Melitta CI Touch® Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
129
ES
Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Descripción de la máquina ........................................................................................131
1.1 Vista general de la máquina ............................................................................ 131
1.2 El panel de control en resumen ..................................................................... 132
2 Para su seguridad ...........................................................................................................133
2.1 Utilización conforme a la nalidad prevista ..............................................133
2.2 Peligro por corriente eléctrica ........................................................................ 133
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ........................................... 134
2.4 Seguridad general ..............................................................................................134
3 Primeros pasos ................................................................................................................ 134
3.1 Desembalar la máquina ....................................................................................134
3.2 Comprobación del contenido ........................................................................135
3.3 Colocar la máquina .............................................................................................135
3.4 Conectar la máquina ..........................................................................................135
3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio ......................................... 135
4 Manejo básico..................................................................................................................136
4.1 Encender y apagar la máquina .......................................................................136
4.2 Manejo del panel de control ........................................................................... 136
4.3 Navegar en el menú ........................................................................................... 136
4.4 Llenar granos de café y utilizar Bean Select ..............................................137
4.5 Utilizar café en polvo .........................................................................................138
4.6 Llenar agua ............................................................................................................138
4.7 Ajustar la salida .................................................................................................... 138
4.8 Utilizar leche .........................................................................................................139
4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café ....................139
5 Preparar bebidas ............................................................................................................140
5.1 Preparar espresso y café crema ......................................................................140
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato .........................................................140
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente ...............................................140
5.4 Preparar agua caliente .......................................................................................140
5.5 Preparar bebidas usando recetas .................................................................. 141
5.6 Modicar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación......141
5.7 Cancelar la preparación de bebidas ............................................................. 141
5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo ...................................................... 141
6 Modicar los ajustes de bebidas de forma permanente ...............................142
6.1 Modicar los preajustes .................................................................................... 142
130
ES
Índice de contenidos
7 Ajustes personales – "MyCoee" ............................................................................142
7.1 Congurar perles personales de usuario ................................................. 142
7.2 Seleccionar/modicar los ajustes personales ........................................... 143
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales ............................................143
8 Modicar los ajustes básicos .....................................................................................143
8.1 Ajustar el idioma ..................................................................................................144
8.2 Ajustar la hora.......................................................................................................144
8.3 Ajustar el modo de ahorro de energía .........................................................144
8.4 Ajustar la desconexión automática ..............................................................144
8.5 Activar/desactivar un enjuagado .................................................................. 145
8.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ....................................145
8.7 Menús Estadística y Sistema ...........................................................................145
8.8 Ajustar el grado de molienda .........................................................................146
9 Conservación y mantenimiento ..............................................................................146
9.1 Limpieza general ................................................................................................. 146
9.2 Enjuagar el sistema de café .............................................................................146
9.3 Limpiar el grupo de preparación ...................................................................147
9.4 Programa "Easy Cleaning" ...............................................................................147
9.5 Programa "Limpiar sistema de leche" .......................................................... 148
9.6 Programa "Limpiar sistema de café" .............................................................149
9.7 Programa "Descalcicación" ...........................................................................149
9.8 Ajustar la dureza del agua ................................................................................150
9.9 Utilizar un ltro de agua ...................................................................................150
10 Transporte, almacenamiento y eliminación .......................................................151
10.1 Purgar el vapor de la máquina .......................................................................151
10.2 Transportar la máquina .....................................................................................151
10.3 Eliminación de la máquina ..............................................................................152
11 Datos técnicos ................................................................................................................. 152
12 Fallos ....................................................................................................................................153
Descripción de la máquina
131
ES
1 Descripción de la máquina
1.1 Vista general de la máquina
1
3
5
6
7
8
9
10
2
4
Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la
máquina
13
14
15
16
18
17
12
11
Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina
1 Depósito de agua
2 Botón ON/OFF
3 Depósito de granos de 2 cámaras
4 Bean Select
5 Tolva de café
6 Bandeja reposatazas con chapa de
acero no (en función del modelo)
7 Panel de control
8 Salida ajustable en altura con 2 toberas
de café, 2 toberas para leche, 1 tobera
de agua caliente, iluminación de tazas
9 Cajón para posos de café (interior)
10 Bandeja de goteo
11 Empalme para el tubo exible de leche
en la salida
12 Cubierta
13 Palanca "Ajuste del grado de molienda"
(en la parte posterior)
14 Cable de alimentación con comparti-
mento para cable
15 Grupo de preparación (detrás de la
cubierta)
16 Empalme para el tubo de leche en la
bandeja de goteo
17 Reposatazas
18 Flotador
Descripción de la máquina
132
ES
1.2 El panel de control en resumen
Por favor, elija su bebida
2120
19
22 23 24 25 26 27
28
29
30
Fig. 3: Panel de control
Pos. Denominación Función
19 Botones de
dispensado
Preparar bebidas
20 Espresso Preparar espresso
21 Café crema Preparar café crema
22 Capuchino Preparar capuchino
23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato
24 Espuma de
leche/leche
caliente
Preparar espuma de leche o leche caliente
25 Agua caliente Preparar agua caliente
26 2 tazas Dispensado de dos tazas
27 myrecipes Seleccionar los ajustes personales para las bebidas o preparar bebidas con
recetas
28 Intensidad del
café
Ajustar la intensidad del café
29 Selector Acceder al menú o conrmar entradas.
Navegar hacia arriba y abajo en el menú o ajustar el aroma de café
ESTÁNDARD.
30 Pantalla Indicación de menús y avisos actuales
Ejemplo: indicación de disposición de servicio
Para su seguridad
133
ES
Estimada clienta, estimado
cliente
Le agradecemos que se haya decidido por
la máquina automática de café CITouch®.
Las instrucciones de servicio le ayudarán a
conocer la multitud de posibilidades que
ofrece la máquina y a experimentar un
incomparable placer de café.
Lea detenidamente estas instrucciones de
servicio. De este modo evitará daños per-
sonales y materiales. Guarde las Instruccio-
nes de servicio a buen recaudo. Si entrega
la máquina a otro usuario, entregue
también estas instrucciones de servicio.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna
por daños debidos a la inobservancia de
estas instrucciones de servicio.
En caso de que requiera más información
o de que tenga preguntas acerca de la
máquina, rogamos diríjase a Melitta o
visite nuestra página Web:
www.international.melitta.de/
Le deseamos que disfrute con su máquina.
2 Para su seguridad
La máquina cumple con las Direc-
tivas Europeas vigentes y se ha
fabricado según el estado más actual de la
técnica. Aún así existen peligros residuales.
Para evitar peligros es preciso que observe
las instrucciones de seguridad. Melitta no
asumirá responsabilidad alguna por daños
debidos a la inobservancia de las instruc-
ciones de seguridad.
2.1 Utilización conforme a la
nalidad prevista
La máquina se ha concebido para
la preparación de bebidas de
café a partir de granos de café o
de café en polvo y para calentar
leche y agua.
La máquina está prevista para el
uso en el ámbito doméstico.
Cualquier otro uso será conside-
rado no conforme a la nalidad
prevista y puede provocar daños
personales y materiales.
2.2 Peligro por corriente
eléctrica
En caso de daños en la máquina
o en el cable de alimentación,
existe peligro de muerte por
electrocución.
Para evitar los peligros que
entraña la corriente eléctrica:
No utilice un cable de alimen-
tación dañado.
Un cable de alimentación
dañado solo deberá reem-
plazarse por el fabricante, su
servicio de atención al cliente
o su socio de servicio.
No abra ninguna cubierta ja-
mente atornillada de la carcasa
de la máquina.
Utilice la máquina solamente
si se encuentra en perfecto
estado técnico.
Una máquina defectuosa
solo deberá repararse por un
taller autorizado. No repare la
máquina por su cuenta.
No realice modicaciones en la
máquina, sus componentes o
sus accesorios.
No sumerja la máquina en
agua.
No permita que el cable de ali-
mentación entre en contacto
con agua.
Primeros pasos
134
ES
2.3 Peligro de sufrir quemadu-
ras y escaldaduras
Los líquidos y vapores salientes
pueden estar muy calientes.
Algunas partes de la máquina
también se calientan mucho.
Para evitar quemaduras y escal-
daduras:
Evite que los líquidos y vapo-
res salientes entren en con-
tacto con la piel.
No toque ninguna tobera de
salida durante el funciona-
miento.
2.4 Seguridad general
Para evitar daños personales y
materiales:
No utilice la máquina den-
tro de un armario o de algo
similar.
No introduzca la mano en el
interior de la máquina durante
el funcionamiento.
Mantenga los niños meno-
res de 8 años alejados de la
máquina y el cable de alimen-
tación.
Esta máquina solo podrá
utilizarse por niños a partir
de 8 años o por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o intelectuales reducidas o
personas sin los conocimientos
y la experiencia necesarios,
siempre y cuando esté pre-
sente una persona de vigi-
lancia o si han sido instruidos
en el manejo seguro de la
máquina y entienden los peli-
gros que resulten al respecto.
No permita que los niños
jueguen con la máquina. Los
niños menores de 8 años no
deberán llevar a cabo una lim-
pieza o un mantenimiento. Los
niños a partir de 8 años debe-
rán ser supervisados durante la
limpieza y el mantenimiento.
