materiales.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de compra
original en la tienda, Haier se compromete a
entregar una pieza sin costo alguno, según se indica
más adelante, debido a un defecto de fabricación
o de los materiales. Haier únicamente se hará
responsable del costo de la pieza. El resto de los
costos, como viáticos por mano de obra, entre
otros, serán responsabilidad del propietario.
Segundo a quinto año
Haier proporcionará la unidad del gabinete en caso
de que el gabinete se oxide.
Segundo a décimo año
Haier proporcionará la tina de lavado de acero
inoxidable interior.
NOTA: Esta garantía es válida a partir de la fecha
de compra del producto. El recibo original de
compra debe presentarse al representante de
servicio autorizado antes de que se lleven a cabo las
reparaciones cubiertas por la garantía.
Excepciones: Garantía de uso comercial o de renta.
Cobertura de 90 días por mano de obra
a partir de la fecha de compra original. Cobertura
de 90 días por piezas a partir de la fecha de compra
original. No aplica ninguna otra garantía.
PARA OBTENER EL SERVICIO CUBIERTO POR LA
GARANTÍA
Comuníquese con el centro de servicio autorizado
más cercano. Todo servicio debe ser realizado por
un centro de servicio autorizado de Haier. Para
obtener el nombre y el número de teléfono del
centro de servicio autorizado más cercano, llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a la mano la siguiente
información:
Número de modelo y número de serie del
electrodoméstico. Nombre y dirección del
distribuidor al que le compró la unidad y fecha
de compra. Descripción clara del problema.
Comprobante de compra (recibo de venta).
Esta garantía cubre aparatos dentro de los
Estados Unidos continental, Puerto Rico y
Canadá. Excepciones de la cobertura de esta
garantía:
Cambio o reparación de fusibles domésticos,
interruptores de carga, cableado o tubería.
Productos cuyo número de serie haya sido
eliminado o alterado.
Cargo por servicios no identificados
específicamente como normales, como zona de
servicio normal u horario de atención normal.
Ropa dañada.
Daños producidos durante la transportación.
Daños causados por trabajos inadecuados de
instalación o mantenimiento.
Daños causados por uso incorrecto, maltrato,
accidentes, incendios, inundaciones o fenómenos
naturales.
Daños causados por servicios distintos a los
brindados por un distribuidor o centro de servicio
autorizado de Haier.
Daños causados por tipos incorrectos de corriente
eléctrica, voltaje o suministro.
Daños causados por modificaciones, alteraciones
o ajustes realizados en el producto sin autorización
de Haier.
Ajuste de los controles operado por el consumidor,
según se describe en el manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas atrapapelusa y
cualquier accesorio y parte desechable.
Cargos por mano de obra, viáticos del personal
de servicio y transporte para el retiro y cambio de
piezas defectuosas después del período inicial de
12 meses.
Daños causados por usos distintos al doméstico.
Cualquier gasto de transporte y envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y
se otorga en lugar de cualquier otra solución.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
indirectos, de modo que es posible que las
limitaciones anteriores no apliquen en su caso.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que es
posible que las limitaciones anteriores no apliquen
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos, que
varían en cada estado.
Haier America
New York, NY 10018
33
GARANTÍA LIMITADA
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’Utilisateur Manual del Usuario Modelo HWD1600BW Combination Front-Load Washer and Ventless Dryer Laveuse-sécheuse combinée à chargement frontal sans conduit d'évacuation Combinación de lavadora de carga frontal y secadora sin ventilación Designed to use HE detergent Utiliser avec un détergent HE Diseñada para usar detergente de alto poder ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................ 2-5 Antes del primer uso............................................................................................... 2 Precauciones de seguridad durante la instalación............................................ 2-3 Precauciones de seguridad generales............................................................... 3-4 PARTES Y CARACTERÍSTICAS......................................................................... 6-7 Parte frontal de la unidad........................................................................................ 6 Parte trasera de la unidad....................................................................................... 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.............................................................. 8-15 Instalación de la lavadora....................................................................................... 8 Herramientas necesarias....................................................................................... 8 Partes incluidas....................................................................................................... 8 Requisitos de ubicación.......................................................................................... 9 Dimensiones de la unidad y espacios.................................................................... 9 Cómo desempacar el electrodoméstico.............................................................10 Conexión de desagüe...........................................................................................11 Conexión para el agua.....................................................................................12-13 Requisitos eléctricos............................................................................................14 Colocación y nivelación de la lavadora................................................................15 PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES...........................................................16-21 Panel de control..............................................................................................16-19 Cajón dispensador................................................................................................19 Descripciones de los ciclos............................................................................20-21 