Amana ARS266KBC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Amana ARS266KBC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Refrigerador con
congelador inferior
¿Necesita pedir piezas y accesorios?
¿Tiene preguntas acerca de las características?
Comuníquese con nosotros con el número de modelo y
de serie:
Departamento de Asuntos del Cliente
Amana Appliances
2800 – 220th Trail
Amana, Iowa 52204 EE.UU.
Tel. 1(800) 843-0304
1(319) 622-5511 fuera de EE.UU.
Internet: http://www.amana.com
Manual del propietario
Conserve las instrucciones para usarlas
como referencia futura.
Mantenga este manual y el recibo de compra juntos en un lugar
seguro por si fuera necesario solicitar servicio bajo la garantía.
Contenido
Introducción ..............................................................24
Información importante de seguridad.......................25
Instalación del refrigerador .......................................26
Cómo quitar las puertas y las bisagras..................26
Cómo invertir las puertas .......................................27
Cómo instalar y quitar las asas..............................27
Cómo volver a colocar las puertas y las bisagras .28
Cómo quitar e instalar el cajón deslizable .............29
Cómo conectar el suministro de agua....................30
Cómo nivelar el refrigerador...................................30
Cómo ajustar los controles de temperatura ...........31
Características del alimento fresco ..........................32
Parrillas interiores...................................................32
Almacenamiento en la puerta.................................32
Accesorios ..............................................................33
Cajones con clima controlado ................................33
Cajones de almacenamiento..................................33
Características de la sección del congelador...........35
Características principales .....................................35
Repisas...................................................................35
Cajones ..................................................................35
Almacenamiento en la puerta.................................36
Accesorios ..............................................................36
Consejos y cuidado ..................................................37
Cómo limpiar la unidad...........................................37
Cómo quitar y reemplazar los focos.......................38
Diagnóstico de averías .............................................39
Datos del filtro de agua ............................................42
Garantía....................................................................44
24
¡Gracias por adquirir un refrigerador Amana!
Lea minuciosamente este manual del propietario. Éste le proporcionará la información de
mantenimiento apropiada.
Llene la tarjeta de registro y devuélvala enseguida. Si la tarjeta no está, llame al departamento
de asuntos del cliente.
El servicio de garantía debe realizarlo un técnico autorizado de servicio. Amana también
recomienda comunicarse con un técnico autorizado si se requiere de servicio después de que
caduque la garantía. Para localizar a un técnico autorizado llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-
5782). También puede comunicarse con nosotros mediante nuestro sitio en la red
www.amana.com.
When contacting Amana, please provide the following information. Product information is on the
serial plate, located on ceiling of fresh food section.
Model Number _________________________________________________________________
'P' Number ____________________________________________________________________
Serial Number __________________________________________________________________
Purchase Date _________________________________________________________________
Dealer Name __________________________________________________________________
Dealer Address _________________________________________________________________
Dealer Phone __________________________________________________________________
Plan de servicio
extendido Asure™
Amana Appliances ofrece un servicio de
protección a largo plazo para este nuevo
refrigerador. El Plan de servicio extendido
Asureä está diseñado especialmente para
complementar la excelente garantía de
Amana. Este plan cubre piezas funcionales,
mano de obra y cargos de transporte. Llame
al 1-800-528-2682 o comuníquese con
nosotros en www.amana.com para obtener
más información.
Antes de llamar para
solicitar servicio...
Si algo parece fuera de lo común, consulte la
sección “Diagnóstico de averías”, la cual está
diseñada para ayudarle a resolver problemas
antes de llamar para solicitar servicio.
¿Qué sucede si estas
características son
diferentes a las de mi
refrigerador?
Este libro tiene la finalidad de mostrar la
variedad de características que hay
disponibles en la línea de productos. Si su
refrigerador no tiene todas las opciones que
se muestran, muchas de estas opciones
pueden adquirirse comunicándose con el
Departamento de Asuntos del Cliente. Vea la
información para comunicarse contenida en la
portada del manual.
25
Información importante de seguridad
Lo que necesita saber
acerca de las
instrucciones de
seguridad
Las advertencias y las instrucciones
importantes de seguridad que aparecen en
este manual no tienen el propósito de cubrir
todas las condiciones posibles que podrían
ocurrir. Debe usarse sentido común,
precaución y cuidado cuando se instale, se
realice mantenimiento o se opere el
refrigerador.
Siempre comuníquese con el distribuidor,
concesionario, agente de servicio o fabricante
para los asuntos relacionados con problemas
o condiciones que no entienda.
Conserve estas instrucciones
PELIGRO—Riesgos inminentes que
CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas
inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales menores o daños materiales o
del producto.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte cuando use el refrigerador, siga estas precauciones
básicas:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones o la
muerte, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los niños atrapados y
asfixiados en refrigeradores no es cosa del
pasado. Los refrigeradores que se
arrumban o abandonan; aun cuando sea
“sólo por unos cuantos días”, continúan
representando un peligro. Si desecha un
refrigerador viejo, sírvase seguir las
siguientes instrucciones para ayudar a
prevenir un accidente.
Anes de tirar su refrigerador o congelador
viejo:
Quítele las puertas.
Déjele las repisas
puestas para que los
niños no puedan
meterse con facilidad.
PELIGRO
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS,
LAS PALABRAS Y LAS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de conexión a tierra.
4. Consulte a un electricista calificado si no está seguro que el
aparato está conectado a tierra correctamente.
5. NO lo conecte a tierra en una tubería de gas.
6. NO lo conecte a tierra en una tubería de agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar en una línea
separada de 103 a 126 voltios, 60 ciclos. NO modifique la clavija
del cordón eléctrico. Si la clavija no cabe en el tomacorriente, haga
que un electricista calificado instale uno apropiado.
8. NO use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni
una tira de enchufes de energía.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico.
10. NO altere los controles del refrigerador.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador ni trate
realizar ningún tipo de servicio, a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del
usuario. NO intente darle servicio si no entiende las instrucciones
o si se requiere un mayor nivel de dresteza personal.
12. Siempre desconecte el refrigerador del suministro eléctrico antes
de realizar algún tipo de servicio. Desconecte el cordón eléctrico
sujetando la clavija, no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de
instalación. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y
conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y debe
realizarlas personal con licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas condiciones. El golpear o
dejar caer el refrigerador puede dañar la unidad o causar un mal
funcionamiento o goteras. Si se daña, haga que un técnico
calificado de servicio lo revise.
15. Reemplace las clavijas y los cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante de
almacenamiento y ambiente ideal para los artículos que se
almacenarán en el refrigerador.
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente
de energía.
2. Quite la parrilla inferior
y las cubiertas del
soporte inferior.
Abra la puerta del congelador
lo más posible (modelos selecos).
3. Quite la cubierta de la
bisagra superior quitando
el tornillo Phillips (para los
modelos con el ajuste en
las puertas solamente).
4. Quite el ajuste de la tapa de la puerta
usando un destornillador Phillips (modelos
con el ajuste solamente).
Guarde los tornillos y el ajuste de la
puerta para instalar más adelante.
5. Destornille los tornillos hexagonalesde
5
Ú16
de la bisagra superior
para quitar la bisagra.
Conserve todos los
tornillos para usarlos
después.
6. Quite la puerta del refrigerador. Sostenga la
puerta del congelador en su lugar mientras
quita el pasador de la bisagra central con
un destornillador
hexagonal de
5
Ú16”.
Conserve el pasador
para usarlos
después.
7. Quite los tornillos Phillips para quitar la
bisagra central.
Conserve todos los tornillos para usarlos
después.
8. Quite la bisagra inferior o el
soporte estabilizador con un
destornillador hexagonal de
3
Ú8”.
Conserve todos
los tornillos para
usarlos después.
26
Instalación del refrigerador
Estas instrucciones tienen la finalidad de
ayudarle con la instalación de su unidad.
Amana no puede hacerse responsable
por una instalación incorrecta.
¿Cómo mido un hueco
para asegurarme que
quede bien ajustado?
Debe proporcionarse un espacio de aire de
1
Ú2"
(1.3 cm) en la parte superior y posterior de la
unidad para permitir la circulación de aire
apropiada. Cuando instale la unidad, tome las
medidas cuidadosamente. El sobrepiso o los
recubrimientos del piso (por ejemplo,
alfombras, mosaicos, pisos de madera,
tapetes) podrían hacer el espacio más
pequeño de lo que pensaba.
Podría obtenerse algo de espacio usando el
procedimiento de nivelación bajo Cómo
nivelar el refrigerador.
IMPORTANTE: Si la unidad se va a instalar
en un hueco en donde la parte superior del
refrigerador estará completamente cubierta,
use dimensiones de piso a la parte superior de
la parte superior de la cubierta de la bisagra
para comprobar el espacio libre correcto.
Cómo transportar la
unidad
Siga estos consejos cuando mueva la unidad
a su ubicación final:
NUNCA transporte la unidad sobre un
costado. Si no es posible transportarla
verticalmente, colóquela sobre la parte
posterior. Permita que la unidad
permanezca en posición vertical durante
30 minutos aproximadamente antes de
enchufarla para asegurar que el aceite
regrese al compresor. Si enchufa la unidad
inmediatamente podrían causarse daños a
las piezas internas.
Use una carretilla para electrodomésticos
cuando mueva la unidad. SIEMPRE
transporte la unidad sobre un lado,
NUNCA por la parte posterior ni el frente.
Proteja el acabado exterior de la unidad
durante la transportación envolviendo el
Cómo seleccionar la
mejor ubicación
Observe estos puntos cuando elija la
ubicación final de la unidad:
NO instale el refrigerador cerca del horno,
de un radiador ni de otra fuente de calor. Si
no es posible, proteja la unidad con
material de gabinetes.
NO lo instale en donde la temperatura baje
a menos de 55° F (13° C). A esta
temperatura podría funcionar mal.
Asegúrese de que el piso esté bien
nivelado. Si no lo está, coloque cuñas en
las ruedas posteriores con un pedazo de
madera o de otro material para cuñas.
Para garantizar que la puerta cierre
correctamente, verifique que la unidad esté
nivelada con una inclinación de
1
Ú4
” (6mm)
hacia atrás.
Cómo quitar las puertas
y las bisagras
Algunas instalaciones requieren que las
puertas se quiten para colocar el refrigerador
en la ubicación final. Si el retiro del cajón de la
retirada se requiere, vea una sección más
última titulada cómo quitar e instalar el cajón
de la retirada
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas que puedan producir lesiones
personales graves o la muerte, observe lo
siguiente:
Desconecte el suministro eléctrico al
refrigerador antes de quitar las puertas.
Conecte nuevamente el suministro
eléctrico, solamente después de
colocar nuevamente las puertas.
ADVERTENCIA
Para evitar daños a las paredes y a los
pisos, proteja el vinilo suave u otros pisos
con cartón, alfombras u otros materiales
protectores.
PRECAUTIÓN
gabinete en mantas o insertando
almohadillas entre la unidad y la carretilla.
Asegure firmemente la unidad a la carretilla
con correas. Páselas a través de las asas
siempre que sea posible. NO LAS
APRIETE DE MÁS. Si lo hace las correas
pueden dañar o abollar el acabado exterior
27
Cómo invertir las
puertas
DOORS WITH TRIM AND
PANELS
1. Realice todos los pasos que se indican en
Cómo quitar las puertas y las bisagras.
2. Transfiera los tapones
y los tornillos del
gabinete al lado
opuesto del gabinete.
3. Quite los tapones del gabinete con un
destornillador de hoja plana envuelta en
cinta masking.
4. Quite los tornillos de entrepaño centrales
con un destornillador hexagonal de
5
Ú16
".
IMPORTANTE: Cuando trabaje directamente
en las puertas, colóquelas en una superficie
no abrasiva protegida con toallas o alfombras
para evitar dañar el acabado.
5. Localice el tope de la puerta (A) y la tapa
de la puerta (B) del borde inferior de la
puerta de la sección del refrigerador.
Quítelos con un destornillador Phillips.
Use un destornillador Phillips para la
remoción y la instalación.
6. Quite la extensión de la puerta superior
con un destornillador de cabeza hexagonal
de
1
Ú4”. Voltee la extensión de la puerta (A)
de manera que la esquina mellada quede
hacia el interior de la puerta (B).
7. Quite el adorno lateral de la puerta (A) y el
adorno del asa (B) de la puerta pegándole
a los bordes inferiores hacia arriba con un
mazo de hule blando.
El adorno se deslizará hacia arriba
aproximadamente
3
Ú4” y se soltará de la
puerta.
8. Vuelva a colocar la tapa de la puerta que
se quitado previamente del fondo de la
puerta. Instale el tope de la puerta en el
lado opuesto de la puerta.
9. Localice el adorno alternativo lateral de la
puerta que se adjunta con el refrigerador.
Instale el adorno alineando las mellas del
adorno con las lengüetas metálicas de
montaje en el lado de la puerta.
Deslice el adorno hacia abajo hasta que
se trabe en su lugar.
Péguele hacia abajo con un mazo de
hule para asegurarse que quede bien
acomodado.
10.Quite la cinta de los paneles.
11. Vea Cómo instalar y quitar las asas para
quitar y volver las asas.
CÓMO INVERTIR LAS
PUERTAS
1. Realice todos los pasos que se indican en
Cómo quitar las puertas y las bisagras.
2. Transfiera los tapones
y los tornillos del
gabinete al lado
opuesto del gabinete.
3. Quite los tapones del
gabinete con un destornillador de hoja
plana envuelta en cinta masking.
4. Quite los tornillos de entrepaño centrales
con un destornillador hexagonal de
5
Ú16".
5. Transfiera el tope de la puerta al borde
opuesto de la puerta con un destornillador
Phillips.
IMPORTANTE: Cuando trabaje directamente
en las puertas, colóquelas en una superficie
no abrasiva protegida con toallas o alfombras
para evitar dañar el acabado.
6. Vea Cómo instalar y quitar las asas para
quitarlas y volver a instalarlas.
7. Continúe con Cómo volver a colocar las
puertas y las bisagras para montar las
puertas.
B
A
B
A
A
B
Para evitar daños a las paredes y a los
pisos, proteja el vinilo suave u otros pisos
con cartón, alfombras u otros materiales
protectores.
PRECAUCIÓN
28
Instalación del refrigerador
Cómo instalar y quitar
las asas
PARA QUITAR EL
ADORNO Y EL ASA DEL
PANEL DE LA SECCIÓN
DEL REFRIGERADOR
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se quiten los paneles o cuando se
invierta la puerta.
1. Quite las tapas inferior y superior de la
puerta con un destornillados Phillips.
2. Quite el adorno del asa
de la puerta pegándole
al borde inferior hacia
arriba con un mazo de
hule blando.
3. El adorno se deslizará hacia arriba
aproximadamente
3
Ú4” y se soltará de la
puerta.
INSTALACIÓN DEL
ADORNO Y ASA DEL
PANEL DE LA SECCIÓN
DEL REFRIGERADOR
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se quiten los paneles o cuando se
invierta la puerta.
1. Asegúrese de que la tapa inferior de la
puerta esté instalada y que la tapa superior
de la puerta no esté puesta.
Use un destornillador Phillips para la
instalación y la remoción.
2. Instale el asa alineando las muescas del
asa con las lengüetas
de metal de
montaje del lado
de la puerta
Deslice el asa hacia abajo hasta que la
pieza se trabe en su lugar.
Péguele a la parte superior del asa con
un mazo de hule para asegurarse de que
quede bien acomodada.
IMPORTANTE: Si va a invertir el adorno y el
panel de la puerta, use la bisagra superior
alternativa adjunta de fábrica con el
refrigerador.
3. Instale la tapa superior de la puerta con un
destornillador Phillips.
INSTALACIÓN DE LAS
ASAS MONTADAS POR EL
FRENTE DE LA SECCIÓN
DEL REFRIGERADOR
Si se van a instalar las asas de la sección del
refrigerador por primera vez, éstas se
encuentran en la parte posterior del
refrigerador.
Instale el asa
sujetándola con
los tornillos (T-15
Torx®*) que quitó
del borde de la
puerta.
NOTA: Si va a invertir la puerta, quite los
tapones de la puerta del lado opuesto de la
puerta e instálelos en los orificios de los
tornillos.
PARA QUITAR LAS ASAS
MONTADAS EN UN LADO
DE LA SECCIÓN DEL
REFRIGERADOR
Podría ser necesario tener que quitar las asas
cuando se transporte la unidad a través de
espacios estrechos, o cuando se invierta la
puerta.
Quite el asa
quitando los
tres tornillos
(T-15 Torx®*)
del lado de la
puerta
Conserve los tornillos para volver a
colocarlos después.
* Torx® es una marca registrada registrada de Textron inc.
Para evitar lesiones personales o daños
corporales serios de los bordes agudos,
tenga mucho cuidado al quitar e instalando
las asas.
LA INSTALACIÓN DE LAS
ASAS DEL ACERO
INOXIDABLE MONTÓ EN EL
FRENTE DE LA PUERTA
1. Afloje el sujetador de la puerta
en puerta con el
1
Ú4
destornillador de tuerca
hexagonal.
2. Localice el agujero en la
base de la asa. Inserte el
sujetador de la puerta en
el extremo hueco de la
asa.
3. Inserte la tapa del sujetador superior de la
puerta del excedente de la asa. Resbale la
asa para arriba lo más lejos posible.
NOTA: Si la tapa de la asa no cabe el
sujetador superior excesivo, afloje un
sujetador más bajo más lejos hasta que el
ajuste puede ser logrado.
4. Inserte el destornillador
1
Ú4” de la tuerca
hexagonal en el agujero
pretaladrado en el fondo de
la asa para apretar el
tornillo. Inserte el enchufe
del tornillo en el agujero,
según lo ilustrado.
PARA QUITAR DE LAS
ASAS DEL ACERO
INOXIDABLE MONTÓ EN EL
FRENTE DE LA PUERTA
Quitar las asas puede ser necesario al
transportar la unidad a través de espacios
apretados.
1. Quite el enchufe del tornillo en la base de
la asacon un destornillador plano muy
pequeño.
2. Inserte el
1
Ú4” destornillador de tuerca
hexagonal en el agujero
pretaladrado para quitar el
tornillo.
3. Resbale la manija abajo y
hacia fuera quitar del
sujetador de la puerta.
ADVERTENCIA
Para quitar paneles, quitar la asa de la
puerta y resbalar el panel fuera del lado de
la asa de la puerta.
Instale los paneles resbalando el panel e
los surcos proporcionados por el casquillo
inferior de la puerta y el ajuste lateral.
Cuando termine coloque de nuevo las
asas.
29
Cómo volver a colocar
las puertas y las
bisagras
1. Instale los ensambles de la bisagra.
2. Instale la bisagra central con los tornillos
Phillips..
3. Instale la bisagra inferior con los tornillos
hexagonales de
3
Ú8”.
4. Instale el pasador de
la bisagra del centro
con un destornil-
lador hexagonal de
5
Ú16
”.
5. Coloque el lado de la bisagra de la puerta
del refrigerador en el pasador de la bisagra
del centro.
6. Mientras sostiene la puerta del refrigerador
verticalmente, apriete la bisagra superior
con un destornillador hexagonal de
5
Ú16
” y
coloque de nuevo la
cubierta de la
bisagra (algunos
modelos)
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, el panel del refrigerador no
debe pesar más de 30 libras (14 kg) y el
panel del congelador no debe pesar más
de 15 libras (7 kg).
How to remove and
install panels
(EN ALGUNOS MODELOS)
¿QUÉ SUCEDE SI VOY A
INSTALAR PANELES EN
RELIEVE?
Si los paneles son en relieve, deje un espacio
libre mínimo de 2
1
Ú2 (A) entre el borde en
relieve del panel y el asa del refrigerador.
Vea las dimensiones recomendadas para los
paneles.
Panel en relieve B – 42" x 35
5
Ú8"
(106.7 cm x 90.5 cm)
Panel en relieve C – 23
1
Ú4" x 36
1
Ú16"
(59.1 cm x 91.6 cm)
B
A
C
ADVERTENCIA
30
Instalación del refrigerador
Cómo quitar e instalar
el cajón deslizable
Para evitar descargas eléctricas que
pueden causar lesiones personales graves
o la muerte, desconecte la energía al
refrigerador antes de quitar las puertas.
Después de volver a colocar las puertas,
conecte la energía.
Para evitar posibles lesiones, daños
materiales o al producto, se necesitarán
dos personas para realizar las siguientes
instrucciones.
PARA QUITAR EL CAJÓN
DESLIZABLE
1. Abra el cajón completamente. Quite el
tornillo Phillips de cada lado del sistema de
rieles.
2. Quite la canasta inferior levantándola del
sistema de rieles.
3. Saque hasta donde se pueda la canasta
superior y levántela para sacarla.
4. Levante la parte superior de la puerta para
desenganchar los soportes de la puerta del
sistema de rieles. Levante la puerta para
quitarla.
PARA INSTALAR EL
CAJÓN DESLIZABLE
1. Saque completamente ambos rieles.
2. Ayudas del gancho de la puerta en las
lengüetas del carril, según lo ilustrado.
Baje la puerta abajo en la posición final.
3. Con el cajón totalmente hacia afuera,
inserte la canasta inferior alineando las
lengüetas en ambos lados de la canasta
inferior con las muescas en el ensamble
del riel.
4. Deslice la canasta superior dentro de
la unidad. Asegúrese de que la parte
posterior de los ganchos de la canasta
detrás del riel se enganchen.
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
31
How to connect the
water supply
Para reducir el riesgo de lesiones o la
muerte, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
instalar el dispositivo.
NO trate de realizar la instalación si no
entiende las instrucciones o si están
más allá de sus niveles de capacidad
personal.
Observe todos los códigos y
ordenanzas locales.
NO realice ningún tipo de servicio en la
unidad a menos que se recomiende
específicamente en el Manual del
propietario o en las instrucciones
publicadas de reparación por el usuario.
Desconecte la energía de la unidad
antes de instalar el dispositivo.
Para evitar daños materiales o lesiones
posibles, siga las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
Consulte a un plomero para conectar la
tubería de cobre a la plomería
doméstica para garantizar que cumpla
con los códigos y las ordenanzas
locales.
Verifique que la presión de la válvula del
agua esté entre 20 y 100 libras por
pulgada cuadrada. Si se instala un filtro
de agua, la presión del agua a la válvula
deberá ser cuando menos a 35 libras
por pulgada cuadrada.
NO use una válvula auto perforante ni
de sillín de
3
Ú16”. Ambas reducen el flujo
del agua, se obstruyen con el tiempo y
pueden causar fugas si se trata de
repararlas.
Apriete las tuercas manualmente para
prevenir que se tuerzan al enroscarlas.
Por último apriete las tuercas con unas
pinzas y una llave inglesa. No las
apriete de más.
Espere 24 horas antes de colocar la
unidad en su ubicación final para revisar
y corregir las posibles fugas de agua.
MATERIALES
NECESARIOS
tubería de aluminio flexible de
1
Ú4” de
diámetro externo
Llave inglesa ajustable
Destornillador hexagonal de
1
Ú4
Válvula de cierre (requiere que se taladre
un orificio de
1
Ú4” (6mm) en el suministro de
agua antes de sujetar a la válvula)
NOTA: Añada 8’ (243.84 cm) de largo de
tubería para que alcance el suministro del
agua para que se pueda formar un anillo de
servicio.
1. Cree el anillo
de servicio
con la tubería
con mucho
cuidado para
evitar que la
tubería se
tuerza.
2. Quite la tapa de plástico (A)
del puerto de entrada de la
válvula de agua (B).
3. Coloque la tuerca de cobre
(D) y el manguito (E) en el
extremo del tubo de cobre
según se ilustra.
4. Coloque el extremo de la tubería de cobre
dentro del puerto de entrada de la válvula
de agua. Dele forma levemente a la
tubería, NO LA TUERZA, de modo que la
tubería entre derecha en el puerto de
entrada.
5. Deslice la tuerca de
cobre sobre el
manguito y atornille la
tuerca en el puerto de
entrada. Apriete la
tuerca con la llave
inglesa.
IMPORTANTE: NO la apriete de más. Podría
barrerla..
6. Tire de la tubería para
confirmar que la conexión
esté segura. Conecte la
tubería al marco con la
abrazadera de la tubería
de agua (F) y abra el
suministro de agua.
Revise si hay fugas y
corríjalas, si es así.
7. Vigile la conexión del agua durante 24
horas. Corrija las fugas si es necesario.
F
D
E
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
32
Instalación del refrigerador
Cómo nivelar el
refrigerador
Si su refrigerador requiere una conexión de
suministro de agua para la máquina de hielos,
proceda a la sección Cómo conectar el
suministro de agua antes de nivelar el
refrigerador.
Para proteger las propiedades materiales o
la unidad contra daños, observe lo
siguiente:
Proteja el vinilo suave u otros pesos
con cartón, alfombras u otros
materiales protectores.
No use herramientas eléctricas cuando
realice el procedimiento de nivelación.
MATERIALES
NECESARIOS
Destornillador hexagonal de
3
Ú8
Nivel
1. Quite la parrilla del dedo del pie y las
cubiertas inferiores de la bisagra
(véase las instrucciones anteriores)
2. Gire a la izquierda y a la derecha los
tornillos de ajuste (A) para levantar o
bajar el frente del refrigerador.
3. Gire a la izquierda y a la derecha los
tornillos de ajuste (B) para levantar o
bajar la parte posterior del
refrigerador.
4. Rote la pierna que se estabilzaa la
derecha (C) hasta firmemente contra
el piso.
5. Dé vuelta a los tornillos de ajuste
delanteros del rodillo (A) dos y tres
veces a la izquierda, de modo que el
peso completo de la unidad se base
sobre las piernas que se estabilzan
(C).
6. Con un nivel, cerciórese de frente del
refrigerador es
1
Ú4
(6 mm) o burbuja del
1
Ú2
más arriba que trasera del
refrigerador.
•Vea la nivelación del paso 3 para la
ayuda.
7. Substituya la parrilla del dedo del pie y
el covers del soporte. Vea las marcas
encendido dentro de la parrilla del
dedo del pie para asegurar la
colocación apropiada.
Porción inferior rápida en lugar
primero. Presione abajo en la parte
superior de la parrilla hasta que la
porción superior se encaja a presión
hacia lugar.
Cómo ajustar los
controles de
temperatura
Este refrigerador está diseñado para funcionar
a una temperatura doméstica de 55° a 110° F
(13° a 43° C). Para ajustar inicialmente la
temperatura, siga los cinco pasos que se
indican a continuación. Si solamente realizará
una modificación a la temperatura para la
unidad operativa, se necesitan solamente los
pasos del 3 al 5.
A
B
A
C
1. Localice los controles del refrigerador en la
parte superior del compartimiento del
refrigerador y los controles del congelador
en la parte superior de la sección del
congelador. Ajuste ambos controles en 4.
IMPORTANTE: Ninguna de las secciones se
enfriará si el control del congelador está en Off
(Apagado).
2. Permita que transcurran 24 horas para que
la temperatura se estabilice.
3. Revise para ver si la
temperatura del
congelador está en 0°
a 2° F (-17° a –16° C).
Gire el control al siguiente número más
alto si no está suficientemente frío.
Gire el control al siguiente número más
bajo si está demasiado frío. Permita que
transcurran de 5 a 8 horas para que los
ajustes comiencen a funcionar.
4. Revise para ver si la
sección del refri-
gerador está de 38° a
40° F (3°a 4° C).
Gire el control al siguiente número más
alto si no está suficientemente frío.
Gire el control al siguiente número más
bajo si está demasiado frío.
Permita que transcurran de 5 a 8 horas
para que los ajustes comiencen a
funcionar.
5. Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario.
CÓMO REALIZAR UNA
PRUEBA DE
TEMPERATURA?
MATERIALES NECESARIOS
2 termómetros que midan de –5° a 50° F
(-21° a 10° C)
2 vasos para beber
Para el congelador
aceite vegetal en medio del congelador y
continúe con el paso 3 de la sección Cómo
Ajustar Los Controles De Temperatura.
IMPORTANTE: Siempre comience los ajustes
de temperatura con la sección del congelador.
Para el refrigerador
Coloque el termómetro en un vaso de agua
en medio de la unidad y continúe con el paso
3 de la sección Cómo Ajustar Los Controles
De Temperatura
PRECAUTIÓN
33
Sistema de filtración…
Remoción e instalación
del filtro de agua
ra evitar enfermedades graves o la muerte,
no use la unidad en donde el agua es
insegura o de calidad desconocida sin
desinfectarla adecuadamente antes o
después del uso del filtro.
El cartucho de desviación NO filtra el
agua. Asegúrese de tener un cartucho
de reemplazo disponible cuando sea
necesario cambiar el cartucho.
Si el sistema de filtración de agua se
congela, cambie el cartucho del filtro.
Si no se usa el sistema durante varios
meses, y el agua tiene mal sabor u olor,
enjuague el sistema surtiendo 2 a 3
vasos de agua. Si persiste el mal sabor
u olor, cambie el cartucho del filtro.
INSTALACIÓN INICIAL DEL
FILTRO DE AGUA
1. Quite el tapón azul del desviador y
consérvelo para usarlo más adelante.
2. Quite la etiqueta de sellado del extremo del
filtro e insértelo en la cabeza del filtro.
3. Gire suavemente en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que el filtro se
detenga y la cubierta a presión del filtro se
cierre.
4. Reduzca las salpicaduras de agua
purgando todo el aire del sistema. Deje
que fluya el agua continuamente durante 2
minutos a través del surtidor hasta que el
agua corra uniformemente.
Podría requerirse un enjuague
adicional en algunos lugares en donde
el agua es de mala calidad.
REEMPLAZO DEL FILTRO
DE AGUA
IMPORTANTE: El aire atrapado en el sistema
podría causar que se saliera el agua y el
cartucho. Tenga cuidado cuando lo quite.
1. Gire el filtro en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta que se suelte la
cabeza del filtro.
2. Drene el agua del filtro dentro del lavabo o
del inodoro, y deséchelo en la basura
doméstica normal.
3. Limpie el exceso de agua de la cubierta del
filtro y continúe con Instalación inicial del
filtro de agua, pasos 2 y 3.
¿CUÁNDO DEBO
CAMBIAR EL FILTRO?
La época media del reemplazo para el filtro es
3 meses.
IMPORTANTE: Las condiciones del agua y la
cantidad que se use, determinarán la duración
del cartucho del filtro de agua. Si el uso de
agua es alto, o si el agua es de mala calidad,
podría ser necesario reemplazarlo más
seguido.
¿CÓMO PUEDO PEDIR UN
CARTUCHO DE
REEMPLAZO DEL
FILTRO?
El modelo WF50 del cartucho de filtro del agua
del reemplazo de Amana está disponible con
los distribuidores y los servicers de Amana.
Usted puede también ordenar con asuntos del
consumidor de Amana usando la información
sobre la cubierta de su manual.
ESTOY TRATANDO DE
SURTIR AGUA PARA
ENJUAGAR EL SISTEMA.
¿EN DÓNDE ESTÁ EL
AGUA?
Durante el uso inicial, permita un retraso de
hasta 1 a 2 minutos del surtido del agua para
permitir que el tanque interno se llene.
¿QUÉ SUCEDE SI DECIDO
NO USAR EL SISTEMA DE
FILTRACIÓN DEL AGUA?
La característica de surtido puede usarse sin
el cartucho de filtrado de agua. Si elige esta
opción, vuelva a colocar el filtro con la tapa
azul del desviador.
ADVERTENCIA
PRECAUTIÓN
34
Características Del Alimento Fresco
Características
Primarias
DISPENSADOR DEL AGUA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Un dispensador del agua está
situado en la pared del lado
izquierdo de la sección del
alimento fresco. Este diseño
está para la agua fría que
dispensa solamente. Un
colector de aceite del agua se ha diseñado
debajo del dispensador para coger goteos y
derramamientos del menor de edad.
Para dispensar el agua:
Sostenga el envase debajo de canalón y
presione el cojín del dispensador.
¿CÓMO PUEDO LIMPIAR
HACIA FUERA MI
COLECTOR DE ACEITE
DEL AGUA?
Algunos modelos ofrecen un colector de
aceite construido en el piso de la sección del
alimento fresco. Los derramamientos se
pueden limpiar para arriba con una toalla.
Puede ser requerido para limpiar el colector de
aceite para quitar depósitos mineral. Estos
artículos NO SON lavaplatos-seguros. Los
colectores de aceite se pueden lavar con el
jabón y agua.
IMPORTANTE: El colector de aceite no
contiene un drain.Spills se debe limpiar encima
de de vez en cuando para quitar el agua.
Parrillas interiores
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, observe lo siguiente:
Verifique que la repisa esté bien
asegurada antes de colocar artículos
sobre ella.
Maneje cuidadosamente las repisas de
vidrio templado. Las repisas pueden
quebrarse repentinamente si se
estrellan, rasguñan o exponen a
cambios súbitos de temperatura.
PRECAUCIÓN
SPILLSAVER™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las repisas fijas Spillsaver™
controlan los derrames
pequeños para limpiarlos
con facilidad.
Para quitar las repisas,
levántelas y sáquelas.
Para instalar las repisas, invierta el
procedimiento anterior.
SPILLSAVER™
EASYGLIDE™
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las repisas Spillsaver™ y EasyGlide™
cuentan con la conveniencia de poder
limpiarlas con facilidad con el diseño
deslizable para alcanzar los artículos en la
parte posterior. Para facilitar la
limpieza, la repisa de
vidrio puede sacarse
completamente y
levantarla para
sacarla del marco.
Para quitar la repisa y el marco, vea las
instrucciones para las repisas fijas
Spillsaver™.
EXTENSIONES
POSTERIORES DE LA
REPISA
(EN ALGUNOS MODELOS)
Las extensiones posteriores de las repisas
ayudan a evitar que los artículos se caigan por
detrás de la repisa.
Para quitar e
instalar la
extensión de la
repisa:
Para quitarla, tire de la extensión hacia
arriba de la parte posterior de la repisa.
Para instalarla, inserte los postes de la
extensión de la repisa en los orificios del
marco de la repisa.
Almacenaje en la puerta
CENTRO DE LÁCTEOS
El centro de lácteos
ofrece un práctico
almacén para artículos
como mantequilla,
yogur, queso, etc. Este
compartimiento es ajustable localizado en la
puerta. Puede moverse a diferentes lugares
para satisfacer las necesidades individuales.
Para quitarlo, abra la puerta de lácteos, tire
hacia arriba e inclínelo para sacarlo.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
RECIPIENTES DE LA
PUERTA
Los recipientes de la puerta se
ajustan para cumplir con las
necesidades individuales de
almacenamiento.
Para quitarlos,
deslice el
recipiente hacia
arriba y tire en forma recta hacia afuera.
Para instalarlos, invierta el procedimiento
anterior.
SUJETADOR DE LA
PUERTA
Los sujetadores de la puerta se quitan para
facilitar la limpieza.
Para quitarlo, deslice el sujetador hacia
arriba y tire de él hacia afuera.
Para instalarlo, invierta el procedimiento
anterior.
35
Cajones con clima controlado
CAJÓN CONTROLADO DE
LA HUMEDAD
Las subsistencias más quebradizas del cajón
producen fresco más de largo proveiendo de
un ambiente humedad ajustable.
Contoles:
Los controles más quebradizos regulan la
cantidad de humedad en el cajón más
quebradizo.
Utilice el
ajuste low
(bajo) para
el producto
con las
pieles externas. Utilice el high (alto) ajuste
para el producto frondoso
Para quitar e instalar los cajones:
Para quitar el cajón, saque el cajón hasta
donde tope.
Incline la parte
delantera del
cajón y
sáquelo en
forma recta.
Para instalarlo, inserte el cajón dentro de
los rieles del marco y empújelo en su lugar.
CAJÓN DE TEMPERATURA
CONTROLADA
Chef’s Pantry™
El sistema Chef’s Pantryä proporciona un
cajón con control de temperatura variable que
mantiene el compartimiento hasta a 5° F (3°
C) más frío que la temperatura del
refrigerador. Este cajón puede usarse para
bandejas grandes de fiesta, carnes frías y
quesos o bebidas.
Controles:
El control del cajón Chef’s Pantry regula la
temperatura del aire en el cajón. Ajuste el nivel
del control en cold (frío) para proporcionar una
temperatura normal de
refrigerador. Use el ajuste
coldest (más frío) para
carnes o para carnes frías
y quesos.
NOTA: El aire frío dirigido
al cajón Chef’s PantryTM puede reducir la
temperatura del refrigerador. Podría ser
necesario ajustar el control del refrigerador.
Accesorios
ALMOHADILLAS DE
AGARRE
(EN ALGUNOS
MODELOS)
Las almohadillas de agarre evitan
que los artículos se resbalen del recipiente de
la puerta. Las almohadillas pueden quitarse y
son seguras para lavarse en la canasta
superior de las lavadoras de platos.
PARRILLA PARA
LATAS/PORTAVINOS
(EN ALGUNOS
MODELOS)
El accesorio de la
parrilla para latas/portavinos
se ajusta en el fondo de la mayoría de los
ensambles de los cajones.
Las botellas de cerveza pueden acomodarse
atravesadas, o puede colocarse una sola
botella en el hueco del centro. Las latas
también pueden almacenarse según se
ilustra.
DIVISOR DE
COMPARTIMIENTOS
(en algunos modelos)
El divisor se usa para
organizar el comparti-
miento Chef’s Pantry™ en varias secciones, y
cuenta con una unión plegable en el borde
delantero para garantizar que se ajuste bien.
Para quitar y volver a colocar el divisor:
Para quitarlo, desenganche el divisor de la
pared posterior del compartimiento, y
sáquelo.
Para instalarlo, enganche la parte posterior
del divisor sobre la pared posterior del
compartimiento y oprima hacia abajo hasta
que la unión del frente entre a presión en
su lugar.
NOTA: Para realizarlo más fácilmente, quite
el compartimiento. Si no puede quitarse,
saque el cajón hasta donde tope.
Para quitar e instalar la despensa:
Para quitar el cajón,
levante la tapa y
saque el cajón a la
extensión completa.
Incline encima del
frente de la despensa y saque recto.
Para instalar, empujar los carriles del
deslizamiento del metal a la parte posteriora
de la unidad. Coloque el
cajón sobre los carriles y
resabale el cajón detrás
hasta que cae en lugar.
¿CÓMO QUITO EL MARCO DE
CRISTAL Y MÁS QUEBRADIZO
SI DESEO LIMPIARLO?
1. Quite los cajones como se indica
anteriormente.
2. Coloque la mano debajo del marco para
empujar el vidrio desde abajo. Levante el
vidrio.
3. Levante el marco de los rieles del
recubrimiento del refrigerador.
4. Para instalarlo, repita las instrucciones
anteriores en orden inverso.
¿QUÉ PUEDO HACER PARA
PROLONGAR LA VIDA DE LAS
VERDURAS Y FRUTAS?
Observe las reglas siguientes cuando
almacene verduras y frutas en los cajones
crisper de humedad controlada:
NO lave las verduras y frutas antes de
colocarlas en los cajones. La humedad que
se añada en los cajones puede causar
que las verduras y frutas se echen a perder
más rápido.
NO forre los cajones crispers con toallas
de papel. Éstas retienen la humedad.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
control. El no ajustar los controles cor-
rectamente podría echar a perder las
verduras y frutas.
Vea la tabla siguiente para que le asista con
los controles:
LOW (Bajo)
coliflor calabacitas
manzanas uvas
maíz pepinos
naranjas
HIGH (Alto)
lechuga apio
espárragos brócoli
espinacas raíces germinadas
repollo hierbas frescas
Cajones
CANASTAS DE CAJÓN
DESLIZABLE
(EN ALGUNOS MODELOS)
(En la ilustración se separó el cajón del
ensamble de la puerta para ofrecer mayor
claridad visual.)
Para quitar y volver a colocar la canasta
superior:
Quite la canasta sacándola hasta que tope
y levantándola.
Coloque de nuevo la canasta deslizándola
dentro del compartimiento superior del
congelador.
Para quitar y volver a colocar la canasta
inferior:
Quite la canasta levantándola de las guías
de los rieles.
Coloque de nuevo la canasta colocándola
dentro de las guías de los rieles.
36
Características de la sección del congelador
Accesorios
DIVISOR DE LA CANASTA
INFERIOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
El divisor de la canasta inferior ofrece la
opción de organizar el área de la canasta en
secciones.
Para quitar y colocar de nuevo el divisor:
Para quitarlo, saque el divisor hacia arriba
en forma recta.
Para instalarlo, enganche las esquinas
superiores del divisor sobre las ranuras
horizontales de la canasta.
Características
principales
MÁQUINA AUTOMÁTICA
DE HIELO
(EN ALGUNOS MODELOS)
Uso de la máquina de hielos por primera vez
1. Verifique que la caja de
hielos esté en su lugar
y que el brazo de la
máquina esté hacia
abajo.
2. Después de que la sección del congelador
llegue a 0° a 2° F (-18° a –17° C), la
máquina de hielo se llena de agua y
comienza a funcionar.
3. Deje que transcurran 24 horas aproxima-
damente después de la instalación para
recibir la primera ración de hielos.
4. Deseche la producción de hielo de las
primeras 12 horas de funcionamiento para
verificar que el sistema esté libre de
impurezas.
Instrucciones de funcionamiento
1. Verifique que la caja de los hielos esté en su
lugar y que el brazo de la máquina esté
hacia abajo.
2. Después de que la sección del congelador
llegue a 0° a 2° F (-18° a –17° C), la
máquina se llena con agua y comienza a
funcionar. Usted tendrá una ración
completa de hielo en 3 horas
aproximadamente.
3. Pare la producción de
hielo levantando el
brazo de la máquina
hasta que se escuche
un clic.
4. La máquina permanecerá apagada hasta
que se mueva el brazo de la máquina a la
posición down (hacia abajo).
Para evitar daños materiales, observe lo
siguiente:
NO fuerce el brazo de la máquina de
hielo hacia abajo ni hacia arriba.
NO coloque ni almacene nada en la
caja de almacenamiento de hielo.
PRECAUCIÓN
Para prevenir la trampa del niño o el riesgo
asfixia accidental, NO quite el divisor en la
cesta superior del congelador.
PELIGRO
37
Consejos y cuidado
Para evitar lesiones personales o daños materiales:
Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos limpiadores.
No coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas. Podrían
estrellarse o deformarse.
PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas que
pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía
del refrigerador antes de limpiarlo. Después
de la limpieza, conecte la energía.
ADVERTENCIA
Cómo limpiar la unidad
AREA UTILICE…
Use 4 cucharadas (60 mililitros) de bicarbonato de sodio disuelto en
1 litro de agua jabonosa tibia.
Limpie las superficies con agua limpia tibia y seque inmediatamente
para evitar manchas de agua.
Use agua jabonosa tibia y un paño o esponja suave y limpios,
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Use la boquilla de la manguera de una aspiradora.
Use la boquilla de la manguera de una aspiradora con el aditamento
de cepillo.
Siga las instrucciones de instalación y remoción de la sección de la
característica apropiada.
Permita que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente.
Diluya un detergente suave y use un paño o esponja limpio para la
limpieza.
Use un cepillo con cerdas de plástico para acceder los resquicios.
Enjuague las superficies con agua limpia y tibia.
Seque el vidrio y limpie los artículos inmediatamente para evitar las
manchas de agua.
NO USE
Limpiadores abrasivos ni fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de textura
metálica ni de plástico
Limpiadores abrasivos ni fuertes
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de textura
metálica ni de plástico
Productos con base de vinagre
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores abrasivos o fuertes
Almohadillas para tallar de textura
metálica ni de plástico
Una lavadora de platos
Puertas y exterior
texturizado
Interior del gabinete
Puertas y exterior de
acero inoxidable
IMPORTANTE:
Los daños al acabado de
acero inoxidable debido al
uso inadecuado de
productos de limpieza o
productos no
recomendados no están
cubiertos bajo ninguna
garantía
Empaques de la puerta
Serpentín del
condensador Quite la
parrilla inferior para
obtener acceso
Parrilla de la salida del
ventilador del
condensador Vea la parte
posterior del refrigerador
Accesorios Repisas,
recipientes, cajónes, etc.
38
¿Qué limpiadores recomienda
Amana para el producto de
acero inoxidable?
Amana tiene disponible para la compra un
limpiador (Pieza No. 31960801) mediante
nuestra división de Asuntos del Cliente.
Para obtener esto o una lista de otros
productos de limpieza recomendados,
comuníquese con el departamento de Asuntos
del Cliente de Amana usando la información
de la portada del Manual del propietario.
¿Cómo elimino los malos
olores del refrigerador?
1. Saque todos los alimentos.
2. Desconecte el refrigerador.
3. Limpie los siguientes artículos usando las
instrucciones correspondientes en la
sección Cómo limpiar la unidad:
Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
Cajónes, repisas y empaques de acuerdo
con las instrucciones de esta sección.
4. Tenga especial cuidado para limpiar todos
los resquicios de la superficie realizando
los pasos siguientes:
Diluya un detergente suave y cepille la
solución en los resquicios usando un
cepillo de cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante 5 minutos.
Enjuague las superficies con agua tibia.
Seque las superficies con un paño
limpio y seco.
5. Lave y seque todas las botellas, los
recipientes y los frascos. Deseche los
artículos echados a perder o caducados.
6. Envuelva o almacene los alimentos que
despiden malos olores en recipientes
herméticos para evitar que regresen los
malos olores.
7. Conecte la energía y vuelva a colocar los
alimentos en el refrigerador.
8. Después de 24 horas, verifique si el olor se
ha eliminado.
Si continúa oliendo mal...
1. Quite los cajónes y colóquelos en la repisa
superior del refrigerador.
2. Empaque las secciones del refrigerador y
del congelador, incluyendo las puertas, con
hojas arrugadas de periódico en blanco y
negro.
Para evitar daños corporales o daños
materiales, observe el siguiente:
Permita que la bombilla se refresque.
Use los guantes al substituir la
bombilla.
PRECAUCIÓN
Para evitar el choque eléctrico que puede
causar daños corporales o muerte
severos, energía de la desconexión al
refrigerador antes de substituir la bombilla.
Después de substituir la bombilla, conecte
la energía.
ADVERTENCIA
3. Coloque carbones al azar en los periódicos
arrugados en los compartimientos del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y déjelo reposar durante
24 a 48 horas.
Cómo ahorrar alximo
por la energía
Evite llenar demasiado las repisas del
refrigerador. Esto reduce la eficacia en
circulación de aire alrededor de los
alimentos y causa que el refrigerador
funcione más tiempo.
Evite añadirle demasiados alimentos
calientes a la unidad a la vez. Esto
sobrecarga los compartimientos y retrasa
la velocidad de enfriamiento.
No use papel aluminio, encerado ni toallas
de papel como recubrimiento para las
repisas. Esto reduce el flujo de aire y
causa que la unidad funcione menos
eficientemente.
Un congelador que está lleno dos tercios
funciona más eficientemente.
Ubique el refrigerador en la parte más
fresca de la habitación. Evite las áreas
donde entre la luz del sol directamente, las
que estén cerca de los ductos de
calefacción, registradoras u otros
electrodomésticos que generan calor. Si
esto no es posible, aísle el exterior usando
una sección de gabinete o una capa
adicional de aislante.
Consulte la sección de los controles de
temperatura en el manual del propietario
para encontrar los ajustes de control
recomendados.
Limpie los empaques de la puerta cada
tres meses de acuerdo con las
instrucciones de limpieza del manual del
propietario. Esto garantizará que la puerta
selle correctamente y que la unidad
funcione más eficazmente.
Dedique el tiempo para organizar los
artículos en el refrigerador a fin de reducir
el tiempo que la puerta esté abierta.
Asegúrese de que la puerta cierre bien
nivelando la unidad según se indica en el
manual del propietario.
Limpie los serpentines del condensador
como se indica en el manual del propietario
cada tres meses. Esto aumentará la
eficiencia de energía y el rendimiento de
enfriamiento.
Cómo quitar y reemplazar
los focos
Sección del refrigerador
1. Deslice la coraza
hacia atrás del
compartimiento para
liberarla del ensamble
del foco.
2. Quite los focos.
3. Reemplácelos con focos para
electrodomésticos de no más de 40
vatios.
4. Vuelva a colocar la
cubierta del foco
insertando las
lengüetas en la coraza
del foco dentro de los orificios en cada lado
del ensamble del foco. Deslice la coraza
hacia el frente de la unidad hasta que se
trabe en su lugar. NO fuerce la coraza más
allá del punto de trabado. Hacerlo podría
dañar la coraza del foco.
Sección del congelador
1. Oprima las lengüetas
posteriores (A) de la
cubierta del foco y
sáquela en forma
recta.
2. Quite el foco.
3. Coloque de nuevo el foco con uno para
electrodoméstico de no más de 40 vatios.
4. Inserte las lengüetas superiores (B) de la
cubierta del foco dentro del recubrimiento
del refrigerador e introduzca la porción
posterior sobre el ensamble del foco.
A
B
Consejos y cuidado,
cont.
39
Diagnóstico de averías
Los refrigeradores modernos tienen características nuevas y son más eficientes respecto a la energía. El aislante de espuma es muy eficiente en
cuanto a la energía y tiene capacidades aislantes excelentes, sin embargo, el aislante de espuma no absorbe el ruido. Como resultado, ciertos ruidos
podrían parecer raros. Con el tiempo, estos ruidos se harán familiares. Consulte esta información antes de llamar para solicitar servicio.
B
J
G
A
F
C
I
E
K
D
H
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Vea Instrucciones de instalación para obtener los detalles de
cómo nivelar la unidad.
Funcionamiento normal
El ruido se detiene al levantar el brazo de la máquina de
hielos a la posición “off” (apagada). Vea la sección Máquina
automática de hielos.
Funcionamiento normal
Funcionamiento
normal
CAUSA POSIBLE
El control del congelador (A) chasquea al
arrancar o detener el compresor.
El cronómetro de descongelación (B)
suena como un reloj eléctrico y suena al
entrar y salir del ciclo de descongelación.
El ventilador del congelador (C) y del
condensador (D) hacen este ruido
mientras están funcionando.
El evaporador (E) y el refrigerante de
intercambio de calor (F) hacen este ruido
mientras fluyen.
Los cubos de hielo de la máquina de
hielos (en algunos modelos) hacen este
ruido al caer en el recipiente del hielo (G).
El compresor (H) hace un ruido pulsante
mientras funciona.
El refrigerador no está bien nivelado.
La válvula (I) de conexión de la máquina
de hielos (en algunos modelos) zumba
cuando la máquina se llena de agua.
La máquina de hielo (J) está en la
posición “on” (encendida) sin la conexión
del agua.
El compresor (H) puede hacer un ruido
susurrante de alta frecuencia mientras
funciona.
El calentador de descongelación (K)
sopla, truena o salta cuando funciona.
PROBLEMA
Chasquidos
Aire silbando o soplando
Sonido de hervido o
burbujeo
Sonido de golpeteo
Ruido de vibración
Ruido de zumbido
Ruido de tarareo
Ruido de algo que
sopla o salta
40
Diagnóstico de averías,
cont.
Functionamiento
El control del congelador y los
focos están encendidos, pero el
compresor no funciona
La temperatura del cajón crisper
no está suficientemente fría
El refrigerador no funciona
El refrigerador sigue sin
funcionar
La temperatura de los alimentos
está demasiado fría
La temperatura de los alimentos
no está suficientemente fría
El refrigerador tiene mal olor
Se forman gotas de agua afuera
del refrigerador
Se forman gotas de agua
adentro del refrigerador
El refrigerador o la máquina de
hielo hace ruidos desconocidos
y fuertes
El refrigerador está en la modalidad de descongelación.
Los ajustes del control están demasiado bajos.
Los controles del congelador están demasiado bajos.
El cajón está mal acomodado.
El refrigerador no está conectado.
El control del congelador no está encendido.
El fusible está fundido, o el cortacircuitos necesita
restablecerse.
Ocurrió una interrupción eléctrica.
La unidad está funcionando mal.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles del refrigerador o del congelador están
muy altos.
La puerta no cierra correctamente.
Tienen que ajustarse los controles.
Los serpentines del condensador están sucios.
La parrilla de aire posterior está obstruida.
La puerta se ha abierto con frecuencia o se ha dejado
abierta por períodos largos de tiempo.
Se añadieron recientemente los alimentos.
El compartimiento está sucio o tiene alimentos que
causan el mal olor.
Revise los empaques para verificar que sellen bien.
Los niveles de humedad están demasiado altos.
Los controles necesitan ajustarse.
Los niveles de humedad están altos o la puerta se ha
abierto frecuentemente.
Revise si los empaques sellan bien.
Funcionamiento normal.
Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el refrigerador arranca
de nuevo.
Vea la sección del cajón des frutas y verduras para ajustar los controles.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para saber cómo
ajustar los controles.
Vea la sección del cajón crisper para verificar la colocación del cajón.
Conecte la unidad.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise el cortacircuitos y restablézcalo si es
necesario.
Llame a la compañía eléctrica para informar acerca de la interrupción.
Desenchufe el refrigerador y cambie los alimentos a otra unidad. Si no tiene
otra unidad disponible, coloque hielo seco en la sección del congelador para
conservar los alimentos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos.
Comuníquese con el departamento de servicio para que le ayuden.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para saber cómo
ajustar los controles.
El refrigerador no esté bien nivelado. Vea la sección Cómo nivelar el
refrigerador para obtener los detalles de cómo nivelar la unidad.
Verifique que los empaques sellen bien. Límpielos si es necesario, de acuerdo
con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
Revise si hay obstrucciones internas que causan que la puerta no cierre
completamente (por ejemplo, cajónes mal cerrados, cajas de hielo, recipientes
demasiado grandes o mal puestos, etc.)
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para que le ayude
con cómo ajustar los controles.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza en el manual del propietario.
Revise la posición de los alimentos en el refrigerador para asegurarse que la
rejilla no esté obstruida. Las rejillas de aire posteriores están localizadas
debajo de los cajónes crisper.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos
con eficiencia para asegurar que la puerta se abra lo menos posible.
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los alimentos recientemente
añadidos alcancen a la temperatura del refrigerador o del congelador.
Consulte la sección Consejos y cuidado en el manual del propietario para
encontrar las instrucciones para eliminar los malos olores.
Límpielos si es necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del
manual del propietario.
Es normal durante tiempos de humedad alta.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda sobre cómo ajustar los controles.
Vea la sección de los controles del manual del propietario para obtener ayuda
sobre cómo ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice eficientemente los
alimentos para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Límpielos si es necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del
manual del propietario.
Consulte la sección de ruidos en la guía de diagnóstico de averías en el
manual del propietario.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
41
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Hielo
Los cajónes des frutas y
verduras no cierran bien
El refrigerador funciona
demasiado frecuentemente
El contenido del cajón o la colocación de los artículos en el
compartimiento alrededor podrían estar obstruyendo el cajón.
El cajón no está en la posición correcta.
El refrigerador no está bien nivelado.
Los canales del cajón están sucios o necesitan
tratamiento.
Las puertas se han abierto frecuentemente o se han
abierto por períodos de tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área alrededor están altos.
Se han añadido alimentos recientemente.
La unidad está expuesta a calor por el medio ambiente o
electrodomésticos cercanos.
Los serpentines del condensador están sucios.
Los controles necesitan ajustarse.
La puerta no cierra correctamente.
Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar interferencia con
los cajónes.
Vea la sección de los cajónes des frutas y verduras para saber la colocación
correcta.
Vea la sección Cómo nivelar el refrigerador para obtener los detalles acerca
de cómo nivelar la unidad.
Limpie los canales del cajón con agua jabonosa tibia. Enjuague y seque
completamente.
Aplique una capa ligera de jalea de petróleo a los canales del cajón.
Reduzca el tiempo de que la puerta permanece abierta. Organice
eficientemente los alimentos para garantizar que la puerta permanezca abierta
el menor tiempo posible.
Permita que el ambiente interior se ajuste por el período que la puerta estuvo
abierta.
Funcionamiento normal
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los alimentos recientemente
añadidos alcancen a la temperatura del refrigerador o del congelador.
Evalúe el ambiente de la unidad. Ésta podría necesitar tener que moverse
para que funcione más eficientemente.
Límpielos de acuerdo con las instrucciones de limpieza en el manual del
propietario.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para saber cómo
ajustar los controles.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea la sección Cómo nivelar el
refrigerador para obtener los detalles acerca de cómo nivelar la unidad.
Revise los empaques para ver si sellan correctamente. Límpielos si es necesario,
de acuerdo con las instrucciones de limpieza en el manual del propietario.
Revise si hay obstrucciones internas que causan que la puerta no cierre
completamente (por ejemplo, cajónes mal cerrados, cajas de hielo, recipientes
demasiado grandes o mal puestos, etc.)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad está goteando
Se forma hielo en el tubo de
entrada de la máquina de hielo
El flujo de agua está más lento
de lo normal
Se utilizó tubería de plástico para terminar la conexión
de agua.
Se instaló una válvula de agua incorrecta.
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está demasiado alta.
La presión del agua está baja.
Se instaló una válvula de agua incorrecta.
Fabricantes recomienda usar tubería de cobre para la instalación. El plástico
es menos durable y puede causar goteras. Fabricantes no se hace
responsable de los daños materiales debidos a la instalación o conexión
incorrectas del agua.
