Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Chain Saw
Electrosierra Inalámbrica
XCU05
XCU06
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo:
XCU05
XCU06
Longitud total (sin la barra de guía)
256 mm
(10-1/8″)
Tensión nominal
18 V c.c.
Peso neto
2,8 kg - 3,3 kg
(6,2 lbs - 7,2 lbs)
Longitud de la barra de guía estándar
Longitud recomendada
de la barra de guía
200 mm
(8″)
con la 90PX
250 mm
(10″)
200 mm - 250 mm
(8″ - 10″)
Tipo de cadena de la sierra aplicable
(consulte la tabla a continuación)
90PX
Pieza dentada estándar Número de dientes
6
Paso
3/8″
Velocidad de la cadena
0 m/s - 24 m/s
(0 m/min - 1 440 m/min)
(0 ft/min - 4 720 ft/min)
3
140 cm (4,7 fl oz)
Volumen del tanque de aceite para la cadena
•
•
•
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí
incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especificaciones pueden variar de país a país.
El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.
Cartucho de batería aplicable
BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
•
Algunos de los cartuchos de batería enumerados arriba podrían no estar disponibles dependiendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería indicados arriba. El uso de cualquier otro cartucho de batería podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Combinación de cadena de la sierra, barra de guía y pieza dentada
Tipo de cadena de la sierra
90PX
Número de eslabones motorices
Barra de guía
33
40
Longitud de la barra
de guía
200 mm
(8″)
250 mm
(10″)
Longitud de corte
180 mm
(7-1/8″)
244 mm
(9-5/8″)
161848-6
161846-0
No. de pieza
Paso
3/8″
Calibre
1,1 mm
(0,043″)
Tipo
Barra dentada
23 ESPAÑOL
Tipo de cadena de la sierra
Pieza dentada
90PX
Número de dientes
6
Paso
3/8″
ADVERTENCIA: Utilice una combinación apropiada de la barra de guía y cadena de la sierra.
De lo contrario, esto podría ocasionar una lesión personal.
2.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas
con esta herramienta eléctrica. El no seguir
todas las instrucciones indicadas a continuación podría ocasionar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
3.
4.
Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta
eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica
de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No
modifique nunca la clavija de conexión
de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
5.
6.
7.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra
tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a
tierra o conectado a tierra existirá un mayor
riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones húmedas.
La entrada de agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el
cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, objetos
cortantes o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica
en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores.
La utilización de un cable apropiado para
uso en exteriores reducirá el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con
interruptor de circuito de falla a tierra
(ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (CEM)
que no son dañinos para el usuario. Sin
embargo, si los usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos médicos similares,
deberán consultar al fabricante de su dispositivo y/o a su médico antes de operar esta
herramienta eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo
que está haciendo y utilice su sentido
común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas
puede terminar en una lesión grave.
24 ESPAÑOL
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Use equipo de protección personal.
Póngase siempre protección para los
ojos. El equipo protector tal como máscara
contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para
oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
Impida el encendido accidental.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de batería, así
como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes sean comunes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave
de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de
apriete que haya sido dejada puesta en una
parte giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar alguna lesión.
No utilice la herramienta donde no
alcance. Mantenga los pies sobre
suelo firme y el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use una vestimenta apropiada. No use
ropa suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. Las prendas de vestir
holgadas, las alhajas y el cabello largo
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.
Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos
y utilizarlos debidamente. Hacer uso de
la recolección de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida
debido al uso frecuente de las herramientas haga que se sienta confiado e
ignore los principios de seguridad de las
herramientas. Un descuido podría ocasionar una lesión grave en una fracción de
segundo.
Utilice siempre gafas protectoras para
proteger sus ojos de lesiones al usar
herramientas eléctricas. Las gafas deben
cumplir con la Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer el uso de equipos protectores de
seguridad apropiados a los operadores
de la herramienta y demás personas
cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta
eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un mejor trabajo y de
forma más segura a la velocidad para la
que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe ser reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de
alimentación y/o retire la batería de la
herramienta eléctrica, en caso de ser
removible, antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Tales medidas de
seguridad preventivas reducirán el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica
de forma accidental.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no
use fuera del alcance de los niños y no
permita que las personas que no están
familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no saben operarlas.
5. Dé mantenimiento a las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe
que no haya piezas móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que la reparen antes de
utilizarla. Muchos de los accidentes son
ocasionados por no dar un mantenimiento
adecuado a las herramientas eléctricas.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento
adecuado y tiene los bordes afilados, es
probable que la herramienta se atasque
menos y sea más fácil controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si
utiliza la herramienta eléctrica para realizar
operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
8. Mantenga los mangos y superficies de
asimiento secos, limpios y libres de
aceite o grasa. Los mangos y superficies
de asimiento resbalosos no permiten una
manipulación segura ni el control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
25 ESPAÑOL
9.
Cuando vaya a utilizar esta herramienta,
evite usar guantes de trabajo de tela ya
que éstos podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en
las piezas móviles, esto podría ocasionar
lesiones personales.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que
es adecuado para un solo tipo de batería
puede generar riesgo de incendio al ser
utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de
cualquier otra batería puede crear un riesgo
de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips),
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal los cuales
pueden actuar creando una conexión
entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede
causar quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si
lo toca accidentalmente, enjuague con
agua. Si hay contacto del líquido con los
ojos, busque asistencia médica. Puede
que el líquido expulsado de la batería cause
irritación o quemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería
que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas
podrían ocasionar una situación inesperada
provocando un incendio, explosión o riesgo
de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería
al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 130 °C podría causar una
explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la
carga y evite cargar la herramienta o la
batería fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Una
carga inadecuada o a una temperatura
fuera del rango especificado podría dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
Servicio
1. Haga que una persona calificada repare
la herramienta eléctrica utilizando sólo
piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.
3.
4.
Nunca dé servicio a baterías que estén
dañadas. El servicio a las baterías solamente deberá ser efectuado por el fabricante o un agente de servicio autorizado.
Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios.
No modifique ni intente reparar el aparato ni el paquete de baterías salvo como
se indique en las instrucciones para el
uso y cuidado.
Advertencias de seguridad para la
electrosierra inalámbrica
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena de la sierra cuando
la sierra eléctrica esté en marcha. Antes
de arrancar la sierra eléctrica, asegúrese de que la cadena de la sierra no
esté haciendo contacto con nada. Un
momento de falta de atención al estar
operando sierras eléctricas podría causar
que su ropa o alguna parte de su cuerpo se
enganchara con la cadena de la sierra.
Siempre sujete la sierra eléctrica con su mano
derecha en el mango superior y su mano
izquierda en el mango delantero. Sujetar la
sierra eléctrica con una configuración de manos
invertida aumenta el riesgo de lesiones personales, por lo que nunca debe hacer esto.
Sujete la herramienta eléctrica solamente
por las superficies de asimiento aisladas,
ya que la cadena de la sierra podría entrar
en contacto con cableado oculto. Si las
cadenas de la sierras entran en contacto con
un cable con corriente, las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica se
cargarán también de corriente y el operador
podría recibir una descarga eléctrica.
Utilice gafas de seguridad y protección
auditiva. Se recomienda utilizar equipo de
protección adicional para la cabeza, manos,
piernas y pies. El uso de una vestimenta de
protección adecuada reducirá las lesiones
personales a causa de los residuos que
salgan proyectados o el contacto accidental
con la cadena de la sierra.
No use una sierra eléctrica estando en
un árbol. La operación de una sierra eléctrica estando arriba en un árbol podría ocasionar lesiones personales.
Siempre pise firmemente y solamente
opere la sierra eléctrica cuando esté
parado sobre una superficie fija, segura
y nivelada. Las superficies resbalosas o
inestables tales como las escaleras pueden
causar la pérdida del equilibrio o del control
de la sierra eléctrica.
26 ESPAÑOL
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Cuando corte una rama que se encuentre tensionada, esté alerta a su liberación
brusca. Al liberarse la tensión en las fibras
de la madera, la rama tensionada puede
golpear al operador y/o provocar la pérdida
de control de la sierra eléctrica.
Tenga extrema precaución al cortar
matorrales y árboles jóvenes. El material
tierno puede quedar atascado en la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted o
hacerle perder el equilibrio.
Cargue la sierra eléctrica del mango
delantero estando apagada y lejos de
su cuerpo. Cuando vaya a transportar
o almacenar la sierra eléctrica, coloque
siempre la cubierta de la barra de guía.
La manipulación adecuada de la sierra
eléctrica reducirá la probabilidad de un
contacto accidental con la sierra eléctrica
en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, tensión de la cadena y cambio de
accesorios. Una tensión o lubricación
inadecuadas de la cadena podría ya sea
ocasionar un rompimiento o aumentar la
probabilidad de un retroceso brusco.
Mantenga los mangos secos, limpios, y
libres de aceite y grasa. Los mangos grasosos y aceitosos son resbalosos y causan
la pérdida de control.
Corte madera únicamente. No utilice
la sierra eléctrica para otros fines que
no sean para los que fue diseñada. Por
ejemplo: no utilice la sierra eléctrica
para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean
de madera. El uso de la sierra eléctrica
para operaciones distintas para las que fue
diseñada podría provocar una situación
peligrosa.
Causas de retrocesos bruscos y prevención por parte del operador:
El retroceso brusco puede ocurrir cuando
la nariz o punta de la barra de guía toca
algún objeto, o cuando la madera alcanza
la cadena de la sierra y la atora en el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta
puede causar una reacción en reversa,
ocasionando que la barra de guía se mueva
bruscamente hacia arriba y hacia atrás en
dirección del operador. El atoramiento de
la cadena de la sierra junto con la parte
superior de la barra de guía puede empujar
rápidamente la barra de guía hacia atrás
en la dirección del operador. Cualquiera
de estas reacciones puede causar la pérdida de control de la sierra, lo que a su
vez podría ocasionar lesiones personales
graves. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en
su sierra. Como usuario de una sierra eléctrica, usted deberá tomar diversas medidas
para mantener sus trabajos de corte libres
de accidentes o lesiones.
El retroceso brusco es el resultado de
un mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas tal como se indica
a continuación:
•
Mantenga una sujeción firme,
rodeando con los pulgares y los
dedos los mangos de la sierra
eléctrica, con ambas manos en la
sierra y posicionando su cuerpo y
su brazo de manera que le permita
resistir las fuerzas de los retrocesos
bruscos. Las fuerzas de los retrocesos bruscos pueden ser controladas
por el operador, siempre que se tomen
las precauciones adecuadas. No suelte
la sierra eléctrica.
•
•
•
27 ESPAÑOL
No exceda su alcance ni corte por
encima de la altura de su hombro.
Esto le ayudará a prevenir que la punta
haga contacto de manera no intencional y le permita un mejor control de
la sierra eléctrica durante situaciones
inesperadas.
Use solamente barras y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante. El reemplazo incorrecto de
las barras y cadenas podría causar la
rotura de la cadena y/o un retroceso
brusco.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la
cadena de la sierra. Reducir la altura
del calibrador de profundidad podría
ocasionar un mayor número de retrocesos bruscos.
14. Antes de comenzar el trabajo, verifique
que la sierra eléctrica se encuentre en
buen estado y que su condición cumpla
con las normas de seguridad. Verifique
en particular que:
•
El freno de la cadena funcione debidamente;
•
El freno de retención funcione debidamente;
•
La barra y la cubierta de la pieza dentada estén colocadas correctamente;
•
La cadena haya sido afilada y tensionada de acuerdo con los reglamentos.
15. No arranque la sierra eléctrica con la
cubierta de la cadena instalada en ésta.
El arrancar la sierra eléctrica con la cubierta
de la cadena instalada en ésta podría causar que la cubierta de la cadena saliera
arrojada hacia adelante, ocasionando
lesiones personales y daños a los objetos
alrededor del operador.
Advertencias de seguridad
específicas para la sierra eléctrica
con mango superior
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Efectúe las tareas de limpieza y mantenimiento antes del almacenamiento de
acuerdo con el manual de instrucciones.
Asegúrese de que la sierra eléctrica esté
en una posición segura cuando la vaya
a transportar en un vehículo para evitar
fugas de combustible o de aceite de la
cadena, daños a la herramienta y lesiones personales.
Revise regularmente el funcionamiento
del freno de la cadena.
No llene el aceite de la cadena cerca del
fuego. Nunca fume mientras esté llenando el aceite de la cadena.
Los reglamentos nacionales pueden
restringir el uso de la sierra eléctrica.
Si la herramienta recibe un fuerte golpe
o se cae, revise su estado antes de continuar trabajando. Revise los controles
y dispositivos de seguridad para ver
que no tengan averías. En caso de haber
daños o dudas, solicite la inspección y
reparación a nuestro centro de servicio
autorizado.
Active siempre el freno de la cadena
antes de arrancar la sierra eléctrica.
Sujete la sierra firmemente en su lugar
para evitar que la sierra se derrape
(movimiento de deslizamiento) o rebote
al comenzar a cortar.
Al finalizar el corte, tenga cuidado de
mantener el equilibrio al “dejar caer” la
herramienta.
10. Tenga en cuenta la dirección y la velocidad del viento. Evite el aserrín y la
neblina de aceite de la cadena.
Equipo de protección
1. A fin de evitar lesiones ya sea en la
cabeza, ojos, manos o pies, así como
para proteger su audición, se requiere el
uso del siguiente equipo de protección
durante la operación de la sierra eléctrica:
— La vestimenta debe ser apropiada, es
decir, deberá quedar ajustada pero sin
que estorbe. No use alhajas ni ropa
que puedan enredarse en los arbustos
o matorrales. Si tiene el cabello largo,
¡siempre colóquese una red!
— Es necesario llevar un casco protector
siempre que se trabaje con la sierra
eléctrica. El casco protector debe ser
revisado durante intervalos periódicos
para ver si tiene daños y deberá ser
reemplazado a más tardar cada 5 años.
Use sólo cascos protectores aprobados.
— La careta de protección del casco
protector (o las gafas de seguridad)
protégé contra el aserrín y las astillas
de madera. Durante la operación de la
sierra eléctrica, utilice siempre gafas
de seguridad o careta de protección
para evitar lesiones en los ojos.
— Utilice un equipo de protección contra el ruido adecuado (orejeras, tapones para los oídos, etc.).
— La chaqueta de protección consta de
22 capas de nailon y protege al operador de las cortaduras. Ésta siempre
deberá llevarse al trabajar en plataformas elevadas (grúa de canastilla, elevadores), en plataformas montadas sobre
escaleras o al escalar con cuerdas.
— El overol de protección con rodilleras y peto está hecho con 22 capas de
nailon y protege contra las cortaduras.
Su uso es altamente recomendado.
— Los guantes protectores hechos de
cuero grueso forman parte del equipo
requerido y deberán usarse siempre
durante la operación de la sierra eléctrica.
— Durante la operación de la sierra eléctrica, deberán utilizarse zapatos o botas
de seguridad con suelas antiderrapantes, puntas de acero y protección para
las piernas. Los zapatos de seguridad
equipados con una capa protectora protegen contra las cortaduras y aseguran una
pisada firme. Para trabajar en árboles, las
botas de seguridad deberán ser adecuadas para las técnicas de escalada.
28 ESPAÑOL
Vibración
1. Las personas con mala circulación que
estén expuestas a una vibración excesiva podrían sufrir lesiones en los vasos
sanguíneos o en el sistema nervioso. La
vibración podría causar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas:
“Adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración
del color de la piel o de la piel. Si cualquiera de estos síntomas ocurre, ¡vaya a
ver a un médico! Para reducir el riesgo de
la “enfermedad del dedo blanco”, mantenga
sus manos calientes durante la operación y
mantenga en buen estado la herramienta y
los accesorios.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base
de utilizarlo repetidamente) evite que siga
estrictamente las normas de seguridad
para dicho producto. El USO INCORRECTO
o el no seguir las normas de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones graves.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
pies por minuto
número de piezas de la cadena
de la sierra y la barra de guía
aplicables
Utilice casco, gafas de seguridad y protección auditiva.
Use una protección adecuada para el pie-pierna y la
mano-brazo.
No se exponga a la humedad.
Utilice siempre ambas manos
cuando opere la sierra eléctrica.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
Antes de utilizar el cartucho de batería,
lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador
de batería, (2) la batería, y (3) el producto
con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado
en exceso, deje de operar de inmediato.
Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en
sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico.
Esto podría ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería
en un cajón junto con otros objetos
metálicos, tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso una descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho
de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C
(122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería
incluso en el caso de que esté dañado
seriamente o ya no sirva en absoluto. El
cartucho de batería puede explotar si se
tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas
a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben
tomar en cuenta los requisitos especiales
relativos al empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo
que se va a enviar, se requiere consultar a
un experto en materiales peligrosos. Si es
posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas.
1.
29 ESPAÑOL
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de
manera que ésta no pueda moverse dentro
del paquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los
productos especificados por Makita.
Instalar las baterías en productos que no
cumplan con los requisitos podría ocasionar
un incendio, un calentamiento excesivo,
una explosión o una fuga de electrolito.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías
no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales
y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía
de Makita para la herramienta y el cargador
Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1.
2.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería antes
de que se descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de batería
que esté completamente cargado. La
sobrecarga acortará la vida de servicio
de la batería.
Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F
- 104 °F). Si un cartucho de batería está
caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
Cargue el cartucho de batería si no va a
utilizarlo durante un período prolongado
(más de seis meses).
30 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
12
13
11
10
9 8
7
14
18
15
16
17
1
Gatillo interruptor
2
Mango superior
3
Palanca de desbloqueo
4
Protector de mano
delantero
5
Barra de guía
6
Cadena de la sierra
7
Receptor de la cadena
8
Tuerca de retención
9
Tornillo de ajuste de la
cadena
10 Salida de astillas
11 Cartucho de batería
12 Lámpara de alimentación
principal
13 Interruptor de alimentación
principal
14 Tornillo de ajuste (para
bomba de aceite)
15 Carabina
16 Mango delantero
17 Tapa del tanque de aceite
18 Cubierta de la barra de
guía
31 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta
que el indicador rojo no pueda verse. Si no,
podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de
que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación
en la herramienta.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho
de batería a la fuerza. Si el cartucho no se
desliza al interior fácilmente, se debe a que no
está siendo insertado correctamente.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta
y el cartucho de la batería con firmeza al
colocar o quitar el cartucho de batería. Si
no se sujeta con firmeza la herramienta y el
cartucho de batería, puede ocasionar que se
resbalen de sus manos causando daños a la
herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
1
2
► 1
. Luces indicadoras 2. Botón de verificación
Oprima el botón de verificación en el cartucho de
la batería para que indique la capacidad restante
de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
1
2
3
Luces indicadoras
► 1
. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de
batería
Iluminadas Apagadas
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de
la herramienta mientras desliza el botón sobre la
parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee
la lengüeta sobre el cartucho de batería con
la ranura en la carcasa y deslice en su lugar.
Inserte por completo hasta que se fije en su
lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto
indica que no ha quedado fijo por completo.
Capacidad
restante
Parpadeando
75% a
100%
50% a
75%
25% a
50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería pudo
haber funcionado
mal.
32 ESPAÑOL
NOTA: Dependiendo de las condiciones de
uso y la temperatura ambiente, la indicación
podrá diferir ligeramente de la capacidad real.
1
2
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema
de protección de la herramienta/batería. Este
sistema corta en forma automática el suministro
de energía al motor para prolongar la vida útil de
la herramienta y la batería. La herramienta se
detendrá automáticamente durante la operación
si la herramienta o la batería se someten a una
de las siguientes condiciones:
Protección contra sobrecarga
► 1
. Lámpara de alimentación principal
2. Interruptor de alimentación principal
Cuando la batería sea utilizada de una manera
que cause que consuma una cantidad anormalmente alta de corriente, la herramienta se
detendrá automáticamente y la lámpara de
alimentación principal parpadeará en verde.
En este caso, apague la herramienta y detenga
la aplicación que causó que la herramienta se
sobrecargara. Luego encienda la herramienta
para reiniciarla.
NOTA: La lámpara de alimentación principal
parpadeará en verde si el gatillo interruptor es
jalado en condiciones de inoperabilidad. La
lámpara parpadea en una de las siguientes
condiciones.
•
Cuando enciende el interruptor de alimentación principal mientras mantiene presionada la palanca de desbloqueo y el gatillo
interruptor.
Protección contra sobrecalentamiento
•
Cuando la herramienta o la batería se sobrecalienten, la herramienta se detendrá automáticamente y la lámpara de alimentación principal se
encenderá en rojo. En este caso, permita que
la herramienta y la batería se enfríen antes de
volver a encender la herramienta.
NOTA: En un entorno donde la temperatura
sea alta, es probable que la protección contra
sobrecalentamiento se active y la herramienta
se detenga automáticamente.
Protección en caso de sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería no sea suficiente, la herramienta se detendrá automáticamente y la lámpara de alimentación principal
parpadeará en rojo. En este caso, retire la batería de la herramienta y cárguela.
Interruptor de alimentación principal
ADVERTENCIA: Siempre apague el interruptor de alimentación principal cuando
no lo vaya a utilizar.
•
Cuando jala el gatillo interruptor mientras
acciona el freno de la cadena.
Cuando libera el freno de la cadena mientras mantiene presionada la palanca de
desbloqueo y jala el gatillo interruptor.
NOTA: Esta sierra eléctrica emplea la función de apagado automático. A fin de evitar
un arranque no intencional, el interruptor de
alimentación principal se apagará automáticamente cuando el gatillo interruptor no sea
jalado durante cierto período después de que
el interruptor de alimentación principal haya
sido encendido.
Usted puede usar la herramienta en el modo
Aumento de torsión para cortar ramas gruesas
o duras. Para usar la herramienta en el modo
Aumento de torsión cuando la herramienta esté
apagada, oprima el interruptor de alimentación
principal durante unos segundos hasta que la
lámpara de alimentación principal se encienda
en amarillo.
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de alimentación principal hasta que la
lámpara de alimentación principal se encienda
en verde. Para apagarla, oprima nuevamente el
interruptor de alimentación principal.
33 ESPAÑOL
NOTA: Usted puede utilizar la herramienta en
el modo Aumento de torsión por un máximo de
30 segundos. Dependiendo de las condiciones
de uso, este modo cambia al modo normal en
menos de 30 segundos.
NOTA: Si la lámpara de alimentación principal
parpadea en amarillo al oprimir el interruptor de alimentación principal durante unos
segundos, el modo Aumento de torsión no
está disponible. En este caso, siga los pasos a
continuación.
•
El modo Aumento de torsión no está
disponible justo después de la operación
de corte. Espere más de 10 segundos y
luego oprima el interruptor de alimentación principal nuevamente.
•
Si usted utiliza el modo Aumento de
torsión varias veces, el uso del modo
Aumento de torsión quedará restringido
para proteger a la batería. Si el modo
Aumento de torsión no está disponible
después de esperar más de 10 segundos,
reemplace el cartucho de batería con uno
completamente cargado, o recargue el
cartucho de batería.
AVISO: No jale fuerte el gatillo interruptor
sin presionar la palanca de desbloqueo.
Esto podría dañar el interruptor.
Se proporciona una palanca de desbloqueo
para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente. Para arrancar la herramienta,
presione la palanca de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta
aumenta al incrementar la presión en el gatillo
interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo
interruptor.
2
1
► 1
. Gatillo interruptor 2. Palanca de
desbloqueo
NOTA: Si la lámpara de alimentación principal enciende en rojo o parpadea en rojo o en
verde, consulte las instrucciones para ver lo
referente al sistema de protección de la herramienta/la batería.
Verificación del freno de la cadena
NOTA: El modo Aumento de torsión no puede
utilizarse cuando el cartucho de batería
BL1815N o BL1820B está instalado.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta
herramienta está equipada con una palanca
de desbloqueo para prevenir un arranque
no intencional de la herramienta. NUNCA
use la herramienta si se activa simplemente
al jalar el gatillo interruptor sin presionar la
palanca de desbloqueo. Devuelva la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que realicen las reparaciones
apropiadas ANTES de continuar su uso.
PRECAUCIÓN: Sujete la sierra eléctrica
con ambas manos cuando vaya a encenderla. Sujete el mango superior con su
mano derecha y el mango delantero con la
izquierda. La barra y la cadena no deberán
estar haciendo contacto con ningún objeto.
PRECAUCIÓN: En caso de que la
cadena de la sierra no se detenga de inmediato al realizar esta prueba, la sierra no
deberá usarse bajo ninguna circunstancia.
Consulte a nuestro centro de servicio
autorizado.
1. Presione la palanca de desbloqueo y luego
jale el gatillo interruptor. La sierra eléctrica arrancará de inmediato.
ADVERTENCIA: NUNCA fije con cinta
adhesiva ni impida el funcionamiento ni la
finalidad de la palanca de desbloqueo.
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el
cartucho de batería en la herramienta,
compruebe siempre y cerciórese de que el
gatillo interruptor se acciona debidamente
y que vuelve a la posición “OFF” (apagado)
cuando lo suelta.
34 ESPAÑOL
2. Empuje el protector de mano delantero
hacia adelante con el dorso de su mano.
Asegúrese de que la sierra eléctrica se detenga
de inmediato.
3
2
Ajuste de la lubricación de la cadena
Usted puede ajustar el caudal de alimentación
de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste
usando la llave universal. La cantidad de aceite
puede ajustarse en 3 pasos.
1
1
2
► 1
. Tornillo de ajuste
3
Carabina (punto de fijación de la
cuerda)
Usted puede colgar la herramienta fijando la
cuerda a la carabina. Jale hacia arriba la carabina y luego amárrela con la cuerda.
► 1
. Protector de mano delantero 2. Posición
desbloqueada 3. Posición bloqueada
Funcionamiento electrónico
Verificación del freno de retención
La herramienta está equipada con funciones
electrónicas para facilitar la operación.
•
Arranque suave
La función de arranque suave minimiza el
impacto de encendido y hace que la herramienta se ponga en marcha suavemente.
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra
no se detiene en el lapso de dos segundos
durante esta prueba, deje de usar la sierra
eléctrica y consulte a nuestro centro de
servicio autorizado.
Haga funcionar la sierra eléctrica y luego suelte
el gatillo interruptor por completo. La cadena de
la sierra deberá detenerse en el lapso de dos
segundos.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de
que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la misma.
PRECAUCIÓN: No toque la cadena de la
sierra con las manos descubiertas. Siempre
use guantes al manipular la cadena de la
sierra.
35 ESPAÑOL
3. Coloque el otro extremo de la cadena de la
sierra alrededor de la pieza dentada, luego fije
la barra de guía al cuerpo de la sierra eléctrica,
alineando el orificio en la barra de guía con el
pasador en el cuerpo de la sierra eléctrica.
Extracción o instalación de la
cadena de la sierra
PRECAUCIÓN: La cadena de la sierra y
la barra de guía siguen estando calientes
justo después de la operación. Permita que
se enfríen lo suficiente antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Realice el procedimiento
de instalación o extracción de la cadena de
la sierra en un lugar limpio, libre de aserrín
y residuos similares.
Para extraer la cadena de la sierra, siga los
pasos a continuación:
1
1. Libere el freno de la cadena jalando el protector de mano delantero.
2. Afloje el tornillo de ajuste de la cadena y
luego la tuerca de retención.
2
► 1
. Pieza dentada 2. Orificio
4. Inserte la protuberancia de la cubierta de
la pieza dentada en el cuerpo de la sierra eléctrica y luego cierre la cubierta de manera que el
perno y los pasadores en el cuerpo de la sierra
eléctrica encajen con sus contrapartes en la
cubierta.
1
2
1
► 1
. Tornillo de ajuste de la cadena 2. Tuerca
de retención
2
3
3. Retire la cubierta de la pieza dentada y
luego extraiga la cadena de la sierra y la barra
de guía del cuerpo de la sierra eléctrica.
Para instalar la cadena de la sierra, realice los
siguientes pasos:
1. Verifique la dirección de la cadena de la
sierra. Iguale la dirección de la cadena de la sierra con la de la marca en el cuerpo de la sierra
eléctrica.
4
► 1
. Protuberancia 2. Cubierta de la pieza
dentada 3. Perno 4. Pasador
2. Coloque un extremo de la cadena de la
sierra en la punta de la barra de guía.
36 ESPAÑOL
5. Apriete la tuerca de retención para asegurar
la cubierta de la pieza dentada y luego aflójela
un poco para ajustar la tensión.
3. Levante ligeramente la punta de la barra
de guía y ajuste la tensión de la cadena. Gire el
tornillo de ajuste de la cadena en el sentido de
las manecillas del reloj para apretar la cadena, y
gírelo en sentido inverso al de las manecillas del
reloj para aflojar la cadena. Apriete la cadena de
la sierra hasta que el lado inferior de la cadena
de la sierra embone en el riel de la barra de
guía, tal como se muestra en la ilustración.
1
► 1
. Tuerca de retención
Ajuste de la tensión de la cadena de
la sierra
1
2
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado la
cadena de la sierra. Una tensión excesiva de
la cadena de la sierra puede causar que ésta
se rompa, que la barra de guía se desgaste y
que el dial de ajuste se dañe.
3
PRECAUCIÓN: Una cadena demasiado
suelta puede salirse de la barra y ocasionar
lesiones por accidentes.
La cadena de la sierra puede aflojarse tras
varias horas de uso. De vez en cuando revise
la tensión de la cadena de la sierra antes de
usarla.
1. Libere el freno de la cadena jalando el protector de mano delantero.
► 1
. Barra de guía 2. Cadena de la sierra
3. Tornillo de ajuste de la cadena
4. Continúe sosteniendo ligeramente la barra
de guía y apriete la cubierta de la pieza dentada.
Asegúrese de que la cadena de la sierra no
quede floja del lado inferior.
5. Apriete la tuerca de retención para asegurar
la cubierta de la pieza dentada.
2. Afloje un poco la tuerca de retención
para soltar ligeramente la cubierta de la pieza
dentada.
1
► 1
. Tuerca de retención
1
Asegúrese de que la cadena de la sierra quede
ajustada contra el lado inferior de la barra.
► 1
. Tuerca de retención
37 ESPAÑOL
Tope de picos
Accesorio opcional
Al cortar ramas gruesas, es recomendable usar
el tope de picos. Para instalar el tope de picos,
siga los pasos a continuación:
Después del reabastecimiento, sostenga la sierra eléctrica lejos del árbol. Póngala en marcha y
espere hasta que la lubricación en la cadena de
la sierra sea adecuada.
1. Retire la cubierta de la pieza dentada, la
cadena de la sierra y la barra de guía.
2. Alinee los orificios del tope de picos con
los orificios en el cuerpo de la sierra eléctrica y
luego apriete los tornillos firmemente.
1
AVISO: Cuando llene el aceite para la
cadena por primera vez, o al reabastecer
el tanque después de haberse vaciado por
completo, añada el aceite hasta el borde
inferior del cuello de la abertura de suministro. De lo contrario, el suministro de
aceite podría ser deficiente.
2
AVISO: Utilice el aceite para la cadena de la
sierra exclusivamente para sierras eléctricas Makita o un aceite equivalente disponible en el mercado.
► 1
. Tornillo 2. Tope de picos
OPERACIÓN
AVISO: Nunca use aceite que tenga polvo y
partículas, ni aceite volátil.
Lubricación
La cadena de la sierra se lubrica automáticamente cuando la herramienta está en funcionamiento. Verifique periódicamente la cantidad de
aceite restante en el tanque de aceite a través
de la ventanilla de inspección de aceite.
Para reabastecer el tanque, coloque la sierra eléctrica
sobre su costado y retire la tapa del tanque de aceite.
La cantidad correcta de aceite son 140 ml. Después
de reabastecer el tanque, asegúrese de que la tapa
del tanque de aceite sea apretada firmemente.
AVISO: Cuando pode árboles, use aceite
vegetal. El aceite mineral puede dañar los
árboles.
AVISO: Antes de la operación de corte,
asegúrese de que la tapa del tanque de
aceite provista se encuentre atornillada en
su lugar.
1
2
► 1
. Tapa del tanque de aceite 2. Ventanilla de
inspección de aceite
38 ESPAÑOL
Si no es posible cortar la madera completamente
con una sola pasada:
Presione levemente sobre el mango y continúe
cortando haciendo retroceder la sierra eléctrica
un poco.
OPERACIÓN DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: El usuario sin experiencia deberá, como práctica mínima, cortar
leña sobre un caballete o base.
PRECAUCIÓN: Al aserrar madera precortada, utilice un apoyo seguro (como
un caballete o base). No utilice su pie para
mantener la pieza de trabajo fija, ni permita
que alguien más la sostenga o mantenga
firme.
PRECAUCIÓN: Fije las piezas redondas
para que no giren.
PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la
sierra cuando el motor esté funcionando.
Al cortar ramas gruesas, primero haga un corte
superficial en la parte inferior de la rama y luego
termine el corte por la parte superior.
PRECAUCIÓN: Sostenga la sierra eléctrica firmemente con ambas manos cuando
el motor esté en marcha.
PRECAUCIÓN: No utilice la herramienta
donde no alcance. Pise firmemente y mantenga el equilibrio en todo momento.
2
AVISO: Nunca tire ni deje caer la
herramienta.
AVISO: No cubra las rejillas de ventilación
de la herramienta.
1
Podado de árboles
Acerque el cuerpo de la sierra eléctrica hasta
hacer contacto con la rama que va a cortar antes
de encenderla. El no hacerlo podría causar que
la barra de guía se tambalee provocando una
lesión al operador. Corte la madera en la que va
a trabajar simplemente moviendo la sierra eléctrica hacia abajo usando su propio peso.
Si intenta cortar ramas gruesas desde su lado
inferior, puede que la rama se doble hacia adentro atrapando la cadena de la sierra durante el
corte. Si intenta cortar ramas gruesas desde el
lado superior sin un corte superficial en el lado
inferior, puede que la rama se desgarre.
39 ESPAÑOL
Aserrado
A
1. Apoye el cuerpo de la sierra eléctrica sobre
la madera que va a cortar.
B
B
A
Desmembrado
2. Con la cadena de la sierra en marcha, corte
la madera usando el mango superior para levantar la sierra y el mango delantero para guiarla.
3. Continúe el corte aplicando una leve presión sobre el mango superior, alivianando ligeramente la parte trasera de la sierra.
AVISO: Cuando realice varios cortes, apague la sierra eléctrica entre corte y corte.
PRECAUCIÓN: Si el borde superior de la
barra se usa para el corte, la sierra eléctrica
puede desviarse hacia usted si la cadena
llega a atascarse. Por esta razón, realice los
cortes con el borde inferior de manera que
la sierra se desvíe en dirección opuesta a
su cuerpo.
PRECAUCIÓN: El desmembrado solo
deberá ser realizado por personas capacitadas. Puede presentarse algún peligro
debido al riesgo de un retroceso brusco.
Al desmembrar, apoye la sierra eléctrica sobre
el tronco de ser posible. No realice cortes con la
punta de la barra, ya que esto representa riesgo
de un retroceso brusco.
Ponga especial atención a las ramas que estén
tensionadas. No corte ramas que no estén apoyadas por debajo.
No se pare sobre el tronco talado al estar
desmembrando.
Transporte de la herramienta
Antes de transportar la herramienta, accione
siempre el freno de la cadena y retire los cartuchos de batería de la herramienta. Luego instale
la cubierta de la barra de guía. Asimismo, cubra
el cartucho de batería con la cubierta de la
batería.
1
Cuando corte madera que esté bajo tensión,
corte primero el lado presionado (A). Luego realice el corte final desde el lado tensionado (B).
Esto evitará que la barra quede atascada.
2
► 1
. Cubierta de la barra de guía 2. Cubierta
de la batería
40 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
1
2
2
1
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de
que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes
cuando realice cualquier trabajo de inspección o mantenimiento.
3
AVISO: Nunca use gasolina, bencina,
diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o
descoloramiento.
► 1
. Longitud de la parte cortadora 2. Distancia
entre el borde de corte y el calibrador de
profundidad 3. Longitud mínima de la parte
cortadora (3 mm (1/8″))
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD
del producto, las reparaciones, y cualquier otra
tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser
realizadas en centros de servicio autorizados o
de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita.
—
—
Afilado de la cadena de la sierra
Afile la cadena de la sierra cuando:
•
Se produzca aserrín con consistencia harinosa al cortar madera húmeda;
•
La sierra penetre la madera con dificultad,
incluso al aplicar una gran presión;
•
El borde de corte esté evidentemente
dañado;
•
La sierra se desvíe hacia la izquierda o la
derecha en la madera. (a causa de un afilado no uniforme de la cadena de la sierra o
daño en sólo uno de los lados)
—
—
Todas las partes cortadoras deberán tener la
misma longitud. El que las partes cortadoras
tengan diferentes longitudes impide que la
cadena de la sierra se accione fácilmente y
puede ocasionar que ésta se rompa.
No afile la cadena cuando la longitud de la
parte cortadora haya alcanzado 3 mm (1/8″)
o menos. La cadena deberá ser reemplazada con una nueva.
El grosor de las virutas es determinado por
la distancia entre el calibrador de profundidad (nariz redonda) y el borde de corte.
Los mejores resultados de corte se obtienen con la distancia siguiente entre el borde
de corte y el calibrador de profundidad.
•
Cuchilla de la cadena 90PX: 0,65 mm
(0,025″)
30
Afile la cadena de la sierra con frecuencia pero
sólo un poco cada vez. Por lo general sólo dos o
tres pasadas con una lima son suficientes para
un reafilado de rutina. Cuando la cadena de la
sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a
afilar a nuestro centro de servicio autorizado.
30
55
Criterios de afilado:
ADVERTENCIA: Una distancia excesiva
entre el borde de corte y el calibrador de
profundidad aumenta el riesgo de un retroceso brusco.
1
—
—
55
El ángulo de afilado de 30° deberá ser el
mismo en todas las partes cortadoras. Las
diferencias de ángulos en las partes cortadoras causan que la cadena corra de forma
brusca e irregular, acelera el desgaste y
provocan la rotura de la cadena.
Utilice una lima redonda adecuada de
manera que el ángulo de afilado correcto se
mantenga contra el diente.
•
Cuchilla de la cadena 90PX: 55°
41 ESPAÑOL
Lima y guiado del limado
— Use una lima redonda especial (accesorio
opcional) para cadenas de la sierra para
afilar la cadena. Las limas redondas comunes no son apropiadas.
— El diámetro de la lima redonda para cada
cadena de la sierra es:
•
Cuchilla de la cadena 90PX: 4,5 mm
(3/16″)
— La lima sólo deberá embonar en la parte
cortadora en la pasada hacia adelante.
Levante la lima para alejarla de la parte
cortadora en la pasada de regreso.
— Afile la parte cortadora más pequeña primero. Después la longitud de esta parte
más pequeña se volverá el estándar para
todas las demás partes cortadoras en la
cadena de la sierra.
— Guíe la lima tal como se muestra en la
ilustración.
—
Tras el afilado de la cadena, verifique la
altura del calibrador de profundidad usando
la herramienta de calibración de la cadena
(accesorio opcional).
—
Elimine cualquier material protuberante,
independiente de cuán pequeño sea,
con una lima plana especial (accesorio
opcional).
Redondee la parte delantera del calibrador
de profundidad de nuevo.
—
Limpieza de la barra de guía
En la ranura de la barra de guía se acumularán
astillas y aserrín. Éstas pueden obstruir la ranura
de la barra y afectar el flujo de aceite. Limpie las
astillas y el aserrín cada vez que afile o reemplace la cadena de la sierra.
1
2
► 1
. Lima 2. Cadena de la sierra
—
La lima puede guiarse más fácilmente si se
emplea un sujetador de limas (accesorio
opcional). El sujetador de limas cuenta con
marcas para el ángulo de afilado correcto de
30° (alinee las marcas paralelas a la cadena
de la sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima).
1
30
1/5
► 1
. Sujetador de limas
42 ESPAÑOL
Limpieza de la cubierta de la pieza dentada
En el interior de la cubierta de la pieza dentada se
acumularán astillas y aserrín. Retire la cubierta
de la pieza dentada y la cadena de la sierra de la
herramienta y luego limpie las astillas y el aserrín.
Reemplazo de la pieza dentada
PRECAUCIÓN: Una pieza dentada desgastada dañará una cadena nueva de la
sierra. En este caso, reemplace la pieza
dentada.
Antes de instalar una nueva cadena de la sierra,
verifique la condición de la pieza dentada.
2
1
Limpieza del orificio de descarga de aceite
En el orificio de descarga de aceite se pueden acumular polvo y pequeñas partículas durante la operación. Este polvo o partículas pueden afectar el
flujo de aceite y causar una lubricación insuficiente
en toda la cadena de la sierra. Cuando haya un
suministro deficiente de aceite en la parte superior
de la barra de guía, limpie el orificio de descarga
de aceite como se indica a continuación.
► 1
. Pieza dentada 2. Áreas a desgastarse
Instale siempre un anillo de bloqueo nuevo
cuando reemplace la pieza dentada.
1. Retire la cubierta de la pieza dentada y la
cadena de la sierra de la herramienta.
2. Elimine el polvo y las pequeñas partículas
usando un destornillador plano con un eje delgado o similar.
2
1
► 1
. Anillo de bloqueo 2. Pieza dentada
AVISO: Asegúrese de que la pieza dentada
sea instalada tal como se muestra en la
ilustración.
Almacenamiento de la herramienta
1
2
► 1
. Destornillador plano 2. Orificio de descarga de aceite
1. Limpie la herramienta antes de almacenarla. Retire cualquier astilla y aserrín de la
herramienta después de quitar la cubierta de la
pieza dentada.
3. Inserte el cartucho de batería en la herramienta.
Jale el gatillo interruptor para eliminar la acumulación de polvo o partículas del orificio de descarga de
aceite descargando el aceite de la cadena.
2. Después de limpiar la herramienta, hágala
funcionar sin carga para lubricar la cadena de la
sierra y la barra de guía.
4. Retire el cartucho de batería de la herramienta. Reinstale la cubierta de la pieza dentada
y la cadena de la sierra en la herramienta.
3. Cubra la barra de guía con la cubierta de la
barra de guía.
4.
Vacíe el tanque de aceite.
43 ESPAÑOL
Instrucciones para el mantenimiento periódico
Para asegurar una vida útil prolongada, prevenga el daño y asegure un funcionamiento total de las
funciones de seguridad, efectuando el siguiente programa de mantenimiento de forma periódica. Las
reclamaciones de garantía podrán ser reconocidas solamente si este programa de mantenimiento es
realizado periódicamente y como corresponde. ¡El no seguir el programa de mantenimiento indicado
puede provocar accidentes! El usuario de la sierra eléctrica no deberá realizar ningún trabajo de mantenimiento que no esté descrito en el manual de instrucciones. Todo este tipo de trabajo deberá ser
realizado por nuestro centro de servicio autorizado.
Elemento a revisar /
Tiempo de operación
Antes
Diariamente Semanalde la
mente
operación
Cada 3
meses
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Lubricación Revisar el
de la
caudal de
cadena
alimentación
de aceite.
-
-
-
-
-
Gatillo
interruptor
Inspección.
-
-
-
-
-
Palanca de Inspección.
desbloqueo
-
-
-
-
-
Tapa del
tanque de
aceite
-
-
-
-
-
Sierra
eléctrica
Inspección.
Limpieza.
-
Inspección
en el centro
de servicio
autorizado.
-
Cadena de Inspección.
la sierra
Afilamiento
en caso
necesario.
Barra de
guía
Freno de
la cadena
-
Inspección.
Retirar de
la sierra
eléctrica.
-
Revisar el
funcionamiento.
Hacer que lo
inspeccionen
regularmente
en el centro
de servicio
autorizado.
-
Revisar
que esté
bien
apretado.
Anualmente Antes del
almacenamiento
-
Receptor de Inspección.
la cadena
-
-
-
-
-
Tornillos y
tuercas
-
-
-
-
-
Inspección.
44 ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún
problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de
esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de
repuesto Makita.
Estado de la avería
La sierra eléctrica no arranca.
Causa
Solución
El cartucho de batería no está
instalado.
Instale un cartucho de batería
cargado.
Problema con la batería (bajo
voltaje).
Recargue los cartuchos de
batería. Si la recarga no resulta
eficaz, reemplace el cartucho
de batería.
El interruptor de alimentación
principal está apagado.
La sierra eléctrica se apagará
automáticamente si ésta no es
operada durante un período
determinado. Encienda el interruptor de alimentación principal
nuevamente.
La cadena de la sierra no
funciona.
El freno de la cadena está
activado.
Libere el freno de la cadena.
El motor deja de funcionar al
poco tiempo de uso.
El nivel de carga de la batería
es bajo.
Recargue los cartuchos de
batería. Si la recarga no resulta
eficaz, reemplace el cartucho
de batería.
La cadena no tiene aceite.
El tanque de aceite está vacío.
Llene el tanque de aceite.
La ranura de la guía de aceite
está sucia.
Limpie la ranura.
Suministro de aceite deficiente.
Ajuste la cantidad de suministro de aceite con el tornillo de
ajuste.
El cartucho de batería está
instalado incorrectamente.
Instale los cartuchos de batería
tal como se describe en este
manual.
La potencia de la batería está
disminuyendo.
Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no resulta
eficaz, reemplace el cartucho
de batería.
La sierra eléctrica no alcanza el
nivel máximo de RPM.
El sistema de accionamiento no Solicite la reparación en el cenfunciona correctamente.
tro de servicio autorizado de su
región.
La lámpara de alimentación
principal está parpadeando en
verde.
El gatillo interruptor es jalado
bajo una condición inoperable.
La cadena no se detiene aun
La banda del freno está
cuando el freno de la cadena ha desgastada.
sido activado:
¡Detenga la máquina de
inmediato!
45 ESPAÑOL
Jale el gatillo interruptor una
vez que el interruptor de alimentación principal se haya encendido y el freno de la cadena se
haya liberado.
Solicite la reparación en el centro de servicio autorizado de su
región.
Estado de la avería
Causa
Solución
Vibración anormal:
¡Detenga la máquina de
inmediato!
La barra de guía o la cadena de Ajuste la barra de guía o la tenla sierra están sueltas.
sión de la cadena de la sierra.
Avería de la herramienta.
Solicite la reparación en el centro de servicio autorizado de su
región.
El modo Aumento de torsión
no está disponible después
de reemplazar el cartucho de
batería con uno completamente
cargado.
Dependiendo de las condiciones de uso, el modo Aumento
de torsión no está disponible
después de reemplazar el cartucho de batería.
Utilice la herramienta en el
modo normal hasta que el cartucho de batería instalado se
agote y luego reemplace el cartucho de batería con uno completamente cargado, o recargue
el cartucho de batería.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
ACCESORIOS
OPCIONALES
Ésta Garantía no aplica para México
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse
con su herramienta Makita especificada
en este manual. El empleo de cualquier otro
accesorio o aditamento puede conllevar el
riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin
establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles
en relación con estos accesorios, pregunte a su
centro de servicio local Makita.
•
Cadena de la sierra
•
Barra de guía
•
Cubierta de la barra de guía
•
Pieza dentada
•
Tope de picos
•
Lima
•
Bolsa de herramientas
•
Batería y cargador originales de Makita
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver
los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de
esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de
su país respectivo indicado a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.
com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
ADVERTENCIA: Si usted adquiere una
barra de guía de una longitud distinta a
la de la barra de guía estándar, también
adquiera junto con ésta una cubierta de la
barra de guía adecuada. Ésta debe quedarle
y cubrir completamente a la barra de guía
en la sierra eléctrica.
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta
como accesorios estándar. Éstos pueden
variar de país a país.
46 ESPAÑOL
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885630B943
XCU05-1
EN, ESMX
20180321
END012-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification
avant d’utiliser l’outil.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
• Take particular care and attention.
• Veuillez travailler de façon très soignée et
attentive.
• Preste especial atención y cuidado.
• Read instruction manual.
• Lire le mode d’emploi.
• Lea el manual de instrucciones.
• Keep a hand away from rotating parts.
• Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
• Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
• Danger; be aware of thrown objects.
• Danger : prenez garde aux objets éjectés.
• Peligro; tenga cuidado con los objetos que
salen lanzados.
• Keep bystanders away.
• Ne laissez pas approcher les curieux.
• Mantenga alejados a los transeúntes.
• Wear eye and ear protection.
• Portez des protections pour les yeux et les
oreilles.
• Utilice protección para los ojos y oídos.
• Do not expose to moisture.
• N’exposez pas l’outil à l’humidité.
• No exponer a la humedad.
3
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1
2
3
4
Indicador rojo
Botón
Cartucho de batería
Lámparas indicadoras
5
6
7
Botón de comprobación
Puntero
Dial de regulación del volumen
de aire
8 Gatillo interruptor
9 Boquilla para jardín
10 Salida de la sopladora
ESPECIFICACIONES
Modelo
DUB143
DUB183
Volumen de aire
0 – 2,6 m3/min (91,8 cu.ft/min)
0 – 2,6 m3/min (91,8 cu.ft/min)
Velocidad en vacío
0 – 18.000/min
Longitud total
827 mm (32-1/2")
829 mm (32-5/8")
843 mm (33-1/4")
Peso neto
1,7 kg (3,7 lbs)
1,8 kg (4,0 lbs)
1,7 kg (3,8 lbs)
Tensión nominal
Cartucho de batería
CC 14,4 V
BL1415/BL1415N
ENE081-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para barrer broza
soplando.
GEA006-2
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras
son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
1,9 kg (4,3 lbs)
CC 18 V
BL1430/
BL1430B/
BL1440/BL1450
• Debido a nuestro continuado programa de investigación
y desarrollo, las especificaciones indicadas aquí están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de batería pueden
variar de un país a otro.
• Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el
procedimiento EPTA 01/2003
845 mm (33-1/4")
BL1815/
BL1815N/
BL1820/BL1820B
BL1830/BL1830B/
BL1840/BL1840B/
BL1850/BL1850B/
BL1860B
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de las herramientas eléctricas
deberán ser apropiadas para la toma de corriente.
No modifique nunca la clavija de ninguna forma.
No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no
modificadas y tomas de corriente apropiadas para
las clavijas reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
7. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el
cable para transportar, arrastrar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, aceite, bordes cortantes o partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentarán el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica
en exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
9. Si resulta inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro de corriente protegido con un
interruptor de circuito de pérdida a tierra (GFCI).
La utilización de un GFCI reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
15
Seguridad personal
10. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento sin atención mientras se están
utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en
heridas personales graves.
11. Utilice equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
de protección tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido
y protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas
personales.
12. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición desactivada
antes de conectar a la toma de corriente y/o la
batería, coger o transportar la herramienta. El
transportar herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el conectar la alimentación a
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
activado invita a accidentes.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada
puesta en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
15. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de las partes en movimiento.
La ropa holgada, las joyas y el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
16. Si hay provistos dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recogida de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de recogida de polvo
permite reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su tarea.
La herramienta eléctrica correcta realizará la tarea
mejor y de forma más segura a la potencia para la
que ha sido diseñada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el
interruptor será peligrosa y deberá ser reparada.
19. Desconecte la clavija de la toma de corriente y/
o la batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta eléctrica. Tales medidas
de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que
la herramienta eléctrica pueda ser puesta en marcha
por descuido.
16
20. Guarde las herramientas eléctricas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
utilice la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que se
la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes
son ocasionados por herramientas eléctricas mal
mantenidas.
22. Mantenga los implementos de corte afilados y
limpios. Los implementos de corte bien mantenidos
con los bordes de corte afilados son menos
propensos a estancarse y más fáciles de controlar.
23. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y los implementos, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que va a
realizarse. La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las previstas podrá
ponerle en una situación peligrosa.
Utilización y cuidado de la herramienta a batería
24. Cargue la batería solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que
es apropiado para un tipo de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
guárdela alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan hacer conexión entre un terminal y
el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales
de la batería podrán producirse quemaduras o un
incendio.
27. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el contacto
con él. Si se produce un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en los
ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia
médica. El líquido expulsado de la batería puede
ocasionar irritación y quemaduras.
Servicio
28. Haga que su herramienta eléctrica sea servida por
una persona de reparación cualificada utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. De
esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo
segura.
29. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar
los accesorios.
30. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
ENB116-6
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
SOPLADORA
Capacitación
1. Lea estas instrucciones atentamente. Familiarícese
con los controles y la correcta utilización de la
máquina.
2. No permita nunca que niños o personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o sin experiencia y conocimientos o
personas no familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Los reglamentos locales
pueden restringir la edad del operario.
3. No utilice nunca la máquina mientras haya cerca
gente, especialmente niños, o animales domésticos.
4. El operario o el usuario es el responsable de los
accidentes o riesgos ocasionados a otras personas
o a sus propiedades.
Preparación
5. Mientras utiliza la máquina, póngase siempre
calzado robusto y pantalones largos.
6. No se ponga ropa holgada o joyas que puedan
ser succionadas al interior de la entrada de aire.
Mantenga el pelo largo alejado de las entradas de
aire.
7. Póngase gafas de protección mientras realiza la
operación.
8. Para evitar irritación a causa del polvo, se
recomienda que se ponga una máscara facial.
9. No utilice nunca la máquina con guardas o
protectores defectuosos, o sin los dispositivos de
seguridad, o si la batería está dañada.
10. Utilice equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo de
protección como máscara contra el polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco rígido, o protección
para los oídos utilizado en las condiciones apropiadas
reducirá el riesgo de sufrir heridas personales.
Operación
11. Asegúrese siempre de que la máquina está apagada
y que el cartucho de batería ha sido retirado:
• siempre que vaya a dejar la máquina sin atender;
• antes de despejar un atasco;
• antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
• después de haber golpeado un objeto extraño
para inspeccionar la máquina por si está dañada;
• si la máquina comienza a vibrar anormalmente,
para una comprobación inmediata.
12. Utilice la máquina solamente en luz diurna o con
buena luz artificial.
13. No trabaje donde no alcance y mantenga el equilibrio
en todo momento.
14. Asegúrese siempre de que en pendientes apoya
bien los pies.
15. Camine, nunca corra.
16. No toque partes móviles peligrosas antes de que la
máquina haya sido apagada y el cartucho de batería
haya sido retirado y las partes móviles peligrosas se
hayan parado completamente.
17. No apunte nunca la boquilla a alguien que esté cerca
cuando esté utilizando la sopladora.
18. Advertencia – Se puede producir una descarga
eléctrica si se utiliza en superficies mojadas. No la
exponga a la lluvia. Almacénela en interiores. Evite
utilizar la máquina en condiciones de mal tiempo,
especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
19. No bloquee nunca la entrada de succión y/o la salida
de aire de la sopladora.
