Transcripción de documentos
Información importante
2Información importante
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Uso al que está destinado este producto
Los cortasetos ECHO son unidades ligeras de alto rendimiento con motor de gasolina diseñadas para recortar setos
y arbustos.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
Usuarios del producto
No deberá utilizar este producto hasta que no haya leído atentamente el manual de instrucciones y asimilado su contenido.
Nadie que no haya leído el manual de instrucciones adecuadamente deberá utilizar el producto, asimismo, deberá evitar su utilización si se encuentra resfriado, cansado o en una mala condición física, así como la utilización por parte
de niños.
Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras personas o a su propiedad.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Léalo
atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.
Si ha perdido el manual o si está dañado y no es legible, adquiera uno nuevo en su DISTRIBUIDOR ECHO.
Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se
encuentran entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto descrito en este manual a una tercera persona, asegúrese de que la persona que recibe y
trabaja con el producto reciba el manual de instrucciones con el mismo. Si asigna el producto a una tercera persona,
adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.
Consultas
Póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO para consultas relacionadas con información del producto, para
la adquisición de consumibles, reparaciones y cualquier otro tipo de consultas.
Avisos
El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de
las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Consulte con su DISTRIBUIDOR ECHO si hay algo que no esté claro o sobre lo que tenga interés.
Características de este modelo: ARRANQUE "ES"
El ARRANQUE "ES" genera una potencia de revolución suficiente para girar el cigüeñal a una velocidad que pueda
arrancar el motor casi sin retroceso. El ARRANQUE "ES" hace que el motor se arranque con mucha mayor facilidad
de la que nunca hubiera esperado.
Fabricante
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN
Representante autorizado en Europa
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Reino Unido
2
Indice
Para una utilización segura del producto............................................................................ 4
Avisos de advertencia.................................................................................................... 4
Otros indicadores........................................................................................................... 4
Símbolos........................................................................................................................ 4
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad ........................................ 6
Manipulación del combustible........................................................................................ 7
Manipulación del motor.................................................................................................. 7
Manipulación del producto............................................................................................. 9
Lista de piezas .................................................................................................................. 13
Descripción ....................................................................................................................... 14
Antes de comenzar ........................................................................................................... 15
Montaje ........................................................................................................................15
Ajuste del ángulo de corte ........................................................................................... 17
Tira para el hombro ..................................................................................................... 18
Preparación del combustible ....................................................................................... 19
Funcionamiento del motor ................................................................................................ 20
Arranque del motor ...................................................................................................... 20
Parada del motor ......................................................................................................... 22
Operación de recorte de setos y arbustos........................................................................ 23
Funcionamiento básico de recorte de setos ................................................................ 23
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 24
Mantenimiento y cuidados ........................................................................................... 24
Almacenamiento ............................................................................................................... 31
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)........................................ 31
Procedimiento para desechar el producto ........................................................................ 32
Características técnicas.................................................................................................... 33
Declaración de conformidad ............................................................................................. 34
3
Para una utilización segura del producto
Para una utilización segura del producto
Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.
Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosamente.
Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual.
El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precaución.
Avisos de advertencia
Las situaciones en las que existe un riesgo de lesión física para el operador y para otras personas aparecen indicadas en este
manual y en el propio producto mediante los siguientes avisos de peligro. Léalos y téngalos siempre en cuenta para garantizar
un funcionamiento seguro.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la atención
sobre una acción o sobre unas condiciones que causarán heridas personales importantes o incluso la muerte
al operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden causar
heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los
transeúntes.
PRECAUCIÓN
"PRECAUCIÓN" indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
Otros indicadores
Además de los avisos de advertencia, en este manual se utilizan los siguientes símbolos explicativos:
El círculo con barra
oblicua prohíbe la acción o uso de los objetos mostrados.
NOTA
IMPORTANTE
Este mensaje enmarcado proporciona consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
El texto enmarcado con la palabra
"IMPORTANTE" contiene información importante relativa al uso, comprobación, mantenimiento y
almacenamiento del producto descrito en este manual.
Símbolos
En este manual y en el propio producto se utilizan una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente lo
que significa cada símbolo.
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Lea atentamente el manual de
instrucciones.
Mezcla de gasolina y aceite
Utilice siempre protección
para los ojos, oídos y cabeza.
Cubeta de purga (cebador)
Seguridad / Alerta
Ajuste del carburador
-Mezcla de baja velocidad
Amputación de dedo
Ajuste del carburador
-Mezcla de alta velocidad
4
Para una utilización segura del producto
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Parada de emergencia
Ajuste del carburador
-Velocidad de ralentí
No utilice este producto en zonas con ventilación escasa
Control del estrangulador
posición de
"Arranque en frío"
(Estrangulador cerrado)
Tenga cuidado no se incendie
Control del estrangulador
posición de
"Funcionamiento"
(Estrangulador abierto)
Tenga cuidado de no sufrir
descargas eléctricas
¡Protección del medioambiente!
Tenga precaución con las zonas a alta temperatura
Nivel de potencia acústica garantizada
Arranque del motor
Manténgase apartado de las
fuentes eléctricas
Mantener a los transeúntes a
una distancia de 15 m.
5
Para una utilización segura del producto
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad
Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de comprender el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de repuesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese
de que el adhesivo sea siempre legible.
1. Adhesivo de seguridad (Número de pieza 890617-12361)
2. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-007710)
6
Para una utilización segura del producto
Manipulación del combustible
PELIGRO
Mantener siempre alejado del fuego cuando realice el repostaje
El combustible es altamente inflamable y conlleva un riesgo de incendio si se manipula incorrectamente. Tenga un cuidado extremo al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo o podrá sufrir lesiones personales graves. Tenga cuidado de
cumplir las siguientes instrucciones.
No fume ni sujete una llama cerca cuando esté realizando el repostaje.
No reposte el combustible con el motor caliente o en funcionamiento.
Si lo hace, el combustible podría incendiarse y provocar un fuego dando lugar a quemaduras.
Acerca del depósito y del lugar de repostaje
No encienda el motor en la zona en la que haya rea-
Utilizar un depósito de combustible aprobado.
lizado el repostaje
Los depósitos/latas de combustible pueden estar a pre- No debe encender el motor en el lugar en el que haya
sión. Afloje siempre los tapones del combustible lentarealizado el repostaje. Desplácese un mínimo de 3 m del
mente para permitir que se iguale la presión.
lugar en el que ha realizado el repostaje antes de arran NO llene los depósitos de combustible bajo techo. Llecar el motor.
ne SIEMPRE los depósitos de combustible en el exterior Las fugas de combustible produciy sobre suelo descubierto.
das durante el repostaje pueden
provocar un fuego si se prenden.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar
un incendio
Las fugas de combustible pueTenga en cuentas las siguientes precauciones cuando re- den provocar un fuego
poste:
Una vez realizado el repostaje,
No añada demasiado combustible a fin de que no alcancompruebe siempre que no
ce la boca del depósito de combustible. Mantenga el
haya fugas o descargas de combustible en el conducto
combustible dentro del nivel indicado (hasta el nivel de
del combustible, en las arandelas aislantes del sistema
la pared del depósito de combustible).
de combustible o alrededor de la tapa del depósito de
Limpie cualquier resto de combustible que se desborde
combustible.
o que se derrame debido a un llenado excesivo.
Si las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el pro Apriete firmemente la tapa de seguridad una vez finaliducto y póngase en contacto con su distribuidor para
zado el repostaje.
que lo repare.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar un incen- Cualquier fuga de combustible puede provocar un fuego.
dio y quemarse cuando se inflamen.
1. Depósito de combustible
2. Nivel de los hombros
Manipulación del motor
PELIGRO
Mantenga el cortasetos al menos a 10 metros de distancia de cualquier cable eléctrico o rama en contacto
con cables eléctricos.
El cortasetos articulado no está aislado frente a las descargas eléctricas. Mantenga el cortasetos al menos a 10 metros
de cualquier cable eléctrico o rama en contacto con cables eléctricos.
Si el cortasetos se acerca o entra en contacto con cables eléctricos, el resultado puede ser una lesión grave o incluso la
muerte.
7
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Arranque del motor
En caso de incendio o humo, anteponga la seguridad
Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque el motor:
Asegúrese de que en todo momento están instalados
los asideros y protecciones.
Compruebe que ninguna tuerca ni perno estén flojos
Compruebe que no haya fugas de combustible
Compruebe que las cuchillas de corte no están dañadas
ni excesivamente desgastadas. Si encuentra alguna
anomalía, no utilice la unidad.
Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado
Deje suficiente espacio alrededor del producto y no
deje que se acerquen personas o animales
Elimine las obstrucciones, de haberlas
Asegúrese de que las cuchillas de corte no tocan el suelo ni ningún obstáculo.
Arranque el motor con el gatillo del acelerador en la posición de velocidad de ralentí
Mantenga la unidad firmemente en el suelo al arrancar
el motor
No arranque el motor mientras la unidad se encuentra
en el aire
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría sufrir un
accidente o lesión o incluso dar lugar a un accidente mortal.
Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece
en otra zona distinta del tubo de escape, en primer lugar
aléjese del producto para asegurar su integridad física.
Utilice una pala para arrojar arena u otro
material similar sobre el fuego a fin de evitar su propagación o bien apáguelo utilizando un extintor de incendios.
Una reacción de pánico podría provocar que
el fuego y los demás daños sean más importantes.
Los humos de escape son tóxicos
Los humos de escape del motor contienen gases tóxicos. No utilice el producto en interiores, en invernaderos de plástico o en otros lugares mal ventilados.
Los humos de escape podrían provocar envenenamiento.
Una vez arrancado el motor, compruebe que no haya Apague el motor cuando compruebe o realice el
mantenimiento del producto
vibraciones y sonidos anormales
Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado
Podría quemarse.
Retire la pipa de la bujía antes de realizar comprobaciones y operaciones de mantenimiento
Podría producirse un accidente si el producto se arranca
inesperadamente.
Compruebe que no haya vibraciones ni sonidos anormales una vez arrancado el motor. No utilice el producto si hay vibraciones o sonidos anormales. Póngase en
contacto con su distribuidor para que lo repare.
Los accidentes que causen la caída o rotura de las piezas
pueden provocar heridas o lesiones graves.
No toque los componentes a temperatura elevada o
de alta tensión mientras esté en marcha el producto.
No toque los siguientes componentes a temperatura elevada o de alta tensión mientras esté en marcha el producto
o durante algún tiempo después de que se detenga.
Silenciador, bujía, alojamiento del engranaje y otros componentes a temperatura
elevada
Podría quemarse si toca un componente a
elevada temperatura.
Bujía, cable de bujía y otros componentes de alta tensión
Podría recibir una descarga eléctrica si
toca un componente de alta tensión mientras el producto esté en marcha.
Comprobación de la bujía
Cuando compruebe la bujía, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Si los electrodos o terminales están desgastados o si
hay roturas en los elementos cerámicos, sustitúyalos
por otros nuevos.
La prueba de chispas (para comprobar si la bujía está
emitiendo chispas) debe ser realizada por su distribuidor.
La prueba de chispas no debe realizarse cerca del orificio de la bujía.
La prueba de chispas no debe realizarse en lugares en
los que haya salpicaduras de combustible o gases inflamables
No debe tocar las partes
metálicas de la bujía
La bujía podría iniciar un
fuego o darle una descarga eléctrica.
8
Para una utilización segura del producto
Manipulación del producto
Precauciones generales
ADVERTENCIA
Manual de instrucciones
Préstamo o asignación del producto
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto a fin de
asegurar un funcionamiento correcto.
Si no lo hace podría provocar un accidente
o una lesión grave.
Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe con él el manual de instrucciones.
Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el
manual de instrucciones con el producto cuando haga
la entrega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
No utilice el producto para un uso distinto para el que está diseñado
No debe utilizar el producto para ningún propósito disPreparación en caso de sufrir una lesión
tinto de los descritos en el manual de instrucciones.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión gra- En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que esté preparado.
ve.
Equipo de primeros auxilios
Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)
No modifique el producto
Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión gra- Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir
ayuda externa, la lesión podría empeorar.
ve. Cualquier error resultante de una modificación del producto no estará cubierto por la garantía del fabricante.
No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese siempre de comprobar el producto y de realizar
regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Precauciones de uso
PELIGRO
Pare siempre el motor si se atascan las cuchillas.
No intente nunca extraer el objeto causante del atasco con el motor funcionando.
Pueden producirse lesiones físicas si se extrae el objeto causante del atasco de las cuchillas y éstas comienzan a moverse
de nuevo.
9
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Usuarios del producto
Las vibraciones y el frío
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas
personas que hayan consumido alcohol
personas que estén tomando medicación
mujeres embarazadas
personas que estén en una mala
condición física
personas que no hayan leído el
manual de instrucciones
niños
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.
El sistema de encendido de este
producto genera campos electromagnéticos durante su
funcionamiento. Los campos magnéticos pueden causar interferencias con los marcapasos o hacer que no
funcionen correctamente. Para reducir los riesgos para
la salud, recomendamos a los usuarios de marcapasos
que consulten a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar este producto.
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La
exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de
color y sensación de dedos dormidos.
Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se
desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena
esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y
el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando
vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes
descansos y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo.
Intente también hacer cada día trabajos en los que no
sea necesario usar el cortasetos u otros equipos a motor sujetados con las manos.
Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanquecimiento de los mismos, consulte con su médico
antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto en lugares donde no se asegure
la estabilidad, por ejemplo, cuestas empinadas o después de que haya llovido, ya que dichos lugares son
resbaladizos y peligrosos.
Asegúrese de tener un buen apoyo y un equilibrio correcto en todo momento. No se suba a superficies inestables, irregulares o deslizantes. No trabaje en
posiciones extrañas o sobre escalas. No se estire en exceso mientras usa el dispositivo.
No trabaje con el producto de noche o en lugares oscuros con poca visibilidad.
La indumentaria protectora pesada puede contribuir a
un incremento de la fatiga del operario, que podría provocarle una hipertermia. Programe los trabajos más pesados para las primeras horas de la mañana o últimas
de la tarde, cuando el ambiente es más fresco.
Cuando corte una rama que esté sometida a una tensión, tenga cuidado porque podría rebotar y golpearlo.
Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien
no lograr que el producto funcione correctamente.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones
de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores
extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas
de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI).
Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos (RSI):
Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida
o torcida.
Tómese descansos periódicos para minimizar la repetición y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad
y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Transporte del producto
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las
Cuando lleve a cabo el transporte en las situaciones desmanos y de los brazos.
critas a continuación, apague el motor y asegúrese de que
Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecilas cuchillas de corte se hayan detenido y, a continuación,
miento o dolor en sus dedos, manos, muñecas o bracoloque la tapa de las cuchillas y aleje el silenciador de uszos. Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones
ted.
Traslado a otro lugar cuando esté trabajando
(RSI), más probabilidades tendrá de prevenir daños per Traslado a otra área mientras está trabajando
manentes en los nervios y músculos.
Abandono del lugar en el que ha estado trabajando
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras
su salud.
o una lesión grave.
Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depósito de combustible, coloque la tapa de la cuchilla de
corte y asegure firmemente el producto en su lugar para
evitar que se mueva.
Cuando utilice el cortasetos articulado con las manos,
asegúrese de que el accesorio de corte esté orientado
hacia atrás, con la cuchilla del accesorio en posición retraída o de transporte.
Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían
provocar un incendio.
10
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Retire las sustancias y obstáculos extraños antes de No utilice el producto cuando las cuchillas de corte
utilizar el producto
estén moviéndose a velocidad de ralentí.
Inspeccione el área en la que se utilizará la unidad. Re- No utilice el producto mientras las hojas de corte estén
tire las piedras, objetos metálicos y otros objetos que
en movimiento, si el cortasetos está funcionando con el
pudieran obstruir o dañarla.
gatillo del acelerador en la posición de ralentí. Apague
Puede producirse un accidente o lesiones graves si el disinmediatamente el motor y ajuste el carburador.
positivo de corte arroja objetos extraños.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave.
Apague inmediatamente el motor si algo no va como
Funcionamiento
debiera
En las situaciones que se describen a continuación, apague inmediatamente el motor y asegúrese de que el dispositivo de corte se ha detenido antes de comprobar cada
área del producto. Sustituya cualquier pieza dañada.
Si el dispositivo de corte golpea una roca, árbol, poste
u otro tipo de obstáculo mientras esté trabajando.
Si el producto comienza a vibrar anormalmente de forma repentina.
El uso continuado de las piezas cuando estén dañadas puede provocar un accidente o una lesión grave.
No retire las manos de la unidad cuando las cuchillas
estén en movimiento.
Ajuste el ángulo de corte solo cuando la unidad esté
apoyada en el suelo, nivelada y con el interruptor en posición "STOP". Nunca ajuste el ángulo de las cuchillas
mientras se encuentre de pie.
Si no observa estas instrucciones hará que el producto sea
inestable, lo que puede derivar en lesiones graves.
Asegúrese de que las cuchillas de corte están paradas antes de colocar la unidad en el suelo.
Cuando apague el motor, compruebe y asegúrese de
que las cuchillas de corte hayan dejado de moverse antes de bajar la unidad al suelo.
El área dentro de un radio de 15 metros del producto es Incluso aunque el motor esté apagado, las cuchillas pueden
provocar todavía una lesión mientras estén girando libreuna zona peligrosa Tenga cuidado de cumplir estas premente.
cauciones cuando trabaje con el producto.
No permite que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de peligro.
Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el
motor para detener las cuchillas.
Retire los restos del silenciador
Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por
Si objetos tales como hierba, hojas, ramitas o el exceso
ejemplo, arrojándole ramitas desde el exterior de la
de grasa quedan atascados alrededor del silenciador
zona de peligro y, a continuación, compruebe que el
del motor, detenga éste y retire cualquier objeto extramotor se haya desconectado y que las cuchillas hayan
ño, teniendo cuidado siempre de no tocar los puntos
parado de moverse.
calientes de la unidad.
No permita que nadie sujete el material que está cortando.
Si no lo hace podría provocar un incendio.
Cualquier contacto con las cuchillas de corte podría provocar una lesión grave.
El área dentro de un radio de 15 metros es una zona
peligrosa
ADVERTENCIA
No utilice la unidad para cortar objetos duros
No utilice la unidad para cortar objetos duros, tales
como cables o láminas de acero.
Si las cuchillas chocan con un obstáculo o no funcionan correctamente, detenga el motor e inspeccione las
cuchillas en busca de daños.
Si no observa estas indicaciones podría dar lugar a la avería
del producto o a un accidente.
Jamás utilice la unidad mientras se encuentra subido en una escalera o taburete
No se suba a superficies inestables.
No utilice la unidad cuando se encuentre subido en la
parte superior de una escalera o de pie en un taburete.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
11
Para una utilización segura del producto
Ropa de protección
ADVERTENCIA
Póngase indumentaria protectora
Póngase siempre la ropa de protección siguiente cuando
trabaje con el cortasetos.
a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza
b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos
c Gafas de seguridad: Protegen los ojos
d Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración
e Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos):
Protege el cuerpo
f Botas protectoras, no deslizantes y pesadas o zapatos
de trabajo no deslizantes: Protegen los pies
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en
daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión
grave.
En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a
continuación.
Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio
Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas
Careta: Cuando vaya a realizar un recorte a una altura elevada, por encima de su cabeza, debe utilizar una protección
para la cabeza con careta y que cumpla la normativa CE.
Utilice indumentaria adecuada
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la unidad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o
sin perneras.
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión
o en la audición o dar lugar a una lesión grave.
12
Lista de piezas
Lista de piezas
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.
Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.
Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota.
1. Grupo propulsor
2. Eje de funcionamiento
3. Funda de la cuchilla
4. Tira para el hombro
5. Llave hexagonal de 4 mm
6. Llave de palanca
7. Llave inglesa
8. Llave tubular
9. Gafas de seguridad
10. Manual de instrucciones
13
Descripción
Descripción
1. Interruptor de encendido Dispositivo que permite arrancar y detener el motor.
2. Bloqueo del gatillo del acelerador Dispositivo que evita
la puesta en funcionamiento accidental del gatillo del
acelerador hasta que no se libera manualmente.
3. Bujía
4. Tapa del filtro de aire Recubre y protege el filtro de aire.
5. Tapón del depósito de combustible Para cerrar el depósito de combustible.
6. Depósito de combustible Contiene el combustible y el
filtro de combustible.
7. Protección del depósito de combustible
8. Gatillo del acelerador - Dispositivo que se acciona con
el dedo y sirve para controlar la velocidad del motor.
9. Sujeción delantera
10. Protección de la mano Protección situada entre el asidero delantero y el accesorio de corte para proteger la
mano de lesiones si ésta se resbala del asidero.
11. Tubo exterior Pieza del equipo que contiene el eje de
transmisión de potencia.
12. Manilla de ajuste de conjunto de accesorio de corte
Ofrece una sujeción manual firme para ajustar el ángulo
de las cuchillas de corte.
13. Conjunto del accesorio de corte del cortasetos
14. Bloqueo del pestillo Fija el ángulo del accesorio de corte.
15. Sistema de apertura del pestillo Dispositivo de seguridad que evita que el bloqueo se libre de forma inesperada.
16. Mando Cuando se tirá de él libera la regulación del giro.
17. Alojamiento del engranaje Este alojamiento contiene
los engranajes de accionamiento que transmiten la potencia a las cuchillas de corte.
18. Barra de corte y cuchillas La parte del conjunto de la
cuchilla de corte y la placa de rotura, junto con cualquier
pieza accesoria, que realiza la acción cortadora.
19. Extensión sin filo Una parte desafilada para extender
el accesorio de corte.
20. Funda de la cuchilla Al transportar o guardar la unidad,
coloque siempre la funda de la cuchilla.
21. Punto de suspensión Dispositivo al que puede engancharse la tira.
22. Tira de hombro Una tira ajustable de la que se cuelga
el equipo.
23. Tirador del estárter Tire de este tirador para arrancar el
motor.
14
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Montaje
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el
producto.
La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión
grave.
Conecte el tubo exterior al cabezal de potencia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bujía
Tornillo de la abrazadera
Abrazadera para tubo
Eje de transmisión
Calcomanía
Tubo exterior
Tapa de protección
Ponga el cabezal de potencia sobre una superficie limpia y
plana, con la bujía hacia arriba.
Deslice la tapa de protección desde el extremo del tubo exterior.
Use la llave hexagonal de 4 mm para aflojar el tornillo de la
abrazadera del tubo.
Deslice el tubo exterior hasta el fondo en la abrazadera del
tubo. Si la instalación es difícil, gire el tubo exterior o el eje
principal ligeramente hasta que sienta que las acanaladuras
del eje de transmisión encajan en el cabezal de potencia.
Coloque el tubo exterior de modo que el eje de salida de la
caja de engranajes quede orientado a la izquierda sobre la
tapa del silenciador.
Deslice el tubo exterior en el cabezal de potencia hasta la
calcomanía.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tapón del depósito de combustible
está colocado.
En caso contrario, podría producirse una lesión o accidente
grave o provocarse un incendio.
PRECAUCIÓN
No fuerce el tubo del eje en el cabezal de potencia.
Un exceso de fuerza puede dañar el tubo del eje y el eje de
transmisión.
7.
Apriete con firmeza el tornillo de la abrazadera.
1.
Afloje el botón de la tapa del filtro de aire y extraiga la tapa
del filtro de aire.
1. Llave hexagonal
2. Abrazadera para tubo
Conecte el cable del acelerador
1. Tapa del purificador de aire
2. Mando de la tapa del filtro de aire
15
Antes de comenzar
1.
2.
3.
4.
5.
2.
Coloque el cable del acelerador en el elemento de ajuste e
instale el extremo del cable en el orificio grande de giro del
acelerador del carburador.
3.
La holgura aproximada de la palanca del acelerador debe
ser de 4-6 mm.
Gire la tuerca de ajuste hacia adentro o hacia afuera según
sea necesario, hasta que la holgura sea de entre 4 y 6 mm.
Asegúrese de que la palanca del acelerador funciona suavemente sin agarrotarse.
Compruebe que el acelerador se mueve libremente y que
los extremos de acelerador totalmente abierto / ralentí bajo
se han ajustado correctamente.
Apriete la contratuerca.
Cable del acelerador
Elemento de ajuste
Orificio de giro del acelerador
Tuerca de ajuste
Contratuerca
4.
5.
6.
7.
8.
Conecte los dos cables de encendido desde el tubo del cable del acelerador a los dos cables de encendido del motor.
1. Cables de encendido
9. Fije los cables de encendido al motor con un clip.
10. Instale el cable del acelerador en el clip de la tapa del ventilador.
11. Instale la tapa del filtro de aire.
PRECAUCIÓN
Las rutas de los cables no deben interferir con el funcionamiento del acelerador.
1. Cables de encendido
2. Clip
3. Clipo de tapa de ventilador
16
Antes de comenzar
Ajuste del ángulo de corte
PELIGRO
No ajuste el conjunto de corte con el motor en marcha.
En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave.
ADVERTENCIA
Las cuchillas del cortasetos de setos son muy afiladas. Use guantes siempre que vaya a ajustar el conjunto de corte.
Utilice guantes de alta resistencia cuando trabaje con las cuchillas del cortasetos. Cuando cambie las cuchillas del
cortasetos en un trabajo de corte, asegúrese de que el motor esté apagado y de que las cuchillas se hayan detenido.
No ponga el cortasetos sobre un extremo cuando vaya a ajustar el ángulo de corte, porque podría provocar lesiones
graves.
El conjunto de la caja de engranajes se CALIENTA durante el uso. Sujete siempre el conjunto desde el asidero de
ajuste de las cuchillas cuando vaya a realizar ajustes en el ángulo de corte para evitar lesiones graves.
En caso contrario, podría producirse una lesión o un accidente grave.
Ajuste del conjunto del accesorio de corte del cortasetos
1.
2.
Ponga el cortasetos sobre una superficie plana, nivelada,
con el motor apoyado sobre la protección del depósito de
combustible. Asegúrese de que la cuchilla tiene la funda colocada.
Tire de la punta de la protección de la mano y retire el conjunto de la cuchilla.
1. Conjunto de la cuchilla
2. Protección de la mano
3.
Con la mano derecha, sujete el tubo exterior cerca del manillar. Con la mano izquierda, sujete la palanca de ajuste del
conjunto del accesorio de corte. Con el índice de la mano izquierda, presione el sistema de apertura del pestillo. Con el
pulgar izquierdo, presione el bloqueo del pestillo.
4.
Mientras mantiene el bloqueo del pestillo abajo, gire el conjunto del accesorio de corte con la palanca de ajuste hasta
que quede en el ángulo de corte deseado.
5.
Libere el bloqueo y el sistema de apertura del pestillo. Asegúrese de que el bloqueo y el sistema de apertura del pestillo retornan correctamente a la posición horizontal.
Retire la funda de la cuchilla. Ya puede arrancar el motor.
1. Palanca de ajuste
2. Sistema de apertura del pestillo
1. Bloqueo del pestillo
6.
IMPORTANTE
1. Palanca de ajuste
La apertura del pestillo proporciona un enclavamiento que evita que se presione accidentalmente el sistema de bloqueo del
pestillo.
17
Antes de comenzar
Posición del conjunto del accesorio de corte
El conjunto del accesorio de corte se puede ajustar en diez
posiciones diferentes, de 135° a 270° desde el tubo exterior,
como muestra la imagen. Asegúrese de que el bloqueo del
pestillo quede firmemente colocado después de cada ajuste.
Ajuste para el almacenamiento o el transporte
1.
2.
Con el motor apagado, instale la funda en la cuchilla.
Gire el conjunto del accesorio de corte de modo que quede
paralelo al tubo. El pasador de bloqueo restringe el giro a la
posición de 135º. Tire del mando y suelte el pasador de bloqueo.
3.
Asegúrese de que el bloqueo y el sistema de apertura del
pestillo regresan a la posición de bloqueo.
Coloque la punta del conjunto del accesorio de corte en la
posición de almacenaje de la protección de la mano y fíjela.
Asegúrese de que la funda de la cuchilla esté colocada en
los accesorios de corte antes del almacenaje o transporte.
1. Mando
4.
5.
1. Muesca de soporte
2. Funda de la cuchilla
ADVERTENCIA
Nunca ponga en marcha el motor mientras pone el conjunto del accesorio de corte en la posición de almacenamiento.
Tira para el hombro
1.
2.
3.
Enganche el gancho de la tira a la anilla del tubo exterior.
Utilice la tira de hombro de modo que el gancho quede a su
derecha.
Ajuste la longitud de la tira para hombro de modo que pueda
sujetar y utilizar la máquina cómodamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todos los ganchos y dispositivos de ajuste
estén firmes.
Liberación de emergencia
∗ En caso de emergencia, tire hacia arriba del casquillo para
desconectar la máquina de la tira.
1. Casquillo
18
Antes de comenzar
Preparación del combustible
PELIGRO
El combustible es altamente inflamable y existe riesgo de incendio si se manipula incorrectamente. Lea detenidamente y tenga en cuenta las precauciones de la sección de este manual titulada "Para una utilización segura del producto".
Una vez finalizado el repostaje, apriete firmemente el tapón del depósito de combustible y
no olvide comprobar que no haya pérdidas o descargas por el conducto, en las arandelas
aislantes del sistema de combustible o alrededor de la tapa del depósito de combustible. Si
las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el producto y póngase en contacto con su distribuidor para que lo repare.
Si se incendia el combustible, puede provocar quemaduras y fuego.
PRECAUCIÓN
Existe diferencia en la presión que hay entre el interior del depósito de combustible y el aire del exterior. Cuando realice
el repostaje, afloje ligeramente la tapa del depósito de combustible para eliminar la diferencia de presión.
En caso contrario, el combustible podría salirse.
NOTA
El combustible almacenado envejece. No mezcle más combustible del que Ud. espera usar en treinta (30) días. No realice la
mezcla directamente en el depósito de combustible.
Combustible
El combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite
para motor de 2 tiempos refrigerado por aire y de marca reconocida. Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo
de 89 octanos. No utilice combustible que contenga alcohol
metílico o más de 10 % de alcohol etílico.
Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-LEGD Standard (ISO/CD 13738), para aceite JASO FC, FD y
ECHO Premium 50 : 1.
- No haga la mezcla directamente en el depósito de combustible del motor.
- Evite derramar gasolina o aceite. Deberá limpiarse siempre
el combustible derramado.
- Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extremadamente inflamable.
- Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
Suministro de combustible
1. Depósito de combustible
2. Nivel de los hombros
Realice siempre el repostaje en una ubicación bien ventilada.
No vierta combustible en espacios interiores.
Coloque el producto y el depósito de repostaje sobre el suelo
cuando realice el repostaje. No reposte el producto sobre la
plataforma de carga de un camión o en otro lugar similar.
Asegúrese siempre de que el nivel de combustible está por
debajo del nivel de la pared del depósito de combustible cuando realice el repostaje.
Existe una diferencia en la presión que hay entre el depósito
de combustible y el aire del exterior. Cuando realice el repostaje, afloje ligeramente la tapa del depósito de combustible
para eliminar la diferencia de presión.
Limpie siempre cualquier resto de combustible derramado.
Desplácese un mínimo de 3 m del lugar en el que ha realizado
el repostaje antes de arrancar el motor.
Mantenga el depósito de repostaje en un lugar oscuro alejado
del fuego.
19
Funcionamiento del motor
Funcionamiento del motor
Arranque del motor
ADVERTENCIA
Cuando arranque el motor, tenga en cuenta las precauciones descritas en la página 4en la sección "Para una utilización segura del producto" para asegurarse de que utiliza correctamente el producto.
El accesorio se pondrá en marcha en cuanto arranque el motor; esto podría provocar una pérdida de control e incluso lesiones graves. Mantenga las piezas móviles del accesorio alejadas del suelo y de objetos que se puedan
enredar o lanzar.
Si cuando se arranque el motor las cuchillas de corte se mueven aunque el gatillo del acelerador esté en la posición
de velocidad de ralentí, ajuste el carburador antes de utilizar el producto.
Las cuchillas de corte empezarán a moverse a medida que el motor cobra velocidad de accionamiento del embrague.
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría sufrir un accidente o lesión o incluso dar lugar a un accidente mortal.
NOTA
Tire suavemente en primer lugar del asidero del arranque y, a continuación, más rápidamente. No tire hacia fuera de la cuerda del arranque a más de 2/3 de su longitud.
No la deje llegar hasta el asidero del arranque cuando vuelva.
Arranque de un motor frío
(Conecte el tapón de bujías en caso de que el producto haya estado guardado durante un largo periodo)
El procedimiento de arranque depende de si el motor está frío o
caliente. Un motor frío se arranca del siguiente modo.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
3. Bloqueo del gatillo del
acelerador
4. Arranque
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1. Cebador
3. Arranque en frío
2. Palanca del estrangula- 4. Funcionamiento
dor
20
Retire la funda de la cuchilla y compruebe las cuchillas de
corte. Si algo está mal, sustitúyala por una nueva.
Ponga el producto sobre un suelo nivelado y compruebe y
asegúrese de que las cuchillas no están en contacto con la
superficie de la tierra o con cualquier otro impedimento, con
una barra u otra herramienta similar.
Compruebe que no haya fugas de combustible.
Desplace el interruptor de encendido a la posición de inicio.
Mueva la palanca del estrangulador a la posición de "Arranque en frío".
Pulse y libere alternativamente el cebador hasta que succione combustible.
Funcionamiento del motor
7.
Comprobando que el área que tiene alrededor sea segura,
sujete el agarre trasero firmemente con la mano izquierda tal
como se muestra en la ilustración y tire varias veces del asidero del arranque.
8. Si escucha un sonido como de explosión y se detiene el motor de forma inmediata, mueva la palanca del estrangulador
a la posición de "Trabajo" y continúe tirando del asidero del
arranque para arrancar el motor.
9. Si el motor se arranca de forma inmediata al seguir las instrucciones del paso 7 anterior, vuelva a colocar suavemente
la palanca del estrangulador en la posición de "Trabajo".
10. Deje calentar el motor durante unos instantes en la velocidad de ralentí.
11. Pulse el bloqueo del gatillo del acelerador y vaya apretando
gradualmente el gatillo del acelerador.
1. Tirador del arranque
Calentamiento del motor
1.
2.
Una vez arrancado el motor, déjelo calentar de 2 a 3 minutos
en ralentí (es decir, a baja velocidad).
El calentamiento del motor ayuda a lubricar su funcionamiento interno con mayor uniformidad. Deje calentar totalmente el motor, especialmente si está frío.
Arranque de un motor caliente
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
1.
2.
Desplace el interruptor de encendido a la posición de inicio.
Asegúrese de que el disparador del acelerador está en posición de ralentí.
3.
Compruebe que la palanca del estrangulador esté en la posición de "Trabajo".
Si el depósito de combustible no está vacío, tire del asidero
del arranque para arrancar el motor.
Si no puede verse combustible en el cebador, pulse y libere
de forma alternativa el cebador hasta que éste succione el
combustible.
Comprobando que el área a su alrededor es segura, tire del
asidero del arranque para arrancar el motor.
3. Bloqueo del gatillo del
acelerador
4. Arranque
4.
5.
6.
1. Palanca del estrangulador
2. Arranque en frío
3. Funcionamiento
21
Funcionamiento del motor
Parada del motor
1.
2.
3.
4.
Suelte el gatillo del acelerador y ajuste el motor al ralentí (es
decir baja velocidad).
Ponga el interruptor de encendido en la posición de parada.
En caso de emergencia, pare el motor inmediatamente utilizando el interruptor de encendido.
Si el motor no se para, desplace la palanca del estrangulador a la posición de "Arranque en frío". El motor se calará y
se detendrá (un paro de estrangulador).
∗ Si no se detiene el motor cuando se utiliza el interruptor de encendido, haga que un distribuidor compruebe y repare el interruptor de encendido antes de volver a utilizar el producto.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
3. Parada
ADVERTENCIA
El accesorio de corte podría seguir moviéndose después de detener el motor.
22
Operación de recorte de setos y arbustos
Operación de recorte de setos y arbustos
Funcionamiento básico de recorte de setos
NOTA
Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm.
Cuando empiece a recortar, utilice la velocidad máxima. Si corta a menos velocidad, podría dañar el embrague si éste se
resbala. Cuando no realice operaciones de corte o recorte, no utilice el motor a máxima aceleración.
Tirar del gatillo del acelerador después de arrancar el motor
provocará que la velocidad del motor aumente y que las cuchillas de corte comiencen a moverse. Ajuste la velocidad del
motor dependiendo, por ejemplo de la cantidad de setos que
va a cortar.
1. Gatillo del acelerador
2. Alta velocidad
3. Ralentí
Posición de trabajo
Sujete el asidero de control con la mano derecha y el eje con
la izquierda.
El brazo izquierdo debe quedar extendido en la posición más
cómoda.
Utilización del cortasetos
Preparativos
Utilice unas tijeras de desrame para cortar las ramas más
gruesas primero.
Secuencia de corte
Si se necesita un corte radial, realice varias pasadas de
cortes pequeños.
Técnicas de corte
Corte vertical:
Balancee la hoja hacia arriba y hacia abajo, en un arco,
a medida que avanza por el seto. Utilice los dos filos de
la hoja de corte.
Realice el corte evitando situarse junto al seto, por ejemplo, dejando un lecho de flores entre usted y el seto.
Corte horizontal elevado:
Mantenga el eje en posición vertical, con la hoja en un
ángulo de 90º para cortar la superficie superior de un seto.
Corte horizontal:
Sujete la hoja de corte en un ángulo de 0° a 10°, mientras balancea el cortasetos en dirección horizontal.
Balancee la hoja en un arco, hacia el exterior del seto,
de modo que el movimiento arrastre los recortes al suelo.
Realice el corte evitando situarse justo frente al seto; por
ejemplo, intente aproximarse al seto por encima de un
lecho de flores.
Realice un corte cerca del suelo, mientras se mantiene
de pie (por ejemplo, para los arbustos bajos).
23
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor.
Mantenimiento general
IMPORTANTE
El mantenimiento, el cambio de piezas y la reparación de los dispositivos y el sistema de control de las emisiones puede realizarlos cualquier técnico o establecimiento de reparación. Sin embargo, las reparaciones cubiertas por la garantía solo las puede
realizar un distribuidor o centro técnico autorizado por YAMABIKO CORPORATION. El uso de piezas que no sean equivalentes
por su rendimiento o durabilidad a las piezas homologadas podría perjudicar la eficacia del sistema de control de emisiones y
podría afectar al dictamen sobre la reclamación de garantía.
ADVERTENCIA
Los accesorios no estándar, el accesorio de corte o las piezas de recambio podrían no funcionar adecuadamente
con esta unidad y podrían ocasionar daños materiales o lesiones personales.
Antes de realizar ninguna operación de mantenimiento, reparación o limpieza de la unidad, asegúrese de que el motor y el accesorio de corte se hayan detenido completamente. Desconecte el cable de la bujía antes de realizar ninguna operación de servicio o mantenimiento.
Si utiliza el motor sin silenciador o con un silenciador dañado o instalado incorrectamente, el ruido del motor puede
ser lo suficientemente fuerte para ocasionar pérdida de audición.
Silenciador
Esta unidad no se debe operar en ningún caso sin amortiguador de chispa o silenciador, o si alguno de estos elementos
estuviera defectuoso. Asegúrese de que el silenciador está
bien fijado y en buen estado. Un silenciador gastado o dañado
aumenta el riesgo de incendio y también puede provocar pérdida de audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones con la tensión adecuada
y limpias.
Elementos de fijación
Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (salvo los tornillos de ajuste del carburador) estén debidamente apretados.
24
Mantenimiento y cuidados
Ajuste del carburador
ADVERTENCIA
Cuando haya finalizado el ajuste del carburador, no deberá mover la cuchilla de corte al ralentí, en caso contrario podría sufrir una lesión personal grave.
PRECAUCIÓN
Cuando arranque, el regulador de velocidad de ralentí (T) deberá estar ajustado para que la cuchilla de corte no se mueva. Si hay algún problema con el carburador, póngase en contacto con su distribuidor.
Todas las unidades se prueban en fábrica y se ajusta el carburador para proporcionar un rendimiento máximo.
Antes de ajustar el carburador, limpie o sustituya el filtro de aire,
arranque el motor y déjelo en marcha varios minutos para que alcance la temperatura de funcionamiento.
1.
2.
T: Regulador de velocidad de ralentí
Ajuste de la velocidad de ralentí.
Arranque el motor y gire el tornillo de ajuste de la velocidad
de ralentí (T) en el sentido horario hasta que las cuchillas
empiecen a moverse; a continuación gire el tornillo (T) en
sentido anti horario hasta que las cuchillas dejen de moverse. Gire 1/2 de vuelta adicional el tornillo (T) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Acelere hasta la máxima velocidad durante 2 ó 3 segundos
para eliminar el exceso de combustible del motor y, a continuación, vuelva al ralentí. Acelere a máxima velocidad para
comprobar que haya una transición suave desde el ralentí
hasta la máxima velocidad.
Mantenimiento diario
Antes de iniciar el trabajo diario, siga estos pasos:
Retire toda la suciedad y desechos del motor, compruebe las
aletas de refrigeración y el filtro de aire por si estuvieran obstruidos, y límpielos si fuera necesario.
Retire cualquier acumulación de suciedad o desecho del silenciador y del depósito de combustible. Compruebe la admisión del aire de refrigeración en la base del cárter. Retire
todos los desechos. La suciedad se acumula en estas zonas
y puede provocar un sobrecalentamiento del motor, incendio
o desgaste prematuro.
Lubrique la hoja antes de usarla y después de llenar el depósito de combustible. Compruebe si el accesorio de corte está
dañado y si el ajuste es correcto.
ADVERTENCIA
1. Aletas de refrigeración
Use guantes siempre que vaya a realizar alguna operación cerca del conjunto del accesorio de corte.
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría provocar
un accidente o una lesión, e incluso dar lugar a un accidente
mortal.
Limpie cualquier desecho o suciedad del accesorio de corte.
Compruebe si alguno de los tornillos o componentes está
suelto o ausente. Asegúrese de que el accesorio de corte esté
debidamente fijado.