Guía para los ciclos.........................................................................................20-21 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..................................................22-25 Para comenzar.......................................................................................................22 Métodos de lavado..........................................................................................23-25 Métodos de secado..............................................................................................25 GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA...................................................................26-28 Limpieza y mantenimiento.............................................................................26-27 Precauciones durante las vacaciones..................................................................27 Precauciones para mudanzas y almacenamiento...............................................28 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................................................29-32 Códigos de error...................................................................................................31 Servicio al cliente..................................................................................................32 Español GARANTÍA LIMITADA..........................................................................................33 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física al usar el electrodoméstico, siga precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación: • Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. • Utilice este electrodoméstico solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidado. • No use este electrodoméstico para lavado comercial de prendas. • Si el calentador de agua no se ha utilizado en más de 2 semanas, se puede producir gas hidrógeno. Este puede ser explosivo en ciertas condiciones. Si este es el caso, antes de utilizar este electrodoméstico abra todas las llaves de agua caliente y deje correr el agua unos minutos. Esto permitirá que escape el hidrógeno atrapado. Durante este procedimiento, no encienda el electrodoméstico, no fume, no encienda cerillos/encendedores ni encienda flamas para evitar accidentes, ya que el gas hidrógeno es inflamable y puede provocar una explosión. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN DANGER Español Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar su electrodoméstico viejo, quítele la puerta para que los niños no puedan quedar encerrados en el interior fácilmente. • Antes de utilizar este electrodoméstico, debe instalarse adecuadamente de conformidad con las instrucciones de instalación. • No ponga a funcionar el electrodoméstico cuando le falten partes o estén rotas. 2 • No ponga a funcionar este electrodoméstico hasta que todos los paneles de cierre estén adecuadamente en su lugar. • Este electrodoméstico debe conectarse a un tomacorriente eléctrico adecuado con el suministro eléctrico correcto. • Asegúrese de realizar las conexiones a tierra adecuadas para disminuir el riesgo de descarga e incendio. NO CORTE NI QUITE EL ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene un tomacorriente eléctrico de tres clavijas en la pared, pídale a un electricista certificado que le instale el tomacorriente adecuado, el cual DEBE conectarse a tierra apropiadamente. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES • Utilice únicamente los detergentes o suavizantes recomendados para este electrodoméstico y guárdelos lejos del alcance de los niños. • Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el electrodoméstico. Siempre tome la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente. • Cambie inmediatamente los cables de suministro eléctrico desgastados y las clavijas/tomacorrientes flojos. • Desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo o hacer cualquier reparación. • Si un electrodoméstico viejo ya no está en uso, le recomendamos quitarle la puerta. Esto reducirá la posibilidad de que represente un peligro para los niños. • No ponga a funcionar el electrodoméstico en presencia de vapores explosivos. • No coloque dentro del electrodoméstico objetos que hayan sido expuestos a aceites de cocina, ya que pueden provocar una reacción química que ocasionaría que una carga se incendiara. 3 Español • No use este electrodoméstico para lavar o secar prendas mojadas, sumergidas o lavadas con gasolina, solventes de limpieza en seco o alguna otra sustancia explosiva o inflamable que pudiera provocar ignición o explosión. • Los paños o pedazos de tela que se usen para limpiar materiales inflamables o explosivos no se deben lavar en este electrodoméstico hasta haber eliminado todo rastro de este material, a fin de evitar accidentes. • No añada ni mezcle ninguna sustancia inflamable o explosiva al ciclo de lavado. • No haga alteraciones a los controles. • Para reducir el riesgo de lesión no permita que los niños jueguen con este electrodoméstico ni en su interior. Es necesario supervisar a los niños atentamente cuando estén cerca del aparato y este se encuentre funcionando. • No repare ni cambie ninguna de las partes del electrodoméstico ni intente realizar actividades de mantenimiento a menos que las instrucciones de reparación para el usuario lo recomienden específicamente, y usted tenga el conocimiento y las habilidades para seguirlas adecuadamente. • No seque con calor artículos que contengan hule espuma o materiales de textura similar a este. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Español SÓLO PARA USO DOMÉSTICO 4 REGISTRO DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su combo de lavadora y secadora. Número de modelo Recuerde registrar el modelo y número de serie que se encuentran en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra Número de serie Español Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía. 5 PARTES Y CARACTERÍSTICAS PARTE FRONTAL DE LA UNIDAD Panel de control con pantalla LCD Cajón dispensador Puerta con ventana de visualización Panel de acceso Español Patas de altura ajustable (4) 6 Filtro atrapapelusa (ubicado detrás del panel de acceso) PARTE TRASERA DE LA UNIDAD Válvula de entrada de agua fría Soporte para transporte Válvula de entrada de agua caliente Cable de suministro eléctrico (1.6 m [65 pulg.]) C H Tornillos de soporte (4) Placa posterior Manguera de desagüe (2 m [80 pulg.]) Presillas de la manguera de desagüe Tornillos de la placa posterior (3) Pernos de transporte (3) Español 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA LAVADORA Recomendamos que sea un técnico calificado en aparatos electrodomésticos quien instale la lavadora nueva. Si cree que tiene las habilidades para instalarla, lea detenidamente las instrucciones de instalación antes de hacerlo. PRECAUCIÓN Si al finalizar los pasos no está seguro de que la lavadora haya quedado instalada adecuadamente, comuníquese con un técnico calificado en aparatos electrodomésticos. ADVERTENCIA Si acaba de recibir la lavadora y la temperatura exterior está bajo cero, no ponga a funcionar la lavadora hasta que esté a temperatura ambiente. HERRAMIENTAS NECESARIAS Debe contar con las siguientes herramientas para la instalación de la lavadora: • Tijeras • Cinta métrica • Destornillador estándar. • Guantes • Pinzas • Nivel • Llave de tuercas. PARTES INCLUIDAS Español Mangueras de agua (2) (las arandelas planas vienen instaladas previamente) 8 Tapones de plástico (3) (se usan para tapar los orificios de los pernos de transporte) Soporte para la manguera de desagüe REQUISITOS DE UBICACIÓN • La lavadora se debe instalar sobre un piso firme para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de centrifugado. • El piso debe estar nivelado con una inclinación máxima de 25 mm (1 pulg.) debajo de la lavadora. • El lugar adecuado es aquel que esté protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor como radiadores, calentadores de zoclo, electrodomésticos para cocinar, etc. • No instale sobre alfombra. • El lugar debe contar con un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia máxima de 1.2 m (4 pies) del cable de alimentación, en la parte posterior de la lavadora. • Debe contar con llaves de agua caliente y fría a una distancia máxima de 0.9 m (3 pies) de las conexiones de agua caliente y fría de la lavadora. • Un calentador de agua debe suministrar el agua caliente a una temperatura mínima de 49 °C (120 °F). • La presión de agua debe ser de entre 20 y 100 psi (138 y 690 kPa). • Este electrodoméstico debe funcionar a temperatura ambiente. • No instale ni ponga a funcionar este electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente descienda a bajo cero. DIMENSIONES DE LA UNIDAD Y ESPACIOS 41-3/4" 23-7/16" Puerta abierta 50.8 cm (20 pulg.) 23-7/16" 33-3/16" Vista desde el frente Vista lateral Espacios libres mínimos para la instalación/cantidad mínima de detergente Lados y parte posterior Parte superior del control Nicho Armario n/d 25 mm (1 pulg.) 25 mm (1 pulg.) 25 mm (1 pulg.) n/d n/d Español Parte frontal 9 CÓMO DESEMPACAR EL ELECTRODOMÉSTICO Quite todos los materiales de empaque, incluida la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y por fuera. NotA: Es posible que encuentre pequeñas cantidades de agua dentro del empaque y dentro de la lavadora. Esto es normal debido a las pruebas de agua que se realizan en la fábrica. ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y demás materiales de empaque alejados de los bebés y de los niños. No utilice esta bolsa en cunas, carros y corralitos. La bolsa de plástico podría obstruir la nariz y la boca e impedir la respiración. Esta bolsa no es un juguete. RETIRE LOS PERNOS DE TRANSPORTE NotA: Los pernos de transporte se deben retirar antes de utilizar la lavadora. En la fábrica se instalan tres pernos de transporte para evitar que se dañe el sistema de lavado debido a algún choque durante el transporte. Soporte de transporte 1. Retire la placa posterior de la lavadora quitando los tres tornillos que la sostienen en su lugar. C H 2. Asegúrese de retirar los separadores de hule dentro de la unidad antes de volver a colocar la placa posterior. Pernos de transporte Español 3. Retire los pernos de transporte y el soporte de transporte. 4. Vuelva a instalar la placa posterior. NotA: Guarde las partes para transporte para utilizarlas en el futuro. Antes de transportar la lavadora se deben volver a instalar todas las partes. 10 CONEXIÓN DE DESAGÜE • La altura del tubo vertical de desagüe o borde del fregadero para la manguera de desagüe debe medir entre 79.25 cm (2 pies 6 pulg.) y 1 m (3 pies 3 pulg.). • Utilice el soporte para la manguera de desagüe que se incluye para doblar la manguera hacia la pared, el tubo vertical de desagüe o el lavadero. • La manguera de desagüe se sacude a medida que el agua se bombea hacia afuera de la lavadora. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe quede fija en el tubo de desagüe o fregadero. El soporte tiene un orificio de montaje para ayudarlo con esto. • Asegúrese de que todas las conexiones de manguera estén apretadas. ADVERTENCIA Para que la lavadora funcione correctamente, el extremo de la manguera de desagüe no puede estar sumergido en el agua. Español 11 CONEXIÓN PARA EL AGUA IMPORTANTE: Utilice las nuevas mangueras para el agua que se incluyen con la lavadora. No se deben utilizar mangueras viejas. 1. Revise que haya una arandela plana colocada firmemente en cada extremo de las mangueras para entrada de agua. Las arandelas planas vienen instaladas previamente por la fábrica. NotA: No inserte otras arandelas en las mangueras de agua. Arandela plana instalada previamente 2. Conecte el extremo del codo de acoplamiento de las mangueras de agua a las válvulas de entrada en la lavadora. Después, conecte el extremo de acoplamiento recto en la llave adecuada. NotA: L  as válvulas de entrada de la lavadora tienen roscas métricas. El extremo del codo de acoplamiento de las mangueras de agua que se incluyen tiene roscas métricas que hacen juego. 3. C  onecte la llave de agua fría a la válvula de la lavadora marcada con la letra "C" y la llave de agua caliente a la válvula marcada con la letra "H". NotA: Tenga cuidado de no invertir la conexión de las mangueras. C H Español 4. Revise que no haya fugas en las conexiones de manguera abriendo completamente las llaves. Probablemente tenga que utilizar unas pinzas para apretar las conexiones. NotA: No apriete en exceso las mangueras; esto podría dañar las válvulas de la lavadora. 12 ADVERTENCIA Esta máquina seca la ropa con tecnología de secado por condensación. El condensador depende del agua fría para funcionar. Si entra agua caliente a la válvula "C", la secadora no funcionará y se pueden dañar los componentes de la lavadora. CONEXIÓN CON ADAPTADOR EN Y Si tiene una conexión de una sola llave, puede comprar en una ferretería un "adaptador en Y" para conectar la lavadora como se muestra a continuación. NOTA: Asegúrese de que sólo se abra la llave de agua fría mientras se esté utilizando la función de secadora. Válvulas de entrada de agua Adaptador en Y Manguera para suministro de agua Soporte de la manguera de desagüe FREGADERO Manguera de desagüe Español 13 REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA La lavadora se debe conectar a un suministro eléctrico con fusibles de 120 voltios, 60 Hz, únicamente de CA con una conexión a tierra apropiada. Se recomienda un fusible de retardo o interruptor de carga. •S  i el suministro eléctrico que se incluye no cumple con los requisitos anteriores, comuníquese con un electricista autorizado. ADVERTENCIA Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica. • La lavadora está equipada con un cable de suministro eléctrico que tiene un enchufe de 3 clavijas. No corte ni quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico. • El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento con conexión a tierra de acuerdo con los códigos y normativas locales. Si no tiene disponible un tomacorriente de acoplamiento, comuníquese con un electricista autorizado para que le instale uno. • No utilice un adaptador para enchufe de 3 clavijas. Español •S  i no está seguro de que su tomacorriente tiene una conexión a tierra apropiada, comuníquese con un electricista autorizado. • No use un cable de extensión. 14 COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA LAVADORA importantE: Debido a que el tambor de esta lavadora gira a velocidades muy altas, hasta 1,000 RPM, la lavadora debe estar firmemente apoyada en una superficie firme para reducir al mínimo la vibración, el ruido y el movimiento no deseado. Esta lavadora está equipada con cuatro patas ajustables para compensar un piso desnivelado. 1. Mueva la lavadora al lugar y la posición en las que se va a utilizar. 2. Nivélela de lado a lado y del frente hacia atrás. Asegúrese de que las cuatro patas estén firmemente apoyadas en el piso y que la lavadora descanse firmemente en su posición. 3. Las patas niveladoras se pueden ajustar girándolas hacia la derecha para extenderlas (para elevar la lavadora) o hacia la izquierda para retraerlas (para bajar la lavadora). 4. Cuando la lavadora esté nivelada, utilice una llave para apretar con firmeza las cuatro tuercas contra el fondo del gabinete de la lavadora. Tuerca ADVERTENCIA No cambie las patas de altura ajustables por ruedas. Español 15 PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES Panel de control Indicadores del seguro para niños Indicador de bloqueo de puerta Botón Speed (velocidad) Pantalla LCD Selector de ciclo Cycle Selector Cycles WASHER & DRYER HWD1600 COMBO Cotton Synthetic Wool Silk Quick Sport Delay Rinse Spin Auto Dry 60 Min Dry Touch Up Power Off 0:50 Prewash Extra Rinse Speed Medium Warm/Cold Low No Spin Cold/Cold Temp. Start/Pause Drying Botón Start/Pause (inicio/pausa) Botón Delay (demora) Botón Prewash (prelavado) Botón Temperature (temperatura) Botón Drying (secado) Español Botón Extra Rinse (enjuague adicional) 16 SELECTOR DE CICLO La perilla se puede girar en cualquier dirección para encender la lavadora y para elegir un ciclo de lavado o secado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LCD. Al girar a "Power Off" se apagará instantáneamente la lavadora. BOTÓN START/PAUSE  prima este botón para iniciar un ciclo. Una vez encendido, sólo el ciclo y los O ajustes seleccionados se mostrarán en la pantalla LCD. Al oprimir el botón por segunda vez, se detendrá el ciclo de operación y la pantalla de tiempo parpadeará. Durante una pausa se pueden modificar y seleccionar los ajustes y las opciones, sin embargo, el ciclo original no se puede cambiar. Al oprimir el botón de nuevo se reanudará el ciclo activo. Si se ha seleccionado la opción "Drying", la lavadora comenzará automáticamente a secar después de completar un ciclo de lavado. NOTA: En cualquier momento, se puede cancelar un ciclo de operación girando la perilla Cycle Selector a "Power Off" (apagado). Aunque la pantalla esté bloqueada en el ciclo de operación, a medida en que se gire la perilla en la pantalla parpadeará la nueva posición del selector. BOTÓN SPEED  prima este botón para seleccionar una velocidad de centrifugado. Las selecciones O disponibles varían para cada ciclo. El ajuste objetivo parpadeará durante el proceso de selección. BOTÓN TEMP Utilice este botón para seleccionar las temperaturas de lavado/enjuague. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. El ajuste objetivo parpadeará durante el proceso de selección. BOTÓN DRYING  eleccione esta opción para añadir automáticamente un ciclo de secado de 2 horas a S los ciclos de lavado Cotton (algodón) o Synthetic (sintético). Aparecerá un ícono del sol en la pantalla LCD para indicar que se ha activado el ciclo de secado. Presione el botón por segunda vez para cancelar la selección del ciclo de secado. ADVERTENCIA No intente secar una carga de lavado completa. La mitad de la carga es el máximo para todos los ciclos de lavado. BOTÓN EXTRA RINSE 17 Español  eleccione esta opción para añadir un segundo enjuague al ciclo normal de lavado. S Aparecerá un ícono de extra enjuague en la pantalla LCD para indicar que se ha seleccionado esta opción. Si se selecciona esta opción, el dispensador surtirá suavizante de telas durante el segundo enjuague. BOTÓN PREWASH Seleccione esta opción para añadir una fase de lavado adicional al ciclo normal de lavado. Aparecerá un ícono de prelavado en la pantalla LCD para indicar que se ha seleccionado esta opción. Durante la operación de la fase de prelavado, se vaciará el detergente del compartimiento del extremo derecho del dispensador y parpadeará el ícono de prelavado. El ícono desaparecerá después de que termine la fase. NOTA: Se debe utilizar detergente en polvo de alto poder con la opción de prelavado. BOTÓN DELAY Seleccione esta