Si la máquina va a estar sin
vigilancia o sin utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo, se recomienda desen-
chufar el cable de la corriente
eléctrica.
No es admisible utilizar la
máquina en altitudes de más
de 2000 m.
Para la limpieza de la máquina
y sus componentes, tenga
en cuenta las indicaciones
del capítulo correspondiente
(Conservación y manteni-
miento“ en la página 146).
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe cómo prepa-
rar su máquina para la utilización.
3.1 Desembalar la máquina
Desembale la máquina. Retire el mate-
rial de embalaje, las tiras adhesivas y las
láminas de protección de la máquina.
Conserve el material de embalaje para
el transporte y posibles devoluciones.
Información
En el interior de la máquina pueden
encontrarse restos de café y agua. Esto
se debe a la comprobación del funciona-
miento perfecto de la máquina en fábrica.
Primeros pasos
135
ES
3.2 Comprobación del
contenido
Compruebe el contenido según la lista
siguiente. En caso de que falte alguna
pieza, diríjase a su distribuidor.
Dosicador de café con elemento auxi-
liar de enroscado para el ltro de agua
Depósito de plástico para leche o
depósito térmico para leche, con tubo
de leche en cada caso,
Filtro de agua
Cinta de prueba para determinar la
dureza del agua
3.3 Colocar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
No coloque la máquina en lugares
húmedos.
Coloque la máquina sobre una super-
cie estable, plana y seca.
No coloque la máquina cerca de un
fregadero o algo similar.
No coloque la máquina sobre super-
cies calientes.
Mantenga una distancia suciente de
unos 10 cm aprox. con la pared y otros
objetos. El espacio libre por encima de
la máquina debe ser de 20 cm como
mínimo.
Tienda el cable de alimentación de
tal modo que no pueda sufrir daños
debido a cantos agudos o supercies
calientes.
3.4 Conectar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
Compruebe que la tensión de alimen-
tación corresponde con la tensión de
servicio indicada en los Datos Técnicos
(véase el capítulo11, página152).
Enchufe la máquina solamente a una
caja de enchufe con puesta a tierra
debidamente instalada. Consulte a
un electricista profesional en caso de
dudas.
La caja de enchufe debe estar pro-
tegida por un fusible de 10 A como
mínimo.
3.5 Poner la máquina por
primera vez en servicio
Durante la primera puesta en servicio
podrá ajustar el idioma, la hora y la dureza
del agua. Podrá cambiar estos ajustes más
adelante (véase el capítulo8, página143
y el capítulo9.8, página150).
Utilice la cinta de prueba adjunta para
determinar la dureza del agua. Observe
las instrucciones sobre el embalaje de la
cinta de prueba y la tabla en el capítulo11,
página152.
Información
Recomendamos desechar las primeras dos
tazas de café después de la primera puesta
en servicio.
Requisito: La máquina está colocada y
conectada.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Encienda la máquina con el botón ON/
OFF.
» Se visualiza la pantalla de bienve-
nida.
» En la pantalla aparece el requeri-
miento de congurar la máquina:
Por favor, congurar máquina.
3. Conrme la conguración con el
selector.
» Aparece el menú Idioma.
4. Seleccione el idioma con en el selector.
Conrme su selección.
» Aparece el menú Reloj.
5. Seleccione la hora y los minutos con el
selector. Conrme sus ajustes.
» Aparece el menú Dureza del agua.
6. Seleccione el rango de dureza del agua
determinado o conrme el valor prea-
justado con el selector.
Manejo básico
136
ES
» Aparece el requerimiento Por favor,
llenar e insertar depósito de agua.
7. Retire el depósito de agua. Enjuague
el depósito de agua con agua clara.
Coloque el ltro de agua (véase el
capítulo„Encender la máquina“ en la
página 136).
Llene el depósito de agua con agua
fresca y vuelva a introducirlo.
» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición
de servicio y el requerimiento Llenar
granos.
8. Introduzca granos de café en el
depósito de granos. Lea el capítulo4.4,
página137 al respecto.
4 Manejo básico
En este capítulo se describen los pasos
básicos de manejo para el uso diario de la
máquina.
4.1 Encender y apagar la
máquina
Antes de poner la máquina en marcha con
motivo de la primera puesta en servicio
deberá leer el capítulo3.5.
Información
Al encender y apagar, la máquina rea-
liza un enjuagado automático.
Durante el enjuagado también se
conduce agua de enjuagar a la bandeja
de goteo.
El enjuagado de apagado automático
se puede activar y desactivar en el
menú Ajustes.
Encender la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Apagar la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" durante 1-2
segundos.
» La máquina realiza un enjuagado auto-
mático, si se ha activado el enjuagado
de apagado.
» La máquina se apaga.
Información
La máquina se apaga automáticamente
si no se utiliza durante un tiempo pro-
longado. En este caso también realiza
un enjuagado automático.
En el menú Auto OFF podrá ajustar la
hora de desconexión, véase el capí-
tulo8.4, página144.
Si no se ha preparado bebida alguna
desde que se encendió la máquina o
si está vacío el depósito de agua, no se
realizará ningún enjuagado.
4.2 Manejo del panel de
control
A través del panel de control y del selector
se puede acceder a las funciones más
importantes.
Pulse la tecla de mando con la punta del
dedo. El panel de control no reaccionará si
lo toca con un lápiz o con otros objetos.
Solo se iluminarán los botones de mando
que pueda utilizar en el estado actual de
la máquina.
4.3 Navegar en el menú
La conguración de bebidas individua-
les, al igual que el mantenimiento y el
cuidado, requiere que la máquina visualice
la disposición de servicio. A continuación,
Manejo básico
137
ES
deberá acceder al menú correspondiente y
navegar en él.
Cuando todos los procesos han concluido
con éxito, se visualiza la disposición de
servicio en la pantalla.
Siga las indicaciones visualizadas en la
pantalla.
Botones de dispensación
Espresso
Intensidad café
Fuerte
Confirmar con OK
Fig. 6: Ejemplo: pantalla
Para navegar en el menú podrá optar por
las siguientes posibilidades.
Acceder al menú o conrmar la selección
Pulse el selector durante más de 2 segun-
dos para acceder al menú.
Pulse el selector brevemente para conr-
mar su selección.
Navegar en el menú
Gire el selector para desplazarse hacia
arriba o hacia abajo dentro del menú.
Salir del menú
Seleccione el comando Exit con el selector
y conrme su selección para salir de un
menú.
Pulse el selector brevemente para salir de
los submenús que solo ofrecen informa-
ción y no permiten realizar ningún ajuste.
Acceder a los submenús
Algunas funciones de la máquina solo
podrán activarse accediendo de forma
sucesiva a varios submenús.
El acceso a los submenús siempre es
parecido. A modo de ejemplo, se describe
cómo navegar hasta el programa Descal-
cicación.
Conservación
Exit
Enjuagado
Easy Cleaning
Limpieza sistema leche
Limpieza sistema café
Descalcificación
Filtro
Fig. 7: Navegar hasta el programa Descal-
cicación
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Seleccione el menú Conservación
girando el selector y confirme su
selección.
3. Seleccione el menú Descalcicación
girando el selector y confirme su
selección.
En estas instrucciones de servicio, la selec-
ción de las funciones siempre se visualiza
de forma abreviada:
Navegue hasta el menú Conservación >
Descalcicación.
4.4 Llenar granos de café y
utilizar Bean Select
Los granos de café tostados pierden su
aroma. Introduzca solo la cantidad de
granos de café en el depósito de granos
que vaya a consumir en un periodo de 3
o 4 días.
ATENCIÓN
Al cambiar de cámara permanece una
cantidad residual de granos de café en
el mecanismo de molido. Las primeras
dos bebidas de café preparadas des-
pués de cambiar a granos descafeina-
dos pueden contener café con cafeína.
Las personas que padezcan de intole-
rancia a la cafeína pueden experimentar
problemas de salud.
Las personas con intolerancia a la
cafeína solo deberían consumir la ter-
cera bebida de café preparada después
del cambio.
Manejo básico
138
ES
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el meca-
nismo de molido.
No utilice granos de café liolizados o
caramelizados.
No introduzca café en polvo en el
depósito de granos.
3
Fig. 8: Depósito de granos de 2 cámaras
El depósito de granos de 2 cámaras(3)
permite utilizar dos tipos de café diferen-
tes. Llene por ejemplo una de las cámaras
con granos de café para espresso y la otra
con granos de café para café cortado.
1. Abra la tapa del depósito de granos de
2 cámaras.
2. Llene granos de café en las cámaras de
granos.
3. Cierre la tapa del depósito de granos de
2 cámaras.
4.5 Utilizar café en polvo
Para preparar bebidas de café, también
podrá utilizar café en polvo.
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el meca-
nismo de molido y obturaciones en el
grupo de preparación.
No utilice productos instantáneos.
No introduzca más de una cuchara de
café (dosicador) en la tolva de café.
1. Abra la tapa de la tolva de café.
2. Utilice el dosicador suministrado
adjunto.
No introduzca más de una cuchara de
café (dosicador) en la tolva de café.
3. Cierre la tapa de la tolva de café.
4. Siga procediendo tal y como se indica
en los capítulos5 hasta 7.
Información
Si se utiliza café en polvo no será posi-
ble prepar dos tazas al mismo tiempo.
Si no prepara ningún café antes de
que transcurran 3 minutos después
de haber abierto la tolva de café, la
máquina cambiará al servicio con
granos de café y el café en polvo será
expulsado al cajón para posos de café.
4.6 Llenar agua
Para obtener el mejor café utilice exclusi-
vamente agua fría fresca sin gas. Cambie el
agua a diario.
Información
La calidad del agua inuye de forma
decisiva en el sabor del café. Por tanto
debería utilizar un ltro de agua (véase el
capítulo9.8, página150 y el capítulo9.9,
página150).
1. Abra la tapa del depósito de agua y
extraiga el depósito de agua de la
máquina tirando del asa.
2. Llene el depósito de agua con agua.
Tenga en cuenta el volumen de relleno
máximo de 1,8 litros.
3. Inserte el depósito de agua desde
arriba en la máquina y cierre la tapa.
4.7 Ajustar la salida
La salida es ajustable en altura. Ajuste una
distancia lo más mínima posible entre la
salida y el recipiente. Deslice la salida hacia
arriba o hacia abajo en función del tamaño
del recipiente.
Manejo básico
139
ES
4.8 Utilizar leche
Para obtener el mejor café utilice exclusi-
vamente leche fría.
Según el modelo podrá utilizar el depó-
sito de leche suministrado adjunto o el
tubo exible de leche y envases de leche
comerciales.
Conectar el depósito de leche
Introduzca solo la cantidad de leche en el
depósito de leche que vaya a consumir de
inmediato.
11
31
32
Fig. 9: Conectar el depósito de leche a la
máquina
1. Introduzca la cantidad de leche reque-
rida en el depósito de leche(32).
2. Conecte el tubo de leche(31) al depó-
sito de leche y al empalme(11) junto a
la salida o introduzca el tubo de leche
en un envase de leche comercial.
Información
Guarde el depósito de leche lleno en el
frigoríco.
4.9 Vaciar la bandeja de goteo
y el cajón para posos de
café
Cuando se hayan llenado la bandeja
de goteo(10) y el cajón para posos de
café(9), la máquina le solicitará vaciarlos.
El otador saliente(18) también le indicará
que la bandeja de goteo está llena. Vacíe
siempre ambos recipientes.
9
18
10
Fig. 10: Bandeja de goteo, cajón para posos
de café y otador
1. Extraiga la bandeja de goteo(10) de la
máquina tirando hacia delante.
2. Extraiga el cajón para posos de café(9)
y vacíelo.
3. Vacíe la bandeja de goteo.
4. Inserte el cajón para posos de café.
5. Introduzca la bandeja de goteo en la
máquina hasta el tope.
Información
El requerimiento de la máquina de vaciar
la bandeja de goteo y el cajón de posos
de café aparece al cabo de un número
determinado de servicios. Si vacía los
recipientes estando la máquina apagado
no se registrará este proceso. Por consi-
guiente, puede que se le requiera vaciar
los recipientes aunque la bandeja de
goteo y el cajón para posos de café aun no
estén llenos.
Preparar bebidas
140
ES
5 Preparar bebidas
Existen tres posibilidades para preparar
bebidas:
Servicio estándar con botones de
dispensado y preparación de bebidas
mediante recetas como se describe a
continuación
Preparación de bebidas con ajustes
modicados (véase el capítulo6,
página142),
Utilizar ajustes personales con la
función My Coee (véase el capítulo7,
página142).
En este capítulo se describe el servicio
estándar.
Tenga en cuenta:
Los depósitos de almacenamiento
deben contener sucientes cantida-
des de café y agua. De lo contrario,
la máquina le requerirá rellenarlos,
cuando las cantidades no sean sucien-
tes.
La máquina no le indicará la falta de
leche.
Para preparar una bebida con leche se
debe conectar el depósito de leche o
un envase de leche comercial.
Los recipientes para las bebidas deben
ser sucientemente grandes.
Para preparar una bebida, la pantalla
debe indicar la disposición de servicio.
El dispensado de bebida termina de
forma automática.
Después de preparar una bebida con
leche, la máquina solicita automática-
mente el Programa Easy Cleaning.
5.1 Preparar espresso y café
crema
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Espresso" o "Café
crema".
» La bebida se dispensa y el proceso
termina automáticamente.
3. Retire el recipiente.
5.2 Preparar capuchino y latte
macchiato
Requisito: Se ha conectado un
recipiente de leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Capuchino" o
"LatteMacchiato".
» La bebida se dispensa y el proceso
termina automáticamente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Clea-
ning?
3. Retire el recipiente.
4. Ejecute el Programa Easy-Cleaning o
siga preparando bebidas y ejecute el
Programa Easy-Cleaning después, véase
el capítulo 9.4.
5.3 Preparar espuma de leche y
leche caliente
La preparación de espuma de leche y de
leche caliente es similar.
Requisito: Se ha conectado un reci-
piente de leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Espuma de leche/
Leche".
a) Espuma de leche = pulsar el botón
brevemente
b) Leche caliente = mantener el botón
pulsado (2 segundos)
» La leche se dispensa y el proceso
termina automáticamente.
3. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Clea-
ning?
4. Ejecute el Programa Easy-Cleaning o
siga preparando bebidas y ejecute el
Programa Easy-Cleaning después, véase
el capítulo 9.4.
5.4 Preparar agua caliente
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
Preparar bebidas
141
ES
2. Pulse el botón "Agua caliente".
» Se dispensa agua caliente y el pro-
ceso termina automáticamente.
3. Retire el recipiente.
5.5 Preparar bebidas usando
recetas
Además del servicio estándar podrá selec-
cionar otras especialidades de café en el
menú Recetas.
Información
Cuando seleccione una receta con leche
deberá conectar el depósito de leche o un
envase de leche comercial (en función del
modelo).
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el selector y navegue hasta el
menú Recetas o pulse el botón "myreci-
pes" de forma prolongada.
» En la pantalla aparece la selección
de recetas.
3. Seleccione una receta y conrme su
selección.
» La bebida se dispensa y el proceso
termina automáticamente.
4. Retire el recipiente.
5.6 Modicar los ajustes de
bebidas antes y durante la
preparación
Tiene la posibilidad de modicar los ajus-
tes de bebidas antes y durante la prepara-
ción de bebidas.
Información
Estos ajustes solo se aplicarán a la bebida
que se está preparando.
Modicar los ajustes de bebidas antes de
la preparación
Antes de elegir una bebida podrá modi-
car el tipo de granos.
Elija un tipo de granos con el deslizador
"BEANSELECT" antes de elegir una
bebida.
» El tipo de granos elegido se utiliza para
preparar la bebida.
Modicar los ajustes de bebidas durante
la preparación
Tiene la posibilidad de modicar la canti-
dad de la bebida y la intensidad del café
durante la preparación de bebidas.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
Durante el dispensado de una
bebida (café o leche) ajuste con el
selector una correspondiente cantidad de
bebida.
Ajuste la intensidad del café con el
botón "Intensidad del café" durante
el proceso de molido.
5.7 Cancelar la preparación de
bebidas
En caso de que desee cancelar una prepa-
ración de bebida antes de tiempo, vuelva
a pulsar el botón de dispensado seleccio-
nado.
5.8 Preparar dos bebidas al
mismo tiempo
El botón "2 tazas" permite preparar
dos bebidas a la vez.
Información
El dispensado de dos tazas no está dispo-
nible para bebidas mezcladas con agua
caliente (p.ej. americano), para espuma de
leche, leche caliente y agua caliente.
Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente
142
ES
8
26
Fig. 11: Dispensado de dos tazas
1. Coloque dos recipientes debajo de la
salida(8).
2. Pulse el botón "2 tazas"(26).
3. Siga procediendo tal y como se indica
para la correspondiente preparación de
bebida.
Información
El ajuste solo tendrá efecto para la
siguiente preparación de bebida.
Si no prepara ninguna bebida den-
tro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá al dispensado de una
sola taza.
6 Modicar los ajustes
de bebidas de forma
permanente
La máquina le ofrece otras posibilidades
para preparar especialidades de café.
6.1 Modicar los preajustes
En función de la bebida podrá modicar
los siguientes preajustes:
Cantidad de café, cantidad de espuma,
cantidad de leche, cantidad de agua
caliente, intensidad de café y temperatura.
La modicación de los ajustes de bebi-
das es parecida para todas las bebidas.
A modo de ejemplo, se describe cómo
modicar la intensidad del café para un
espresso.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Botones de dis-
pensado > Espresso > Intensidad del café.
3. Seleccione la intensidad del café
deseada y conrme la selección.
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» Las próximas veces que prepare un
espresso se utilizará la intensidad de
café seleccionada.
Información
Los preajustes permanecerán activos hasta
que se vuelvan a modicar.
7 Ajustes personales
– "MyCoee"
La función MyCoee le permitirá guardar
ajustes personales de bebidas y asignarlos
a un usuario determinado.
7.1 Congurar perles perso-
nales de usuario
Se podrá utilizar un máximo de cuatro
perles de usuario.
Cambiar el nombre de un perl de
usuario.
Podrá cambiar los nombres de los perles
de usuario.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coee.
3. Seleccione un usuario y conrme la
selección.
4. Seleccione Cambiar nombre y conrme
la selección.
» Aparece el menú para seleccionar
caracteres individuales.
5. Seleccione caracteres individuales con
el selector y conrme cada carácter.
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
Modicar los ajustes básicos
143
ES
Activar/desactivar un perl de usuario
Solo podrá utilizar un usuario, cuyo perl
esté activado.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coee.
3. Seleccione un usuario y conrme la
selección.
4. Seleccione Activado/Desactivado y
conrme la selección.
5. Seleccione Activado o Desactivado y
vuelva a conrmar la selección.
6. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
7.2 Seleccionar/modicar los
ajustes personales
En función de la bebida podrá asignar los
siguientes ajustes a un usuario determi-
nado.
Recetas, cantidad de café, cantidad de
espuma, cantidad de leche, cantidad de
agua caliente, intensidad de café y tempe-
ratura.
La asignación de los ajustes personales
a un usuario determinado siempre es
parecida. A modo de ejemplo, se describe
cómo modicar la cantidad del café para
un capuchino.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coee.
3. Seleccione un usuario y conrme la
selección.
4. Navegue hasta el menú Capuchino >
Cantidad de café.
5. Seleccione una cantidad y conrme la
selección.
6. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» La próxima vez que este usuario
prepare un capuchino se dispensará la
cantidad de café seleccionada.
7.3 Preparar bebidas con los
ajustes personales
La preparación de bebidas con
la función MyCoee siempre es
parecida para todas las bebidas. A modo
de ejemplo, se describe cómo preparar un
capuchino.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "myrecipes" repetidas
veces hasta que se visualice el usuario
requerido en la pantalla.
3. Pulse el botón "Capuchino".
» La bebida se dispensa y el proceso
termina automáticamente.
4. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy
Cleaning? (Pulsar el selector para
conrmar).
5. Ejecute el Programa Easy-Cleaning o
siga preparando bebidas y ejecute el
Programa Easy-Cleaning después, véase
el capítulo 9.4.
Información
Para salir de la Función MyCoee debe
pulsar el botón "myrecipes" repetidas
veces hasta que aparezca la disposición
de servicio.
Si no prepara ninguna bebida den-
tro de un intervalo de 3 minutos, la
máquina volverá automáticamente a la
disposición de servicio.
8 Modicar los ajustes
básicos
En el siguiente capítulo se describen los
pasos necesarios para modicar los ajustes
básicos de la máquina.
Modicar los ajustes básicos
144
ES
8.1 Ajustar el idioma
Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de
los textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Idioma.
3. Seleccione un idioma y conrme la
selección.
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
8.2 Ajustar la hora
Tiene la posibilidad de ajustar la hora
visualizada en la pantalla.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Reloj.
3. Seleccione la hora y los minutos. Con-
rme cada ajuste realizado.
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Información
Si desea suprimir la visualización de la
hora en la pantalla, debe ajustar la hora a
00:00.
8.3 Ajustar el modo de ahorro
de energía
El modo de ahorro de energía provoca el
descenso de la temperatura de calenta-
miento y apaga la iluminación del panel
de control.
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado cambiará automáticamente
al modo de ahorro de energía al cabo de
un intervalo predeterminado. En el menú
Modo de ahorro de energía podrá ajustar el
intervalo hasta que se activa el modo de
ahorro de energía.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro
de energía.
3. Seleccione un intervalo de tiempo y
conrme la selección.
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Información
El modo de ahorro de energía no podrá
desactivarse por completo. La máquina
se cambiará al modo de ahorro de ener-
gía al cabo de un máximo de 4 horas
sin utilizarlo.
8.4 Ajustar la desconexión
automática
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado se apagará automáticamente
al cabo de un intervalo predeterminado.
En el menú Auto OFF podrá ajustar el inter-
valo de tiempo hasta la desconexión. Tam-
bién podrá determinar una hora exacta.
Información
Si se han activado simultáneamente el
intervalo y la hora de desconexión, la
máquina se apagará cuando se produzca
el primero de los dos acontecimientos.
Ajustar el intervalo para la desconexión
automática
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF
al cabo de....
3. Seleccione un tiempo y conrme la
selección.
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
Modicar los ajustes básicos
145
ES
Información
La desconexión automática no podrá
desactivarse por completo. La máquina se
apagará al cabo de un máximo de 8 horas
sin utilizarlo.
Ajustar la hora de desconexión
automática
La hora de desconexión automática está
desactivada de fábrica.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF
a las....
3. Seleccione la hora y los minutos. Con-
rme cada ajuste realizado.
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
Información
Si desea desactivar la desconexión auto-
mática debe ajustar la hora de desco-
nexión a 00:00.
8.5 Activar/desactivar un
enjuagado
El enjuagado se realiza siempre inmedia-
tamente después de encender el sistema
de café. Solo se puede activar/desactivar el
enjuagado de apagado. Si está activado, se
realizará un enjuagado del sistema de café
después del apagado.
No se recomienda una desactivación
permanente.
Activar/desactivar el enjuagado de
apagado
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjua-
gado de apagado.
3. Seleccione Activado o Desactivado y
conrme la selección.
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.6 Restablecer los ajustes de
fábrica de la máquina
Tiene la posibilidad de restablecer los
ajustes de fábrica de la máquina.
Información
Si restablece la conguración original de
fábrica se perderán todos los ajustes per-
sonales, incluyendo los ajustes realizados
en el menú My Coee.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú
Ajustes > Ajustes de fábrica.
3. Seleccione Reposición y conrme la
selección.
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
8.7 Menús Estadística y Sistema
Estadística
El menú Estadísticas ofrece información
sobre el número de bebidas dispensadas y
el cuidado.
Sistema
El menú Sistema ofrece información sobre
la versión de software y el acceso a la
función de Purga de vapor, véase el capí-
tulo10.1, página151.
Conservación y mantenimiento
146
ES
8.8 Ajustar el grado de
molienda
El grado de molienda de los granos de café
inuye en el sabor del café. El grado de
molienda se ha ajustado de forma óptima
antes de la entrega.
Fig. 12: Ajuste del grado de molienda
Ajuste el grado de molienda con la
palanca del lado posterior.
1. Mueva la palanca:
Hacia la derecha = grado de
molienda más grueso
Hacia la izquierda = grado de
molienda más no
Información
Si ajusta un grado de molienda más
no, el café será más intenso.
El grado de molienda estará ajustado
de forma óptima, cuando el café uya
homogéneamente de la salida y se
forme una crema na y densa.
9 Conservación y
mantenimiento
Si realiza limpiezas y mantenimientos con
regularidad podrá garantizar una cons-
tante calidad elevada de sus bebidas.
9.1 Limpieza general
Limpie la máquina con regularidad. Eli-
mine los restos visibles de leche y café de
inmediato.
PRECAUCIÓN
El uso de detergentes no apropiados
puede rayar las supercies.
No utilice paños, esponjas o detergen-
tes abrasivos.
Requisito: La máquina debe estar desco-
nectada.
Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño suave humedecido y un
detergente lavavajillas de uso corriente.
Limpie la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café con un paño suave
humedecido y un detergente lavavaji-
llas de uso corriente.
Limpie el depósito de granos con un
paño suave seco.
9.2 Enjuagar el sistema de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan
las toberas de la salida y las partes inte-
riores del sistema de café. Por lo tanto, el
agua de lavado del interior también llega a
la bandeja de goteo.
Si no está desactivado el enjuagado de
apagado, la máquina realiza un enjua-
gado del sistema de café al encenderla y
apagarla.
También podrá realizar un enjuagado
manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Enjuagado.
4. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
» El sistema de café se somete a un
enjuague.
Conservación y mantenimiento
147
ES
9.3 Limpiar el grupo de
preparación
A n de evitar daños en la máquina reco-
mendamos limpiar el grupo de prepara-
ción una vez a la semana.
12
Fig. 13: Retirar la cubierta lateral
15
33
Fig. 14: Desmontar el grupo de preparación
34
Fig. 15: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: La máquina debe estar desco-
nectada.
1. Abra la cubierta(12). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral dere-
cho de la máquina y tire de la cubierta
hacia el lado.
2. Pulse y mantenga la palanca roja(33)
junto al asa del grupo de prepara-
ción(15) y gire el asa en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se engati-
lle en el tope.
3. Extraiga el grupo de preparación de la
máquina.
4. Enjuague el grupo de preparación
completamente montado debajo de un
chorro de agua corriente por todos los
lados. Preste particularmente atención
a que el ltro(34) quede libre de restos
de café.
5. Deje escurrir el grupo de preparación.
6. Elimine los restos de café de las super-
cies interiores de la máquina con un
paño suave seco.
7. Coloque el grupo de preparación den-
tro de la máquina. Pulse y mantenga la
palanca roja junto al asa del grupo de
preparación y gire el asa en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta
que se engatille en el tope.
8. Coloque la cubierta en sentido trans-
versal hasta que se enganche.
9.4 Programa "Easy Cleaning"
El Programa Easy Cleaning permite enjua-
gar el sistema de leche.
Cada vez que prepara una bebida con
leche, la máquina le requerirá ejecutar el
Programa Easy Cleaning.