Revise el procedimiento de la conexión del agua en la sección Instrucciones
de instalación. Las válvulas auto perforantes y de sillín de
3
Ú16” causan una
presión baja del agua y podrían obstruir la tubería con el tiempo. Fabricantes
no se hace responsable de los daños materiales debidos a la instalación
o conexión incorrectas del agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 psi para que funcione
correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35 psi para las
unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda sobre cómo ajustar los controles. Se recomienda que el congelador
esté entre 0 a 2° F (-18 a –17° C).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada
para que funcione correctamente. Se recomienda una presión mínima de 35
libras por pulgada cuadrada en las unidades con filtro de agua.
Revise el procedimiento de la conexión del agua en la sección Instrucciones
de instalación. Las válvulas auto perforantes y de sillín de
3
Ú16” causan una
presión baja del agua y podrían obstruir la tubería con el tiempo. Fabricantes
no se hace responsable de los daños materiales debidos a la instalación
o conexión incorrectas del agua.
42
HOJA DE DATOS DEL DESEMPEÑO Y
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA DEL
REFRIGERADOR MODELO WF50
Especificaciones
Clasificación de flujo de servicio (Máxima)...................................0.75 GPM (2.83 L/min)
Vida nominal de servicio Model WF50 (Máxima) .........................500 gallones/ 1892 litros
Temperatura máxima de operación ..............................................100° F/38° C
Requisitos mínimos de presión.....................................................35 psi/ 138 kPa
Temperatura mínimos de operación .............................................33° F/1° C
Presión máxima de operación ......................................................120 psi/ 827 kPa
Probado y certificado por NSF internacional contra los estándares 42 y 53 de ANSI/NSF en los
modelos WI500 y NI300 para la reducción de:
No. Estándar 42: Estético Efectos
Reducción del gusto y del olor
Reducción de la clorina
Dispositivo mecánico de la filtración
Clase 1 de la reducción de Partical
DATOS D EL FI LTRO DE AGUA
Condiciones generales
de uso
Lea esta hoja de datos de rendimiento y
compare las capacidades de esta unidad con
sus necesidades reales de tratamiento de
agua.
NO use este producto en donde el agua sea
microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema. El
sistema certificado para la reducción de
quistes podría usarse en agua
desinfectada que podría contener quistes
filtrables.
UTILICE SOLAMENTE CONLA FUENTE DE
LA AGUA FRIA. COMPRUEBE PARA
SABER SI HAY CONFORMIDAD CON EL
ESTADO Y LOS LEYES Y LAS
REGULACIONES LOCALES.
El sistema retractable de filtración de agua usa
el cartucho de reemplazo WF50 (vea la
información que ordena sobre el frente de su
manual). El reemplazo puntual del cartucho
del filtro es esencial para tener un rendimiento
satisfactorio de este sistema de filtrado.
Consulte la sección correspondiente de este
manual del propietario para obtener
información sobre el funcionamiento general,
los requisitos de mantenimiento y el
diagnóstico de averías.
Este sistema ha sido probado en conformidad
con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de
las substancias indicadas más adelante. La
concentración de las substancias indicadas en
el agua que entra al sistema se redujo a una
concentración menor o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema,
según se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
* Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/min.) y yna presión máxima
de 120 psi (827 kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embrgo, el rendimiento real podria
variar. El Rendimiento de declaración de saluid to probó y certificó NSF International.
** Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de
0.5 a 1 micrones.
Agua Promedio % de reducción- Afluente Nivel de acción pH de
Substancia afluente afluente promedio máximo máx. cont. entrada
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.001 mg/L 99.33% 0.001 mg/L 0.010 mg/L 6.5
Plomo 0.15 mg/L +/- 10% 0.002 mg/L 98.66% 0.003 mg/L 0.010 mg/L 8.5
Quiste 50,000/L cont. máx/mL 1 cont. máx/mL 99.99% 3 cont. máx/mL > 99.95% NC
Turbiedad 11+/-1 NTU 0.12 NTU 98.98% 0.18 NTU 0.5 NTU NC
Lindano 0.002 mg/L +/- 10% 0.00005 mg/L 97.62% 0.00005 mg/L 0.00002 mg/L NC
Atrazine 0.009 mg/L +/- 10% 0.0002 mg/L 97.93% 0.0006 mg/L 0.003 mg/L NC
Chloro 2.0 mg/L +/- 10% 0.09 mg/L 95.26% 0.17 mg/L 75% NC
Particula** at least 10,000 900 cont. 99.68% 2400 cont. 85% NC
particles/mL máx/mL máx/mL
2,4-D 0.210 mg/L +/- 10% 45.45 ug/L 84.42% 100 ug/L 0.0017 mg/L NC
Asbestos 10
7
-10
8
fibers; fibers 0.16 MFL/mL 99.96% 0.16 MFL/mL 99% NC
>10 micometers in length
DATOS DE RENDIMIENTO*
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota U.S.A.
EPA EST #35917-MN-1
No. Estándar 53: Efectos de salud
Dispositivo químico e la reducción
Terminal de componente, atrazine, lindane y
2,4-D reducción
Dispositivo mecánico de la filración
Reducción del quiste, de la turbiedad, y
del asbesto
43
Departamento de Salubridad
del Estadode California
Dispositivo de tratamiento de agua
Certificado Número
01 - 1486
Fecha de emisión: 21 de septiembre del 2001
Fecha revisada: 21 de Marcha del 2002
Mar
ca y designación de modelo Elementos de reemplaz
o Capacidad nominal
WF50-WI500 WF50 500 galones (1,892.5 litros)
WF50-NI300 WF50 300 galones (1,135.5 litros)
WF50-KWI500 46 9005 500 galones (1,892.5 litros)
WF50-KNI300 46 9005 300 galones (1,135.5 litros)
OWF50-WI500 OWF51 500 galones (1,892.5 litros)
OWF50-NI300 OWF51 300 galones (1,135.5 litros)
Fabricante: PentaPure Incorporated
Los dispositivos de tratamiento de a gua lista dos en este certifica do han cumplido con los requistos de prueba de a cuardo
con la Sección 116830 del Código de Seguridad y Salud para los sigunentes conta minantes relacionados con la salud:
Contaminantes y turbiedad microbiológ
icos Contaminantes inoraínicos oradiológ
icos
Esporas Asbestos
Plomo
Contaminantes orgánicos
Atrazina
Lindano
Flujo de servicio nominal: 0,75
44
Garantía del
refrigerador amana
Responsabilidad del propietario
Proporcionar prueba de compra (recibo de compra).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos que
deben reemplazarse para los cuales hay instrucciones en el manual del propietario.
Facilitar el acceso al producto para darle servicio.
Pagar los costos del servicio especial por los servicios realizados fuera de las horas
normales de trabajo del técnico.
Pagar por las visitas de servicio relacionadas con la instalación y el uso del
producto.
Amana Appliances Factory Service
1-800-628-5782 dentro de EE.UU.
Para obtener más información, comuníquese con:
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204 EE.UU.
1-800-843-0304 dentro de EE.UU.
1-866-587-2002 au Canada
www.amana.com
Primer año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno,
cualquier pieza que se compruebe defectuosa
debido a la mano de obra o los materiales.
Segundo al quinto año
Amana Appliances reemplazará, sin cargo alguno,
cualquier componente del sistema sellado
(compresor, condensador, evaporador y tubería de
conexión interna) y reparará cualquier recubrimiento
del compartimiento de alimentos (excluyendo el
recubrimiento de la puerta) que estén defectuosos
debido a la mano de obra o los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha original de compra
Excluye los cartuchos nuevos y de repuesto del
filtro de agua y de aire (si está equipado con
sistema de filtración). Los cartuchos originales y
de repuesto están garantizados sólo por 30 días,
solamente las piezas, contra defectos de material
o mano de obra.
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado
de Amana.
Los daños debidos al envío y manejo no está
cubierto bajo esta garantía.
La garantía queda anulada si
Las reparaciones son causadas por lo siguiente:
Se borra de la placa el número de serie.
El producto se usa para fines comerciales, de
alquiler o renta.
El producto tiene defectos o daños causados por
accidente, alteración, conexión a un suministro
eléctrico inadecuado, incendio, inundación, rayos
u otra condición fuera del control de Amana.
El producto se instaló o usó incorrectamente.
EN NINGÚN CASO AMANA APPLIANCES SE
HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
EMERGENTES NI INCIDENTALES INCLUSO LA
PÉRDIDA DE ALIMENTOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y usted podría tener otros que varían de un estado a
otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños emergentes ni
incidentales, de modo que esta exclusión podría no
corresponder a su caso.
1/72