opción para demorar el inicio de un ciclo de lavado. Al oprimir el botón aumentará el tiempo de demora en incrementos de 30 minutos a un máximo de 24 horas. Después de alcanzar el máximo de 24 horas, se desactivará esta opción al presionar una vez más el botón. De lo contrario, aparecerán en la pantalla LCD un ícono de reloj y el de tiempo de demora. Después de seleccionar esta opción, tiene que oprimir el botón "Start/Pause" para activar la demora de inicio. Una vez iniciado, sólo se mostrarán en pantalla el ciclo seleccionado y los ajustes sin parpadear, el ícono de reloj parpadeará y la pantalla de tiempo hará una cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto. NOTA: En cualquier momento se puede cancelar una demora de inicio activada girando la perilla Cycle Selector a "Power Off". A medida en que se gire la perilla, en la pantalla parpadeará la nueva posición del selector aunque la lavadora esté bloqueada en el ciclo de operación. PANTALLA LCD La pantalla LCD muestra ciclos disponibles, ajustes, tiempo de ciclo estimado, íconos para opciones activas, indicadores de bloqueo y una barra de estado. La barra de estado indica la duración aproximada del ciclo de operación. Al inicio de un ciclo se muestra en pantalla un segmento, y al final se muestran todos los segmentos. La luz de fondo de la pantalla LCD se apagará automáticamente después de 2 minutos. INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA La puerta de la lavadora se bloqueará automáticamente durante la operación. En la pantalla LCD aparecerá un candado. Si se pausa la operación, la puerta se desbloqueará después de un minuto. Español INDICADORES DEL SEGURO PARA NIÑOS Después de poner en funcionamiento la lavadora, oprima al mismo tiempo los botones "Delay" y "Start/Pause" durante 3 segundos para activar la función Child Lock (seguro para niños). En la pantalla LCD aparecerá un ícono de niño. Esta función está diseñada para evitar cambios accidentales en la máquina cuando está en funcionamiento. Para cancelarla, oprima los botones "Delay" y "Start/Pause" nuevamente durante 3 segundos. En la pantalla LCD desaparecerá el ícono de niño. NOTA: Esta función no bloquea la perilla Cycle Selector. 18 MEMORIA EN CASO DE APAGADO Esta máquina tiene una función de memoria en caso de apagado. En caso de interrupción del suministro eléctrico, o si se interrumpe la energía durante un ciclo de operación, se guardarán los ajustes y la operación se reanudará una vez que se restablezca la energía. Español 19 DESCRIPCIONES DE LOS CICLOS COTTON (ALGODÓN): Este ciclo es para ropa de algodón, lino y cargas de prendas combinadas con un nivel normal de suciedad. SYNTHETIC (SINTÉTICO): Este ciclo se ajusta previamente para un ciclo de lavado más corto y velocidad de centrifugado más baja para ayudar a mantener la ropa sin arrugas. WOOL (LANA): Este ciclo está diseñado para lavar con cuidado prendas con etiqueta que indique lavar a mano. SILK (SEDA): Este ciclo está diseñado para lavar con cuidado prendas delicadas y lencería con telas transparentes y bordes de encaje. QUICK (RÁPIDO): Este ciclo está diseñado para lavar prendas ligeramente sucias que se necesitan rápidamente. SPORT (ROPA DEPORTIVA): Este ciclo está diseñado para lavar lycra, telas elásticas y tejidos de alto rendimiento con los que por lo general está hecha la ropa deportiva. RINSE (ENJUAGUE): Este ciclo es útil para suavizar las arrugas, retirar el exceso de detergente y refrescar prendas limpias. SPIN (CENTRIFUGADO): Este ciclo es útil para exprimir el agua de prendas que se hayan lavado en el lavabo o que estén limpias pero mojadas. AUTO DRY (AUTOSECADO): El tiempo de secado se configura por defecto a 120 minutos. Sin embargo, el tiempo de secado puede variar según el peso, la talla de la ropa, el tipo de tela, la humedad, etc. 60 MIN DRY (SECADO DE 60 MIN): Este es un ciclo de secado de 60 minutos. TOUCH UP (RETOQUE): Este es un ciclo de secado de 30 minutos. GUÍA PARA LOS CICLOS Español NOTA: Para proteger la ropa, no todas las opciones ni los ajustes están disponibles para todos los ciclos. Los ajustes sombreados bajo velocidad y temperatura son las opciones predeterminadas para el ciclo indicado. NOTA: Es importante revisar las instrucciones de lavado de la etiqueta de la prenda para seleccionar los ajustes de lavado adecuados. Usar los ajustes equivocados podría dañar y decolorar la ropa. Determinadas prendas sólo deben lavarse en seco. 20 CICLO Algodón TIPO DE TELA Prendas de algodón, lino y combinadas FUNCIONES CARGA MÁX. TIEMPO ESTIMADO * Lavado Llena 1:30 Caliente/frío Frío/frío Máx Tibio/frío Alta Caliente/frío Frío/frío Media 0:58 Alta Tibio/frío Media Baja Sin centrifugad Tibio/frío Frío/frío Media Tibio/frío Baja Sin centrifugado Frío/frío 2:58 Lana Lavar a mano Lavado Un cuarto 0:50 Un cuarto 0:50 Lavado Lavado Media 0:29 Prendas ligeramente sucias Combinación de lavado y secado Media 2:29 Ropa deportiva Lycra, telas elásticas y tejidos de alto rendimiento Lavado Enjuague Todas las prendas limpias Enjuague y centrifugado Media 0:22 Centrifugado Prendas limpias mojadas Centrifugado únicamente Media 0:09 Media 0:25 Baja Tibio/frío Sin centrifugado Frío/frío Máx Tibio/frío Alta Media Baja Sin centrifugado Tibio/frío Frío/frío Máx Tibio/frío Alta Tibio/frío Frío/frío Máx Tibio/frío Alta Media Baja Sin centrifugado Tibio/frío Frío/frío Máx Frío/frío Alta Media Baja Sin centrifugado DEMORA PRELAVADO ENJUAGUE ADICIONAL • • • • • • • • • • • • • • • • Máx Secado automático Algodón, lino y sintético Secado Media 2:00 Secado de 60 min Algodón, lino y sintético Secado Media 1:00 Secado Un cuarto 0:30 Algodón, lino y sintético Alta Lavado Media Retoque Tibio/frío 3:30 Combinación de lavado y secado Rápido Máx Media Sin arrugas y sintética Lencería, telas transparentes Temp Combinación de lavado y secado Sintético Seda VELOCIDAD Alta Media Baja • Español 21 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento este aparato. PARA COMENZAR 1. Gire la perilla del selector de ciclo para encender la lavadora y activar la pantalla LCD. 2. Continúe girando la perilla para seleccionar el ciclo de lavado deseado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LCD. 3. Las temperaturas de lavado/enjuague predeterminadas y la velocidad de centrifugado también parpadearán en la pantalla LCD. Oprima los botones Speed y Temp para modificar los ajustes. 