Compruebe la unidad completa por si hubiera alguna fuga de
combustible o grasa.
Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (salvo los tornillos de ajuste del ralentí del carburador) estén debidamente
apretados.
25
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento cada 10 horas
1.
2.
3.
Cierre el estrangulador. Afloje el botón de la tapa del filtrador
y retire la tapa del filtrador de aire y del filtro de aire.
Cepille cuidadosamente la suciedad del filtro o limpie con un
disolvente no inflamable si lo cree necesario. Seque completamente antes de volver a montar.
Coloque la tapa del purificador de aire y del filtro de aire.
PRECAUCIÓN
Jamás utilice la unidad si el conjunto del filtrador de
aire esté dañado o ausente.
1. Filtro de aire
2. Tapa del purificador de
aire
3. Botón de la tapa del purificador
Mantenimiento cada 10-15 horas
Retire y limpie o sustituya la bujía
Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía. La distancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm.
Compruebe la bujía por si tuviera los electrodos gastados.
Inspeccione el aislante por si tuviera aceite u otros depósitos.
Cambie la bujía si fuera necesario y apriete con una fuerza de
15 N•m - 17 N•m (de 150 kgf•cm a 170 kgf•cm).
a: 0,6 - 0,7 mm.
Mantenimiento cada 15-25 horas
Lubricación de la caja de engranajes
1.
2.
Limpie la grasa acumulada.
Engrase la caja de engranajes del conjunto del accesorio de
corte, bombeando una a dos dosis de grasa con base de
urea en el racor de engrase, con una pistola de engrase a
palanca.
PRECAUCIÓN
Un exceso de lubricación puede provocar que la caja de
engranajes funcione mal y que haya fugas de grasa.
1. Racores de engrase de la caja de engranajes
26
Mantenimiento y cuidados
Lubricación del eje de transmisión
1. Tubo exterior
2. Perno de fijación de la
caja de engranajes
1.
2.
3.
Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes.
Retire el perno guía de la caja de engranajes.
Retire el tubo exterior de la caja de engranajes.
4.
Extraiga el eje de transmisión del tubo exterior y límpielo con
un paño. Vuelva a aplicar una capa fina de 15 ml de grasa.
Vuelva a colocar el eje de transmisión en el tubo exterior teniendo cuidado de no ensuciar el eje de transmisión.
Alinee el orificio del tornillo de la caja de engranajes con el
orificio de colocación del tubo exterior, instale y apriete el
perno de guía, y apriete el perno de fijación.
3. Caja de engranajes
4. Perno de guía
5.
6.
1. Eje de transmisión
Mantenimiento cada 50 horas
Aletas de refrigeración del cilindro
Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la suciedad y los desechos de las aletas de refrigeración del cilindro.
Retire y cambie el filtro de combustible
Use un trozo de cable de acero o similar para coger el filtro de
combustible a través de la apertura del depósito de combustible.
Tire del viejo filtro y sáquelo del tubo de combustible.
Instale el nuevo filtro de combustible.
NOTA
Si el filtro estuviera excesivamente sucio o ya no encajara
bien, sustitúyalo.
1. Filtro de combustible
2. Tubo de combustible
27
Mantenimiento y cuidados
Lubricación de la caja de engranajes
Para realizar esta operación, extraiga la caja de engranajes del
tubo exterior, como se indica a continuación:
1.
2.
3.
Limpie la grasa acumulada.
Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes.
Retire el perno de guía de la caja de engranajes.
PRECAUCIÓN
No retire la arandela de ajuste en D del acoplamiento de
la caja de engranajes. La arandela de ajuste evita que se
produzcan daños de un apriete excesivo del perno de fijación del tubo.
1. Tubo exterior
2. Perno de fijación de la caja de engranajes
3. Caja de engranajes
4. Perno de guía
4.
5.
Deslice la caja de engranajes para sacarla del tubo. Con una
pistola de engrase, aplique grasa con base de urea (aproximadamente 10 gramos) en el racor de engrase de la caja de
engranajes.
Limpie el exceso de grasa y vuelva a montar la caja de engranajes sobre el tubo exterior. Asegúrese de que el perno
de guía encaje en el orificio del tubo exterior. Apriete firmemente los dos pernos.
1. Racores de engrase de la caja de engranajes
Limpieza del silenciador
ADVERTENCIA
No utilice nunca la unidad si el silenciador o el amortiguador de chispa están dañados o ausentes. La utilización de un amortiguador de chispa dañado o ausente
supone un riesgo de incendio y puede dañar su audición.
Los depósitos de carbonilla en el silenciador provocarán una
reducción de la potencia del motor y su sobrecalentamiento.
La pantalla protectora del apaga chispas debe revisarse periódicamente. Limpie cualquier depósito que se acumule en el
silenciador.
IMPORTANTE
No desmonte la tapa del silenciador. Si fuera necesario, no
dude en consultar a su distribuidor.
28
Mantenimiento y cuidados
Cuidados para las cuchillas de corte
PRECAUCIÓN
Use guantes para proteger las manos de las cuchillas afiladas.
Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones
Lubricación de las cuchillas (Cada 4 horas de funcionamiento)
Aplique unas pocas gotas de aceite en cada ranura de perno, en
la base de las cuchillas.
1. Ranuras para tornillos
Limpieza de cuchillas (Después de cada uso)
Elimine los residuos pegajosos de las cuchillas con una mezcla
de queroseno (parafina) y aceite para máquinas al 50:50.
Ajuste de la separación entre cuchillas (Según sea necesario)
Afloje las contratuercas 1/2 vuelta con una llave de palanca.
Apriete los pernos de la cuchilla hasta el tope con una llave fija
de 10 mm.
Afloje los pernos 1/4 - 1/2 vuelta.
Sujete los pernos para que no se muevan y apriete las contratuercas.
Cuando el ajuste del perno sea correcto, debería quedar un hueco de entre 0,25 - 0,50 mm entre las hojas de corte y las arandelas planas, y la arandela plana que hay debajo de cada cabeza
de perno debería poder girar libremente.
1. Contratuerca
2. Perno
3. Aflojar 1/4 - 1/2 vuelta
4. Arandela
29
Mantenimiento y cuidados
Tabla de localización de averías
Problema
Diagnóstico
Causa
Remedio
No hay combustible en el depósito de
combustible
El interruptor de encendido está en la
posición Stop
Succión excesiva de combustible
Fallo eléctrico
Error del carburador o agarrotamiento
interno
Error interno del motor
Suministro de combustible
Está entrando
combustible en el
tubo de drenaje
Degradación del combustible
Problema en el carburador
Sustitúyalo por combustible nuevo
Consulte a su distribuidor
No está entrando
combustible en el
tubo de drenaje
El filtro de combustible está obstruido
El sistema de alimentación de combustible está obstruido
Hay piezas internas del carburador
adheridas
Limpiar o sustituir
Consulte a su distribuidor
Degradación del combustible
Separación de electrodos incorrecta
Depósitos de carbón
Fallo eléctrico
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Consulte a su distribuidor
El motor arranca
pero no es posible acelerar
Filtro de aire sucio
Filtro de combustible sucio
Paso de combustible bloqueado
Problema de ajuste del carburador
Respiradero de escape o del silenciador bloqueados
Limpiar o sustituir
Limpiar o sustituir
Consulte a su distribuidor
Ajustar
Limpiar
El motor se para
Problema de ajuste del carburador
Fallo eléctrico
Ajustar
Consulte a su distribuidor
El motor no se
para
Avería del interruptor de encendido
Realice una parada de emergencia y
consulte a su distribuidor
Las cuchillas de
corte se mueven
cuando el motor
está al ralentí.
Problema de ajuste del carburador
Resorte de embrague dañado
Ajustar
Consulte a su distribuidor
Las cuchillas de
corte pierden filo.
Cuchillas de corte desgastadas
Separación muy grande entre la cuchilla superior e inferior
El embrague patina
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
El motor no arranca
Es difícil arrancar
el motor, rotación
fluctuante
La bujía está sucia
o húmeda
Mueva a la posición de arranque
Arranque el motor después de la asistencia técnica
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el mantenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su distribuidor. No intente desmontar el producto.
Consulte a su distribuidor si se encuentra con un problema que no esté cubierto en la tabla anterior o para cualquier otra
consulta.
Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización
de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento.
NOTA
ARRANQUE "ES" (consulte la página 2)
Cuando no puede tirar ligeramente del tirador del estárter, el problema se diagnostica como un fallo del interior del motor. Consulte a su distribuidor. Si se desmonta por descuido, puede provocar una lesión.
30
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)
ADVERTENCIA
No almacene el equipo en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas.
Podría provocar un incendio.
Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen
los siguientes preparativos para el almacenamiento.
1.
Vacíe totalmente el depósito de combustible.
A. Vacíe cualquier resto de combustible del depósito de
combustible.
B. Pulse y suelte alternativamente el cebador varias veces
para extraer el combustible del mismo.
C. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí hasta que se detenga de forma natural.
2.
3.
4.
5.
6.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
3. Parada
Ponga el interruptor de encendido en la posición de parada.
Elimine las acumulaciones de grasa, aceite, polvo, suciedad
y otros materiales que pueda haber en el exterior del cortasetos.
Realice las comprobaciones periódicas descritas en esta
manual.
Compruebe que los tornillos y tuercas estén apretados.
Apriete cualquiera que esté flojo.
Saque la bujía y añada la cantidad adecuada de aceite
(aproximadamente 10 mL) limpio y nuevo para motor de dos
tiempos en el cilindro a través del zócalo de instalación.
A. Coloque un trapo limpio sobre el zócalo de instalación
de la bujía.
B. Tire dos o tres veces del puño del arranque para distribuir el aceite dentro del motor.
C. Observe la posición del pistón a través del orificio de la
bujía. Tire lentamente del dispositivo de arranque por
retroceso hasta que el pistón alcance la parte superior
de su recorrido y déjelo allí.
7.
8.
Instale la bujía. (No conecte el tapón de la bujía. )
Lubricar la cuchillas con una capa gruesa de aceite para evitar que se oxiden.
9. Una vez que la unidad está bien fría y seca, ponga la funda
de cuchillas sobre las cuchillas de corte y envuelva la sección del motor en una bolsa de plástico u otra funda antes
de guardar la unidad.
10. Guarde la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del
alcance de los niños y otras personas no autorizadas.
31
Procedimiento para desechar el producto
Procedimiento para desechar el producto
Deshágase del aceite usado según las normativas locales.
Las principales piezas de plástico que componen el producto
llevan códigos que indican el material de que están hechas.
Los códigos hacen referencia a los siguientes materiales; recicle dichas piezas de plástico según las normativas locales.
Marca
Material
>PA6-GF<
Nailon 6 - Fibra de vidrio
>PP-GF<
Polipropileno - Fibra de vidrio
>PE-HD<
Polietileno
Póngase en contacto con su distribuidor si no conoce los procedimientos de eliminación de las piezas plásticas o el aceite
usado.
32
Características técnicas
Características técnicas
HCA-265ES-LW
Masa:
Unidad, depósito vacío
kg
6,5
Unidad con combustible, el accesorio de corte especificado, la
protección y la tira de hombro
kg
7,0
L
0,5
Capacidad: Depósito de combustible
Accesorio de corte:
Tipo
Acción doble, doble lado
Longitud de corte
mm
519
Inclinación
mm
30
Altura
mm
20
Relación de engranajes y lubricación:
5,63 reducción y grasa de urea de buena calidad
Dimensiones externas: largo × ancho × alto
mm
2418 × 246 × 250
Motor:
Tipo
Cilindro simple de dos tiempos refrigerado por aire
Cilindrada
mL (cm³) 25,4
Potencia máxima de frenada del eje, medida de acuerdo con
ISO 8893
Velocidad del motor a la máxima potencia del motor
Velocidad máxima recomendada del motor (con accesorio estándar instalado)
Velocidad de ralentí del motor recomendada
kW
0,89
r/min
8500
r/min
10800
r/min
2900
Carburador
Tipo de diafragma
Encendido
Imán del volante de inercia - Sistema CDI
Bujía
NGK BPMR8Y
Estárter
Estárter por retroceso
Embrague
Centrífugo automático
Combustible:
Utilice combustible de 89 octanos sin plomo. No
utilice combustible con alcohol métílico, más de
10% de alcohol etílico o 15% de MTBE. No utilice
combustibles alternativos como E-20 o E-85.
Aceite
Aceite 50:1 ECHO Premium, ISO-L-EGD (ISO/
CD13738) y JASO M345-FC/FD, aceite de motor
de dos tiempos refrigerado por aire.
Proporción
50 : 1 (2 %)
Consumo de combustible a máxima potencia del motor
L/h
0,6
Consumo de combustible específico a máxima potencia del mo- g/(kW•h) 499
tor
Nivel de presión acústica: (ISO 10517) LpAd (= LpAeq + KpA)
dB(A)
97,2
Nivel de potencia acústica: (ISO 10517) LWAd (= LWAeq + KWA
)
dB(A)
108,5
Niveles de vibración: (ISO 10517)ahv,eq
Asidero delantero
m/s²
5,0
Asidero trasero
m/s²
5,0
Incertidumbre:K
m/s²
5,0
Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
33
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El fabricante abajo firmante:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKIO 198-8760
JAPÓN
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
declara que la unidad nueva aquí especificada:
CORTASETOS PORTÁTIL
Marca: ECHO
Tipo: HCA-265ES-LW
cumple con:
* los requisitos de la directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009)
* los requisitos de la directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009)
* los requisitos de la directiva 2000/14/CE
Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V
Nivel de potencia acústica medido: 107 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 110 dB(A)
Número de serie 37101001 y posteriores
Tokio, 1 de enero de 2016
YAMABIKO CORPORATION
El representante autorizado en Europa que esta autorizado
para compilar el expediente técnico.
Empresa: Atlantic Bridge Limited
Dirección: Atlantic House, PO Box 4800,
Earley, Reading RG5 4GB, Reino Unido
Masayuki Kimura
Sr. Philip Wicks
Director general
Departamento de Garantía de Calidad
34
1Notas y contraportada
MEMORANDO
X750-027220
X750287-3102
2014
35
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN
TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
X750-027220
Impreso en Japón
0x0xxxx zzzz ES
X750287-3102
© 2014
36