• No bloquee la entrada de succión ni la salida
de aire de la sopladora para limpiar en lugares
polvorientos.
• No utilice la sopladora con una boquilla cónica
más pequeña que la original, como una boquilla
nueva obtenida colocando una manguera extra
de diámetro reducido o una manguera más
pequeña en el extremo superior de la boquilla.
• No utilice la sopladora para inflar balones, botes
inflables o por el estilo.
El aumento de las revoluciones del motor podrá
ocasionar una peligrosa rotura del ventilador
y resultar en graves heridas personales. El
recalentamiento del motor y el circuito de control
puede ocasionar un incendio.
20. No utilice la sopladora cerca de una ventana abierta,
etc.
21. Se recomienda utilizar la sopladora solamente en
horas razonables – no temprano por la mañana o
tarde por la noche cuando es posible que se moleste
a la gente.
22. Para reducir los daños por la vibración y/o daños a
los oídos, utilice la máquina a baja velocidad si es
posible y limite el tiempo de la operación.
23. Se recomienda utilizar rastrillos y escobas para
aflojar los residuos antes de utilizar la sopladora.
24. Se recomienda humedecer ligeramente las
superficies en condiciones polvorientas o utilizar un
acoplador rociador disponible en el comercio.
25. Se recomienda utilizar la boquilla larga para poder
aplicar el flujo de aire cerca del suelo.
26. Los niños pequeños deberán ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con la sopladora.
27. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada
de succión o la salida de aire de la sopladora.
28. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición desactivada antes
de conectar a la toma de corriente y/o la batería,
coger o transportar la herramienta. El transportar
máquinas con el dedo en el interruptor o el conectar
la alimentación a máquinas que tienen activado el
interruptor invita a accidentes.
29. Asegúrese de que no haya nadie alrededor cuando
trabaje en lugares altos.
Mantenimiento y almacenamiento
30. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que la máquina está
en condiciones de trabajo seguras.
31. Reemplace las partes desgastadas o dañadas.
32. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios
genuinos.
33. Almacene la máquina solamente en un lugar seco.
Utilización y cuidado de la herramienta a batería
34. Cargue la batería solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
apropiado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
35. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las
baterías designadas específicamente para ellas. La
utilización de cualquier otra batería puede crear un
riesgo de heridas o incendio.
17
36. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
guárdela alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños, que puedan
hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se
cortocircuitan entre sí los terminales de la batería
podrán producirse quemaduras o un incendio.
37. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el contacto con
él. Si se produce un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de
enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido
expulsado de la batería puede ocasionar irritación y
quemaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con
el producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO
o el no seguir las normas de seguridad establecidas
en este manual de instrucciones podrá ocasionar
graves heridas personales.
ENC007-11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
18
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de uso del cartucho de batería se
acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente.
Podría resultar en un riesgo de recalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una explosión.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmediatamente.
Existe el riesgo de poder perder la vista.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni
a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir una
gran circulación de corriente, un recalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una rotura de la
misma.
No guarde la herramienta y el cartucho de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o exceder los 50 °C.
Nunca incinere el cartucho de batería incluso en
el caso de que esté dañado seriamente o ya no
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede
explotar si se tira al fuego.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas
a los requisitos de la Legislación para Materiales
Peligrosos.
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras
personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaquetado
y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar,
se requiere consultar con un experto en materiales
peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad
de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos
expuestos y empaquete la batería de tal manera que
no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
La utilización de baterías no genuinas de Makita, o
baterías que han sido alteradas, puede resultar en una
explosión de la batería ocasionando incendios, heridas
personales y daños. También anulará la garantía de
Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que ya
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de la
batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura
ambiente de 10 °C – 40 °C.
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más
de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada
y el cartucho de batería extraído antes de realizar
cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de batería
(Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Apague siempre la herramienta antes de la instalación
o extracción del cartucho de batería.
• Sujete la herramienta y el cartucho de batería
firmemente cuando instale o extraiga el cartucho
de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho
de batería firmemente podrán caérsele de las manos
y resultar en daños a la herramienta y cartucho de
batería y heridas personales.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta a la vez que desliza el botón de la parte
frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del
cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo
hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se
bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido.
Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del
botón, no estará bloqueado completamente.
PRECAUCIÓN:
• Instale siempre el cartucho de batería completamente
hasta que no pueda verse el indicador rojo. En
caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la
herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien
que esté cerca de usted.
• No instale el cartucho de batería empleando fuerza.
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será
porque no está siendo insertado correctamente.
Indicación de la capacidad de batería restante
(Fig. 2)
(Solamente para cartuchos de batería con “B” al final del
número de modelo).
Pulse el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante. Las
lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos
segundos.
Lámparas indicadoras
Encendida
Apagada
Parpadeo
Capacidad
restante
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Es posible que
la batería no
funcione bien.
015658
NOTA:
• Dependiendo de las condiciones de utilización y la
temperatura ambiente, es posible que la indicación
varíe ligeramente de la capacidad real.
Accionamiento del interruptor (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
• Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que
vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. El volumen de aire aumenta
incrementando la presión en el gatillo interruptor.
Suelte el gatillo interruptor para parar.
Dial de regulación del volumen de aire
El volumen de aire se puede ajustar en uno cualquiera de
los tres ajustes girando el dial de regulación con el gatillo
interruptor apretado a fondo. Consulte la tabla de abajo
para ver la relación existente entre el número del dial y
el volumen de aire.
Número en el dial
Volumen de aire
3
Alto
2
Medio
1
Bajo
008312
PRECAUCIÓN:
• Utilice el dial de regulación solamente después de que
el gatillo interruptor haya vuelto a la posición “OFF”. Si
gira el dial antes de que el gatillo haya vuelto podrá
dañar la herramienta.
• Si utiliza la herramienta continuamente hasta descargar
el cartucho de batería, deje descansar la herramienta
durante al menos 15 minutos antes de proceder con
una batería fresca.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Soplado (Fig. 4)
Para soplar broza, coloque la boquilla para jardín en la
salida de la sopladora, girando hacia la derecha para
bloquearla en su sitio.
Para retirar la boquilla para jardín, gírela hacia la
izquierda.
OPERACIÓN
Soplado (Fig. 5)
Sujete la sopladora firmemente con una mano y realice la
operación de soplado moviéndolo alrededor despacio.
Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande
o un vehículo, dirija la boquilla en dirección contraria a
ellos.
Cuando realice una operación en una esquina, comience
desde la esquina y después mueva a un área amplia.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada
y el cartucho de batería desmontado antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento.
• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descoloración, deformación
o grietas.
Limpieza (Fig. 6)
De vez en cuando, limpie el exterior de la herramienta
utilizando un paño humedecido en agua jabonosa.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio
autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de
Makita.
19
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados
para su uso con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de cualquier otro accesorio
o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones
personales. Utilice el accesorio o aditamento
exclusivamente para su uso declarado.
Si necesita información más detallada sobre estos
accesorios, consulte con su centro local de servicio de
Makita.
•
•
•
•
Boquilla
Boquilla larga
Boquilla para jardín
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA:
• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos
en el paquete de la herramienta como accesorios
estándar. Pueden variar de un país a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México Política de
garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se
garantiza que está libre de defectos de mano de obra y
materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha
original de compra. Si durante este período de un año
se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o
a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
• las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por
otros;
• se requieran reparaciones debido al desgaste normal;
• la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal
uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado;
• se hayan hecho modificaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O
DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA
DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS
DE
“COMERCIABILIDAD”
Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales específicos y
usted podrá tener también otros derechos que varían de
un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo
que la limitación o exclusión arriba mencionada podría
no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la
limitación sobre la duración de una garantía implícita, por
lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar
para usted.
20
<USA only>
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
ADVERTENCIA
<Sólo en los Estados Unidos>
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con
la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el
equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que
están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
DUB143-NA3-1609
IDE
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com