4. Seleccione de las opciones disponibles: Delay (demora), Prewash (prelavado), Extra Rinse (enjuague adicional) y Drying (secado). Español 5. Oprima el botón "Start/Pause" para confirmar todas las selecciones y comenzar inmediatamente el ciclo seleccionado o iniciar una cuenta regresiva para demora de inicio. 22 MÉTODOS DE LAVADO CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN • Separe las prendas blancas, oscuras, de colores claros y las que no se destiñan. • Separe las prendas a las que se les desprende pelusa (franela, vellón y toallas) de las prendas que la acumulan (tejidos de punto, pana y telas sintéticas). • Clasifique por tipo de tela (algodones, planchado permanente y delicada) y por grado de suciedad. • Suba los cierres, cierre broches y ganchos. • Vacíe los bolsillos y voltéelos al revés. • Quite alfileres y demás objetos filosos de la ropa para evitar que raspen las partes del interior. • Repare las costuras sueltas y rasgaduras pequeñas. • Dé tratamiento previo a manchas y zonas demasiado sucias. CARGA • Cargue cada prenda suelta; no las coloque dobladas en la lavadora. • No sobrecargue la lavadora. • Cierre bien la puerta después de haber cargado la ropa. Tenga cuidado de asegurarse de que las prendas no queden atrapadas en el empaque. ADVERTENCIA Si pretende utilizar la opción Drying (secado), cargue la lavadora con ropa sólo a la mitad. No llene completamente la lavadora con una carga completa. La ropa debe tener espacio suficiente para moverse libremente en el tambor. Español 23 USO DEL DISPENSADOR El cajón dispensador se encuentra en la esquina superior izquierda de la lavadora. Abra el cajón jalándolo en forma recta hacia afuera. Hay tres compartimientos separados para cargar el detergente y el suavizante de telas. Utilice únicamente detergente de alto poder. COMPARTIMIENTO PARA PRELAVADO Si se selecciona la opción "Prewash", utilice únicamente detergente en polvo de alto poder tanto en el compartimiento de prelavado como en el de lavado principal. El compartimiento se enjuagará con agua durante el prelavado. ADVERTENCIA El detergente líquido vaciado en el compartimiento de lavado principal fluirá inmediatamente hacia el tambor de lavado y se utilizará durante el prelavado. COMPARTIMIENTO DE LAVADO PRINCIPAL Si se selecciona la opción "Prewash", utilice únicamente detergente en polvo de alto poder, de lo contrario puede utilizar detergente líquido de alto poder. El compartimiento se enjuagará con agua durante el ciclo de lavado. COMPARTIMIENTO PARA SUAVIZANTE DE TELAS Utilice suavizante de telas líquido según las recomendaciones del fabricante. Sin embargo, no exceda la marca de llenado máximo que se muestra en el compartimiento. Esto es necesario para asegurar un enjuague completo durante el enjuague final y para evitar que se desborde el cajón dispensador. Español ADVERTENCIA El dispensador está diseñado para trabajar únicamente con suavizante de telas líquido. No utilice suavizante de telas en polvo; tapará el dispensador al no disolverse completamente. 24 DETERGENTE Utilice únicamente detergente de alto poder. Los detergentes de alto poder están formulados con ingredientes especiales para evitar los problemas que provoca demasiada espuma de jabón. El exceso de espuma evitará que se enjuaguen completamente los residuos de detergente en la ropa. El rendimiento de la lavadora disminuirá con la acumulación de jabón y se puede producir daño si la espuma del jabón llega a zonas de la máquina como el compartimiento de secado por condensación. ADVERTENCIA Utilice únicamente detergente de alto poder en polvo cuando se utilicen los dos compartimientos de prelavado y de lavado principal. El detergente líquido fluye inmediatamente dentro del tambor de lavado y ambas cantidades se utilizarían durante el programa de primer lavado. NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de la ropa y de la cantidad de minerales del agua que entre a la lavadora. Métodos de secado CLASIFICACIÓN Y CARGA DE LA ROPA • Separe las telas pesadas de las telas ligeras. • Separe las prendas a las que se les desprende pelusa (franela, vellón y toallas) de las prendas que la acumulan (tejidos de punto, pana y telas sintéticas). • Clasifique por tipo de tela (algodones, planchado permanente y delicada). • Las prendas de planchado permanente deberían secarse juntas con suficiente espacio para moverse libremente. Saque las prendas inmediatamente de la secadora y dóblelas o cuélguelas al momento. ADVERTENCIA A fin de disminuir el riesgo de incendio, no seque prendas que contengan hule espuma o materiales de textura similar a este. ADVERTENCIA Español Cargue la máquina a la mitad con ropa. No llene completamente el tambor con una carga completa. La ropa debe tener espacio suficiente para moverse libremente en el tambor. 25 GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo para evitar una descarga eléctrica. Ignorar esta advertencia puede producir la muerte o lesiones. Antes de usar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones y advertencias del fabricante a fin de evitar lesiones personales o daño del producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Utilice un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control. • Para evitar cualquier tipo de daño al acabado del gabinete, limpie el gabinete del electrodoméstico según sea necesario. Si derrama líquido/suavizante en polvo, blanqueador o detergente en el gabinete, límpielo inmediatamente ya que puede dañar el acabado. • No utilice ningún abrasivo, sustancias químicas fuertes, amoníaco, blanqueador a base de cloro, detergente concentrado, solventes o fibras metálicas. Algunas de estas sustancias químicas pueden disolver, dañar y/o cambiar el color del electrodoméstico. Español • El compartimiento del dispensador de detergente tiene un inserto desmontable. Con el tiempo, este compartimiento puede acumular detergente seco, suciedad y residuos. Debe retirar el inserto, después enjuagarlo en un fregadero o retirar los residuos con un cepillo suave. 26 LIMPIEZA DEL FILTRO ATRAPAPELUSA El filtro atrapapelusa está diseñado para capturar pequeños artículos sueltos como botones y monedas, y evitar que dañen la máquina. 1. Presione hacia abajo el seguro de liberación para abrir hacia adelante el panel de acceso. 