GS1600

Black & Decker GS1600, GS1800 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker GS1600 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
English 8
Deutsch 15
Français 22
Italiano 29
Nederlands 36
Español 43
Português 50
Svenska 57
Norsk 63
Dansk 69
Suomi 75
EÏÏËÓÈη 81
Copyright Black & Decker
43
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GS1600/GS1800
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, DIN VDE 0730, DIN 11004
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con DIN 11004:
GS1600 GS1800
L
pA
(presión acústica) dB(A) 88,1 88,1
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 109,4 109,4
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según DIN 11004:
GS1600 GS1800
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
FINALIDAD
Su biotriturador de jardín Black & Decker
GS1600/GS1800 está diseñado para triturar la
mayoría de los residuos de cocina y jardín,
incluyendo podas, recortes de setos, ramas y otros
residuos orgánicos de jardín así como papel y
cartón. Los residuos triturados son ideales para
usar como abono o para obtener un menor
volumen de residuos más fáciles de desechar.
Esta trituradora de jardín está pensada
únicamente para consumo doméstico, y para un
uso intermitente: El tiempo recomendado para
introducir materiales es un 40% del tiempo total
de funcionamiento de la trituradora. La selección
y recogida del material normalmente
proporcionará un tiempo de parada suficiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la herramienta.
Conocer la herramienta
¡Atencion! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendios, electrocución,
lesiones personales y daños materiales.
BIOTRITURADOR GS1600/GS1800
ESPAÑOL
44
Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar esta
herramienta.
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe
cómo desconectarla en caso de
emergencia.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Mantenga el área de trabajo limpia de
residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas
o animales se acerquen al área de trabajo ni
toquen la herramienta o el cable de corriente.
3. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Para
trabajos en el exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela
antideslizante.
Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
4. Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce
polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos cuando el ruido
pueda resultar molesto.
5. Protéjase contra la electrocución
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas
metálicas o farolas, etc.). Se puede incrementar la
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta
sensibilidad (30 mA/30 mS) para detectar
corrientes de fuga.
6. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
7. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
8. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
9. Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de
reglaje hayan sido retirados.
10. Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por
si presenta desperfectos. Utilice
exclusivamente cables alargadores diseñados
para su uso a la intemperie.
11. Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados. La herramienta funcionará
mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atencion! El uso de accesorios
o acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones, puede dar lugar
a lesiones de personas.
12. Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable de corriente no
presenten desperfectos. Compruebe la posible
existencia de piezas móviles mal alineadas
o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño
de protectores e interruptores y cualquier otros
aspecto que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente
y cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si alguna pieza
está defectuosa. No utilice la herramienta si no
es posible apagar y encender el interruptor.
Haga que el servicio técnico autorizado repare
o sustituya las piezas defectuosas.
ESPAÑOL
45
Jamás intente repararla usted mismo. Si el cable
eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en
un agente de reparaciones autorizado con el fin
de evitar un accidente.
13. Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté
usando la herramienta, antes de sustituir
piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de
efectuar revisiones.
14. Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/
apagado mientras transporta la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada cuando la enchufe.
15. Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni
tire del cable para desenchufarlo. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
16. Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben
guardarse en un lugar seco y cerrado o
elevado, fuera del alcance de los niños.
17. Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
18. Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de
seguridad relevantes. Las reparaciones deben
llevarse a cabo por personal cualificado usando
piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un riesgo considerable al
usuario.
Normas de seguridad adicionales para
biotrituradores
Antes de iniciar las operaciones, léa el
manual.
Peligro - cuchillas giratorias Mantenga los
pies y las manos fuera de las aberturas.
Nunca ponga en funcionamiento el
biotriturador a menos que el conducto de
carga esté en su sitio y firmemente sujeto.
No exponga herramientas a la humedad.
Nunca acerque las manos a la zona de
cuchillas mientras éstas estén funcionando
o bien la trituradora esté enchufada.
Las cuchillas seguirán funcionando unos
segundos después de que la trituradora
haya sido desconectada.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
Lleve protectores para los oídos cuando
utilice esta herramienta.
Lleve guantes cuando utilice esta
herramienta.
Antes de utilizarla, asegúrese de que la
herramienta se coloca en una superficie
horizontal y estable.
Nunca mire directamente hacia la salida
cuando el biotriturador esté en marcha, ya que
podría expulsar algún fragmento suelto.
Nunca intente triturar huesos, piedra, cristal,
metal, plástico o trapos.
No permita utilizar la herramienta a los niños ni
a cualquier otra persona que no haya leído
estas instrucciones o no esté familiarizada con
la misma.
Recuerde que el operador es responsable de
los accidentes o daños ocasionados a otras
personas o a sus pertenencias.
ESPAÑOL
46
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
red corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
Use un cable de prolongación aprobado de tres
hilos, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
Use un cable de prolongación destinado al uso
exterior y marcado en consecuencia para ello.
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre
el cable completamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Cuerpo triturador con conducto de carga
4 Patas
4 Tornillos de sujeción de las patas
1 Llave Allen
1 Llave
1 Boca
1 Triturador
1 Travesaño
2 Manguitos
2 Tornillos
2 Tuercas
2 Arandelas
2 Ruedas
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Cuerpo
3. Conducto de carga
4. Montaje de las patas traseras
5. Patas delanteras
6. Tornillos de sujeción de las patas
7. Tuerca de mariposa
8. Boca
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y
desenchufada.
Montaje de las patas (fig. B, D1 & D2)
Afloje la tuerca de mariposa (7) y retire el
conducto de carga (3) (fig. D1 & D2).
Coloque la trituradora boca abajo en el suelo.
Inserte las patas traseras (4) en las aberturas
correspondientes del cuerpo (2) como se
muestra (fig. B). Alinee el orificio del tornillo
(19) con la parte inferior del zócalo (20).
Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6).
Monte las ruedas (16) y el travesaño (17) en las
patas, utilizando los manguitos (13), tornillos
(14), las tuercas (15) y las arandelas (18) según
se indica.
Inserte ambas patas delanteras (5) en la
aberturas correspondientes del cuerpo (2)
como se muestra. Alinee el orificio del tornillo
(19) con la parte inferior del zócalo (20).
Fije cada pata con el tornillo de sujeción (6).
Coloque la trituradora en posición normal y
vuelva a encajar el conducto de carga. Apriete
firmemente la tuerca de mariposa.
Montaje de la boca (fig. D2)
Alinee la boca (8) con el conducto según se
indica.
Empuje la boca hacia abajo en el conducto (3)
hasta que se acople en su hueco.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
No desconecte la trituradora antes de
que esté totalmente vacía, ya que
puede atascarse dificultando una nueva
puesta en marcha.
Retire la tierra y las piedras de las raíces
antes de triturarlas.
Sujete firmemente las ramas menudas
al introducirlas en el biotriturador.
ESPAÑOL
47
Encendido y apagado (fig. C)
Para poner en marcha la herramienta, coloque
el conmutador On/Off (1) en la posición I.
Para desconectar la herramienta, coloque el
conmutador On/Off en la posición O.
Consejos para un uso óptimo
Triture los materiales secos al final, ya que ello
contribuirá a eliminar el material húmedo del
biotriturador.
No deje que el material se acumule y
comience a descomponerse antes de triturar.
Puede triturar los residuos dos veces para
reducir aún más su volumen.
Consulte el gráfico al final de este texto.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Después de usarla, abra el conducto de carga
como se describe más adelante. Limpie y
seque la carcasa y la zona de las cuchillas.
Evite tocar las cuchillas.
Guarde la herramienta en un lugar seco, fuera
del alcance de los niños.
Compruebe periódicamente que las cuchillas
están afiladas. Encontrará cuchillas de recambio
disponibles en cualquier servicio de reparación
de Black & Decker. Para sustituir las cuchillas,
proceda como se indica a continuación.
Retirada del conducto de carga (fig. D1 & D2)
Tendrá que retirar el conducto de carga para
poder acceder a la zona de las cuchillas.
Compruebe que la herramienta está
desconectada y desenchufada.
Afloje la tuerca de mariposa (7).
Incline el conducto de carga (3) hacia atrás (A),
deslícelo hacia adelante (B) y levántelo (C).
Para sustituir el conducto de carga, proceda en
orden inverso.
Sustitución de las cuchillas (fig. D1 - D4)
Las cuchillas pueden usarse por ambos lados.
Cuando uno de los lados esté desafilado, podrá
usar el otro lado.
Compruebe que la herramienta está
desconectada y desenchufada.
Tenga cuidado de no cortarse.
Es preferible usar guantes.
Retirada
Retire el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Bloquee el disco cortador usando un bloque
de madera (10) como se muestra (fig. D3).
Retire las cuchillas (11) aflojando los tornillos
Allen (12) por medio de la llave Allen
suministrada (fig. D4).
Nuevo montaje
Para volver a montar las cuchillas:
Coloque las cuchillas sobre el disco con el borde
abrasivo mirando hacia abajo. Los agujeros de las
cuchillas deben estar alineados con los del disco.
Sujete firmemente las cuchillas (11) apretando
los tornillos Allen (12).
Retire el bloque de madera (10).
Sustituya el conducto de carga (3) y apriete la
tuerca de mariposa (7) (fig. D1 & D2).
Nueva puesta en marcha del biotriturador
atascado
Si el motor está sobrecargado, la herramienta se
desconectará automáticamente.
Deje que el motor se enfríe durante unos minutos.
Si el motor se resiste a ponerse en marcha:
Compruebe que la herramienta
está desconectada y desenchufada.
Tenga cuidado de no cortarse.
Es preferible usar guantes.
ESPAÑOL
48
Retire el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Retire con cuidado todo el material del
biotriturador.
Sustituya el conducto de carga como se ha
descrito anteriormente.
Enchufe la herramienta y póngala en marcha.
HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL
MEDIO AMBIENTE
Si llega el momento en que cree que debe
reemplazar su herramienta, o no la piensa
utilizar más, piense en la protección del
medio ambiente. Los servicios postventa
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas Black & Decker y se desharán de
ellas de la forma menos perjudicial para el
medio ambiente.
Características técnicas
GS1600 GS1800
Voltaje V 230 230
Potencia absorbida W 1.600 1.800
Peso kg 18 18
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 meses posterior a su
adquisición su producto Black & Decker presentara
defectos de materiales o mano de obra, el fabricante
garantiza su reparación gratuíta o su sustitución
por uno nuevo, a nuestro criterio, siempre que:
El producto se envíe a un centro de servicio
Black & Decker con prueba de su fecha de
compra.
El producto haya sido adquirido por el proprio
usuario y no para alquilarlo.
El producto haya sido correctamente utilizado
y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personal
distinto al de los centros de servicio autorizados.
NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍA
Las averías debido a lo siguiente no están
cubiertas por la garantía:
Recambio de cuchillas viejas o dañadas o
cables rotos al usar o almacenar.
Éstas se consideran piezas de recambio que se
gastan durante el uso normal.
Averías debidas a impactos, golpes o maltratos
manifiestos.
Averías debidas a un uso en desacuerdo con
las instrucciones y recomendaciones contenidas
en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que no
sean Black & Decker pueden dañar o reducir las
características de su producto Black & Decker y
anularían la cobertura de esta garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet información completa
sobre nuestro servicio postventa en
www.2helpU.com. Como alternativa, puede
ponerse en contacto con nuestro Centro de
Servicio e Información en la dirección que figura al
final de este manual. Black & Decker le ofrece una
extensa red de servicios postventa en todo el país.
Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,
reparaciones rápidas, todos los repuestos
disponibles y un completo surtido de accesorios.
Si su producto Black & Decker necesita reparación,
la solución más rápida y sencilla es llevarlo o enviarlo
a un servicio postventa Black & Decker, con la tarjeta
si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en
el jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras Recortabordes
Recortasetos Cortacéspedes
Escarificadores Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
49
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
Material Condiciones recomendadas para triturar Observaciones
Ramas menudas y podas Según cortadas Alimente sin sobrecargar.
Ramas < 25 mm Según cortadas Corte los brotes laterales Alimente
sin sobrecargar. Sujete firmemente
las ramas de gran diámetro.
Plantas de jardín, Según cortadas, algo secas Quite la tierra y piedras de las raíces.
malas hierbas, maleza No triture malas hierbas sembradas.
Follaje recién cortado, podas Según cortados, sin humedad superficial Cuando triture materiales con mucha
de setos, residuos vegetales humedad, introduzca periódicamente-
material seco para limpiar la
trituradora.
Papel y cartón Muy seco, y enrollado flojo No triturar tras material húmedo.
Follaje fibroso, Muy seco Cortar en tiras cortas antes de
tallos de hierba de la pampa triturar.
Los siguientes materiales son apropiados para abono sin triturar:
- Recortes de hierba
- Vegetación blanda, especialmente cuando ha comenzado la humedad o la descomposición natural
- Papel húmedo o cartón
ESPAÑOL
95
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈ ÚÔÛÒ Ô˘ ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
/