CAME ZL21 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
-5-
CARACTERISTICAS GENERALES
ESPANOL
Descripción cuadro de mando
El cuadro de mando ZL21 es idóneo
para el control de automatizacion de la
serie UNIPARK.
Alimentado a 230V, con potencia de
hasta 200W, frecuencia 50÷60Hz.
Diseñado y fabricado completamente
por CAME S.p.A., responde a las
normas UNI 8612 vigentes, con grado
de protección IP54.
Garantizado 12 meses salvo
manipulaciones.
Caja de ABS concebida para facilitar
máximamente la instalación y conexión
eléctrica, formada por dos elementos a
ensamblar mediante tornillos, dotada de
tomas para la recirculación de aire y la
predisposición para la aplicación del
bloqueo puerta (BLOK).
El circuito se alimenta con tensión de
230V (c.a.) en los bornes L1- L2 y está
protegido en entrada con fusible de 1A,
mientras que los dispositivos de baja
tensión están protegidos con fusible de
1A.
La potencia total de los accesorios (24V)
no debe superar los 40W.
Lógica de mando, seguridad y
accesorios conectables
El equipo está dotado de:
- Final de carrera electrónico de apertura
y cierre obtenido mediante el sistema
amperimétrico;
- Posibilidad de controlar hasta 4
motores (la instalación de màs motores
se logra introduciendo las tarjetas
LM21
en los conectores específicos de la
tarjeta bàsica, y realizado las
conexiónes según el esquema eléctrico);
- Posibilidad de alimentación mediante
baterías, introduciendo la tarjeta
LBT en
el conector específico y conectándola a
la batería respetando las polaridades;
Además, el cuadro de mandos está
predispuesto para la conexión del
radioreceptor:
-
Receptor de un solo canal por
insercion directa, para el mando a
distancia del motor M1;
-
Receptor de dos canales por insercion
directa, para el mando a distancia de los
motores M1 - M2.
Regulaciones
- Sensibilidad amperométrica.
¡Atención! Antes de actuar dentro
del aparato, quitar la tensión de línea.
-6-
QUADRO COMANDO
ZL21
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Transformadore
2. Fusible de línea 1A
3. Fusible a baja tensión 1A
4. Conexión para tarjeta LBT
5. Trimmer sensibilidad amperimétrica
6. Conexión para tarjeta LM21
7. Conexión para radioreceptor
8. Caja de terminales para las conexiones
COMPOSANT PRINCIPAUX
1 Transformateur
2 Fusible de ligne 1A
3 Fusible à basse tension 1A
4 Branchement pour carte LBT
5 Trimmer sensibilitè ampèrométrique
6 Branchements pour cartes LM21
7 Branchement pour récepteur radio
8 Plaque à bornes de connexion
MAIN COMPONENTS
1 Transformer
2 Line fuse, 1A
3 1A low voltage fuse
4 Socket for LBT board
5 Trimmer amperometric sensitivity
6 Sockets for LM21 boards
7 Socket for radio receiver
8 Connections terminals
HAUPTKOMPONENT
1 Trafo
2 Hauptsicherung 1A
3 1A-Sicherung geschützt
4 Steckleiste für Platine LBT
5 Trimmer amperemetrisches
Empfindlichk
6 Steckleisten für Platine LM21
7 Steckleiste für Funkempfänger
8 Anschluss-Klemmenleiste
PRINCIPALI COMPONENTI
1 Trasformatore
2 Fusibile di linea 1A
3 Fusibile di bassa tensione 1A
4 Innesto scheda LBT
5 Trimmer sensibilità amperometrica
6 Innesti per schede LM21
7 Innesto ricevitore radio
8 Morsettiera per collegamenti elettrici
SCHEDA BASE -
MOTHERBOARD
- CARTE BASE -
GRUNDPLATINE
- TARJETA BASE
I
GB
D
F
E
1
QUADRO CO MA N DO
ZL21
4
8
6
5
7
2
3
-7-
COLLEGAMENTI ELETTRICI -
ELECTRICAL CONNECTIONS -
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE -
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentazione 230V (a.c.)
230V (a.c.) power input
Alimentation 230V (c.a.)
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Collegamento a massa
Ground connection
Connexion en masse
Anschluß Erde
Conexión con tierra
Uscita 24V (a.c.) max. 40W alimentazione accessori
24V (a.c.) max. 40W output for Powering accessories
Sortie 24V (c.a.) max. 40W alimentation accessoires
Ausgang 24V (Wechselstrom) max. 40W Zubehörspeisung
Salida 24V (a.c.) max. 40W Alimentación accesorios
Collegamento motore 1 - 24V (d.c.)
Connection to 24V (d.c.) motor 1
Branchement moteur 1 - 24V (c.c.)
Anschluß Motor 1 - 24V (Gleichstrom)
Conexión motor 1 - 24V (d.c.)
Contatto radio e/o pulsante “apre-chiude”
Contact radio and/or button control “open-close”
Contact radio et/ou poussoir “ouvre-ferme”
Funkkontakt und/oder Taste “Öffnen-Schließen”
Contacto radio y/o pulsador “apertura-cierre”
Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto.
Carico resistivo: 1A a 24V (d.c.); 0,5A 230V (a.c.)
Contact (N.O.) with plug-in two-channel receiver.
Resistive load: 1A - 24V (d.c.); 0,5A 230v (a.c.)
Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal à branchement.
Portée contact: 1A a 24V (c.c.); 0,5A 230V (c.a.)
Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger.
Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom); 0,5A 230V (Wechsel.)
Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción
directa. Carga resistiva: 1A a 24V (d.c.); 0,5A 230V (a.c.)
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
10
11
L1
L2
M
N
M1
2
7
L1 L2 10 11
MN
2 7 B1B2
B1
B2
INTERNET: www.came.it - E-MAIL: [email protected]
N° 12 100 8953
CAME S.P.A.
V
IA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 D
OSSON DI CASIER
TREVISO
CAME SUD S.R.L.
V
IA FERRANTE IMPARATO, 198
CM2 L
OTTO A/7
80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A.
7
RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS
I
I
F
CAME AUTOMATISMOS S.A.
C/J
UAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
CAME GMBH
B
ERGSTRASSE, 17/1
70825 K
ORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH
A
KAZIENSTRASSE, 9
16356 S
EEFELD
BERLIN
E
D
D
NUMERO VERDE
800-295830
ASSISTENZA TECNICA
Tutti i dati riportati nel presente
libretto sono indicativi. La CAME
s.p.a. si riserva di apportare
eventuali modifiche inerenti
all'evoluzione tecnologica dei
prodotti.
All data mentioned in the present
booklet are for information only. CAME
SPA reserves the right to introduce
changes relating to technological
improvements of the products.
Toutes les données mentionnées
dans le livret sont indicatives.
CAME se réserve le droit d'apporter
des modifications éventuelles par
rapport à l'évolution téchnologique
des produits.
Todos los datos de este libreto son
indicativos. CAME s.p.a. se reserva
el derecho de aportar las
modificaciones producidas por la
evolución tecnológica de los
productos.
Alle in der vorliegenden Beschreibung
angegebenen Daten dienen nur der
information. CAME S.P.A. behält sich
technische Andernungen vor.
COLLEGAMENTO SCHEDA LM21 -
BOARD CONNECTIONS LM21 -
BRANCHEMENTS CARTE LM21
KARTE ANSCHLÜSSE LM21 -
CONEXIONES TARJETA LM21
MN
27
Collegamento motore 2÷4 - 24V (d.c.)
Connection to 24V (d.c.) motor 2÷4
Branchement moteur 2÷4 - 24V (c.c.)
Anschluß Motor 2÷4 - 24V (Gleichstrom)
Conexión motor 2÷4 - 24V (d.c.)
Contatto radio e/o pulsante “apre-chiude”
Contact radio and/or button control “open-close”
Contact radio et/ou poussoir “ouvre-ferme”
Funkkontakt und/oder Taste “Öffnen-Schließen”
Contacto radio y/o pulsador “apertura-cierre”
M
N
M1
2
7
N.B.: una
scheda LM21
per ogni
UNIPARK
supplementare
(max. 3)
N.B.: one circuit
LM21 card is
required for
each
supplementary
UNIPARK (up to
max. of 3)
N.B.: une carte
LM21 pour
chaque
UNIPARK
supplémentaire
(max. 3)
HINWEIS: eine
Steuerplatine
LM21 für jeden
zusätzlichen
UNIPARK (max.