2. Gire el filtro hacia la izquierda para abrir y retirar. Retire los residuos del filtro y enjuague para limpiarlo. 3. Vuelva a insertar el filtro y gire hacia la derecha para que quede cerrado en su lugar. Cierre el panel de acceso. NOTA: Se drenará una pequeña cantidad de agua del filtro. Utilice una bandeja poco profunda o coloque una toalla en el piso antes de retirar el filtro atrapapelusa. NOTA: El filtro atrapapelusa se debe limpiar una vez por año. ADVERTENCIA Tenga cuidado cuando vuelva a insertar el filtro. Asegúrese de que esté correctamente asentado y cerrado en su lugar para evitar posibles fugas. PRECAUCIONES DURANTE LAS VACACIONES • Desconecte el cable del suministro eléctrico del tomacorriente en la pared. • Cierre las llaves de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de que el agua cause algún daño si las mangueras se rompen accidentalmente o si se aflojan. • Seque el tambor de lavado y deje la puerta abierta de manera que la humedad se pueda evaporar para evitar la formación de moho. Español 27 PRECAUCIONES PARA MUDANZAS Y ALMACENAMIENTO • Desconecte el cable del suministro eléctrico del tomacorriente en la pared. • Cierre las llaves de suministro de agua. • Desconecte las mangueras de agua y colóquelas en el lavabo. • Retire la manguera de desagüe del tubo y vuelva a ajustarla a presión en las presillas que se encuentran en la parte trasera de la lavadora. • Retraiga las patas ajustables. Afloje las tuercas lo más que pueda y enrosque las patas en el gabinete lo más que pueda. • Vuelva a instalar el equipo de transporte como se muestra a continuación. Instale el soporte para transporte con los cuatro tornillos originales antes de insertar el perno de transporte superior. Retire la placa posterior Coloque los separadores de hule Inserte los pernos y apriete con la llave Vuelva a colocar la placa posterior SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Es normal que se escuchen los siguientes sonidos durante el funcionamiento de la lavadora. • Sonidos de golpeteo: Este sonido es normal, ya que la ropa mojada y pesada que se encuentra dentro de la lavadora es volcada constantemente. Español • Ruido de ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a muchas RPM. • Los ciclos de lavado y enjuague encendiéndose y apagándose producirán también sonidos de chasquidos, además de sonido de rocío y de salpicaduras de agua. • Sonido de funcionamiento de bomba de desagüe cuando se está drenando el agua sucia. 28 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La lavadora/ secadora no enciende El electrodoméstico no está conectado correctamente. Inserte el enchufe firmemente en el tomacorriente. El ciclo de lavado/ secado no inicia A. La puerta no se ha cerrado correctamente. A. Cierre la puerta e intente de nuevo. B. S  e ha seleccionado una demora de inicio. B. Cancele la demora de inicio. A. La manguera para entrada de agua no está conectada a la llave. A. Consulte "Instalación" (págs. 12 y 13). No entra agua a la lavadora B. N  o se ha abierto la llave del agua. C. Es posible que la llave o la válvula tengan que abrirse completamente. D. No hay suministro de agua en la casa o la presión del agua es demasiado baja. Hay agua en el piso A. L  a fuga de agua podría ser a causa de una manguera de desagüe o manguera de agua conectada de manera inadecuada. B. E  s posible que el tubo vertical de desagüe esté tapado o que el agua del lavabo se esté desaguando muy lentamente. B. Abra la llave del agua. C. Asegúrese de que las mangueras de agua no estén dobladas, torcidas o enredadas. D. Revise otra llave en la casa para asegurarse de que la presión del suministro doméstico de agua sea el adecuado. A. Revise todas las conexiones. B. Revise la tubería o consulte a un plomero calificado. C. Asegúrese de utilizar únicamente detergente de alto poder. C. Es posible que haya utilizado el detergente incorrecto o demasiada cantidad de él. El agua no sale de la lavadora A. Esto podría ser a causa de la instalación de la manguera de desagüe. El soporte de la manguera de desagüe debe estar doblado sobre un fregadero o dentro de un tubo vertical de desagüe que tenga entre 79.28 cm (2 pies 6 pulg.) y 1 m (3 pies 3 pulg.) de altura. A. Asegúrese de que el extremo de la manguera no esté sumergido en el agua. B. Revise que el filtro atrapapelusa esté limpio y sin polvo. Español B. E  s posible que el filtro atrapapelusa esté lleno. 29 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La lavadora/ secadora está haciendo ruido A. El tambor no se destrabó correctamente durante la instalación. A. R  etire los pernos de transportación [consulte "Instalación"] (pág. 10). B. Se han quedado en los bolsillos monedas, botones u otros objetos pesados. B. Asegúrese de vaciar los bolsillos antes de cargar la lavadora. C. Las patas de soporte no se han ajustado. D. Es posible que necesite volver a distribuirse la carga de la lavadora, ya que puede estar desnivelada. Resultados de lavado no satisfactorios A. La ropa está demasiado arrugada. Esto se debe a una clasificación inadecuada, sobrecarga y lavado en agua demasiado caliente varias veces. B. Residuo de jabón. Es posible que el detergente no se haya disuelto en el agua. C. Manchas en la ropa. Pueden ser debido al uso incorrecto del suavizante de telas. D. La ropa se ve grisácea o amarillenta. Esto se debe a que no se utiliza suficiente detergente para las cargas grandes. E. La ropa está rasgada y tiene agujeros/agua excesiva y rasgaduras. Esto se debe a objetos filosos como alfileres y hebillas de cinturones que se dejan en los bolsillos. C. Revise que el electrodoméstico esté correctamente nivelado. D. Distribuya uniformemente la ropa en la tina. A. Evite sobrecargar y vuelva a clasificar la carga. No mezcle ropa pesada, como ropa de trabajo, con ropa ligera como blusas, camisetas ligeras y prendas delicadas. Es posible que necesite lavar en agua tibia o fría. B. Revise la temperatura del agua. Utilice menos detergente. C. Lea las instrucciones en el empaque del detergente y siga las indicaciones para utilizar el suavizante de manera adecuada. D. Es posible que tenga que añadir más detergente a la carga. E. Retire los objetos pequeños filosos antes de lavar: cinturones, cierres, broches de metal, etc. F. Debe utilizar detergente de alto poder. F. Exceso de espuma o mala limpieza. Resultados de lavado no satisfactorios La secadora funciona, pero no seca la ropa A. Es posible que la unidad esté sobrecargada. B. Necesita volver a clasificar la carga de la secadora. C. La ropa no se seca de manera uniforme. Español D. El suministro de agua no está conectado de manera adecuada (por lo general sucede cuando se utiliza el adaptador en Y). 30 A. E  l tambor de la secadora debe llenarse únicamente hasta la mitad durante el ciclo de secado. Esto es para permitir que la ropa se mueva. B. Es posible que necesite separar la ropa pesada de la normal. C. Es posible que necesite volver a clasificar la ropa en la secadora. D. Asegúrese de que sólo se abra la llave de agua fría [consulte "Conexión para el agua"] [pág. 13]. CÓDIGOS DE ERROR CÓDIGO DE ERROR SÍNTOMA ACCIÓN QUE SE DEBE TOMAR SOLUCIÓN Err1 No se puede cerrar la puerta después de 20 segundos. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Err2 La lavadora no puede drenar agua en el transcurso de 4 minutos. Detenga el funcionamiento Limpie la bomba. Se requiere servicio. Err5 Después de 8 minutos no se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado. Detenga el funcionamiento Revise la tubería y las conexiones de la manguera de agua. Err7 La señal de realimentación no cambia en 8 minutos mientras el motor está funcionando. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Err8 El agua está por arriba del nivel de advertencia. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Err9 Problema en el circuito del sensor de la secadora. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Err10 Problema en el circuito del sensor del nivel de agua. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Err12 El agua no se drenó completamente durante el ciclo de centrifugado. Detenga el funcionamiento Revise la instalación de la manguera de desagüe. Es posible que el extremo de la manguera de desagüe esté demasiado alto, esté bloqueado o esté sumergido en el agua. Err13 El calor o el motor del ventilador de calor son anormales. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Unb Carga mal distribuida. Centrifugue a velocidad baja y cancele el secado Distribuya uniformemente la ropa en la tina. Se requiere servicio. SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO TRATE DE AJUSTAR NI REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. 31 Español ANTES DE QUE LLAME AL SERVICIO SERVICIO AL CLIENTE IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA. CUSTOMER SERVICE SERVICE DU CENTRE DE REPARATION A LA CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE Español Hotline 24/7 1-877-337-3639 32 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO A DOMICILIO GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier se compromete a reparar o cambiar cualquier parte sin cargo alguno, lo que incluye la mano de obra y fallas debido a un defecto de fabricación o de los materiales. GARANTÍA LIMITADA Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier se compromete a entregar una pieza sin costo alguno, según se indica más adelante, debido a un defecto de fabricación o de los materiales. Haier únicamente se hará responsable del costo de la pieza. El resto de los costos, como viáticos por mano de obra, entre otros, serán responsabilidad del propietario. Segundo a quinto año Haier proporcionará la unidad del gabinete en caso de que el gabinete se oxide. Segundo a décimo año Haier proporcionará la tina de lavado de acero inoxidable interior. NOTA: Esta garantía es válida a partir de la fecha de compra del producto. El recibo original de compra debe presentarse al representante de servicio autorizado antes de que se lleven a cabo las reparaciones cubiertas por la garantía. Excepciones: Garantía de uso comercial o de renta. Cobertura de 90 días por mano de obra a partir de la fecha de compra original. Cobertura de 90 días por piezas a partir de la fecha de compra original. No aplica ninguna otra garantía. PARA OBTENER EL SERVICIO CUBIERTO POR LA GARANTÍA Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano. Todo servicio debe ser realizado por un centro de servicio autorizado de Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a la mano la siguiente información: Número de modelo y número de serie del electrodoméstico. Nombre y dirección del distribuidor al que le compró la unidad y fecha de compra. Descripción clara del problema. Comprobante de compra (recibo de venta). Esta garantía cubre aparatos dentro de los Estados Unidos continental, Puerto Rico y Canadá. Excepciones de la cobertura de esta garantía: Cambio o reparación de fusibles domésticos, interruptores de carga, cableado o tubería. Productos cuyo número de serie haya sido eliminado o alterado. Cargo por servicios no identificados específicamente como normales, como zona de servicio normal u horario de atención normal. Ropa dañada. Daños producidos durante la transportación. Daños causados por trabajos inadecuados de instalación o mantenimiento. Daños causados por uso incorrecto, maltrato, accidentes, incendios, inundaciones o fenómenos naturales. Daños causados por servicios distintos a los brindados por un distribuidor o centro de servicio autorizado de Haier. Daños causados por tipos incorrectos de corriente eléctrica, voltaje o suministro. Daños causados por modificaciones, alteraciones o ajustes realizados en el producto sin autorización de Haier. Ajuste de los controles operado por el consumidor, según se describe en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas atrapapelusa y cualquier accesorio y parte desechable. Cargos por mano de obra, viáticos del personal de servicio y transporte para el retiro y cambio de piezas defectuosas después del período inicial de 12 meses. Daños causados por usos distintos al doméstico. Cualquier gasto de transporte y envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las limitaciones anteriores no apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que las limitaciones anteriores no apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos, que varían en cada estado. Español Haier America New York, NY 10018 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Haier HWD1600BW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario