Transcripción de documentos
Información importante
2Información importante
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Uso al que está destinado este producto
Los cortasetos de gasolina shindaiwa son ligeros, ofrecen un excelente rendimiento y han sido diseñados específicamente para recortar setos y arbustos.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
Usuarios del producto
No deberá utilizar este producto hasta que no haya leído atentamente el manual de instrucciones y asimilado su contenido.
Nadie que no haya leído el manual de instrucciones adecuadamente deberá utilizar el producto, asimismo, deberá evitar su utilización si se encuentra resfriado, cansado o en una mala condición física, así como la utilización por parte
de niños.
Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras personas o a su propiedad.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Léalo
atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.
Si ha perdido el manual o si está dañado y no es legible, adquiera uno nuevo en su DISTRIBUIDOR shindaiwa.
Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se
encuentran entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto descrito en este manual a una tercera persona, asegúrese de que la persona que recibe y
trabaja con el producto reciba el manual de instrucciones con el mismo. Si asigna el producto a una tercera persona,
adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.
Consultas
Póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR shindaiwa para consultas relacionadas con información del producto,
para la adquisición de consumibles, reparaciones y cualquier otro tipo de consultas.
Avisos
El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de
las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Este producto requiere el montaje de algunas piezas.
Consulte con su DISTRIBUIDOR shindaiwa si hay algo que no esté claro o sobre lo que tenga interés.
Características de este modelo: ARRANQUE "Soft"
El ARRANQUE "Soft" genera una potencia de revolución suficiente para girar el cigüeñal a una velocidad que pueda
arrancar el motor casi sin retroceso. El ARRANQUE "Soft" hace que el motor se arranque con mucha mayor facilidad
de la que nunca hubiera esperado.
Fabricante
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Países Bajos
2
Indice
Para una utilización segura del producto............................................................................ 4
Avisos de advertencia.................................................................................................... 4
Otros indicadores........................................................................................................... 4
Símbolos........................................................................................................................ 4
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad ........................................ 5
Manipulación del combustible........................................................................................ 6
Manipulación del motor.................................................................................................. 7
Manipulación del producto............................................................................................. 8
Lista de piezas .................................................................................................................. 12
Descripción ....................................................................................................................... 13
Antes de comenzar ........................................................................................................... 14
Preparación del combustible ....................................................................................... 14
Funcionamiento del motor ................................................................................................ 15
Arranque del motor ...................................................................................................... 15
Parada del motor ......................................................................................................... 16
Operación de recorte de setos y arbustos........................................................................ 17
Función de rotación ..................................................................................................... 17
Funcionamiento básico de recorte de setos ................................................................ 18
Mantenimiento y cuidados ................................................................................................ 19
Directivas de asistencia ............................................................................................... 19
Mantenimiento y cuidados ........................................................................................... 19
Almacenamiento ............................................................................................................... 24
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)........................................ 24
Procedimiento para desechar el producto ........................................................................ 25
Características técnicas.................................................................................................... 26
Declaración de conformidad ............................................................................................. 27
3
Para una utilización segura del producto
Para una utilización segura del producto
Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.
Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosamente.
Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual.
El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precaución.
Avisos de advertencia
Las situaciones en las que existe un riesgo de lesión física para el operador y para otras personas aparecen indicadas en este
manual y en el propio producto mediante los siguientes avisos de peligro. Léalos y téngalos siempre en cuenta para garantizar
un funcionamiento seguro.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este símbolo acompañado por la palabra "PELIGRO" llama la atención
sobre una acción o sobre unas condiciones que causarán heridas personales importantes o incluso la muerte
al operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la palabra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden causar
heridas personales importantes o incluso la muerte al operario y a los
transeúntes.
PRECAUCIÓN
"PRECAUCIÓN" indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
Otros indicadores
Además de los avisos de advertencia, en este manual se utilizan los siguientes símbolos explicativos:
El círculo con barra
oblicua prohíbe la acción o uso de los objetos mostrados.
NOTA
IMPORTANTE
Este mensaje enmarcado proporciona consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
El texto enmarcado con la palabra
"IMPORTANTE" contiene información importante relativa al uso, comprobación, mantenimiento y
almacenamiento del producto descrito en este manual.
Símbolos
En este manual y en el propio producto se utilizan una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente lo
que significa cada símbolo.
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Lea atentamente el manual de
instrucciones.
Mezcla de gasolina y aceite
Utilice siempre protección
para los ojos, oídos y cabeza.
Cubeta de purga (cebador)
Seguridad / Alerta
Amputación de dedo
Parada de emergencia
Ajuste del carburador - Velocidad de ralentí
4
Para una utilización segura del producto
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
Forma y silueta del símbolo
Descripción / aplicación del
símbolo
No utilice este producto en zonas con ventilación escasa
Control del estrangulador, posición de "Arranque en frío"
(Estrangulador cerrado)
Tenga cuidado no se incendie
Control del estrangulador, posición de "Funcionamiento"
(Estrangulador abierto)
Tenga cuidado de no sufrir
descargas eléctricas
Tenga precaución con las zonas a alta temperatura
Nivel de potencia acústica garantizada
Arranque del motor
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad
Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de comprender el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de repuesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación. Asegúrese
de que el adhesivo sea siempre legible.
1. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-002030)
2. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505-002310)
5
Para una utilización segura del producto
Manipulación del combustible
PELIGRO
Mantener siempre alejado del fuego cuando realice el repostaje
El combustible es altamente inflamable y conlleva un riesgo de incendio si se manipula incorrectamente. Tenga un cuidado extremo al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo o podrá sufrir lesiones personales graves. Tenga cuidado de
cumplir las siguientes instrucciones.
No fume ni sujete una llama cerca cuando esté realizando el repostaje.
No reposte el combustible con el motor caliente o en funcionamiento.
Si lo hace, el combustible podría incendiarse y provocar un fuego dando lugar a quemaduras.
Acerca del depósito y del lugar de repostaje
No encienda el motor en la zona en la que haya rea-
Utilizar un depósito de combustible aprobado.
lizado el repostaje
Los depósitos/latas de combustible pueden estar a pre- No debe encender el motor en el lugar en el que haya
sión. Afloje siempre los tapones del combustible lentarealizado el repostaje. Desplácese un mínimo de 3 m del
mente para permitir que se iguale la presión.
lugar en el que ha realizado el repostaje antes de arran NO llene los depósitos de combustible bajo techo. Llecar el motor.
ne SIEMPRE los depósitos de combustible en el exterior Las fugas de combustible produciy sobre suelo descubierto.
das durante el repostaje pueden
provocar un fuego si se prenden.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar
un incendio
Las fugas de combustible pueTenga en cuentas las siguientes precauciones cuando re- den provocar un fuego
poste:
Una vez realizado el repostaje,
No añada demasiado combustible a fin de que no alcancompruebe siempre que no
ce la boca del depósito de combustible. Mantenga el
haya fugas o descargas de combustible en el conducto
combustible dentro del nivel indicado (hasta el nivel de
del combustible, en las arandelas aislantes del sistema
la pared del depósito de combustible).
de combustible o alrededor de la tapa del depósito de
Limpie cualquier resto de combustible que se desborde
combustible.
o que se derrame debido a un llenado excesivo.
Si las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el pro Apriete firmemente la tapa de seguridad una vez finaliducto y póngase en contacto con su distribuidor para
zado el repostaje.
que lo repare.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar un incen- Cualquier fuga de combustible puede provocar un fuego.
dio y quemarse cuando se inflamen.
1. Depósito de combustible
2. Nivel de los hombros
6
Para una utilización segura del producto
Manipulación del motor
ADVERTENCIA
Arranque del motor
En caso de incendio o humo, anteponga la seguridad
Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque el motor:
Asegúrese de que en todo momento están instalados
los asideros y protecciones.
Compruebe que ninguna tuerca ni perno estén flojos
Compruebe que no haya fugas de combustible
Compruebe que las cuchillas de corte no están dañadas
ni excesivamente desgastadas. Si encuentra alguna
anomalía, no utilice la unidad.
Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado
Deje suficiente espacio alrededor del producto y no
deje que se acerquen personas o animales
Elimine las obstrucciones, de haberlas
Asegúrese de que las cuchillas de corte no tocan el suelo ni ningún obstáculo.
Arranque el motor con el gatillo del acelerador en la posición de velocidad de ralentí
Mantenga la unidad firmemente en el suelo al arrancar
el motor
No arranque el motor mientras la unidad se encuentra
en el aire
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría provocar
un accidente o una lesión, e incluso dar lugar a un accidente
mortal.
Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece
en otra zona distinta del tubo de escape, en primer lugar
aléjese del producto para asegurar su integridad física.
Utilice una pala para arrojar arena u otro
material similar sobre el fuego a fin de evitar su propagación o bien apáguelo utilizando un extintor de incendios.
Una reacción de pánico podría provocar que
el fuego y los demás daños sean más importantes.
Los humos de escape son tóxicos
Los humos de escape del motor contienen gases tóxicos. No utilice el producto en interiores, en invernaderos de plástico o en otros lugares mal ventilados.
Los humos de escape podrían provocar envenenamiento.
Apague el motor cuando compruebe o realice el
Una vez arrancado el motor, compruebe que no haya mantenimiento del producto
Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producvibraciones y sonidos anormales
to después del uso, tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado
Podría quemarse.
Retire la pipa de la bujía antes de realizar comprobaciones y operaciones de mantenimiento
No toque los componentes a temperatura elevada o
Podría producirse un accidente si el producto se arranca
de alta tensión mientras esté en marcha el producto.
inesperadamente.
No toque los siguientes componentes a temperatura elevada o de alta tensión mientras esté en marcha el producto
Comprobación de la bujía
o durante algún tiempo después de que se detenga.
Cuando compruebe la bujía, tenga en cuenta las siguien Silenciador, bujía, alojamiento del engrates precauciones.
naje y otros componentes a temperatura
Si los electrodos o terminales están desgastados o si
elevada
hay roturas en los elementos cerámicos, sustitúyalos
Podría quemarse si toca un componente a
por otros nuevos.
elevada temperatura.
La prueba de chispas (para comprobar si la bujía está
Bujía, cable de bujía y otros componenemitiendo chispas) debe ser realizada por su distribuites de alta tensión
dor.
Podría recibir una descarga eléctrica si
La prueba de chispas no debe realizarse cerca del orifitoca un componente de alta tensión miencio de la bujía.
tras el producto esté en marcha.
La prueba de chispas no debe realizarse en lugares en
los que haya salpicaduras de combustible o gases inflamables
No debe tocar las partes
metálicas de la bujía
La bujía podría iniciar un
fuego o darle una descarga eléctrica.
Compruebe que no haya vibraciones ni sonidos anormales una vez arrancado el motor. No utilice el producto si hay vibraciones o sonidos anormales. Póngase en
contacto con su distribuidor para que lo repare.
Los accidentes que causen la caída o rotura de las piezas
pueden provocar heridas o lesiones graves.
7
Para una utilización segura del producto
Manipulación del producto
Precauciones generales
ADVERTENCIA
Manual de instrucciones
Préstamo o asignación del producto
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto a fin de
asegurar un funcionamiento correcto.
Si no lo hace podría provocar un accidente
o una lesión grave.
Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe con él el manual de instrucciones.
Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el
manual de instrucciones con el producto cuando haga
la entrega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
No utilice el producto para un uso distinto para el que está diseñado
No debe utilizar el producto para ningún propósito distinto de los descritos en el manual de instrucciones.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave.
Preparación en caso de sufrir una lesión
En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que esté preparado.
Equipo de primeros auxilios
Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)
Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)
Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir
ayuda externa, la lesión podría empeorar.
No modifique el producto
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. Cualquier error resultante de una modificación del producto no estará cubierto por la garantía del fabricante.
No utilice el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser que haya sido comprobado y se le haya realizado el mantenimiento. Asegúrese siempre de comprobar el producto y de realizar
regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Precauciones de uso
PELIGRO
Arranque del motor
Pare siempre el motor si se atascan las cuchillas.
No trate de arrancar el motor colocándose por el lado de
la cuchilla.
Pueden producirse lesiones físicas si las cuchillas de corte
comienzan a moverse de repente.
No intente nunca extraer el objeto causante del atasco
con el motor funcionando.
Pueden producirse lesiones físicas si se extrae el objeto
causante del atasco de las cuchillas y éstas comienzan a
moverse de nuevo.
No retire la extensión no afilada
No trabaje con el producto sin la extensión no afilada.
Si debe retirarla para razones de mantenimiento, consulte a su distribuidor.
Si no lo hiciera, podría sufrir lesiones graves.
8
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Usuarios del producto
Las vibraciones y el frío
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas
personas que hayan consumido alcohol
personas que estén tomando medicación
mujeres embarazadas
personas que estén en una mala
condición física
personas que no hayan leído el
manual de instrucciones
niños
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un accidente.
El sistema de encendido de este producto genera campos electromagnéticos durante su funcionamiento. Los
campos magnéticos pueden causar interferencias con
los marcapasos o hacer que no funcionen correctamente. Para reducir los riesgos para la salud, recomendamos a los usuarios de marcapasos que consulten a su
médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar
este producto.
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La
exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de
color y sensación de dedos dormidos.
Se recomiendan las siguientes precauciones, ya que se
desconoce cuál es la exposición mínima que desencadena
esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y
el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando
vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes
descansos y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo.
Intente también hacer cada día trabajos en los que no
sea necesario usar el cortasetos u otros equipos a motor sujetados con las manos.
Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los dedos, seguidos de una pérdida de sensación y emblanquecimiento de los mismos, consulte con su médico
antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto en lugares donde no se asegure
la estabilidad, por ejemplo, cuestas empinadas o después de que haya llovido, ya que dichos lugares son
resbaladizos y peligrosos.
No trabaje con el producto de noche o en lugares oscuros con poca visibilidad.
Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien
no lograr que el producto funcione correctamente.
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones
de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolores, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores
extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas
de las manos pueden suponer un alto riesgo para el usuario de desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos (RSI).
Transporte del producto
Cuando lleve a cabo el transporte en las situaciones des- Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetiticritas a continuación, apague el motor y asegúrese de que vos (RSI):
las cuchillas de corte se hayan detenido y, a continuación, Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida
o torcida.
coloque la tapa de las cuchillas y aleje el silenciador de us
Tómese descansos periódicos para minimizar la repetited.
ción y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad
Traslado a otro lugar cuando esté trabajando
y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Traslado a otra área mientras está trabajando
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las
Abandono del lugar en el que ha estado trabajando
manos y de los brazos.
Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras
Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormecio una lesión grave.
miento o dolor en sus dedos, manos, muñecas o bra Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depózos. Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones
sito de combustible, coloque la tapa de la cuchilla de
(RSI), más probabilidades tendrá de prevenir daños percorte y asegure firmemente el producto en su lugar para
manentes en los nervios y músculos.
evitar que se mueva.
Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
provocar un incendio.
9
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Retire las sustancias y obstáculos extraños antes de No utilice la unidad con una sola mano.
Mantenga ambas manos en los asideros mientras el
utilizar el producto
motor esté en marcha. Nunca utilice la unidad con una
sola mano.
Sujete firmemente el cortasetos con ambas manos, colocando una mano en el asidero delantero y la otra en el
asidero trasero.
Sujete firmemente la unidad colocando los pulgares y
los dedos alrededor de los asideros.
Apague inmediatamente el motor si algo no va como No retire las manos de la unidad cuando las cuchillas
estén en movimiento.
debiera
Si no observa estas instrucciones hará que el producto sea
En las situaciones que se describen a continuación, apainestable, lo que puede derivar en lesiones graves.
gue inmediatamente el motor y asegúrese de que el dispositivo de corte se ha detenido antes de comprobar cada
área del producto. Sustituya cualquier pieza dañada.
Si el dispositivo de corte golpea una roca, árbol, poste
u otro tipo de obstáculo mientras esté trabajando.
Si el producto comienza a vibrar anormalmente de forma repentina.
El uso continuado de las piezas cuando estén dañadas puede provocar un accidente o una lesión grave.
Inspeccione el área en la que se utilizará la unidad. Retire las piedras, objetos metálicos y otros objetos que
pudieran obstruir o dañarla.
Puede producirse un accidente o lesiones graves si el dispositivo de corte arroja objetos extraños.
El área dentro de un radio de 10 metros es una zona
peligrosa
El área dentro de un radio de 10 metros del producto es
una zona peligrosa Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje con el producto.
No permite que niños, otras personas o mascotas entren en la zona de peligro.
Si entra otra persona en la zona de peligro, apague el
motor para detener las cuchillas.
Cuando se acerque al operario, hágale una señal, por
ejemplo, arrojándole ramitas desde el exterior de la
zona de peligro y, a continuación, compruebe que el
motor se haya desconectado y que las cuchillas hayan
parado de moverse.
No permita que nadie sujete el material que está cortando.
Cualquier contacto con las cuchillas de corte podría provocar una lesión grave.
Asegúrese de que las cuchillas de corte están paradas antes de colocar la unidad en el suelo.
Cuando apague el motor, compruebe y asegúrese de
que las cuchillas de corte hayan dejado de moverse antes de bajar la unidad al suelo.
Incluso aunque el motor esté apagado, las cuchillas pueden
provocar todavía una lesión mientras estén girando libremente.