3)
NOTA: una
tarjeta LM21
para cada
UNIPARK
suplementario
(max. 3)

Transcripción de documentos

ESPANOL CARACTERISTICAS GENERALES Descripción cuadro de mando El cuadro de mando ZL21 es idóneo para el control de automatizacion de la serie UNIPARK. Alimentado a 230V, con potencia de hasta 200W, frecuencia 50÷60Hz. Diseñado y fabricado completamente por CAME S.p.A., responde a las normas UNI 8612 vigentes, con grado de protección IP54. Garantizado 12 meses salvo manipulaciones. Caja de ABS concebida para facilitar máximamente la instalación y conexión eléctrica, formada por dos elementos a ensamblar mediante tornillos, dotada de tomas para la recirculación de aire y la predisposición para la aplicación del bloqueo puerta (BLOK). El circuito se alimenta con tensión de 230V (c.a.) en los bornes L1- L2 y está protegido en entrada con fusible de 1A, mientras que los dispositivos de baja tensión están protegidos con fusible de 1A. La potencia total de los accesorios (24V) no debe superar los 40W. en los conectores específicos de la tarjeta bàsica, y realizado las conexiónes según el esquema eléctrico); - Posibilidad de alimentación mediante baterías, introduciendo la tarjeta LBT en el conector específico y conectándola a la batería respetando las polaridades; Además, el cuadro de mandos está predispuesto para la conexión del radioreceptor: - Receptor de un solo canal por insercion directa, para el mando a distancia del motor M1; - Receptor de dos canales por insercion directa, para el mando a distancia de los motores M1 - M2. Regulaciones - Sensibilidad amperométrica. Lógica de mando, seguridad y accesorios conectables El equipo está dotado de: - Final de carrera electrónico de apertura y cierre obtenido mediante el sistema amperimétrico; - Posibilidad de controlar hasta 4 motores (la instalación de màs motores se logra introduciendo las tarjetas LM21 ¡Atención! Antes de actuar dentro del aparato, quitar la tensión de línea. -5- SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE PRINCIPALI COMPONENTI I 1 2 3 4 5 6 7 8 Trasformatore Fusibile di linea 1A Fusibile di bassa tensione 1A Innesto scheda LBT Trimmer sensibilità amperometrica Innesti per schede LM21 Innesto ricevitore radio Morsettiera per collegamenti elettrici GB 1 2 3 4 5 6 7 8 F 1 2 3 4 5 6 7 8 D 1 2 3 4 5 ZL21 MAIN COMPONENTS Transformer Line fuse, 1A 1A low voltage fuse Socket for LBT board Trimmer amperometric sensitivity Sockets for LM21 boards Socket for radio receiver Connections terminals 1 COMPOSANT PRINCIPAUX 4 Transformateur Fusible de ligne 1A Fusible à basse tension 1A Branchement pour carte LBT Trimmer sensibilitè ampèrométrique Branchements pour cartes LM21 Branchement pour récepteur radio Plaque à bornes de connexion HAUPTKOMPONENT Trafo Hauptsicherung 1A 1A-Sicherung geschützt Steckleiste für Platine LBT Trimmer amperemetrisches Empfindlichk 6 Steckleisten für Platine LM21 7 Steckleiste für Funkempfänger 8 Anschluss-Klemmenleiste -6- QUADROCOMANDO 6 2 7 5 3 8 QUADROCOMANDO ZL21 E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. COMPONENTES PRINCIPALES Transformadore Fusible de línea 1A Fusible a baja tensión 1A Conexión para tarjeta LBT Trimmer sensibilidad amperimétrica Conexión para tarjeta LM21 Conexión para radioreceptor Caja de terminales para las conexiones COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 10 11 M N 2 7 B1 B2 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (c.a.) Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) L1 L2 Collegamento a massa Ground connection Connexion en masse Anschluß Erde Conexión con tierra Uscita 24V (a.c.) max. 40W alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 40W output for Powering accessories Sortie 24V (c.a.) max. 40W alimentation accessoires Ausgang 24V (Wechselstrom) max. 40W Zubehörspeisung Salida 24V (a.c.) max. 40W Alimentación accesorios 10 11 M M1 N 2 7 B1 B2 Collegamento motore 1 - 24V (d.c.) Connection to 24V (d.c.) motor 1 Branchement moteur 1 - 24V (c.c.) Anschluß Motor 1 - 24V (Gleichstrom) Conexión motor 1 - 24V (d.c.) Contatto radio e/o pulsante “apre-chiude” Contact radio and/or button control “open-close” Contact radio et/ou poussoir “ouvre-ferme” Funkkontakt und/oder Taste “Öffnen-Schließen” Contacto radio y/o pulsador “apertura-cierre” Uscita contatto (N.O.) con ricevitore bicanale ad innesto. Carico resistivo: 1A a 24V (d.c.); 0,5A 230V (a.c.) Contact (N.O.) with plug-in two-channel receiver. Resistive load: 1A - 24V (d.c.); 0,5A 230v (a.c.) Sortie contact (N.O.) avec récepteur bicanal à branchement. Portée contact: 1A a 24V (c.c.); 0,5A 230V (c.a.) Ausgang Arbeitskontakt mit Doppelkanal-Steck-Funkempfänger. Stromfestigkeit: 1A bei 24V (Gleichstrom); 0,5A 230V (Wechsel.) Salida contacto (N.O.) con receptor bicanal con inserción directa. Carga resistiva: 1A a 24V (d.c.); 0,5A 230V (a.c.) Collegamento antenna Antenna connection Connexion antenne Antennenanschluß Conexión antena -7- COLLEGAMENTO SCHEDA LM21 - BOARD CONNECTIONS LM21 - BRANCHEMENTS CARTE LM21 KARTE ANSCHLÜSSE LM21 - CONEXIONES TARJETA LM21 M N 2 7 M M1 N 2 7 Collegamento motore 2÷4 - 24V (d.c.) Connection to 24V (d.c.) motor 2÷4 Branchement moteur 2÷4 - 24V (c.c.) Anschluß Motor 2÷4 - 24V (Gleichstrom) Conexión motor 2÷4 - 24V (d.c.) Contatto radio e/o pulsante “apre-chiude” Contact radio and/or button control “open-close” Contact radio et/ou poussoir “ouvre-ferme” Funkkontakt und/oder Taste “Öffnen-Schließen” Contacto radio y/o pulsador “apertura-cierre” N.B.: una scheda LM21 per ogni UNIPARK supplementare (max. 3) N.B.: one circuit LM21 card is required for each supplementary UNIPARK (up to max. of 3) N.B.: une carte LM21 pour chaque UNIPARK supplémentaire (max. 3) HINWEIS: eine Steuerplatine LM21 für jeden zusätzlichen UNIPARK (max. 3) NOTA: una tarjeta LM21 para cada UNIPARK suplementario (max. 3) Tutti i dati riportati nel presente libretto sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di apportare eventuali modifiche inerenti all'evoluzione tecnologica dei prodotti. All data mentioned in the present booklet are for information only. CAME SPA reserves the right to introduce changes relating to technological improvements of the products. Toutes les données mentionnées dans le livret sont indicatives. CAME se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles par rapport à l'évolution téchnologique des produits. Alle in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Daten dienen nur der information. CAME S.P.A. behält sich technische Andernungen vor. Todos los datos de este libreto son indicativos. CAME s.p.a. se reserva el derecho de aportar las modificaciones producidas por la evolución tecnológica de los productos. ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800-295830 N° 12 100 8953 INTERNET: www.came.it - E-MAIL: [email protected] CAME S.P.A. VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15 31030 DOSSON DI CASIER I TREVISO CAME AUTOMATISMOS S.A. C/JUAN DE MARIANA, 17 28045 MADRID E CAME SUD S.R.L. VIA FERRANTE IMPARATO, 198 CM2 LOTTO A/7 80146 NAPOLI CAME GMBH BERGSTRASSE, 17/1 70825 KORNTAL STUTTGART CAME GMBH AKAZIENSTRASSE, 9 16356 SEEFELD BERLIN CAME FRANCE S.A. 7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX PARIS I F D D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CAME ZL21 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario