Bosch 0 607 352 113 Instrucciones de operación

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Español1
3 609 929 977 • (04.10) T
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
Lea y respete todas las ins-
trucciones. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas a
continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas,
incendios y/o lesiones personales graves.
¡Conserve estas instrucciones de seguridad!
Los términos “herramienta neumática” o “aparato”
empleados en el texto que sigue a continuación se re-
fieren a las herramientas neumáticas citadas en estas
instrucciones de manejo.
Puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice los aparatos en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Al trabajar sobre
las piezas puede llegar a originarse chispas, que pue-
den provocar la inflamación del polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En
caso de que otras personas le distraigan puede llegar
a perder el control sobre el aparato.
Seguridad en herramientas neumáticas
Emplear aire comprimido con una clase de cali-
dad 5 según DIN ISO 8573-1 junto con una uni-
dad de tratamiento separada instalada cerca de
la herramienta. El aire comprimido abastecido debe-
rá estar exento de cuerpos extraños y de humedad
para evitar el deterioro, ensuciamiento y la oxidación
de la herramienta.
Controlar las conexiones y las tuberías de ali-
mentación. Todas las unidades de tratamiento, aco-
plamientos y mangueras deberán seleccionarse de
acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de
aire indicados en las características técnicas. Mientras
que una presión demasiado baja restringe la capaci-
dad de funcionamiento de la herramienta, una presión
excesiva puede provocar daños físicos y materiales.
Proteger las mangueras de dobleces, estrecha-
mientos, disolventes y bordes agudos. Mantener
alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas
móviles. Sustituir inmediatamente una mangue-
ra deteriorada. Una conducción de abastecimiento
dañada puede provocar que la manguera de aire
comprimido comience a dar latigazos provocando da-
ños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden
originar serias lesiones en los ojos.
Siempre cuidar que las abrazaderas de las man-
gueras estén firmemente sujetas. Las abrazaderas
flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma in-
controlada.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está hacien-
do y use el sentido común cuando utilice el apa-
rato. No use la herramienta cuando esté cansado
o se encuentre bajo la influencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
durante la utilización del aparato puede provocar le-
siones graves.
Siempre llevar puesto un equipo y gafas de pro-
tección. La utilización de un equipo de protección
como p.ej. una mascarilla antipolvo, zapatos de segu-
ridad antideslizantes, casco, o protectores auditivos,
dependiendo del tipo y aplicación de la herramienta,
reducen el riesgo de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el interruptor de co-
nexión/desconexión se encuentre en la posición
de “Desconexión” antes de conectar la herra-
mienta a la toma de aire comprimido. Al transpor-
tar la herramienta sujetándola por el interruptor de co-
nexión/desconexión, o al conectar la herramienta a la
toma de aire comprimido encontrándose el interruptor
de conexión/desconexión en la posición de “Co-
nexión”, ello puede dar lugar a un accidente.
Retirar los útiles de ajuste antes de poner en
marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una
pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al po-
nerlo en marcha.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta al presentarse
una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-
da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles del aparato. La vestimenta suel-
ta, las joyas y el pelo largo pueden ser agarrados por
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
No aspirar directamente el aire de salida. Evitar
que el aire de salida quede dirigido hacia sus
ojos. El aire de salida de la herramienta neumática
puede contener agua, aceite, partículas metálicas o
suciedad proveniente del compresor. Ello puede re-
sultar nocivo para la salud.
bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español2
3 609 929 977 • (04.10) T
Trato y uso cuidadoso de las herramientas
neumáticas
Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de
banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de
la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra
el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma
segura.
No sobrecargue el aparato. Emplee el aparato
adecuado al trabajo que quiera realizar. Con el
aparato correcto trabajará mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
No use aparatos con un interruptor de co-
nexión/desconexión defectuoso. Los aparatos
que no puedan conectarse o desconectarse son peli-
grosos y deben hacerse reparar.
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Guardar las herramientas neumáticas que no se
usen fuera del alcance de los niños. No permitir
la utilización de la herramienta neumática a
aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas neumáticas pueden ser peli-
grosas si son empleadas por personas inexpertas.
Cuidar minuciosamente la herramienta neumáti-
ca. Verificar que las piezas móviles de la herra-
mienta funcionen correctamente, sin atascarse,
e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas
que pudieran afectar al funcionamiento de la he-
rramienta neumática. Hacer reparar las piezas
deterioradas antes de volver a poner en marcha
la herramienta. La causa de muchos accidentes se
debe a herramientas incorrectamente mantenidas.
Mantenga limpios los útiles. Los útiles cuidados
con esmero se dejan guiar y controlar mejor.
Emplear las herramientas neumáticas, acceso-
rios especiales, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y a las peculiaridades de los mo-
delos en particular. Considerar en ello las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar. La utiliza-
ción de la herramienta para aplicaciones diferentes de
aquellas para la que ha sido prevista, puede originar
situaciones peligrosas.
Servicio
Solamente hacer reparar la herramienta neumá-
tica con piezas de repuesto originales y por pro-
fesionales cualificados. Con ello se garantiza la se-
guridad de la herramienta neumática.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA AMOLADORAS NEUMÁTICAS
Evitar el contacto con cables con-
ductores de tensión. El aparato no
está aislado y puede provocarle una
descarga eléctrica en caso de tocar un conductor
eléctrico bajo tensión.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados
para detectar posibles conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abastece-
doras locales. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar una descarga eléctrica e incluso
un incendio. Al dañar una tubería de gas puede pro-
ducirse una explosión. La perforación de una tubería
de agua pueden causar daños materiales o una des-
carga eléctrica.
El polvo producido al lijar,
aserrar, taladrar o al realizar
otros trabajos similares,
puede contener sustancias químicas que pue-
den causar cáncer, defectos congénitos u otros
defectos de reproducción. Estas sustancias pue-
den ser, por ejemplo:
El plomo contenido en pinturas y barnices a base
de plomo.
Los cristales de sílice de ladrillos, cemento y otros
productos.
Arsénico y cromato, provenientes de madera trata-
da químicamente.
El riesgo a enfermarse depende de la frecuencia a la
que una persona quede expuesta a estos materiales.
Para reducir el riesgo se aconseja trabajar solamente
en lugares bien aireados y con el equipo de protección
correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo especia-
les capaces de filtrar incluso partículas de polvo muy
pequeñas).
Instrucciones de seguridad para
todas las aplicaciones
Instrucciones de seguridad para amolar, lijar,
trabajar con cepillos de alambre, pulir y tron-
zar
Este aparato neumático puede emplearse como
amoladora, lijadora y tronzadora. Observe todas
las advertencias, instrucciones, representacio-
nes y datos que se adjuntan con el aparato neu-
mático. En caso de no atenerse a las instrucciones si-
guientes ello puede comportar serias lesiones.
Este aparato neumático no es apto para trabajar
con cepillos de alambre ni para pulir. La utilización
del aparato neumático en trabajos para los que no ha
sido previsto puede provocar un accidente.
bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español3
3 609 929 977 • (04.10) T
No emplee accesorios diferentes de aquellos
que el fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para este aparato neumático. El
mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su
aparato neumático no implica que su utilización resul-
te segura.
Las revoluciones admisibles del
útil deberán ser como mínimo igua-
les a las revoluciones máximas in-
dicadas en el aparato neumático.
Aquellos accesorios que giren a unas
revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
corresponder con las medidas indicadas para su
aparato neumático. Los útiles de dimensiones inco-
rrectas no pueden protegerse ni controlarse con sufi-
ciente seguridad.
Los orificios de los discos amoladores, bridas,
platos lijadores u otros útiles deberán alojar
exactamente sobre el husillo. Los útiles que no
ajusten correctamente sobre el husillo del aparato
neumático, al girar descentrados, generan unas vibra-
ciones muy fuertes y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso ins-
peccione el estado de los útiles con el fin de de-
tectar, p.ej., si están desportillados o fisurados
los útiles de amolar, si está agrietado o muy des-
gastado el plato lijador, o si las púas de los cepi-
llos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
el aparato neumático o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el
útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje funcionar el
aparato neumático en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aque-
llos útiles que estén dañados suelen romperse al rea-
lizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Depen-
diendo del trabajo a realizar use una careta, una
protección para los ojos, o unas gafas de protec-
ción. Si procede, emplee una mascarilla antipol-
vo, protectores auditivos, guantes de protección
o un mandil especial adecuado para protegerle
de los pequeños fragmentos que pudieran salir
proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para pro-
tegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al
trabajar. La exposición prolongada al ruido puede pro-
vocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del
área de trabajo inmediato, al salir proyectados frag-
mentos de la pieza de trabajo o del útil.
Mantenga la manguera de aire comprimido ale-
jada del útil en funcionamiento. En caso de que
Vd. pierda el control sobre el aparato puede llegar a
cortarse o enredarse la manguera de aire comprimido
con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite el aparato neumático antes de
que el útil se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo
y hacerle perder el control sobre el aparato neumático.
No deje funcionar el aparato neumático mientras
lo transporta. El útil en funcionamiento podría engan-
charse accidentalmente con su vestimenta o pelo y le-
sionarle.
No utilice el aparato neumático cerca de mate-
riales combustibles. Las chispas producidas al tra-
bajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
Instrucciones de seguridad adiciona-
les para todas las aplicaciones
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascar-
se o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lija-
dor, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcio-
namiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle
perder el control sobre el aparato neumático y hacer que éste
salga impulsado en dirección opuesta al sentido de giro que
tenía el útil.
En el caso, p.ej., de que un disco amolador se atasque o blo-
quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del
útil que penetra en el material se enganche, provocando la ro-
tura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de
giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede
que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al
usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
gue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrec-
to del aparato neumático. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se detallan.
Sujete con firmeza el aparato neumático y man-
tenga su cuerpo y brazos en una posición propi-
cia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la empuñadura
adicional para poder soportar mejor las fuerzas
del rechazo y los pares de reacción en la puesta
en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del
rechazo y de reacción si toma unas medidas preven-
tivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funciona-
miento. En caso de un rechazo el útil podría lesionarle
la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se move-
ría el aparato neumático al ser rechazado. Al re-
sultar rechazado el aparato neumático saldrá despe-
dido desde el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español4
3 609 929 977 • (04.10) T
Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar
rebote contra la pieza de trabajo o que se atas-
que. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el
útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede
hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros
útiles dentados. Estos útiles son propensos al re-
chazo o pueden hacerle perder el control sobre apa-
rato neumático.
Instrucciones de seguridad específi-
cas para operaciones de amolado y
tronzado
Siempre emplee la caperuza protectora prevista
para el útil que va a usar. La caperuza protectora
deberá montarse firmemente en el aparato neu-
mático cuidando que quede orientada ofrecien-
do una seguridad máxima, o sea, cubriendo al
máximo la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. Controle periódicamente el buen es-
tado y la fijación firme de la caperuza protectora
al aparato neumático. La misión de la caperuza pro-
tectora es proteger al usuario de los fragmentos que
puedan desprenderse del útil y del contacto acciden-
tal con éste.
Use exclusivamente útiles homologados para su
aparato neumático en combinación con la cape-
ruza protectora prevista. Los útiles que no fueron
diseñados para este aparato neumático pueden que-
dar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no em-
plee las caras de los discos tronzadores para
amolar. En los útiles de tronzar el arranque de mate-
rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos
útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede
provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida
en perfecto estado con las dimensiones y forma
correctas. Una brida adecuada soporta conveniente-
mente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de
otros aparatos neumáticos más grandes cuyo
diámetro exterior se haya reducido suficiente-
mente por el desgaste. Los discos amoladores des-
tinados para aparatos neumáticos grandes no son ap-
tos para soportar las velocidades periféricas más altas
a las que trabajan los aparatos neumáticos y pueden
llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad específi-
cas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una
presión de aplicación excesiva. No intente reali-
zar cortes demasiado profundos. Al solicitar en ex-
ceso el disco tronzador éste es más propenso a la-
dearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
No se coloque delante o detrás del disco tronza-
dor en funcionamiento, alineado con la trayecto-
ria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronza-
dor es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en
caso de un rechazo el disco tronzador y el aparato
neumático son impulsados directamente contra Vd.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir el corte por otro motivo, desconecte
el aparato neumático y manténgalo en esa posi-
ción, sin moverlo, hasta que el disco tronzador
se haya detenido por completo. Jamás intente
sacar el disco tronzador en marcha de la ranura
de corte, ya que ello podría provocar un rechazo.
Investigue y subsane la causa del bloqueo. Antes de
continuar trabajado cerciorarse del correcto estado y
sujeción del útil.
No intente proseguir el corte con el disco tronza-
dor insertado en la ranura de corte. Una vez fue-
ra, conecte el aparato neumático y espere a que
el disco tronzador haya alcanzado las revolucio-
nes máximas y aproxímelo entonces con cautela
a la ranura de corte. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte,
o resultar rechazado.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o re-
chazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo
extensas tienden a pandearse por su propio peso. La
pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a am-
bos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus
extremos.
Proceda con especial cautela al realizar recortes
“por inmersión” en paredes o superficies simila-
res. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar
tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u
otros objetos.
Instrucciones de seguridad específi-
cas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el so-
porte, ateniéndose para ello a las dimensiones
que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras
de un diámetro mayor que el plato lijador pueden pro-
vocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.
bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español5
3 609 929 977 • (04.10) T
SIMBOLOGÍA
Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato.
Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos
facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.
Símbolo Denominación Significado
W
Hp
Vatios
Horsepower
Potencia
Nm
ft-lbs
Newton-metro
foot-pounds
Unidad de energía, par de giro
kg
lbs
Kilogramo
pounds
Masa, peso
mm
in
Milímetro
inches
Longitud
min/s Minutos/segundos Tiempo, intervalo
bar/psi bar/pounds per square inch Presión de aire
l/s
cfm
Litro por segundo
cubic feet/minute
Consumo de aire
°C/°F Grados centígrados/Fahrenheit Temperatura
dB Decibelios Unidad del nivel de sonido relativo
Ø Diámetro P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc.
min
-1
/n
0
Revoluciones Revoluciones en vacío
.../min Vueltas o movimientos
por minuto
Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto
0 Posición de desconexión Velocidad cero, par de giro cero
Giro a izquierdas/derechas Sentido de giro
//
UNF/
UNC
Hexágono interior/cuadradillo externo/
Rosca unificada nacional de paso fino/
Rosca unificada nacional de paso basto
Tipo de portaútiles
Flecha Efectuar la acción en sentido de la flecha
Símbolo de advertencia Avisa al usuario sobre posibles peligros.
Señal preceptiva Informa sobre el manejo correcto, p.ej., lectura
de las instrucciones de manejo, colocación de
unas gafas de protección y la consideración de
las revoluciones en vacío del aparato.
bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español6
3 609 929 977 • (04.10) T
3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1 Boquilla de conexión
2 Silenciador
3 Empuñadura adicional
4 Protección para las manos
5 Plato lijador de goma (Útil)
6 Hoja lijadora
7 Brida de apriete para discos planos
8 Llave de pivotes
9 Brida de apriete
10 Discos de amolar, tronzar y desbastar (Útil)
11 Brida de apoyo
12 Tornillo de la caperuza protectora
13 Caperuza protectora
14 Husillo
15 Entrecaras del husillo
16 Cuello del husillo
17 Llave fija 17 mm
18 Interruptor de conexión/desconexión
(Interruptor de bloqueo o pulsador)
19 Racor de conexión para entrada de aire
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con el
aparato.
2
3
1
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
8
15
16
17
18
19
bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español7
3 609 929 977 • (04.10) T
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para amolar, tronzar y
desbastar materiales de metal y piedra. En combina-
ción con los accesorios especiales autorizados, el
aparato puede emplearse también para lijar.
Indicaciones referentes a la estática
Si desea efectuar cortes en paredes deberá tener en
cuenta las prescripciones específicas existentes al
respecto en su país, para no afectar a la estática del
edificio. Por ello, antes de realizar los trabajos consulte
a un aparejador, arquitecto o al responsable de la
obra.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Información sobre ruido y vibraciones
Características técnicas
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Medición de ruidos realizada según
EN ISO 15744.
Medición de las vibraciones según EN 28662 ó
EN ISO 8662.
0 607 352 109
0 607 352 112
0 607 352 113
0 607 352 114
0 607 352 117
0 607 352 118
0 607 352 119
0 607 352 120
El nivel de ruido típico del aparato determinado
con un filtro A corresponde a:
Nivel de presión de sonido dB(A) 81 83 81 83 81 81 83 83
Nivel de potencia acústica dB(A) 94 96 94 96 94 94 96 96
Inseguridad de la medición K = dB 3 3 3 3 3 3 3 3
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración ponderada, típica, es de m/s
2
3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5
Inseguridad de la medición K = m/s
2
1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Amoladora neumática
Nº de art. 0 607 352 ... ... 109 ... 112 ... 113 ... 114 ... 117 ... 118 ... 119 ... 120
Nº de revoluciones en vacío min
-1
12000 7000 12000 7000 12000 12000 7000 7000
Regulación de revoluciones
Potencia útil W
Hp
550
0,74
550
0,74
550
0,74
550
0,74
550
0,74
550
0,74
550
0,74
550
0,74
Diámetro exterior máx. de
los discos amoladores
mm
in
125
5
125
5
125
5
125
5
125
5
125
5
125
5
125
5
Portaútiles/
Rosca del husillo
M14
5/8"–11 UNC
Interruptor de bloqueo
Pulsador ●●
Presión nominal bar/psi 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91
Rosca de conexión 1/4" NPT ●●●●●●●●
Ø interior de la manguera mm
in
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
10
3/8"
Consumo de aire bajo carga l/s
cfm
14,0
29,7
14,0
29,7
14,0
29,7
14,0
29,7
14,0
29,7
14,0
29,7
14,0
29,7
14,0
29,7
Peso determinado según
EPTA-Procedure 01/2003
kg
lbs
1,6
3,5
1,6
3,5
1,6
3,5
1,6
3,5
1,6
3,5
1,6
3,5
1,6
3,5
1,6
3,5
bu_3609929977_t.fm Seite 7 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español8
3 609 929 977 • (04.10) T
4 MONTAJE
Montaje de los dispositivos de
protección
Cerciórese primero de que el aparato neumático no
está conectado a la alimentación de aire antes de
montar los dispositivos protectores.
Siempre utilice la caperuza protectora 13 al amolar y
tronzar. Al lijar montar siempre la protección para las
manos 4 en la empuñadura adicional 3. La misión de
estos dispositivos de seguridad es protegerle de los
fragmentos y del contacto accidental con los útiles.
Montaje de la caperuza protectora
Afloje el tornillo 12 e in-
serte la caperuza protec-
tora 13 sobre el cuello
del husillo 16. Oriente
ésta de manera que al
trabajar, la parte cerrada
de la caperuza protecto-
ra muestre hacia su
cuerpo. Fije la caperuza
protectora en la posición
correspondiente apre-
tando firmemente el tor-
nillo 12.
Empuñadura adicional
Dependiendo del trabajo a realizar enrosque la empu-
ñadura adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal
del aparato.
Protección para las manos
Siempre montar la pro-
tección para las manos 4
con la empuñadura adi-
cional 3 al trabajar con el
plato lijador de goma 5.
Conducto de aire de salida
El conducto del aire de salida permite que éste sea
conducido por una manguera de descarga fuera del
puesto de trabajo con una atenuación óptima del rui-
do. Además se mejoran las condiciones en el puesto
de trabajo ya que éste no puede ensuciarse con el
aceite que contiene el aire, ni se arremolinan tampoco
el polvo o las virutas.
Desenroscar el silenciador
de la salida de aire 2 y susti-
tuirlo por la boquilla de co-
nexión 22. Aflojar la abraza-
dera 20 de la manguera de
descarga de aire 21, y fijar
ésta a la boquilla de conexión
22 apretando firmemente la
abrazadera.
Conexión a la alimentación de aire
El aparato ha sido proyectado para una presión de
servicio de 6,3 bar (91 psi). Para obtener la potencia
máxima, el Ø interior de la manguera deberá ser de
10 mm y la rosca de conexión 1/4" NPT. Por igual mo-
tivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los
4 m.
El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos
extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato
de daños, suciedad y la formación de óxido.
Es necesario el uso de una unidad de tratamiento
para aire comprimido.
Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las he-
rramientas neumáticas. Observar las instrucciones de
manejo de la unidad de tratamiento.
Todos los racores, tuberías y mangueras deben di-
mensionarse de acuerdo a la presión y cantidad de
aire requerida.
¡Evitar estrechamientos en las mangueras debidos
p.ej. a aplastamientos, dobleces o estiramientos!
En caso de duda verificar la presión con un manóme-
tro en la entrada de aire con el aparato conectado.
12
13
16
3
4
22
21
20
bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español9
3 609 929 977 • (04.10) T
Conexión de la alimentación de aire al aparato
Enroscar la boquilla de conexión 1 al racor de co-
nexión en la entrada de aire 19.
Para no perjudicar las piezas de las válvulas en el inte-
rior del aparato es necesario sujetar el racor de co-
nexión en la entrada de aire 19 con una llave fija
(22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la
manguera 1.
Aflojar las abrazaderas 20 de la manguera de alimen-
tación 23, cuya longitud no deberá exceder los 4 m, y
fijar la manguera de alimentación a la boquilla de co-
nexión 1 apretando firmemente la abrazadera.
Siempre fijar primero la manguera de alimenta-
ción 23 al aparato y seguidamente a la unidad de
tratamiento.
Introducir la manguera de alimentación 23 sobre la bo-
quilla del acoplamiento 24 y sujetar la manguera de ali-
mentación apretando firmemente la abrazadera 20.
Montar un acoplamiento automático 25 en la salida de
aire de la unidad de tratamiento 26. Los acoplamien-
tos automáticos permiten una conexión rápida e inte-
rrumpen automáticamente la salida de aire al desaco-
plar la manguera.
Evite accionar accidentalmente el aparato en el mo-
mento de insertar la boquilla 24 en el acoplamiento 25.
5 OPERACIÓN
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Las amoladoras se suministran con la caperuza pro-
tectora, las bridas de apoyo y de apriete, así como las
herramientas de ajuste (llave de 2 pivotes y llave fija),
pero sin los útiles.
Solamente use los útiles para las aplicaciones
recomendadas, jamás, p.ej., un disco tronzador
para desbastar.
Las revoluciones admisibles del
útil deberán ser como mínimo igua-
les a las revoluciones máximas in-
dicadas en el aparato neumático.
Aquellos accesorios que giren a unas
revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse.
Discos de amolar, tronzar y
desbastar
Tenga en cuenta las dimensiones de los discos amo-
ladores 10; los datos 125 x 6 x 22,2 mm, p.ej., corres-
ponden a un diámetro exterior de 125 mm, un grosor
de 6 mm y un diámetro del orificio de 22,2 mm. El diá-
metro del orificio deberá ajustar exactamente en la bri-
da de apoyo 11. No utilice piezas de reducción ni
adaptadores.
Montaje
Después de haber
montado la caperuza
protectora 13 (ver
Montaje de los dispo-
sitivos de protección),
deberá insertarse la
brida de apoyo 11 en
el husillo 14.
Preste atención a que
en el cuello de centra-
do de la brida de apo-
yo 11 vaya montada
una junta tórica en buen estado. Si ésta faltase o es-
tuviese dañada, es imprescindible sustituirla por una
junta tórica nueva antes de montar el útil.
La junta tórica deberá
señalar hacia el útil. In-
serte primero el disco
de amolar, tronzar, o
desbastar 10, con la
cara inscrita boca
abajo en el husillo 14.
Enrosque la brida de
apriete 9 en el husillo
cuidando que señale
hacia Vd. el rebaje del
centro que lleva la brida de apriete. Apriete con la llave
de pivotes 8 la brida de apriete 9 sujetando el husillo
14 por el entrecaras con la llave fija 17.
¡Controle si está correctamente montado, sin ro-
zar en ninguna parte, el útil de amolar!
26
25
24
1
19
20
23
13
14
17
11
8
17
10
14
9
bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español10
3 609 929 977 • (04.10) T
Desmontaje
¡Precaución! Tras un uso intenso puede ocurrir
que se pongan muy calientes los útiles. Emplear
guantes de protección.
Para desmontar los
discos de amolar,
tronzar o desbastar
10 sujetar el husillo 14
con la llave fija 17 por
el entrecaras.
Si la brida de apriete 9
no pudiese aflojarse a
mano aplicar la llave
fija al entrecaras del
husillo y aflojarla con la
llave de pivotes 8.
A continuación puede
retirar del husillo los
discos de amolar,
tronzar o desbastar, y
en las amoladoras con husillo de rosca M14, además,
la brida de apoyo 11. En las amoladoras con husillos
de rosca 5/8"–11 UNC, la brida de apoyo deberá des-
enroscarse del husillo.
Lijado con el plato lijador de goma
Montaje
Una vez montada la
protección para las
manos 4 junto con la
empuñadura adicional
3 (ver Montaje de los
dispositivos de pro-
tección), insertar el
plato lijador de goma
5 en el husillo 14.
Seguidamente colo-
que la hoja lijadora 6
sobre el plato lijador
de goma 5. Sujete la
hoja lijadora 6 al plato
lijador de goma mon-
tando en el husillo 14
la brida de apriete
para discos planos 7 y apriétela a continuación con la
llave de pivotes 8 sujetando para ello el husillo 14 por
el entrecaras con la llave fija 17. Observe que la brida
de apriete para discos planos 7 quede enroscada a
fondo en el rebaje del plato lijador de goma para que
no estorbe al lijar y para que quede firmemente sujeta
la hoja lijadora.
¡Utilice exclusivamente hojas lijadoras de las di-
mensiones apropiadas al plato lijador de goma!
Desmontaje
¡Precaución! Tras un uso intenso puede ocurrir
que se pongan muy calientes los útiles. Emplear
guantes de protección.
Desenrosque del husillo 14 la brida de apriete para dis-
cos planos 7 con la llave de pivotes 8, sujetando para
ello el husillo por el entrecaras 15 con la llave fija 17.
A continuación puede retirar la hoja lijadora 6 y el plato
lijador de goma 5 del husillo.
Puesta en funcionamiento
El aparato trabaja de forma óptima a una presión no-
minal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire
con el aparato en marcha.
Si la presión nominal fuese mayor, el útil giraría a unas
revoluciones excesivas, lo que puede provocar su ro-
tura y lesionarle.
Retirar los útiles de ajuste antes de poner en
marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una
pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al po-
nerlo en marcha.
Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd.
y las personas circundantes fuera del plano de
rotación del útil y deje funcionar el aparato neu-
mático en vacío, a las revoluciones máximas, du-
rante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
estén dañados suelen romperse al realizar esta com-
probación.
Conexión y desconexión
Si el aparato no se pusiese en marcha, p.ej., tras una
pausa prolongada, corte la alimentación de aire del
aparato y gire varias veces el husillo del motor aplican-
do la llave fija 17 al entrecaras 15. Con ello se consi-
gue que el eje gire libremente de nuevo.
Tipo 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119
Interruptor de bloqueo
Conexión:
Empuje hacia delante el interruptor
de conexión/desconexión 18.
Desconexión:
Empuje hacia atrás el interruptor de
conexión/desconexión 18 para des-
enclavarlo y desconectar el aparato.
Tipo 0 607 352 113/... 114/... 118/... 120
Pulsador
Conexión:
Accione el interruptor de conexión/
desconexión 18 y manténgalo en
esa posición durante el trabajo.
Desconexión:
Soltar el interruptor de conexión/
desconexión 18.
17
10
14
8
9
17
5
14
6
7
8
18
18
bu_3609929977_t.fm Seite 10 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español11
3 609 929 977 • (04.10) T
Indicaciones de trabajo
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Las cargas repentinas que puedan presentarse pue-
den originar una fuerte reducción de las revoluciones,
o incluso la detención del motor, sin que esto, sin em-
bargo, llegue a dañarlo.
Desconectar el aparato en caso interrumpirse
la alimentación de aire, o de reducirse la pre-
sión de servicio. Verificar la presión de servicio
y ajustarla de forma óptima antes de poner el
aparato en marcha.
Utilización de la amoladora
Los diversos útiles como los discos de amolar, tron-
zar, o desbastar, platos pulidores de fibra, y el plato li-
jador de goma con la hoja lijadora, deberán seleccio-
narse de acuerdo a la aplicación.
Para trabajar de forma óptima guiar el útil de amolar
con un movimiento de vaivén uniforme ejerciendo una
leve presión.
Si se aplica una presión excesiva, además de reducir-
se el rendimiento del aparato aumenta el desgaste del
útil.
Su comercio especializado habitual le asistirá gusto-
samente en la elección de los útiles adecuados.
Lijado con plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra se compone de segmentos de
hojas lijadoras dispuestos circularmente en forma de
abanico sobre un plato soporte de metal o plástico.
Con el plato pulidor de fibra pueden trabajarse tam-
bién superficies abombadas y perfiles (lijado de con-
tornos).
Los platos pulidores de fibra generan poco ruido, dis-
ponen de un alto rendimiento en el arranque de mate-
rial y se calientan poco.
Amolado con el disco tronzador
Los discos tronzadores sirven para
amolar en profundidad (tronzado) y dis-
ponen usualmente de un grosor entre 1
y 3 mm. Los discos tronzadores delga-
dos penetran en el material más fácil-
mente que los discos tronzadores
gruesos, pero se atascan con mayor
facilidad.
Preste atención al
sentido de trabajo
y evite situarse al
frente o detrás del
disco en funciona-
miento.
Espere primero a
que el disco tronza-
dor haya alcanzado
las revoluciones
máximas antes de
aplicarlo contra la
pieza de trabajo.
Trabaje con una presión de aplicación reducida y evite
que se bloquee el disco tronzador. No efectúe cor-
tes de una profundidad mayor al 20 % del diámetro
del disco (ver Características técnicas).
Amolado con discos de desbastar
Los discos de desbastar son adecua-
dos para el amolado superficial basto.
El mejor resultado se consigue guiando
el disco de desbastar sobre la pieza de
trabajo con una presión moderada. Si
el material a trabajar es blando deberá
guiarse el disco de desbastar sobre la pieza de trabajo
manteniendo un ángulo agudo, mientras que en los
materiales más duros el ángulo deberá ser más pro-
nunciado.
¡Jamás utilice discos tronzadores para desbas-
tar!
Lijado con el plato lijador de goma
Las lijas se componen de un soporte de papel espe-
cial o tejido y un aglomerante al que va adherido el
grano abrasivo. El tipo de lija deberá seleccionarse de
acuerdo al tipo de material a trabajar. Bosch ofrece di-
versos tipos de hojas lijadoras adecuadas para el plato
lijador de goma. Su comercio especializado habitual le
asesorará gustosamente al respecto.
bu_3609929977_t.fm Seite 11 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12
Español12
3 609 929 977 • (04.10) T
6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Mantenimiento
Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-
rato pueda arrancar accidentalmente.
Mida periódicamente las revoluciones en vacío
del husillo. Si el valor medido variarse en un 10 %
respecto al valor indicado en la tabla de Caracte-
rísticas técnicas, deberá hacer inspeccionar el
aparato en un servicio técnico autorizado Bosch.
Unas revoluciones en vacío excesivas pueden provo-
car la rotura del útil, y unas revoluciones demasiado
bajas reducen el rendimiento en el trabajo.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y
control el aparato sufriera un fallo, la reparación debe-
rá encargarse a un punto de Servicio Técnico autori-
zado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues-
to indique por favor el nº de artículo de 10 dígitos que
figura en la placa de características del aparato.
Limpiar periódicamente el tamiz a la entrada de aire
del aparato. Para ello, desenroscar la boquilla de co-
nexión 1 y limpiar el tamiz quitando el polvo y las par-
tículas de suciedad que pudiera tener. Seguidamente
enroscar firmemente la boquilla de conexión.
Para no perjudicar las piezas de
las válvulas en el interior del apa-
rato es necesario sujetar el racor
de conexión en la entrada de aire
19 con una llave fija (22 mm) al en-
roscar y desenroscar la boquilla
para la manguera 1.
Las partículas de agua y suciedad con-
tenidas en el aire comprimido provocan
la oxidación y el desgaste de las pale-
tas, válvulas, etc. Para evitar esto de-
berán aplicarse unas gotas de aceite
para motores a la entrada de aire 19.
Volver a conectar la herramienta a la alimentación de
aire y dejarla funcionar 5 a 10 s recogiendo con un
paño el aceite que sale. En caso de no utilizarse la
herramienta durante largo tiempo deberá reali-
zarse siempre este procedimiento.
En todos los aparatos neumáticos Bosch que no per-
tenezcan a la serie CLEAN (un motor neumático espe-
cial que trabaja con aire comprimido exento de aceite),
debe aportarse continuamente aceite en forma de nie-
bla al aire comprimido. El aceitador de aire comprimi-
do requerido para ello se encuentra en la unidad de
tratamiento de aire comprimido conectada previa-
mente al aparato (indicaciones detalladas al respecto
las obtiene del fabricante del compresor).
Para lubricar directamente la herramienta o para relle-
nar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite
para motores SAE 10 ó SAE 20.
Después de las primeras 150 horas de servicio,
aprox., deberá limpiarse el engranaje por personal
técnico, y a continuación, cada 300 horas de servicio.
Después de cada limpieza el engranaje deberá lubri-
carse con grasa especial para engranajes.
Grasa especial para
engranajes 225 ml . . . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009
Las paletas del motor deberán ser revisadas periódi-
camente por un profesional que deberá sustituirlas si
procede.
Solamente haga realizar los trabajos de manteni-
miento y reparación por un profesional. Con ello
se garantiza la seguridad del aparato.
Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de
manera rápida y fiable.
Eliminar ecológicamente los lubricantes y agen-
tes limpiadores. Atenerse a las disposiciones le-
gales vigentes.
Accesorios
Todos los aparatos pueden equiparse con discos de
amolar, tronzar, desbastar y con platos lijadores de
goma con hojas lijadoras.
Una información sobre el programa completo de ac-
cesorios especiales la puede obtener Vd. en Internet
bajo www.bosch-pt.com y
www.boschproduction-tools.com,
o bien en su comercio especializado habitual.
Servicio
La Robert Bosch GmbH se responsabiliza del sumi-
nistro contractual de este aparato de acuerdo a las
disposiciones legales específicas de cada país. En
caso de reclamación diríjase a la siguiente dirección:
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36
www.boschproductiontools.com
Eliminación
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so-
meterse a un proceso de recuperación que respete el
medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado
las piezas de plástico.
Entregar las herramientas inservibles a
un centro de reciclaje o al comercio,
p.ej. a un servicio técnico autorizado
Bosch.
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
19
1
bu_3609929977_t.fm Seite 12 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12

Transcripción de documentos

bu_3609929977_t.fm Seite 1 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Lea y respete todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. ¡Conserve estas instrucciones de seguridad! Los términos “herramienta neumática” o “aparato” empleados en el texto que sigue a continuación se refieren a las herramientas neumáticas citadas en estas instrucciones de manejo. Puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice los aparatos en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Al trabajar sobre las piezas puede llegar a originarse chispas, que pueden provocar la inflamación del polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En caso de que otras personas le distraigan puede llegar a perder el control sobre el aparato. Seguridad en herramientas neumáticas Emplear aire comprimido con una clase de calidad 5 según DIN ISO 8573-1 junto con una unidad de tratamiento separada instalada cerca de la herramienta. El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y de humedad para evitar el deterioro, ensuciamiento y la oxidación de la herramienta. Controlar las conexiones y las tuberías de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamientos y mangueras deberán seleccionarse de acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en las características técnicas. Mientras que una presión demasiado baja restringe la capacidad de funcionamiento de la herramienta, una presión excesiva puede provocar daños físicos y materiales. Proteger las mangueras de dobleces, estrechamientos, disolventes y bordes agudos. Mantener alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas móviles. Sustituir inmediatamente una manguera deteriorada. Una conducción de abastecimiento dañada puede provocar que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos provocando daños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden originar serias lesiones en los ojos. Siempre cuidar que las abrazaderas de las mangueras estén firmemente sujetas. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. 3 609 929 977 • (04.10) T Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante la utilización del aparato puede provocar lesiones graves. Siempre llevar puesto un equipo y gafas de protección. La utilización de un equipo de protección como p.ej. una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, o protectores auditivos, dependiendo del tipo y aplicación de la herramienta, reducen el riesgo de accidente. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el interruptor de conexión/desconexión se encuentre en la posición de “Desconexión” antes de conectar la herramienta a la toma de aire comprimido. Al transportar la herramienta sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o al conectar la herramienta a la toma de aire comprimido encontrándose el interruptor de conexión/desconexión en la posición de “Conexión”, ello puede dar lugar a un accidente. Retirar los útiles de ajuste antes de poner en marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al ponerlo en marcha. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta al presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles del aparato. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo pueden ser agarrados por las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. No aspirar directamente el aire de salida. Evitar que el aire de salida quede dirigido hacia sus ojos. El aire de salida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede resultar nocivo para la salud. Español–1 bu_3609929977_t.fm Seite 2 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Trato y uso cuidadoso de las herramientas neumáticas Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma segura. No sobrecargue el aparato. Emplee el aparato adecuado al trabajo que quiera realizar. Con el aparato correcto trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No use aparatos con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Los aparatos que no puedan conectarse o desconectarse son peligrosos y deben hacerse reparar. Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Guardar las herramientas neumáticas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir la utilización de la herramienta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas neumáticas pueden ser peligrosas si son empleadas por personas inexpertas. Cuidar minuciosamente la herramienta neumática. Verificar que las piezas móviles de la herramienta funcionen correctamente, sin atascarse, e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta neumática. Hacer reparar las piezas deterioradas antes de volver a poner en marcha la herramienta. La causa de muchos accidentes se debe a herramientas incorrectamente mantenidas. Mantenga limpios los útiles. Los útiles cuidados con esmero se dejan guiar y controlar mejor. Emplear las herramientas neumáticas, accesorios especiales, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y a las peculiaridades de los modelos en particular. Considerar en ello las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. La utilización de la herramienta para aplicaciones diferentes de aquellas para la que ha sido prevista, puede originar situaciones peligrosas. Servicio Solamente hacer reparar la herramienta neumática con piezas de repuesto originales y por profesionales cualificados. Con ello se garantiza la seguridad de la herramienta neumática. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AMOLADORAS NEUMÁTICAS Evitar el contacto con cables conductores de tensión. El aparato no está aislado y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar un conductor eléctrico bajo tensión. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras locales. El contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica. El polvo producido al lijar, aserrar, taladrar o al realizar otros trabajos similares, puede contener sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros defectos de reproducción. Estas sustancias pueden ser, por ejemplo: – El plomo contenido en pinturas y barnices a base de plomo. – Los cristales de sílice de ladrillos, cemento y otros productos. – Arsénico y cromato, provenientes de madera tratada químicamente. 3 609 929 977 • (04.10) T El riesgo a enfermarse depende de la frecuencia a la que una persona quede expuesta a estos materiales. Para reducir el riesgo se aconseja trabajar solamente en lugares bien aireados y con el equipo de protección correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo especiales capaces de filtrar incluso partículas de polvo muy pequeñas). Instrucciones de seguridad para todas las aplicaciones Instrucciones de seguridad para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar Este aparato neumático puede emplearse como amoladora, lijadora y tronzadora. Observe todas las advertencias, instrucciones, representaciones y datos que se adjuntan con el aparato neumático. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes ello puede comportar serias lesiones. Este aparato neumático no es apto para trabajar con cepillos de alambre ni para pulir. La utilización del aparato neumático en trabajos para los que no ha sido previsto puede provocar un accidente. Español–2 bu_3609929977_t.fm Seite 3 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para este aparato neumático. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su aparato neumático no implica que su utilización resulte segura. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en el aparato neumático. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su aparato neumático. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo. Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo del aparato neumático, al girar descentrados, generan unas vibraciones muy fuertes y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae el aparato neumático o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar el aparato neumático en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del 3 609 929 977 • (04.10) T área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. Mantenga la manguera de aire comprimido alejada del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre el aparato puede llegar a cortarse o enredarse la manguera de aire comprimido con el útil y lesionarle su mano o brazo. Jamás deposite el aparato neumático antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre el aparato neumático. No deje funcionar el aparato neumático mientras lo transporta. El útil en funcionamiento podría engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo y lesionarle. No utilice el aparato neumático cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones Causas del rechazo y advertencias al respecto El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre el aparato neumático y hacer que éste salga impulsado en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p.ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto del aparato neumático. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. Sujete con firmeza el aparato neumático y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería el aparato neumático al ser rechazado. Al resultar rechazado el aparato neumático saldrá despedido desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. Español–3 bu_3609929977_t.fm Seite 4 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo o pueden hacerle perder el control sobre aparato neumático. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse firmemente en el aparato neumático cuidando que quede orientada ofreciendo una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. Controle periódicamente el buen estado y la fijación firme de la caperuza protectora al aparato neumático. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste. Use exclusivamente útiles homologados para su aparato neumático en combinación con la caperuza protectora prevista. Los útiles que no fueron diseñados para este aparato neumático pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar. No intente aprovechar los discos amoladores de otros aparatos neumáticos más grandes cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para aparatos neumáticos grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan los aparatos neumáticos y pueden llegar a romperse. 3 609 929 977 • (04.10) T Instrucciones de seguridad específicas para el tronzado Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a romperse. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y el aparato neumático son impulsados directamente contra Vd. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir el corte por otro motivo, desconecte el aparato neumático y manténgalo en esa posición, sin moverlo, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo. Antes de continuar trabajado cerciorarse del correcto estado y sujeción del útil. No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte el aparato neumático y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a pandearse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos. Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo. Español–4 bu_3609929977_t.fm Seite 5 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 SIMBOLOGÍA Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato. Símbolo W Hp Nm ft-lbs kg lbs mm in min/s bar/psi l/s cfm °C/°F dB Ø min-1 /n0 .../min 0 /■/ UNF/ UNC 3 609 929 977 • (04.10) T Denominación Vatios Horsepower Newton-metro foot-pounds Kilogramo pounds Milímetro inches Minutos/segundos bar/pounds per square inch Litro por segundo cubic feet/minute Grados centígrados/Fahrenheit Decibelios Diámetro Revoluciones Vueltas o movimientos por minuto Posición de desconexión Giro a izquierdas/derechas Significado Potencia Unidad de energía, par de giro Masa, peso Longitud Tiempo, intervalo Presión de aire Consumo de aire Temperatura Unidad del nivel de sonido relativo P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc. Revoluciones en vacío Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto Velocidad cero, par de giro cero Sentido de giro Hexágono interior/cuadradillo externo/ Tipo de portaútiles Rosca unificada nacional de paso fino/ Rosca unificada nacional de paso basto Flecha Efectuar la acción en sentido de la flecha Símbolo de advertencia Avisa al usuario sobre posibles peligros. Señal preceptiva Informa sobre el manejo correcto, p.ej., lectura de las instrucciones de manejo, colocación de unas gafas de protección y la consideración de las revoluciones en vacío del aparato. Español–5 bu_3609929977_t.fm Seite 6 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO 19 18 1 2 17 16 15 14 3 13 12 11 4 5 6 10 9 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Boquilla de conexión Silenciador Empuñadura adicional Protección para las manos Plato lijador de goma (Útil) Hoja lijadora Brida de apriete para discos planos Llave de pivotes Brida de apriete Discos de amolar, tronzar y desbastar (Útil) Brida de apoyo 3 609 929 977 • (04.10) T 12 13 14 15 16 17 18 Tornillo de la caperuza protectora Caperuza protectora Husillo Entrecaras del husillo Cuello del husillo Llave fija 17 mm Interruptor de conexión/desconexión (Interruptor de bloqueo o pulsador) 19 Racor de conexión para entrada de aire Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Español–6 bu_3609929977_t.fm Seite 7 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Utilización reglamentaria Declaración de conformidad El aparato ha sido diseñado para amolar, tronzar y desbastar materiales de metal y piedra. En combinación con los accesorios especiales autorizados, el aparato puede emplearse también para lijar. Indicaciones referentes a la estática Si desea efectuar cortes en paredes deberá tener en cuenta las prescripciones específicas existentes al respecto en su país, para no afectar a la estática del edificio. Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Información sobre ruido y vibraciones 0 607 352 112 0 607 352 113 0 607 352 114 0 607 352 117 0 607 352 118 0 607 352 119 0 607 352 120 El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Nivel de presión de sonido Nivel de potencia acústica Inseguridad de la medición K = ¡Usar protectores auditivos! La aceleración ponderada, típica, es de Inseguridad de la medición K = 0 607 352 109 Medición de ruidos realizada según EN ISO 15744. Medición de las vibraciones según EN 28662 ó EN ISO 8662. dB(A) dB(A) dB 81 94 3 83 96 3 81 94 3 83 96 3 81 94 3 81 94 3 83 96 3 83 96 3 m/s2 m/s2 3,5 1,4 3,5 1,4 3,5 1,4 3,5 1,4 3,5 1,4 3,5 1,4 3,5 1,4 3,5 1,4 Características técnicas Amoladora neumática Nº de art. 0 607 352 ... Nº de revoluciones en vacío Regulación de revoluciones Potencia útil ... 109 ... 112 ... 113 ... 114 ... 117 ... 118 ... 119 ... 120 min-1 12000 7000 12000 7000 12000 12000 7000 7000 ● – ● – ● ● – – W 550 550 550 550 550 550 550 550 Hp 0,74 0,74 0,74 0,74 0,74 0,74 0,74 0,74 Diámetro exterior máx. de mm 125 125 125 125 125 125 125 125 los discos amoladores in 5 5 5 5 5 5 5 5 Portaútiles/ M14 ● ● ● ● – – – – Rosca del husillo 5/8"–11 UNC – – – – ● ● ● ● Interruptor de bloqueo ● ● – – ● – ● – Pulsador – – ● ● – ● – ● Presión nominal bar/psi 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91 Rosca de conexión 1/4" NPT ● ● ● ● ● ● ● ● Ø interior de la manguera mm 10 10 10 10 10 10 10 10 in 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Consumo de aire bajo carga l/s 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 cfm 29,7 29,7 29,7 29,7 29,7 29,7 29,7 29,7 Peso determinado según kg 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 EPTA-Procedure 01/2003 lbs 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3 609 929 977 • (04.10) T Español–7 bu_3609929977_t.fm Seite 8 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 4 MONTAJE Montaje de los dispositivos de protección Conducto de aire de salida Cerciórese primero de que el aparato neumático no está conectado a la alimentación de aire antes de montar los dispositivos protectores. Siempre utilice la caperuza protectora 13 al amolar y tronzar. Al lijar montar siempre la protección para las manos 4 en la empuñadura adicional 3. La misión de estos dispositivos de seguridad es protegerle de los fragmentos y del contacto accidental con los útiles. Montaje de la caperuza protectora Afloje el tornillo 12 e inserte la caperuza protec16 tora 13 sobre el cuello del husillo 16. Oriente ésta de manera que al trabajar, la parte cerrada 13 12 de la caperuza protectora muestre hacia su cuerpo. Fije la caperuza protectora en la posición correspondiente apretando firmemente el tornillo 12. Empuñadura adicional Dependiendo del trabajo a realizar enrosque la empuñadura adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. Protección para las manos Siempre montar la protección para las manos 4 con la empuñadura adicional 3 al trabajar con el plato lijador de goma 5. 4 3 3 609 929 977 • (04.10) T El conducto del aire de salida permite que éste sea conducido por una manguera de descarga fuera del puesto de trabajo con una atenuación óptima del ruido. Además se mejoran las condiciones en el puesto de trabajo ya que éste no puede ensuciarse con el aceite que contiene el aire, ni se arremolinan tampoco el polvo o las virutas. Desenroscar el silenciador de la salida de aire 2 y sustituirlo por la boquilla de conexión 22. Aflojar la abraza20 dera 20 de la manguera de 21 descarga de aire 21, y fijar 22 ésta a la boquilla de conexión 22 apretando firmemente la abrazadera. Conexión a la alimentación de aire El aparato ha sido proyectado para una presión de servicio de 6,3 bar (91 psi). Para obtener la potencia máxima, el Ø interior de la manguera deberá ser de 10 mm y la rosca de conexión 1/4" NPT. Por igual motivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los 4 m. El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato de daños, suciedad y la formación de óxido. Es necesario el uso de una unidad de tratamiento para aire comprimido. Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las herramientas neumáticas. Observar las instrucciones de manejo de la unidad de tratamiento. Todos los racores, tuberías y mangueras deben dimensionarse de acuerdo a la presión y cantidad de aire requerida. ¡Evitar estrechamientos en las mangueras debidos p.ej. a aplastamientos, dobleces o estiramientos! En caso de duda verificar la presión con un manómetro en la entrada de aire con el aparato conectado. Español–8 bu_3609929977_t.fm Seite 9 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Conexión de la alimentación de aire al aparato Enroscar la boquilla de conexión 1 al racor de conexión en la entrada de aire 19. 19 24 1 25 26 20 23 Para no perjudicar las piezas de las válvulas en el interior del aparato es necesario sujetar el racor de co- nexión en la entrada de aire 19 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 1. Aflojar las abrazaderas 20 de la manguera de alimentación 23, cuya longitud no deberá exceder los 4 m, y fijar la manguera de alimentación a la boquilla de conexión 1 apretando firmemente la abrazadera. Siempre fijar primero la manguera de alimentación 23 al aparato y seguidamente a la unidad de tratamiento. Introducir la manguera de alimentación 23 sobre la boquilla del acoplamiento 24 y sujetar la manguera de alimentación apretando firmemente la abrazadera 20. Montar un acoplamiento automático 25 en la salida de aire de la unidad de tratamiento 26. Los acoplamientos automáticos permiten una conexión rápida e interrumpen automáticamente la salida de aire al desacoplar la manguera. Evite accionar accidentalmente el aparato en el momento de insertar la boquilla 24 en el acoplamiento 25. 5 OPERACIÓN Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Las amoladoras se suministran con la caperuza protectora, las bridas de apoyo y de apriete, así como las herramientas de ajuste (llave de 2 pivotes y llave fija), pero sin los útiles. Solamente use los útiles para las aplicaciones recomendadas, jamás, p.ej., un disco tronzador para desbastar. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en el aparato neumático. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse. Discos de amolar, tronzar y desbastar Tenga en cuenta las dimensiones de los discos amoladores 10; los datos 125 x 6 x 22,2 mm, p.ej., corresponden a un diámetro exterior de 125 mm, un grosor de 6 mm y un diámetro del orificio de 22,2 mm. El diámetro del orificio deberá ajustar exactamente en la brida de apoyo 11. No utilice piezas de reducción ni adaptadores. 3 609 929 977 • (04.10) T Montaje Después de haber montado la caperuza protectora 13 (ver Montaje de los dispositivos de protección), 17 deberá insertarse la brida de apoyo 11 en el husillo 14. 14 Preste atención a que en el cuello de centra13 do de la brida de apoyo 11 vaya montada una junta tórica en buen estado. Si ésta faltase o estuviese dañada, es imprescindible sustituirla por una junta tórica nueva antes de montar el útil. La junta tórica deberá 8 señalar hacia el útil. In17 9 serte primero el disco de amolar, tronzar, o desbastar 10, con la cara inscrita boca abajo en el husillo 14. Enrosque la brida de 14 apriete 9 en el husillo cuidando que señale 10 hacia Vd. el rebaje del centro que lleva la brida de apriete. Apriete con la llave de pivotes 8 la brida de apriete 9 sujetando el husillo 14 por el entrecaras con la llave fija 17. ¡Controle si está correctamente montado, sin rozar en ninguna parte, el útil de amolar! Español–9 11 bu_3609929977_t.fm Seite 10 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Desmontaje ¡Precaución! Tras un uso intenso puede ocurrir que se pongan muy calientes los útiles. Emplear guantes de protección. Para desmontar los 17 discos de amolar, tronzar o desbastar 10 sujetar el husillo 14 con la llave fija 17 por el entrecaras. Desmontaje ¡Precaución! Tras un uso intenso puede ocurrir que se pongan muy calientes los útiles. Emplear guantes de protección. Desenrosque del husillo 14 la brida de apriete para discos planos 7 con la llave de pivotes 8, sujetando para ello el husillo por el entrecaras 15 con la llave fija 17. A continuación puede retirar la hoja lijadora 6 y el plato lijador de goma 5 del husillo. 14 10 Puesta en funcionamiento Si la brida de apriete 9 8 no pudiese aflojarse a mano aplicar la llave fija al entrecaras del husillo y aflojarla con la llave de pivotes 8. A continuación puede retirar del husillo los 9 discos de amolar, tronzar o desbastar, y en las amoladoras con husillo de rosca M14, además, la brida de apoyo 11. En las amoladoras con husillos de rosca 5/8"–11 UNC, la brida de apoyo deberá desenroscarse del husillo. Lijado con el plato lijador de goma Montaje Una vez montada la protección para las manos 4 junto con la 7 empuñadura adicional 3 (ver Montaje de los 6 dispositivos de pro17 tección), insertar el plato lijador de goma 5 en el husillo 14. Seguidamente coloque la hoja lijadora 6 sobre el plato lijador de goma 5. Sujete la hoja lijadora 6 al plato 14 lijador de goma montando en el husillo 14 5 la brida de apriete para discos planos 7 y apriétela a continuación con la llave de pivotes 8 sujetando para ello el husillo 14 por el entrecaras con la llave fija 17. Observe que la brida de apriete para discos planos 7 quede enroscada a fondo en el rebaje del plato lijador de goma para que no estorbe al lijar y para que quede firmemente sujeta la hoja lijadora. ¡Utilice exclusivamente hojas lijadoras de las dimensiones apropiadas al plato lijador de goma! 8 3 609 929 977 • (04.10) T El aparato trabaja de forma óptima a una presión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire con el aparato en marcha. Si la presión nominal fuese mayor, el útil giraría a unas revoluciones excesivas, lo que puede provocar su rotura y lesionarle. Retirar los útiles de ajuste antes de poner en marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al ponerlo en marcha. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar el aparato neumático en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. Conexión y desconexión Si el aparato no se pusiese en marcha, p.ej., tras una pausa prolongada, corte la alimentación de aire del aparato y gire varias veces el husillo del motor aplicando la llave fija 17 al entrecaras 15. Con ello se consigue que el eje gire libremente de nuevo. Tipo 0 607 352 109/... 112/... 117/... 119 Interruptor de bloqueo Conexión: 18 Empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 18. Desconexión: Empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión 18 para desenclavarlo y desconectar el aparato. Tipo 0 607 352 113/... 114/... 118/... 120 Pulsador Conexión: 18 Accione el interruptor de conexión/ desconexión 18 y manténgalo en esa posición durante el trabajo. Desconexión: Soltar el interruptor de conexión/ desconexión 18. Español–10 bu_3609929977_t.fm Seite 11 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 Indicaciones de trabajo Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Las cargas repentinas que puedan presentarse pueden originar una fuerte reducción de las revoluciones, o incluso la detención del motor, sin que esto, sin embargo, llegue a dañarlo. Desconectar el aparato en caso interrumpirse la alimentación de aire, o de reducirse la presión de servicio. Verificar la presión de servicio y ajustarla de forma óptima antes de poner el aparato en marcha. Utilización de la amoladora Los diversos útiles como los discos de amolar, tronzar, o desbastar, platos pulidores de fibra, y el plato lijador de goma con la hoja lijadora, deberán seleccionarse de acuerdo a la aplicación. Para trabajar de forma óptima guiar el útil de amolar con un movimiento de vaivén uniforme ejerciendo una leve presión. Si se aplica una presión excesiva, además de reducirse el rendimiento del aparato aumenta el desgaste del útil. Su comercio especializado habitual le asistirá gustosamente en la elección de los útiles adecuados. Lijado con plato pulidor de fibra El plato pulidor de fibra se compone de segmentos de hojas lijadoras dispuestos circularmente en forma de abanico sobre un plato soporte de metal o plástico. Con el plato pulidor de fibra pueden trabajarse también superficies abombadas y perfiles (lijado de contornos). Los platos pulidores de fibra generan poco ruido, disponen de un alto rendimiento en el arranque de material y se calientan poco. Amolado con el disco tronzador Los discos tronzadores sirven para amolar en profundidad (tronzado) y disponen usualmente de un grosor entre 1 y 3 mm. Los discos tronzadores delgados penetran en el material más fácilmente que los discos tronzadores gruesos, pero se atascan con mayor facilidad. Preste atención al sentido de trabajo y evite situarse al frente o detrás del disco en funcionamiento. Espere primero a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas antes de aplicarlo contra la pieza de trabajo. Trabaje con una presión de aplicación reducida y evite que se bloquee el disco tronzador. No efectúe cortes de una profundidad mayor al 20 % del diámetro del disco (ver Características técnicas). Amolado con discos de desbastar Los discos de desbastar son adecuados para el amolado superficial basto. El mejor resultado se consigue guiando el disco de desbastar sobre la pieza de trabajo con una presión moderada. Si el material a trabajar es blando deberá guiarse el disco de desbastar sobre la pieza de trabajo manteniendo un ángulo agudo, mientras que en los materiales más duros el ángulo deberá ser más pronunciado. ¡Jamás utilice discos tronzadores para desbastar! Lijado con el plato lijador de goma Las lijas se componen de un soporte de papel especial o tejido y un aglomerante al que va adherido el grano abrasivo. El tipo de lija deberá seleccionarse de acuerdo al tipo de material a trabajar. Bosch ofrece diversos tipos de hojas lijadoras adecuadas para el plato lijador de goma. Su comercio especializado habitual le asesorará gustosamente al respecto. 3 609 929 977 • (04.10) T Español–11 bu_3609929977_t.fm Seite 12 Montag, 11. Oktober 2004 12:17 12 6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta medida de seguridad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente. Mida periódicamente las revoluciones en vacío del husillo. Si el valor medido variarse en un 10 % respecto al valor indicado en la tabla de Características técnicas, deberá hacer inspeccionar el aparato en un servicio técnico autorizado Bosch. Unas revoluciones en vacío excesivas pueden provocar la rotura del útil, y unas revoluciones demasiado bajas reducen el rendimiento en el trabajo. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control el aparato sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto indique por favor el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato. Limpiar periódicamente el tamiz a la entrada de aire del aparato. Para ello, desenroscar la boquilla de conexión 1 y limpiar el tamiz quitando el polvo y las partículas de suciedad que pudiera tener. Seguidamente enroscar firmemente la boquilla de conexión. Para no perjudicar las piezas de las válvulas en el interior del aparato es necesario sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 19 19 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla 1 para la manguera 1. Las partículas de agua y suciedad contenidas en el aire comprimido provocan la oxidación y el desgaste de las paletas, válvulas, etc. Para evitar esto deberán aplicarse unas gotas de aceite para motores a la entrada de aire 19. Volver a conectar la herramienta a la alimentación de aire y dejarla funcionar 5 a 10 s recogiendo con un paño el aceite que sale. En caso de no utilizarse la herramienta durante largo tiempo deberá realizarse siempre este procedimiento. En todos los aparatos neumáticos Bosch que no pertenezcan a la serie CLEAN (un motor neumático especial que trabaja con aire comprimido exento de aceite), debe aportarse continuamente aceite en forma de niebla al aire comprimido. El aceitador de aire comprimido requerido para ello se encuentra en la unidad de tratamiento de aire comprimido conectada previamente al aparato (indicaciones detalladas al respecto las obtiene del fabricante del compresor). Para lubricar directamente la herramienta o para rellenar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite para motores SAE 10 ó SAE 20. 3 609 929 977 • (04.10) T Después de las primeras 150 horas de servicio, aprox., deberá limpiarse el engranaje por personal técnico, y a continuación, cada 300 horas de servicio. Después de cada limpieza el engranaje deberá lubricarse con grasa especial para engranajes. Grasa especial para engranajes 225 ml . . . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009 Las paletas del motor deberán ser revisadas periódicamente por un profesional que deberá sustituirlas si procede. Solamente haga realizar los trabajos de mantenimiento y reparación por un profesional. Con ello se garantiza la seguridad del aparato. Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de manera rápida y fiable. Eliminar ecológicamente los lubricantes y agentes limpiadores. Atenerse a las disposiciones legales vigentes. Accesorios Todos los aparatos pueden equiparse con discos de amolar, tronzar, desbastar y con platos lijadores de goma con hojas lijadoras. Una información sobre el programa completo de accesorios especiales la puede obtener Vd. en Internet bajo www.bosch-pt.com y www.boschproduction-tools.com, o bien en su comercio especializado habitual. Servicio La Robert Bosch GmbH se responsabiliza del suministro contractual de este aparato de acuerdo a las disposiciones legales específicas de cada país. En caso de reclamación diríjase a la siguiente dirección: Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.com Eliminación El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Entregar las herramientas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p.ej. a un servicio técnico autorizado Bosch. Reservado el derecho de modificaciones técnicas Español–12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Bosch 0 607 352 113 Instrucciones de operación

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para