Retire los restos del silenciador
Si objetos tales como hierba, hojas, ramitas o el exceso
de grasa quedan atascados alrededor del silenciador
del motor, detenga éste y retire cualquier objeto extraño, teniendo cuidado siempre de no tocar los puntos
calientes de la unidad.
Si no lo hace podría provocar un incendio.
No utilice el producto cuando las cuchillas de corte
estén moviéndose a velocidad de ralentí.
No utilice el producto mientras las hojas de corte estén
en movimiento, si el cortasetos está funcionando con el
gatillo del acelerador en la posición de ralentí. Apague
inmediatamente el motor y ajuste el carburador.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave.
10
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
No utilice la unidad para cortar objetos duros
No utilice la unidad para cortar objetos duros, tales
como cables o láminas de acero.
Si las cuchillas chocan con un obstáculo o no funcionan correctamente, detenga el motor e inspeccione las
cuchillas en busca de daños.
Si no observa estas indicaciones podría dar lugar a la avería
del producto o a un accidente.
Jamás utilice la unidad mientras se encuentra subido en una escalera o taburete
No se suba a superficies inestables.
No utilice la unidad cuando se encuentre subido en la
parte superior de una escalera o de pie en un taburete.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Detenga el motor antes de poner en marcha la función de rotación
Asegúrese de detener el motor antes de rotar el asidero
trasero. Nunca rote el asidero sin apagar el motor, incluso estando el gatillo del acelerador en la posición de ralentí.
Si no observa estas instrucciones hará que el producto sea
inestable, lo que puede derivar en lesiones graves.
Ropa de protección
ADVERTENCIA
Póngase indumentaria protectora
Póngase siempre la ropa de protección siguiente cuando
trabaje con el cortasetos.
a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza
b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos
c Gafas de seguridad: Protegen los ojos
d Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración
e Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos):
Protege el cuerpo
f Botas protectoras, no deslizantes y pesadas o zapatos
de trabajo no deslizantes: Protegen los pies
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en
daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión
grave.
En caso necesario, utilice la ropa de protección descrita a
continuación.
Mascarilla para el polvo: Protege el aparato respiratorio
Red para abejas: Para hacer frente a ataques de abejas
Utilice indumentaria adecuada
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la unidad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o
sin perneras.
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión
o en la audición o dar lugar a una lesión grave.
11
Lista de piezas
Lista de piezas
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.
Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.
Póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO si falta alguna o está rota.
Número
Nombre de pieza
Cantidad
(1)
Conjunto del cortasetos
1
(2)
Funda de la cuchilla
1
(3)
Manual de instrucciones
1
(4)
Llave en T
1
(5)
Llave fija
1
12
Descripción
Descripción
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Asidero delantero Asidero ubicado sobre el dispositivo
de corte.
Carburador Dispositivo para mezclar el combustible y
el aire en las proporciones correctas.
Bloqueo del gatillo del acelerador Dispositivo que
evita la puesta en funcionamiento accidental del gatillo
del acelerador hasta que no se libera manualmente.
Asidero trasero Asidero ubicado en el extremo más
alejado del accesorio de corte.
Gatillo del acelerador - Dispositivo que se acciona con
el dedo y sirve para controlar la velocidad del motor.
Tapa del filtro de aire Recubre y protege el filtro de aire.
Bujía
Extensión sin filo Una parte desafilada para extender
el accesorio de corte. (Aplicable a la unidad de cuchilla
de doble filo)
Dispositivo de corte La parte del conjunto de la cuchilla de corte y la placa de rotura, junto con cualquier pieza accesoria, que realiza la acción cortadora.
10. Cubierta para el silenciador Cubierta para el silenciador que impide que el usuario entre en contacto con el
escape caliente.
11. Alojamiento de engranajes Alojamiento que contiene
los engranajes que reducen la velocidad del motor para
el accesorio de corte.
12. Depósito de combustible Contiene el combustible y el
filtro de combustible.
13. Botón de bloqueo de rotación Un botón que sirve
para bloquear la rotación del asidero trasero.
14. Interruptor de encendido Dispositivo que permite
arrancar y detener el motor.
15. Tapón del depósito de combustible Para cerrar el depósito de combustible.
16. Tirador del estárter Tire de este tirador para arrancar
el motor.
17. Protección Protección situada entre el asidero delantero y el accesorio de corte para proteger la mano de lesiones si ésta se resbala del asidero.
18. Funda de la cuchilla Al transportar o guardar la unidad, coloque siempre la funda de la cuchilla.
19. Tipo y número de serie
13
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Preparación del combustible
PELIGRO
El combustible es altamente inflamable y existe riesgo de incendio si se manipula incorrectamente.
Lea detenidamente y tenga en cuenta las precauciones de la sección de este manual titulada "Para
una utilización segura del producto".
Una vez finalizado el repostaje, apriete firmemente el tapón del depósito de combustible y no olvide
comprobar que no haya pérdidas o descargas por el conducto, en las arandelas aislantes del sistema
de combustible o alrededor de la tapa del depósito de combustible. Si las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el producto y póngase en contacto con su distribuidor para que lo repare.
Si se incendia el combustible, puede provocar quemaduras y fuego.
PRECAUCIÓN
Existe diferencia en la presión que hay entre el interior del depósito de combustible y el aire del exterior. Cuando realice
el repostaje, afloje ligeramente la tapa del depósito de combustible para eliminar la diferencia de presión.
En caso contrario, el combustible podría salirse.
NOTA
El combustible almacenado envejece. No mezcle más combustible del que Ud. espera usar en treinta (30) días. No realice la
mezcla directamente en el depósito de combustible.
Combustible
El combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite
para motor de 2 tiempos refrigerado por aire. Se recomienda
gasolina normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos. No utilice
combustible que contenga alcohol metílico o más de 10 % de
alcohol etílico.
Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para aceite recomendado ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,
FD y shindaiwa.
- No utilice aceite de dos tiempos para motores refrigerados
por agua o para motores de motocicletas.
- No haga la mezcla directamente en el depósito de combustible del motor.
- Evite derramar gasolina o aceite. Deberá limpiarse siempre
el combustible derramado.
- Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extremadamente inflamable.
- Almacene siempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
Suministro de combustible
1. Depósito de combustible
2. Nivel de los hombros
Llene siempre el depósito al aire libre sobre un suelo raso y
coloque firmemente el tapón del combustible. No vierta combustible en espacios interiores.
Coloque el producto y el depósito de repostaje sobre el suelo
cuando realice el repostaje. No reposte el producto sobre la
plataforma de carga de un camión o en otro lugar similar.
Asegúrese siempre de que el nivel de combustible está por
debajo del nivel de la pared del depósito de combustible cuando realice el repostaje.
Existe una diferencia en la presión que hay entre el depósito
de combustible y el aire del exterior. Cuando realice el repostaje, afloje ligeramente la tapa del depósito de combustible
para eliminar la diferencia de presión.
Limpie siempre cualquier resto de combustible derramado.
Desplácese un mínimo de 3 m del lugar en el que ha realizado
el repostaje antes de arrancar el motor.
Mantenga el depósito de repostaje en un lugar oscuro alejado
del fuego.
14
Funcionamiento del motor
Funcionamiento del motor
Arranque del motor
ADVERTENCIA
Cuando arranque el motor, tenga en cuenta las precauciones descritas en la página 4 en la sección "Para una utilización segura del producto" para asegurarse de que utiliza correctamente el producto.
Si cuando se arranque el motor la cuchilla de corte se mueve aunque el gatillo del acelerador este en la posición de
velocidad de ralentí, ajuste el carburador antes de utilizar el producto.
La cuchilla de corte empezará a moverse a medida que el motor cobra velocidad de accionamiento del embrague.
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría sufrir un accidente o lesión o incluso dar lugar a un accidente mortal.
NOTA
Tire suavemente en primer lugar del puño del arranque y, a continuación, más rápidamente. No tire hacia fuera de la cuerda
del arranque a más de 2/3 de su longitud.
No la deje llegar hasta el puño del arranque cuando vuelva.
Arranque de un motor frío
(Conecte el tapón de bujías en caso de que el producto haya estado guardado durante un largo periodo)
El procedimiento de arranque depende de si el motor está frío o
caliente. Un motor frío se arranca del siguiente modo.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
3. Bloqueo del gatillo del
acelerador
1.
2.
3.
4.
5.
1. Palanca del estrangula- 3. Arranque en frío
dor
4. Funcionamiento
2. Cebador
6.
7.
1. Tirador del arranque
Retire la funda de la cuchilla y compruebe las cuchillas de
corte. Si algo está mal, sustitúyala por una nueva.
Ponga el producto sobre un suelo nivelado y compruebe y
asegúrese de que las cuchillas no están en contacto con la
superficie de la tierra o con cualquier otro impedimento, con
una barra u otra herramienta similar.
Compruebe que no haya fugas de combustible.
Mueva el interruptor de encendido fuera de la posición de
parada.
Mueva la palanca del estrangulador a la posición de "Arranque en frío".
Pulse y libere alternativamente el cebador hasta que succione combustible.
Comprobando que el área que tiene alrededor sea segura,
sujete el asidero delantero firmemente con la mano izquierda tal como se muestra en la ilustración y tire varias veces
del puño del arranque.
8. Si escucha un sonido como de explosión y se detiene el motor de forma inmediata, mueva la palanca del estrangulador
a la posición de "Trabajo" y continúe tirando del puño del
arranque para arrancar el motor.
9. Si el motor se arranca de forma inmediata al seguir las instrucciones del paso 7 anterior, vuelva a colocar suavemente
la palanca del estrangulador en la posición de "Trabajo".
10. Deje calentar el motor durante unos instantes en la velocidad de ralentí.
11. Pulse el bloqueo del gatillo del acelerador y vaya apretando
gradualmente el gatillo del acelerador.
15
Funcionamiento del motor
Calentamiento del motor
1.
2.
Una vez arrancado el motor, déjelo calentar de 2 a 3 minutos
en ralentí (es decir, a baja velocidad).
El calentamiento del motor ayuda a lubricar su funcionamiento interno con mayor uniformidad. Deje calentar totalmente el motor, especialmente si está frío.
Arranque de un motor caliente
1.
2.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
Mueva el interruptor de encendido fuera de la posición de
parada.
Asegúrese de que el disparador del acelerador está en posición de ralentí.
3. Bloqueo del gatillo del
acelerador
3.
4.
5.
6.
Compruebe que la palanca del estrangulador esté en la posición de "Trabajo".
Si el depósito de combustible no está vacío, tire del puño del
estárter para arrancar el motor.
Si no puede verse combustible en el cebador, pulse y libere
de forma alternativa el cebador hasta que éste succione el
combustible.
Comprobando que el área a su alrededor es segura, tire del
puño del arranque para arrancar el motor.
1. Palanca del estrangula- 3. Arranque en frío
dor
4. Funcionamiento
2. Cebador
Parada del motor
1.
2.
3.
4.
Suelte el gatillo del acelerador y ajuste el motor al ralentí (es
decir baja velocidad).
Ponga el interruptor de encendido en la posición de parada.
En caso de emergencia, pare el motor inmediatamente utilizando el interruptor de encendido.
Si el motor no se para, desplace la palanca del estrangulador a la posición de "Arranque en frío". El motor se calará y
se detendrá (un paro de estrangulador).