También podrá ejecutar el Programa Easy
Cleaning de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
Conservación y mantenimiento
148
ES
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Easy Cleaning.
4. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
5. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el nal del Programa Easy
Cleaning.
9.5 Programa "Limpiar sistema
de leche"
Este programa permite limpiar el sistema
de leche con ayuda de un limpiador para
sistemas de leche.
Para mantener la higiene y evitar daños
en la máquina recomendamos ejecutar el
programa de limpieza una vez a la semana.
El programa de limpieza tarda unos 3
minutos aprox. y no debería interrumpirse.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para sistemas de
leche no apropiados puede provocar
daños en la máquina.
Utilice exclusivamente los limpiadores
para sistemas de leche Melitta®
PERFECT CLEAN para máquinas auto-
máticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del limpiador para sistemas
de leche.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente (0,7 l) debajo de
la salida (p.ej. el cajón para posos de
café).
2. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Limpieza sistema de leche.
4. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
5. Siga las instrucciones de la pantalla
hasta el nal del Programa Limpieza del
sistema de leche.
Limpiar la unidad de leche
Adicionalmente recomendamos limpiar
la unidad de leche, el tubo de leche y el
depósito de leche con regularidad.
Información
El depósito de plástico para leche sin
tapa y tubo ascendente es adecuado
para el lavavajillas.
8
Fig. 16: Acceso a la unidad de leche
35
36
Fig. 17: Desmontar la unidad de leche
1. Extraiga el tubo exible de leche de la
máquina.
2. Abra la puerta de la salida (8).
Conservación y mantenimiento
149
ES
3. Tire de la unidad de leche (36) hacia
abajo.
4. Limpie las piezas individuales con agua
caliente. Utilice un paño suave hume-
decido y un detergente lavavajillas de
uso corriente.
El montaje se realizará análogamente en
orden inverso.
Información
Preste atención a empujar la unidad de
leche hacia arriba hasta que llegue al tope.
9.6 Programa "Limpiar sistema
de café"
El programa de limpieza permite eliminar
residuos y restos de aceite de café con
ayuda de un limpiador para máquinas de
café
A n de evitar daños en la máquina reco-
mendamos ejecutar el programa de lim-
pieza cada 2 meses o cuando la máquina
visualice el requerimiento.
Limpie el grupo de preparación y el
espacio interior antes de iniciar el pro-
grama de limpieza (véase el capítulo9.3,
página147).
El programa de limpieza tarda unos 15
minutos aprox. y no debería interrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con limpiadores para máqui-
nas de café puede provocar irritaciones
en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del limpiador para máqui-
nas de café.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para máquinas
de café no apropiados puede provocar
daños en la máquina.
Utilice únicamente las tabletas de
limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para
máquinas automáticas de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Limpieza sistema de café.
3. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el nal del programa de
limpieza.
9.7 Programa
"Descalcicación"
El programa de descalcicación permite
eliminar depósitos de cal en el interior de
la máquina con ayuda de un descalcica-
dor para máquinas de café.
Si no utiliza un ltro de agua, recomenda-
mos ejecutar el programa de descalcica-
ción cada 3 meses para evitar daños en la
máquina. Utilizando un ltro de agua, solo
hará falta cuando la máquina visualiza el
requerimiento.
El programa de descalcicación tarda unos
25 minutos aprox. y no debería interrum-
pirse.
ATENCIÓN
El contacto con el descalcicador puede
provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcicador.
PRECAUCIÓN
El uso de descalcicadores no apro-
piados puede provocar daños en la
máquina.
Utilice exclusivamente los descalcica-
dores líquidos Melitta® ANTI CALC para
máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcicador.
Conservación y mantenimiento
150
ES
PRECAUCIÓN
Un ltro de agua de rosca puede sufrir
daños durante el programa de descalci-
cación.
Retire el ltro de agua cuando la
máquina visualice el requerimiento
(véaseFig. 18.
Coloque el ltro de agua en un reci-
piente con agua del grifo mientras dura
el programa de descalcicación.
Cuando haya terminado el programa
de descalcicación podrá volver a
colocar el ltro de agua y seguir utili-
zándolo.
Requisitos:
La pantalla visualiza la disposición de
servicio.
Se ha colocado un recipiente (0,7 l)
debajo de la salida.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Descalcicación.
3. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el nal del programa de
descalcicación.
9.8 Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua ajustada inuye en la
frecuencia de descalcicación. Cuanto más
dura sea el agua, más frecuente será la
necesidad de descalcicar la máquina.
Información
Si utiliza un ltro de agua no será posible
ajustar la dureza del agua.
Determine la dureza del agua utilizando
la cinta de prueba adjunta. Observe las
instrucciones sobre el embalaje de la cinta
de prueba y la tabla11, página152.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú
Ajustes > Dureza del agua.
3. Seleccione un rango de dureza de agua
y conrme la selección.
9.9 Utilizar un ltro de agua
El uso de un ltro de agua aumenta la
duración de vida útil de la máquina y
le permitirá descalcicar la máquina
con menos frecuencia. El ltro de agua
incluido en el volumen de suministro ltra
la cal y otros contaminantes del agua.
1
37
38
39
Fig. 18: Enroscar/desenroscar el ltro de
agua
El ltro de agua(38) se enrosca o des-
enrosca utilizando el elemento auxiliar
de enroscado en el extremo del dosi-
cador(37) suministrado adjunto en la
rosca(39) situada en el fondo del depósito
de agua(1).
Insertar el ltro de agua
Información
Coloque el ltro de agua durante algunos
minutos en un recipiente lleno de agua
fresca del grifo antes de insertarlo.
Requisitos:
La pantalla visualiza la disposición de
servicio.
Se ha colocado un recipiente (0,7 l)
debajo de la salida.
Transporte, almacenamiento y eliminación
151
ES
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Insertar ltro.
3. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» La máquina adapta la dureza del agua
automáticamente al ltro de agua.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Cambiar el ltro de agua
Cambie el ltro de agua cuando la
máquina visualice el requerimiento.
Requisito:
La pantalla visualiza la disposición de
servicio.
Se ha colocado un recipiente (0,7 l)
debajo de la salida.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Cambiar ltro.
3. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
Retirar el ltro de agua
El ltro de agua no debería permanecer
seco durante un periodo prolongado de
tiempo. En caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, recomendamos
guardar el ltro de agua dentro de un
recipiente lleno de agua del grifo en el
frigoríco.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Retirar ltro.
3. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» La dureza del agua se repone automáti-
camente al ajuste anterior.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
10 Transporte, almacena-
miento y eliminación
10.1 Purgar el vapor de la
máquina
Recomendamos purgar el vapor de la
máquina en caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, antes de transpor-
tarlo o en caso de peligro de heladas.
Al purgar el vapor de la máquina se eli-
mina el agua residual.
Requisitos:
Se ha retirado el ltro de agua.
La pantalla visualiza la disposición de
servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el selector durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga
de vapor.
4. Seleccione Activar y conrme la selec-
ción.
5. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» La máquina se calienta.
» Se purga el vapor de la máquina y la
máquina se apaga por completo.
10.2 Transportar la máquina
PRECAUCIÓN
Si se congela el agua residual pueden
producirse daños en la máquina.
Evite exponer la máquina a temperatu-
ras por debajo de los 0 °C.
Datos técnicos
152
ES
Información
Transporte la máquina dentro de su emba-
laje original. De este modo evitará daños
de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de
transportar la máquina:
1. Purgue el vapor de la máquina (véase el
capítulo10.1, página151).
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de granos.
5. Limpie la máquina (véase el capí-
tulo9.1, página146).
6. Fije las piezas sueltas (como el reposa-
tazas, etc.) con cinta adhesiva ade-
cuada.
7. Embale la máquina.
10.3 Eliminación de la máquina
Las máquinas etiquetadas con este sím-
bolo están sujetas a la Directiva
Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment (residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos)).
Las máquinas eléctricas no deben elimi-
narse con la basura doméstica.
Elimine la máquina de forma respe-
tuosa con el medio ambiente utilizando
sistemas de recogida apropiados.
11 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo de corriente máx. 1400 W
Presión de la bomba estática, máx. 15 bares
Dimensiones
Largo
Alto
Ancho
255 mm
340 mm
470 mm
Capacidad
Depósito de granos
Depósito de agua
2 × 135 g
1,8 l
Peso (vacío) 9,25 kg
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
de 10 °C a 32 °C
del 30 % al 80 % (no conden-
sante)
Rango de dureza
del agua
°d °e °f
Blando de 0a10 de 0a13 de 0a18
Medio de 10a15 de 13a19 de 18a27
Duro de 15a20 de 19a25 de 27a36
Muy duro > 20 > 25 > 36
Fallos
153
ES
12 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros
fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente
(tarifa local).
El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra
página Web.
Fallo Causa Medida
El café solo sale a gotas
de la salida.
Grado de molienda
demasiado no.
Ajustar un grado de molienda más grueso
(véase el capítulo8.8).
Máquina sucia. Limpiar el grupo de preparación (véase el
capítulo9.3).
Ejecutar el programa de limpieza (véase el
capítulo9.6).
Máquina calcicada. Descalicicar la máquina (véase el capí-
tulo9.7).
El café no sale. Depósito de agua sin
agua o mal colocado.
Llenar el depósito de agua y colocarlo
correctamente (véase el capítulo4.6).
Grupo de preparación
obstruido.
Limpiar el grupo de preparación (véase el
capítulo9.3).
El mecanismo de molido
no muele granos de café.
Los granos no llegan al
mecanismo de molido.
Palanca basculante en
posición vertical.
Granos de café dema-
siado aceitosos.
Cuerpos extraños en el
mecanismo de molido.
Golpear el depósito de granos ligeramente.
Limpiar el depósito de granos.
Mover la palanca basculante hacia la
izquierda o derecha.
Utilizar otros granos de café.
Ponerse en contacto con la línea de aten-
ción al cliente.
La indicación Llenar
granos parpadea aunque
el depósito de granos
está lleno.
Los granos no llegan al
mecanismo de molido.
No hay sucientes granos
molidos en la cámara de
preparado.
Pulsar el botón de mando para el dispen-
sado.
El mecanismo de molido
hace mucho ruido.
Cuerpos extraños en el
mecanismo de molido.
Ponerse en contacto con la línea de aten-
ción al cliente.
No se puede insertar el
grupo de preparación
después de haberlo
retirado.
El grupo de preparación
no está correctamente
engatillado.
Controlar si se ha engatillado correcta-
mente el asa para el bloqueo del grupo de
preparación (véase el capítulo9.3).
El accionamiento no se
encuentra en la posición
correcta.
Pulse el botón "Intensidad de café" y
manténgalo pulsado. Pulse adicionalmente
el botón "ON/OFF". La máquina realiza una
inicialización. Vuelva a soltar los botones.
La pantalla indica Fallo
del sistema.
Indicación de fallo de
software.
Apagar y volver a encender la máquina
(véase el capítulo4.1).
Ponerse en contacto con la línea de aten-
ción al cliente.

Transcripción de documentos

Índice de contenidos 1 Descripción de la máquina......................................................................................... 131 1.1 Vista general de la máquina............................................................................. 131 1.2 El panel de control en resumen...................................................................... 132 2 Para su seguridad............................................................................................................ 133 2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista............................................... 133 2.2 Peligro por corriente eléctrica......................................................................... 133 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras............................................ 134 2.4 Seguridad general............................................................................................... 134 3 Primeros pasos................................................................................................................. 134 3.1 Desembalar la máquina..................................................................................... 134 3.2 Comprobación del contenido......................................................................... 135 3.3 Colocar la máquina.............................................................................................. 135 3.4 Conectar la máquina........................................................................................... 135 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio.......................................... 135 4 Manejo básico.................................................................................................................. 136 4.1 Encender y apagar la máquina........................................................................ 136 4.2 Manejo del panel de control............................................................................ 136 4.3 Navegar en el menú............................................................................................ 136 4.4 Llenar granos de café y utilizar Bean Select............................................... 137 4.5 Utilizar café en polvo.......................................................................................... 138 4.6 Llenar agua............................................................................................................. 138 4.7 Ajustar la salida..................................................................................................... 138 4.8 Utilizar leche.......................................................................................................... 139 4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café..................... 139 5 Preparar bebidas............................................................................................................. 140 5.1 Preparar espresso y café crema....................................................................... 140 5.2 Preparar capuchino y latte macchiato.......................................................... 140 5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente................................................ 140 5.4 Preparar agua caliente........................................................................................ 140 5.5 Preparar bebidas usando recetas................................................................... 141 5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación...... 141 5.7 Cancelar la preparación de bebidas.............................................................. 141 5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo....................................................... 141 6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente................................ 142 6.1 Modificar los preajustes..................................................................................... 142 129 ES Índice de contenidos Índice de contenidos Ajustes personales – "My Coffee"............................................................................. 142 7.1 Configurar perfiles personales de usuario.................................................. 142 7.2 Seleccionar/modificar los ajustes personales............................................ 143 7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales............................................. 143 8 Modificar los ajustes básicos...................................................................................... 143 8.1 Ajustar el idioma................................................................................................... 144 8.2 Ajustar la hora....................................................................................................... 144 8.3 Ajustar el modo de ahorro de energía.......................................................... 144 8.4 Ajustar la desconexión automática............................................................... 144 8.5 Activar/desactivar un enjuagado................................................................... 145 8.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina..................................... 145 8.7 Menús Estadística y Sistema............................................................................ 145 8.8 Ajustar el grado de molienda.......................................................................... 146 9 Conservación y mantenimiento............................................................................... 146 9.1 Limpieza general.................................................................................................. 146 9.2 Enjuagar el sistema de café.............................................................................. 146 9.3 Limpiar el grupo de preparación.................................................................... 147 9.4 Programa "Easy Cleaning"................................................................................ 147 9.5 Programa "Limpiar sistema de leche"........................................................... 148 9.6 Programa "Limpiar sistema de café".............................................................. 149 9.7 Programa "Descalcificación"............................................................................ 149 9.8 Ajustar la dureza del agua................................................................................. 150 9.9 Utilizar un filtro de agua.................................................................................... 150 10 Transporte, almacenamiento y eliminación........................................................ 151 10.1 Purgar el vapor de la máquina........................................................................ 151 10.2 Transportar la máquina...................................................................................... 151 10.3 Eliminación de la máquina............................................................................... 152 11 Datos técnicos.................................................................................................................. 152 12 Fallos..................................................................................................................................... 153 ES 7 130 Descripción de la máquina 1 Descripción de la máquina 1.1 Vista general de la máquina 2 1 4 3 5 6 1 Depósito de agua 7 2 Botón ON/OFF 3 Depósito de granos de 2 cámaras ES 4 Bean Select 8 5 Tolva de café 6 Bandeja reposatazas con chapa de acero fino (en función del modelo) 7 Panel de control 8 Salida ajustable en altura con 2 toberas de café, 2 toberas para leche, 1 tobera de agua caliente, iluminación de tazas 9 Cajón para posos de café (interior) 9 10 Bandeja de goteo 11 Empalme para el tubo flexible de leche en la salida 12 Cubierta 10 Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la máquina 11 12 13 Palanca "Ajuste del grado de molienda" (en la parte posterior) 14 Cable de alimentación con compartimento para cable 15 Grupo de preparación (detrás de la cubierta) 16 Empalme para el tubo de leche en la bandeja de goteo 17 Reposatazas 13 18 Flotador 14 15 18 Fig. 2: 16 17 Lado frontal derecho de la máquina 131 Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen 20 21 22 23 24 25 26 27 28 19 29 Por favor, elija su bebida ES 30 Fig. 3: Pos. Panel de control Denominación Función 19 Botones de dispensado 20 Espresso Preparar bebidas 21 Café crema Preparar café crema 22 Capuchino Preparar capuchino 23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato 24 Espuma de leche/leche caliente 25 Agua caliente Preparar espuma de leche o leche caliente 26 2 tazas Dispensado de dos tazas 27 my recipes Seleccionar los ajustes personales para las bebidas o preparar bebidas con recetas Ajustar la intensidad del café 28 Intensidad del café 29 Selector 30 Pantalla 132 Preparar espresso Preparar agua caliente Acceder al menú o confirmar entradas. Navegar hacia arriba y abajo en el menú o ajustar el aroma de café ­ESTÁNDARD. Indicación de menús y avisos actuales Ejemplo: indicación de disposición de servicio Para su seguridad Le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café CI Touch®. Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de café. Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de servicio. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de/ Le deseamos que disfrute con su máquina. 2 Para su seguridad La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha fabricado según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales. Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad. 2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista La máquina se ha concebido para la preparación de bebidas de café a partir de granos de café o de café en polvo y para calentar leche y agua. La máquina está prevista para el uso en el ámbito doméstico. Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. 2.2 Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, existe peligro de muerte por electrocución. Para evitar los peligros que entraña la corriente eléctrica: ūū No utilice un cable de alimentación dañado. ūū Un cable de alimentación dañado solo deberá reemplazarse por el fabricante, su servicio de atención al cliente o su socio de servicio. ūū No abra ninguna cubierta fijamente atornillada de la carcasa de la máquina. ūū Utilice la máquina solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ūū Una máquina defectuosa solo deberá repararse por un taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta. ūū No realice modificaciones en la máquina, sus componentes o sus accesorios. ūū No sumerja la máquina en agua. ūū No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua. 133 ES Estimada clienta, estimado cliente Primeros pasos ES 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. Para evitar quemaduras y escaldaduras: ūū Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel. ūū No toque ninguna tobera de salida durante el funcionamiento. 2.4 Seguridad general Para evitar daños personales y materiales: ūū No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. ūū No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. ūū Mantenga los niños menores de 8 años alejados de la máquina y el cable de alimentación. ūū Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y cuando esté presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina y entienden los peligros que resulten al respecto. 134 ūū No permita que los niños jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deberán ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento. ūū Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica. ūū No es admisible utilizar la máquina en altitudes de más de 2000 m. ūū Para la limpieza de la máquina y sus componentes, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo correspondiente („Conservación y mantenimiento“ en la página 146). 3 Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. 3.1 Desembalar la máquina ƒƒ Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de la máquina. ƒƒ Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones. Información En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en fábrica. Primeros pasos Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte alguna pieza, diríjase a su distribuidor. ūū Dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua ūū Depósito de plástico para leche o depósito térmico para leche, con tubo de leche en cada caso, ūū Filtro de agua ūū Cinta de prueba para determinar la dureza del agua 3.3 Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū No coloque la máquina en lugares húmedos. ūū Coloque la máquina sobre una superficie estable, plana y seca. ūū No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. ūū No coloque la máquina sobre superficies calientes. ūū Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20 cm como mínimo. ūū Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños debido a cantos agudos o superficies calientes. 3.4 Conectar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū Compruebe que la tensión de alimentación corresponde con la tensión de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase el capítulo 11, página 152). ūū Enchufe la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas. ūū La caja de enchufe debe estar protegida por un fusible de 10 A como mínimo. 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio Durante la primera puesta en servicio podrá ajustar el idioma, la hora y la dureza del agua. Podrá cambiar estos ajustes más adelante (véase el capítulo 8, página 143 y el capítulo 9.8, página 150). Utilice la cinta de prueba adjunta para determinar la dureza del agua. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla en el capítulo 11, página 152. Información Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la primera puesta en servicio. Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Encienda la máquina con el botón ON/ OFF. »» Se visualiza la pantalla de bienvenida. »» En la pantalla aparece el requerimiento de configurar la máquina: Por favor, configurar máquina. 3. Confirme la configuración con el selector. »» Aparece el menú Idioma. 4. Seleccione el idioma con en el selector. Confirme su selección. »» Aparece el menú Reloj. 5. Seleccione la hora y los minutos con el selector. Confirme sus ajustes. »» Aparece el menú Dureza del agua. 6. Seleccione el rango de dureza del agua determinado o confirme el valor preajustado con el selector. 135 ES 3.2 Comprobación del contenido ES Manejo básico »» Aparece el requerimiento Por favor, llenar e insertar depósito de agua. 7. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara. Coloque el filtro de agua (véase el capítulo„Encender la máquina“ en la página 136). Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo. »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio y el requerimiento Llenar granos. 8. Introduzca granos de café en el depósito de granos. Lea el capítulo 4.4, página 137 al respecto. 4 Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario de la máquina. 4.1 Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5. Información ūū Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático. ūū Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo. ūū El enjuagado de apagado automático se puede activar y desactivar en el menú Ajustes. Encender la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". »» Se visualiza la pantalla de bienvenida. 136 »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Apagar la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" durante 1-2 segundos. »» La máquina realiza un enjuagado automático, si se ha activado el enjuagado de apagado. »» La máquina se apaga. Información ūū La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automático. ūū En el menú Auto OFF podrá ajustar la hora de desconexión, véase el capítulo 8.4, página 144. ūū Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió la máquina o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado. 4.2 Manejo del panel de control A través del panel de control y del selector se puede acceder a las funciones más importantes. Pulse la tecla de mando con la punta del dedo. El panel de control no reaccionará si lo toca con un lápiz o con otros objetos. Solo se iluminarán los botones de mando que pueda utilizar en el estado actual de la máquina. 4.3 Navegar en el menú La configuración de bebidas individuales, al igual que el mantenimiento y el cuidado, requiere que la máquina visualice la disposición de servicio. A continuación, Manejo básico Cuando todos los procesos han concluido con éxito, se visualiza la disposición de servicio en la pantalla. Siga las indicaciones visualizadas en la pantalla. Botones de dispensación Espresso Intensidad café Fuerte Confirmar con OK Fig. 6: Ejemplo: pantalla Para navegar en el menú podrá optar por las siguientes posibilidades. Acceder al menú o confirmar la selección Pulse el selector durante más de 2 segundos para acceder al menú. Pulse el selector brevemente para confirmar su selección. Navegar en el menú Gire el selector para desplazarse hacia arriba o hacia abajo dentro del menú. Salir del menú Seleccione el comando Exit con el selector y confirme su selección para salir de un menú. Pulse el selector brevemente para salir de los submenús que solo ofrecen información y no permiten realizar ningún ajuste. Acceder a los submenús Algunas funciones de la máquina solo podrán activarse accediendo de forma sucesiva a varios submenús. El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de ejemplo, se describe cómo navegar hasta el programa Descalcificación. Conservación Exit Enjuagado Easy Cleaning Limpieza sistema leche Limpieza sistema café Descalcificación Filtro Fig. 7: Navegar hasta el programa Descalcificación 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Seleccione el menú Conservación girando el selector y confirme su selección. 3. Seleccione el menú Descalcificación girando el selector y confirme su selección. En estas instrucciones de servicio, la selección de las funciones siempre se visualiza de forma abreviada: ƒƒ Navegue hasta el menú Conservación > Descalcificación. 4.4 Llenar granos de café y utilizar Bean Select Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. ATENCIÓN Al cambiar de cámara permanece una cantidad residual de granos de café en el mecanismo de molido. Las primeras dos bebidas de café preparadas después de cambiar a granos descafeinados pueden contener café con cafeína. Las personas que padezcan de intolerancia a la cafeína pueden experimentar problemas de salud. ƒƒ Las personas con intolerancia a la cafeína solo deberían consumir la tercera bebida de café preparada después del cambio. 137 ES deberá acceder al menú correspondiente y navegar en él. Manejo básico PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒƒ No introduzca café en polvo en el depósito de granos. ES 3 Fig. 8: Depósito de granos de 2 cámaras El depósito de granos de 2 cámaras (3) permite utilizar dos tipos de café diferentes. Llene por ejemplo una de las cámaras con granos de café para espresso y la otra con granos de café para café cortado. 1. Abra la tapa del depósito de granos de 2 cámaras. 2. Llene granos de café en las cámaras de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos de 2 cámaras. 4.5 Utilizar café en polvo Para preparar bebidas de café, también podrá utilizar café en polvo. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido y obturaciones en el grupo de preparación. ƒƒ No utilice productos instantáneos. ƒƒ No introduzca más de una cuchara de café (dosificador) en la tolva de café. 138 1. Abra la tapa de la tolva de café. 2. Utilice el dosificador suministrado adjunto. No introduzca más de una cuchara de café (dosificador) en la tolva de café. 3. Cierre la tapa de la tolva de café. 4. Siga procediendo tal y como se indica en los capítulos 5 hasta 7. Información ūū Si se utiliza café en polvo no será posible prepar dos tazas al mismo tiempo. ūū Si no prepara ningún café antes de que transcurran 3 minutos después de haber abierto la tolva de café, la máquina cambiará al servicio con granos de café y el café en polvo será expulsado al cajón para posos de café. 4.6 Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 9.8, página 150 y el capítulo 9.9, página 150). 1. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua de la máquina tirando del asa. 2. Llene el depósito de agua con agua. Tenga en cuenta el volumen de relleno máximo de 1,8 litros. 3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. 4.7 Ajustar la salida La salida es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. Manejo básico 4.8 Utilizar leche Para obtener el mejor café utilice exclusivamente leche fría. Según el modelo podrá utilizar el depósito de leche suministrado adjunto o el tubo flexible de leche y envases de leche comerciales. Conectar el depósito de leche 4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Cuando se hayan llenado la bandeja de goteo (10) y el cajón para posos de café (9), la máquina le solicitará vaciarlos. El flotador saliente (18) también le indicará que la bandeja de goteo está llena. Vacíe siempre ambos recipientes. ES Introduzca solo la cantidad de leche en el depósito de leche que vaya a consumir de inmediato. 11 31 32 9 18 Fig. 9: Conectar el depósito de leche a la máquina 1. Introduzca la cantidad de leche requerida en el depósito de leche (32). 2. Conecte el tubo de leche (31) al depósito de leche y al empalme (11) junto a la salida o introduzca el tubo de leche en un envase de leche comercial. Información Guarde el depósito de leche lleno en el frigorífico. 10 Fig. 10: Bandeja de goteo, cajón para posos de café y flotador 1. Extraiga la bandeja de goteo (10) de la máquina tirando hacia delante. 2. Extraiga el cajón para posos de café (9) y vacíelo. 3. Vacíe la bandeja de goteo. 4. Inserte el cajón para posos de café. 5. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Información El requerimiento de la máquina de vaciar la bandeja de goteo y el cajón de posos de café aparece al cabo de un número determinado de servicios. Si vacía los recipientes estando la máquina apagado no se registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja de goteo y el cajón para posos de café aun no estén llenos. 139 Preparar bebidas 5 Preparar bebidas ES Existen tres posibilidades para preparar bebidas: ūū Servicio estándar con botones de dispensado y preparación de bebidas mediante recetas como se describe a continuación ūū Preparación de bebidas con ajustes modificados (véase el capítulo 6, página 142), ūū Utilizar ajustes personales con la función My Coffee (véase el capítulo 7, página 142). En este capítulo se describe el servicio estándar. Tenga en cuenta: ūū Los depósitos de almacenamiento deben contener suficientes cantidades de café y agua. De lo contrario, la máquina le requerirá rellenarlos, cuando las cantidades no sean suficientes. ūū La máquina no le indicará la falta de leche. ūū Para preparar una bebida con leche se debe conectar el depósito de leche o un envase de leche comercial. ūū Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes. ūū Para preparar una bebida, la pantalla debe indicar la disposición de servicio. ūū El dispensado de bebida termina de forma automática. ūū Después de preparar una bebida con leche, la máquina solicita automáticamente el Programa Easy Cleaning. 