AG3751

Dolmar AG3751 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolmar AG3751 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
AG3751
EN
Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 7
FR
SOUFFLEUR SANS FIL (ASPIRO /
SOUFFLEUR (SANS FIL))
MANUEL D’INSTRUCTIONS 15
DE
Gebläse (Sauger) BETRIEBSANLEITUNG 24
IT
 ISTRUZIONI PER L’USO 33
NL
Accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING 42
ES

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
51
PT


MANUAL DE INSTRUÇÕES 60
DA
Akku blæser BRUGSANVISNING 69
EL
  77
TR
 KULLANMA KILAVUZU 87
51 ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES
Modelo: AG3751
Capacidades Volumen de aire 0 - 13,4 m
3
/min
Velocidad del aire (promedia) 0 - 54 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 65 m/s
Dimensiones (La x An x Al) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm
Tensión nominal CC36 V
Peso neto Sopladora *2 3,8 - 5,2 kg
Aspiración *3 6,0 - 6,6 kg
*1. Sin tubos, boquillas, bolsa para polvo, correa de bandolera, ni cartuchos de batería.
-
dado, bolsa para polvo y correa de bandolera.
*3. Con tubo de succión, boquilla de succión, tubo acodado, bolsa para polvo y correa de bandolera, y sin tubo de la

 

 
El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos
pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Algunos de los cartuchos de batería indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su
región de residencia.
ADVERTENCIA:  La utilización de cualquier
otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio.

A continuación se muestran los símbolos utilizados con

antes de usarlo.
Preste cuidado y atención especiales.
Lea el manual de instrucciones.

partes giratorias.
El cabello largo puede enredarse y ocasio-
nar un accidente.


No exponga a la humedad.
Ni-MH
Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos o

De conformidad con las Directivas
Europeas, sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y baterías y
acumuladores y residuos de baterías y
acumuladores y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, los aparatos
eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil
-
gidos por separado y trasladados a una

exigencias ecológicas.

La máquina ha sido prevista para soplar y aspirar.

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN50636-2-100:
Nivel de presión sonora (L
pA
) : 84,8 dB (A)
Error (K) : 1,3 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L
WA
) : 94,9 dB (A)
Error (K) : 0,3 dB (A)
52 ESPAÑOL
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
de prueba estándar y se puede utilizar para comparar
una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla-
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: 

ADVERTENCIA: 





ADVERTENCIA: 

-






El valor total de la vibración (suma de vectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN50636-2-100:

Emisión de vibración (a
h
) : 2,5 m/s
2
o menos
Error (K) : 1,5 m/s
2

Emisión de vibración (a
h
) : 2,5 m/s
2
o menos
Error (K) : 1,5 m/s
2
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con
un método de prueba estándar y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: 
-
-



ADVERTENCIA: 

-






Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD


ADVERTENCIA: 
Si no
sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar
en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas
graves.




1. 


2. 

-




3. 


4. 
-



1. -

2. 


3. 

-






53 ESPAÑOL
-




4. -

5. 
-
 Las botas y zapatos de seguridad antidesli-
zantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.
6. 

El equipo de protección como máscara contra
el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco rígido y protección para los oídos utilizado
en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo
de sufrir heridas personales.

1. 










2. 

3. 


4. 

5. 
6. -

7. 

8. 

9. 
10. 


11. 


-
-

-

-

12. 

13. 



14. 

15. 








16. 

17. 







18. -


19. 

20. 


1. 


2. 


3. 

4. 




-



5. 

54 ESPAÑOL
6. 

7. 



1.

 Un cargador que
es apropiado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
2. 

 La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
3. 




 Si se cortocircuitan entre sí los termina-
les de la batería podrán producirse quemaduras o
un incendio.
4. 
-
-


 El líquido expulsado de la
batería puede ocasionar irritación y quemaduras.
5. 
 Las baterías dañadas o
-
decible resultando en un incendio, explosión o
riesgo de heridas.
6. 
 La exposición al
fuego o a una temperatura superior a los 130 °C
puede ocasionar una explosión.
7. -

-
 Cargar incorrectamente o a temperaturas
-
ría y aumentar el riesgo de incendio.

1. 
La célula puede explotar. Compruebe los códigos
locales por si hay instrucciones para el posible
desecho especial.
2.  El electrolito
liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a

3. 

4. 
5. 



1. 


 De esta forma la herramienta eléctrica
seguirá siendo segura.
2. 
 El mantenimiento de las baterías debe
ser realizado solamente por el fabricante o pro-
veedores de servicio autorizados.
GUARDE ESTAS

ADVERTENCIA: 




-





1. 
-



2. 
3. 



4.

-

5. 
(1) -

(2) 


(3) 


-


6. 


7. 



8. 

9. 
10. 



personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
55 ESPAÑOL
Para la preparación del artículo que se va a
enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. 

-

12. -
 La instalación de
las baterías en productos no compatibles puede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. 


GUARDE ESTAS

PRECAUCIÓN: 
 La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
También anulará la garantía de Makita para la herra-
mienta y el cargador de Makita.


1. 




2. 


3. 



4. 


MONTAJE
PRECAUCIÓN: 



AVISO: 
 De lo contrario, la
máquina no funcionará.




Coloque el tubo de la sopladora en la unidad principal.
Inserte el tubo de la sopladora en la unidad principal con
el perno orientado hacia la izquierda como se muestra en




  Perno  Tubo de la sopladora
 Alinee la protuberancia del tubo de la sopladora



  Tubo de la sopladora

realice el procedimiento de instalación a la inversa.
NOTA: La longitud de la boquilla se puede cambiar

  Tubo de la sopladora


Accesorio opcional
Coloque la boquilla plana o la boquilla de extensión en

su sitio.
  Boquilla plana  Boquilla de extensión
 Tubo adaptador
También puede colocar la boquilla plana o la boquilla de
extensión en el tubo de la sopladora.
  Boquilla plana  Boquilla de extensión
 Tubo de la sopladora
Para retirar la boquilla plana o la boquilla de extensión,
realice el procedimiento de instalación a la inversa.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar los

 Si los ganchos están colocados de
forma incompleta, se podrán soltar y ocasionar
heridas.
PRECAUCIÓN: 
-
 La utilización de otra correa de bandolera
puede ocasionar heridas.
Coloque los ganchos de la correa de bandolera en la

  Gancho
La correa de bandolera cuenta con un medio de desen-
ganche rápido. Simplemente apriete los costados de la
hebilla para desenganchar la máquina de la correa de
bandolera.
  Hebilla
56 ESPAÑOL



Accesorios opcionales
 Alinee la marca triangular de la boquilla de suc-
ción con la del tubo de succión, y después inserte
la boquilla de succión en el tubo de succión hasta

chasquido.
  Boquilla de succión  Tubo de succión
 Marca triangular
 
utilizando la llave hexagonal, y abra la cubierta del
ventilador.
  Perno  Cubierta del ventilador  Llave
hexagonal
 Alinee la marca triangular del tubo de succión con
la marca
de la unidad principal, y después coloque
el tubo de succión en la unidad principal.
  Tubo de succión  Marca triangular
 Marca
 Gire el tubo de succión hacia la derecha de forma

-

en la unidad principal.
  Tubo de succión  Perno
Para retirar el tubo y la boquilla de succión, realice el
procedimiento de instalación a la inversa.


Accesorios opcionales
 Inserte el tubo acodado en la bolsa para polvo


  Bolsa para polvo  Tubo acodado
 Correa
 Coloque el tubo acodado en la unidad principal.
Inserte el tubo acodado en la unidad principal con el
perno orientado hacia la izquierda como se muestra en

-


  Perno  Tubo acodado
 Coloque el gancho de la bolsa para polvo en la
correa de bandolera, y después coloque los ganchos de
la correa de bandolera en la unidad principal como se

  Gancho
Para retirar la bolsa para polvo y el tubo acodado, rea-
lice el procedimiento de instalación a la inversa.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: 





PRECAUCIÓN: 

PRECAUCIÓN: -



ocasionar que se deslicen de sus manos y resultar en
daños a la máquina y el cartucho de batería y heridas
personales.
PRECAUCIÓN: 

 En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la máquina y ocasionarle
heridas a usted o a alguien alrededor de usted.
PRECAUCIÓN: 
 Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
  Botón  Cartucho de
batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia
afuera de la máquina mientras desliza el botón de la
parte delantera del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa

tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo

en el lado superior del botón, no estará bloqueado
completamente.


Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
  Lámparas indicadoras  Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
57 ESPAÑOL
 

 Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.


La máquina está equipada con un sistema de pro-
tección de la máquina/batería. Este sistema corta
automáticamente la alimentación al motor para alargar
la vida útil de la máquina y la batería. La máquina se
detendrá automáticamente durante la operación si la
máquina o la batería es puesta en una de las condicio-
nes siguientes:

Cuando la máquina o la batería sea utilizada de una
manera que dé lugar a que tenga que absorber una
corriente anormalmente alta, la máquina se detendrá
automáticamente y la lámpara para modo 1 parpa-
deará en verde. En esta situación, apague la máquina
y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la
máquina. Después encienda la máquina para volver a
empezar.

Cuando la máquina o la batería se recalienta, la
máquina se detiene automáticamente y la lámpara para

máquina y la batería se enfríen antes de encender la
máquina otra vez.


máquina se detendrá automáticamente y la lámpara

batería de la máquina y cargue la batería.

ADVERTENCIA: -
-

Para encender la máquina, presione el interruptor de
alimentación principal. Las lámparas para modo 1 y
modo 2 se iluminarán en verde. Para apagar, siga pre-
sionando el interruptor de alimentación principal hasta
que las lámparas para modo 1 y modo 2 se apaguen.
 (1) Lámpara para modo 1 (2) Lámpara
para modo 2 (3) Interruptor de alimentación
principal
Puede utilizar la máquina en modo de aspiración. En el
modo de aspiración, el volumen de succión es menor
que en el modo normal.
Cuando encienda la máquina, la máquina se pondrá en
marcha en el modo normal. Para utilizar la máquina en
el modo de aspiración, presione el interruptor de ali-
mentación principal cuando la máquina esté encendida.
La lámpara para modo 2 se apaga y solo la lámpara
para modo 1 se ilumina en verde. Cuando presione
el interruptor de alimentación principal otra vez, la
máquina volverá al modo normal, y las lámparas para
modo 1 y modo 2 se iluminarán en verde.
NOTA: La lámpara para modo 1 parpadeará en verde

la operación no sea posible. La lámpara parpadeará
en una de las condiciones siguientes.
Aprieta el gatillo interruptor, cuando el perno de
la cubierta del ventilador o del tubo de succión

tubo de la sopladora o el tubo acodado no está

Enciende la máquina, cuando la palanca de
control no ha vuelto completamente a la posi-
ción desactivada, o mientras está apretando el
gatillo interruptor.
NOTA: Esta máquina emplea la función de desco-
nexión automática de la alimentación. Para evitar una
puesta en marcha involuntaria, el interruptor de ali-
mentación principal se inhabilitará automáticamente
cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un
cierto periodo de tiempo después de activar el inte-
rruptor de alimentación principal.

ADVERTENCIA: -

-


  Gatillo interruptor
Para poner en marcha la máquina, simplemente apriete
el gatillo interruptor. La velocidad incrementa aumen-
tando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo
interruptor para parar.
58 ESPAÑOL

La función de velocidad de crucero permite al usuario
mantener una velocidad constante sin apretar el gatillo.
Para aumentar la velocidad, gire la palanca de con-
trol hacia adelante. Para reducir la velocidad, gire la
palanca de control hacia atrás.
  Palanca de control

Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexa-
gonal como se muestra en la ilustración para evitar
perderla.
  Llave hexagonal


Si enciende la máquina mientras está apretando el gati-
llo interruptor o mientras la palanca de control no está
en la posición desactivada, la máquina no se pondrá
en marcha. Para poner en marcha la máquina, primero
libere el gatillo interruptor y retorne la palanca de con-
trol completamente, y después encienda la máquina.

La máquina está equipada con la función electrónica
para facilitar la operación.
Control de velocidad constante
La función de control de velocidad brinda la velo-
cidad de rotación constante independientemente
de las condiciones de carga.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: 
 Podría entrar arena
o polvo por la boca de succión y ocasionar un mal
funcionamiento o heridas personales.

PRECAUCIÓN: 






la operación de soplado moviéndola alrededor despa-



esquina, comience por la esquina y después muévase
a un área amplia.


PRECAUCIÓN: 





PRECAUCIÓN: Compruebe la bolsa para


PRECAUCIÓN: 


PRECAUCIÓN: 


AVISO: 



 De lo contrario, podrá producirse un mal
funcionamiento.
AVISO: 
 De lo contrario, podrá producirse un mal
funcionamiento.
AVISO: 


 Ponga la correa de bandolera y la bolsa para


  Correa de bandolera  Asidero de trans-
porte  Asidero de asistencia  Bolsa para
polvo
 -
cha y el mango de asistencia con la mano izquierda.

 Mientras utiliza la máquina, regule el gatillo
interruptor de forma que la fuerza de succión sea apro-

MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: 

-

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-

de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar,
empleando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar.
59 ESPAÑOL

Limpie la máquina quitando el polvo con un paño seco

AVISO: -
-

Retire el polvo y la suciedad de las bocas de succión.
  Boca de succión
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está
explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados
de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar para las reparaciones.
  
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está
instalado.
Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza
efectivamente, reemplace la batería.
Para soplara
El tubo de la sopladora no está
colocado.
La cubierta del ventilador no está
cerrada.
Coloque el tubo de la sopladora, y después apriete
el perno.
Cierre la cubierta del ventilador, y después apriete
el perno.

El tubo acodado o el tubo de succión no
está colocado.
Coloque el tubo acodado o el tubo de succión, y
después apriete el perno.
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Pida a su centro de servicio autorizado local que le
hagan la reparación.
El motor se para después de usarlo
un poco.
 Recargue la batería. Si la recarga no se realiza
efectivamente, reemplace la batería.
Recalentamiento. 
enfríe.
La máquina no alcanza la velocidad
máxima.
La batería está instalada
incorrectamente.
Instale el cartucho de batería como se describe en
este manual.
La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza
efectivamente, reemplace la batería.
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Pida a su centro de servicio autorizado local que le
hagan la reparación.
Vibración anormal:
¡detenga la máquina
inmediatamente!
El sistema de accionamiento no fun-
ciona correctamente.
Pida a su centro de servicio autorizado local que le
hagan la reparación.
El motor no se puede parar:
¡Retire la batería
inmediatamente!
Mal funcionamiento eléctrico o
electrónico.
Retire la batería y pida a su centro de servicio
autorizado local que le hagan la reparación.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: -


 La utilización de cualquier otro accesorio
o aditamento puede presentar un riesgo de heridas
a personas. Solamente utilice el accesorio o adita-

Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles
en relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita/Dolmar local.
Juego de aspiración
Boquilla de extensión
Boquilla plana
Correa de bandolera
Batería y cargador genuinos de Makita/Dolmar
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete del producto como accesorios
estándar. Pueden variar de un país a otro.
/