∗ Si no se detiene el motor cuando se utiliza el interruptor de encendido, haga que un distribuidor compruebe y repare el interruptor de encendido antes de volver a utilizar el producto.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
3. Parada
16
Operación de recorte de setos y arbustos
Operación de recorte de setos y arbustos
Función de rotación
A fin de permitir al usuario realizar el trabajo de recorte de setos
y arbustos en una posición cómoda y sin esfuerzo, el asidero trasero puede girarse (C
D) con la dirección del movimiento de
la cuchilla de corte (A
B) como su eje.
La rotación puede ubicarse a 45° y a 90° a la derecha y a la izquierda respectivamente.
1. Cuchilla de corte
4. Asidero trasero
2. Botón de bloqueo de ro- 5. Bloqueo del gatillo del
tación
acelerador
3. Gatillo del acelerador
Procedimiento
ADVERTENCIA
¡No olvide detener el motor antes de utilizar la función
de rotación!
Si no observa estas instrucciones hará que el producto sea
inestable, lo que puede derivar en lesiones graves.
1.
2.
3.
Desbloquee la rotación bloqueada presiónando el botón de
bloqueo de rotación.
Gire el asidero trasero hasta la posición indicada (45° ó 90°
a la derecha o a la izquierda). Una vez alcanzada la posición
de bloqueo, sonará un clic.
Sujete el gatillo del acelerador mientras presiona el bloqueo
del gatillo del acelerador y presiona el botón de bloqueo de
rotación para bloquear la rotación del asidero trasero.
Posiciones de bloqueo
45° a la derecha
90° a la derecha
45° a la izquierda
90° a la izquierda
17
Operación de recorte de setos y arbustos
Funcionamiento básico de recorte de setos
NOTA
Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm.
Cuando empiece a recortar, utilice la velocidad máxima. Si corta a menos velocidad, podría dañar el embrague si éste se
resbala. Cuando no realice operaciones de corte o recorte, no utilice el motor a máxima aceleración.
Tirar del gatillo del acelerador después de arrancar provocará
que la velocidad del motor aumente y que la cuchilla de corte
comience a moverse. Ajuste la velocidad del motor dependiendo, por ejemplo de la cantidad de setos que va a cortar.
1. Gatillo del acelerador
2. Alta velocidad
3. Ralentí
Realice el trabajo de corte con la cuchilla colocada en dirección opuesta a su cuerpo. No oriente la cuchilla de corte hacia
usted ni la coloque cerca de su cuerpo.
Al cortar la parte superior de setos o arbustos, hágalo mientras desplaza la cuchilla de corte de un lado a otro. Puede realizar un corte limpio si desplaza la cuchilla ligeramente hacia
abajo.
Al cortar los laterales, mueva la cuchilla de abajo arriba para
lograr un corte limpio.
No presione la cuchilla de corte contra objetos como los árboles. Utilice la unidad de acuerdo con el movimiento y la velocidad de la cuchilla de corte.
18
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
Directivas de asistencia
Área
Mantenimiento
Página
Antes de usar
Filtro de aire
Limpiar/sustituir
19
•
Filtro de combustible
Inspeccionar/limpiar/sustituir
19
•
Bujía
Inspeccionar/limpiar/ajustar/sustituir
21
•
Carburador
Ajustar/sustituir y ajustar
20
•
Sistema de enfriamiento
Inspeccionar/limpiar
20
Silenciador
Inspeccionar/apretar/limpiar
21
Caja de engranajes
Engrasar
22
• (15 - 20h)
Arranque
Inspeccionar
23
•
Cuchillas
Inspeccionar/limpiar/lubricar
22
•
Sistema de combustible
Inspeccionar
21
•
-
•
Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar/apretar/sustituir
Mensual
•
•
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario.
Registre las fechas de las inspecciones mensuales y anuales.
Mantenimiento y cuidados
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor.
Limpieza del filtro de aire
NOTA
Si el filtro estuviera excesivamente sucio o ya no encajara
bien, sustitúyalo.
Compruebe que el filtro está completamente seco antes de
volver a montarlo.
1.
2.
1. Filtro de aire
3. Botón de la tapa del fil2. Tapa del filtrador de aire
trador
3.
Cierre el estrangulador. Afloje el botón de la tapa del filtrador
y retire la tapa del filtrador de aire y del filtro de aire.
Cepille cuidadosamente la suciedad del filtro o limpie con un
disolvente no inflamable si lo cree necesario. Seque completamente antes de volver a montar.
Vuelva a montar el filtro de aire con su tapa.
Limpieza del filtro de combustible
1.
2.
3.
1. Filtro de combustible
19
Extraiga el filtro del combustible a través de la abertura del
depósito de combustible con un alambre de acero o similar.
Limpie el filtro con un limpiador adecuado o sustitúyalo si es
necesario.
Vuelva a montar el filtro.
Mantenimiento y cuidados
Ajuste del carburador
ADVERTENCIA
Cuando haya finalizado el ajuste del carburador, no deberá mover la cuchilla de corte al ralentí, en caso contrario podría sufrir una lesión personal grave.
PRECAUCIÓN
Cuando arranque, el regulador de velocidad de ralentí (T) deberá estar ajustado para que la cuchilla de corte no se mueva. Si hay algún problema con el carburador, póngase en contacto con su distribuidor.
Todas las unidades se prueban en fábrica y se ajusta el carburador para proporcionar un rendimiento máximo.
Antes de ajustar el carburador, limpie o sustituya el filtro de aire,
arranque el motor y déjelo en marcha varios minutos para que alcance la temperatura de funcionamiento.
1.
2.
T: Regulador de velocidad de ralentí
Ajuste de la velocidad de ralentí.
Arranque el motor y gire el tornillo de ajuste de la velocidad
de ralentí (T) en el sentido horario hasta que las cuchillas
empiecen a moverse; a continuación gire el tornillo (T) en
sentido anti horario hasta que las cuchillas dejen de moverse. Gire 1/2 de vuelta adicional el tornillo (T) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Acelere hasta la máxima velocidad durante 2 ó 3 segundos
para eliminar el exceso de combustible del motor y, a continuación, vuelva al ralentí. Acelere a máxima velocidad para
comprobar que haya una transición suave desde el ralentí
hasta la máxima velocidad.
Sistema de enfriamiento
1.
2.
1. Aletas del cilindro
2. Entrada de aire de refrigeración
20
Limpie la suciedad y los residuos de las aletas del cilindro.
Limpie la suciedad alrededor de la entrada de aire de refrigeración.
Mantenimiento y cuidados
Limpieza del silenciador
ADVERTENCIA
No utilice nunca la unidad si el silenciador o el amortiguador de chispa están dañados o ausentes. La utilización de un amortiguador de chispa dañado o ausente
supone un riesgo de incendio y puede dañar su audición.
Los depósitos de carbonilla en el silenciador provocarán una
reducción de la potencia del motor y su sobrecalentamiento.
La pantalla protectora del apaga chispas debe revisarse periódicamente. Limpie cualquier depósito que se acumule en el
silenciador.
IMPORTANTE
No desmonte la tapa del silenciador. Si fuera necesario, no
dude en consultar a su distribuidor.
Comprobación del sistema de combustible
Compruébelo después de cada uso.
Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni transpiraciones alrededor del tubo de combustible, de la arandela
aislante del combustible ni del tapón del depósito de combustible.
En caso de fugas o transpiraciones de combustible, existe peligro de incendio. Deje de utilizar la máquina inmediatamente
y solicite al distribuidor que lo inspeccione o sustituya.
1. Tapón del depósito de combustible
Comprobación de la bujía
Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía. La distancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm.
Compruebe la bujía por si tuviera los electrodos gastados.
Inspeccione el aislante por si tuviera aceite u otros depósitos.
Cambie la bujía si fuera necesario y apriete con una fuerza de
15 N•m - 17 N•m (de 150 kgf•cm a 170 kgf•cm).
a: 0,6 - 0,7 mm.
21
Mantenimiento y cuidados
Cuidados para las cuchillas de corte
PRECAUCIÓN
Use guantes para proteger las manos de las cuchillas afiladas.
Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones
Lubricación de las cuchillas (Cada 4 horas de funcionamiento)
Aplique unas pocas gotas de aceite en cada ranura de perno, en
la base de las cuchillas.
1. Ranuras para tornillos
Limpieza de cuchillas (Después de cada uso)
Elimine los residuos pegajosos de las cuchillas con una mezcla
de queroseno (parafina) y aceite para máquinas al 50:50.
Ajuste de la separación entre cuchillas (Según sea necesario)
Afloje las contratuercas 1/2 vuelta con una llave de palanca.
Apriete los pernos de la cuchilla hasta el tope con una llave fija
de 10 mm.
Afloje los pernos 1/4 - 1/2 vuelta.
Sujete los pernos para que no se muevan y apriete las contratuercas.
Cuando el ajuste del perno sea correcto, debería quedar un hueco de entre 0,25 - 0,50 mm entre las hojas de corte y las arandelas planas, y la arandela plana que hay debajo de cada cabeza
de perno debería poder girar libremente.
1. Contratuerca
2. Perno
3. Aflojar 1/4 - 1/2 vuelta
4. Arandela
Lubricación de la caja de engranajes
1.
2.
Limpie la grasa acumulada.
Sujete la unidad con firmeza y bombee grasa por el orificio
adecuado. No fuerce la entrada de la grasa. Si se ejerce demasiada presión, la grasa rebosará los sellos y provocará
daños. Aplique 1 - 2 bombas de grasa cada 15 - 20 horas
de funcionamiento.
NOTA
Utilice grasa multiuso de litio de alta calidad.
1. Orificio para grasa
22
Mantenimiento y cuidados
Tabla de localización de averías
Problema
Diagnóstico
El motor no arranca
Causa
No hay combustible en el depósito de
combustible
El interruptor de encendido está en la
posición Stop
Succión excesiva de combustible
Fallo eléctrico
Error del carburador o agarrotamiento
interno
Error interno del motor
Es difícil arrancar
el motor, rotación
fluctuante
Remedio
Suministro de combustible
Mueva a la posición de arranque
Arranque el motor después de la asistencia técnica
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Está entrando
combustible en el
tubo de drenaje
Degradación del combustible
Problema en el carburador
Sustitúyalo por combustible nuevo
Consulte a su distribuidor
No está entrando
combustible en el
tubo de drenaje
El filtro de combustible está obstruido
El sistema de alimentación de combustible está obstruido
Hay piezas internas del carburador
adheridas
Limpiar o sustituir
Consulte a su distribuidor
La bujía está sucia
o húmeda
Consulte a su distribuidor
Degradación del combustible
Separación de electrodos incorrecta
Depósitos de carbón
Fallo eléctrico
Sustituir
Sustituir
Sustituir
Consulte a su distribuidor
El motor arranca
pero no es posible acelerar
Filtro de aire sucio
Filtro de combustible sucio
Paso de combustible bloqueado
Problema de ajuste del carburador
Respiradero de escape o del silenciador bloqueados
Limpiar o sustituir
Limpiar o sustituir
Consulte a su distribuidor
Ajustar
Limpiar
El motor se para
Problema de ajuste del carburador
Fallo eléctrico
Ajustar
Consulte a su distribuidor
El motor no se
para
Avería del interruptor de encendido
Realice una parada de emergencia y
consulte a su distribuidor
Las cuchillas de
corte se mueven
cuando el motor
está al ralentí.
Problema de ajuste del carburador
Resorte de embrague dañado
Ajustar
Consulte a su distribuidor
Las cuchillas de
corte pierden filo.
Cuchillas de corte desgastadas
Separación muy grande entre la cuchilla superior e inferior
El embrague patina
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Consulte a su distribuidor
Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el mantenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su distribuidor. No intente desmontar el producto.
Consulte a su distribuidor si se encuentra con un problema que no esté cubierto en la tabla anterior o para cualquier otra
consulta.
Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización
de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento.
NOTA
ARRANQUE "Soft" (consulte la página 2)
Cuando no puede tirar ligeramente del tirador del estárter, el problema se diagnostica como un fallo del interior del motor. Consulte a su distribuidor. Si se desmonta por descuido, puede provocar una lesión.
23
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)
ADVERTENCIA
No almacene el equipo en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas.
Podría provocar un incendio.
Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen
los siguientes preparativos para el almacenamiento.
1.
Drene por completo el depósito de combustible en el exterior
sobre un suelo despejado. No drene combustible en espacios interiores.
A. Pulse y suelte alternativamente el cebador varias veces
para extraer el combustible del mismo.
B. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí hasta que se detenga de forma natural.
2.
3.
4.
5.
6.
1. Interruptor de encendido
2. Gatillo del acelerador
3. Parada
Ponga el interruptor de encendido en la posición de parada.
Elimine las acumulaciones de grasa, aceite, polvo, suciedad
y otros materiales que pueda haber en el exterior del cortasetos.
Realice las comprobaciones periódicas descritas en esta
manual.
Compruebe que los tornillos y tuercas estén apretados.
Apriete cualquiera que esté flojo.
Saque la bujía y añada la cantidad adecuada de aceite
(aproximadamente 10 mL) limpio y nuevo para motor de dos
tiempos en el cilindro a través del zócalo de instalación.
A. Coloque un trapo limpio sobre el zócalo de instalación
de la bujía.
B. Tire dos o tres veces del puño del arranque para distribuir el aceite dentro del motor.
7.
8.
Instale la bujía. (No conecte el tapón de la bujía.)
Lubricar la cuchillas con una capa gruesa de aceite para evitar que se oxiden.
9. Una vez que la unidad está bien fría y seca, ponga la funda
de cuchillas sobre las cuchillas de corte y envuelva la sección del motor en una bolsa de plástico u otra funda antes
de guardar la unidad.
10. Guarde la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del
alcance de los niños y otras personas no autorizadas.
24
Procedimiento para desechar el producto
Procedimiento para desechar el producto
Deshágase del aceite usado según las normativas locales.
Las principales piezas de plástico que componen el producto
llevan códigos que indican el material de que están hechas.
Los códigos hacen referencia a los siguientes materiales; recicle dichas piezas de plástico según las normativas locales.
Marca
Material
>PA6-GF<
Nailon 6 - Fibra de vidrio
>PP-GF<
Polipropileno - Fibra de vidrio
>PE-HD<
Polietileno
Póngase en contacto con su distribuidor si no conoce los procedimientos de eliminación de las piezas plásticas o el aceite
usado.
25
Características técnicas
Características técnicas
DH165ST
DH185ST
mm
1172 × 272 × 207
1277 × 272 × 207
Unidad con accesorio de corte especificado, depósito
vacío
kg
5,1
5,3
Unidad con accesorio de corte especificado, depósito lleno
kg
5,4
5,6
Capacidad: Depósito de combustible
ml
390
Dimensiones externas: longitud x anchura x altura
Pesos:
Combustible:
Gasolina de grado normal. Se recomienda gasolina
normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos. No utilice
combustible que contenga alcohol metílico o más de
10% de alcohol etílico.
Aceite
Aceite para motor de dos tiempos refrigerado por aire.
Aceite recomendado ISO-L-EGD Standard (ISO/CD
13738), JASO FC/FD y shindaiwa.
Proporción de mezcla
50: 1 (2 %)
Accesorio de corte:
Tipo
Acción doble, cuchilla de doble lado
Longitud de corte
mm
639
Inclinación
mm
35
Altura
mm
21
Relación de engranajes y lubricación:
744
Reducción 5,75 y grasa de litio de buena calidad
Motor:
Tipo
Cilindro simple de dos tiempos refrigerado por aire
Carburador
De tipo diafragma
Magneto
Magneto del volante: Sistema CDI
Bujía
NGK BPMR8Y
Arranque
Arranque por retroceso
Transmisión de potencia
Embrague centrífugo automático
Cilindrada
cm³
21,2
Potencia máxima de frenado del eje (ISO 8893)
kW
0,6
Consumo de combustible a máxima potencia del motor
l/h
0,40
Velocidad máxima recomendada del motor (con accesorio estándar instalado)
rpm
10300
rpm
3300
Asa delantera/Asa trasera
m/s²
3,6 / 4,8
3,9 / 4,8
Tolerancia: K
m/s²
5,0
5,0
dB (A)
98,8
98,6
dB (A)
2,5
2,5
dB (A)
105,7
105,4
dB (A)
2,5
2,5
Velocidad de ralentí del motor recomendada
Niveles de vibración: (ISO 10517) ahv,eq
Nivel de presión acústica: (ISO 10517) LpAd(= LpAeq +
KpA)
Tolerancia: KpA
Nivel de potencia acústica: (ISO 10517) LWAd(= LWAeq
+ KWA)
Tolerancia: KWA
Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
26
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El fabricante abajo firmante:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN
Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
declara que la unidad nueva aquí especificada:
CORTASETOS PORTÁTIL
Marca: shindaiwa
Tipo: DH165ST
DH185ST
cumple con:
* los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009)
* los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009)
* los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012)
* los requisitos de la Directiva 2000/14/CE
Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V
DH165ST
DH185ST
Nivel de potencia acústica medido
dB (A)
104
104
Nivel de potencia acústica garantizado
dB (A)
107
107
Número de serie de 38001001 a 38100000
Tokio, 19 de diciembre de 2018
YAMABIKO CORPORATION
El representante autorizado en Europa que está autorizado
para compilar el expediente técnico.
Empresa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Dirección: P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen,
Países Bajos
Masayuki Kimura
Richard Glaser
Director general
Departamento de Garantía de Calidad
27