5.1 Preparar espresso y café crema 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Espresso" o "Café crema". »» La bebida se dispensa y el proceso termina automáticamente. 3. Retire el recipiente. 140 5.2 Preparar capuchino y latte macchiato Requisito: Se ha conectado un recipiente de leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Capuchino" o "Latte Macchiato". »» La bebida se dispensa y el proceso termina automáticamente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? 3. Retire el recipiente. 4. Ejecute el Programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y ejecute el Programa Easy-Cleaning después, véase el capítulo 9.4. 5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. Requisito: Se ha conectado un recipiente de leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Espuma de leche/ Leche". a) Espuma de leche = pulsar el botón brevemente b) Leche caliente = mantener el botón pulsado (2 segundos) »» La leche se dispensa y el proceso termina automáticamente. 3. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? 4. Ejecute el Programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y ejecute el Programa Easy-Cleaning después, véase el capítulo 9.4. 5.4 Preparar agua caliente 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. Preparar bebidas 2. Pulse el botón "Agua caliente". »» Se dispensa agua caliente y el proceso termina automáticamente. 3. Retire el recipiente. Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación 5.5 Preparar bebidas usando recetas ƒƒ Elija un tipo de granos con el deslizador "BEAN SELECT" antes de elegir una bebida. Además del servicio estándar podrá seleccionar otras especialidades de café en el menú Recetas. »» El tipo de granos elegido se utiliza para preparar la bebida. Cuando seleccione una receta con leche deberá conectar el depósito de leche o un envase de leche comercial (en función del modelo). 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el selector y navegue hasta el menú Recetas o pulse el botón "my recipes" de forma prolongada. »» En la pantalla aparece la selección de recetas. 3. Seleccione una receta y confirme su selección. »» La bebida se dispensa y el proceso termina automáticamente. 4. Retire el recipiente. 5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación de bebidas. Información Estos ajustes solo se aplicarán a la bebida que se está preparando. Modificar los ajustes de bebidas durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar la cantidad de la bebida y la intensidad del café durante la preparación de bebidas. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. Durante el dispensado de una bebida (café o leche) ajuste con el selector una correspondiente cantidad de bebida. Ajuste la intensidad del café con el botón "Intensidad del café" durante el proceso de molido. 5.7 Cancelar la preparación de bebidas En caso de que desee cancelar una preparación de bebida antes de tiempo, vuelva a pulsar el botón de dispensado seleccionado. 5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo El botón "2 tazas" permite preparar dos bebidas a la vez. Información El dispensado de dos tazas no está disponible para bebidas mezcladas con agua caliente (p.ej. americano), para espuma de leche, leche caliente y agua caliente. 141 ES Información Antes de elegir una bebida podrá modificar el tipo de granos. Modificarlosajustesdebebidasdeformapermanente modificar la intensidad del café para un espresso. 26 ES 8 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café. 3. Seleccione la intensidad del café deseada y confirme la selección. 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» Las próximas veces que prepare un espresso se utilizará la intensidad de café seleccionada. Fig. 11: Dispensado de dos tazas 1. Coloque dos recipientes debajo de la salida (8). 2. Pulse el botón "2 tazas" (26). 3. Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente preparación de bebida. Información ūū El ajuste solo tendrá efecto para la siguiente preparación de bebida. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá al dispensado de una sola taza. 6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente La máquina le ofrece otras posibilidades para preparar especialidades de café. 6.1 Modificar los preajustes En función de la bebida podrá modificar los siguientes preajustes: Cantidad de café, cantidad de espuma, cantidad de leche, cantidad de agua caliente, intensidad de café y temperatura. La modificación de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo, se describe cómo 142 Información Los preajustes permanecerán activos hasta que se vuelvan a modificar. 7 Ajustes personales – "My Coffee" La función My Coffee le permitirá guardar ajustes personales de bebidas y asignarlos a un usuario determinado. 7.1 Configurar perfiles personales de usuario Se podrá utilizar un máximo de cuatro perfiles de usuario. Cambiar el nombre de un perfil de usuario. Podrá cambiar los nombres de los perfiles de usuario. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario y confirme la selección. 4. Seleccione Cambiar nombre y confirme la selección. »» Aparece el menú para seleccionar caracteres individuales. 5. Seleccione caracteres individuales con el selector y confirme cada carácter. 6. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. Modificar los ajustes básicos Solo podrá utilizar un usuario, cuyo perfil esté activado. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario y confirme la selección. 4. Seleccione Activado/Desactivado y confirme la selección. 5. Seleccione Activado o Desactivado y vuelva a confirmar la selección. 6. Seleccione el comando Exit para salir del menú. 7.2 Seleccionar/modificar los ajustes personales En función de la bebida podrá asignar los siguientes ajustes a un usuario determinado. Recetas, cantidad de café, cantidad de espuma, cantidad de leche, cantidad de agua caliente, intensidad de café y temperatura. La asignación de los ajustes personales a un usuario determinado siempre es parecida. A modo de ejemplo, se describe cómo modificar la cantidad del café para un capuchino. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario y confirme la selección. 4. Navegue hasta el menú Capuchino > Cantidad de café. 5. Seleccione una cantidad y confirme la selección. 6. Seleccione el comando Exit para salir del menú. 7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales La preparación de bebidas con la función My Coffee siempre es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo, se describe cómo preparar un capuchino. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "my recipes" repetidas veces hasta que se visualice el usuario requerido en la pantalla. 3. Pulse el botón "Capuchino". »» La bebida se dispensa y el proceso termina automáticamente. 4. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (Pulsar el selector para confirmar). 5. Ejecute el Programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y ejecute el Programa Easy-Cleaning después, véase el capítulo 9.4. Información ūū Para salir de la Función My Coffee debe pulsar el botón "my recipes" repetidas veces hasta que aparezca la disposición de servicio. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 3 minutos, la máquina volverá automáticamente a la disposición de servicio. 8 Modificar los ajustes básicos En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos de la máquina. »» La próxima vez que este usuario prepare un capuchino se dispensará la cantidad de café seleccionada. 143 ES Activar/desactivar un perfil de usuario Modificar los ajustes básicos 8.1 Ajustar el idioma Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de los textos visualizados. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. ES 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Idioma. 3. Seleccione un idioma y confirme la selección. 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. 8.2 Ajustar la hora Tiene la posibilidad de ajustar la hora visualizada en la pantalla. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Reloj. 3. Seleccione la hora y los minutos. Confirme cada ajuste realizado. 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. Información Si desea suprimir la visualización de la hora en la pantalla, debe ajustar la hora a 00:00. 8.3 Ajustar el modo de ahorro de energía El modo de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de calentamiento y apaga la iluminación del panel de control. Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía al cabo de un intervalo predeterminado. En el menú Modo de ahorro de energía podrá ajustar el intervalo hasta que se activa el modo de ahorro de energía. 144 Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro de energía. 3. Seleccione un intervalo de tiempo y confirme la selección. 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. Información ūū El modo de ahorro de energía no podrá desactivarse por completo. La máquina se cambiará al modo de ahorro de energía al cabo de un máximo de 4 horas sin utilizarlo. 8.4 Ajustar la desconexión automática Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará automáticamente al cabo de un intervalo predeterminado. En el menú Auto OFF podrá ajustar el intervalo de tiempo hasta la desconexión. También podrá determinar una hora exacta. Información Si se han activado simultáneamente el intervalo y la hora de desconexión, la máquina se apagará cuando se produzca el primero de los dos acontecimientos. Ajustar el intervalo para la desconexión automática Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF al cabo de.... 3. Seleccione un tiempo y confirme la selección. 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. Modificar los ajustes básicos Ajustar la hora de desconexión automática La hora de desconexión automática está desactivada de fábrica. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF a las.... 3. Seleccione la hora y los minutos. Confirme cada ajuste realizado. 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. Información Si desea desactivar la desconexión automática debe ajustar la hora de desconexión a 00:00. 8.5 Activar/desactivar un enjuagado El enjuagado se realiza siempre inmediatamente después de encender el sistema de café. Solo se puede activar/desactivar el enjuagado de apagado. Si está activado, se realizará un enjuagado del sistema de café después del apagado. No se recomienda una desactivación permanente. Activar/desactivar el enjuagado de apagado Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 3. Seleccione Activado o Desactivado y confirme la selección. 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.6 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina. Información Si restablece la configuración original de fábrica se perderán todos los ajustes personales, incluyendo los ajustes realizados en el menú My Coffee. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Ajustes de fábrica. 3. Seleccione Reposición y confirme la selección. 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. 8.7 Menús Estadística y Sistema Estadística El menú Estadísticas ofrece información sobre el número de bebidas dispensadas y el cuidado. Sistema El menú Sistema ofrece información sobre la versión de software y el acceso a la función de Purga de vapor, véase el capítulo 10.1, página 151. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjuagado de apagado. 145 ES Información La desconexión automática no podrá desactivarse por completo. La máquina se apagará al cabo de un máximo de 8 horas sin utilizarlo. Conservación y mantenimiento 8.8 Ajustar el grado de molienda El grado de molienda de los granos de café influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. PRECAUCIÓN El uso de detergentes no apropiados puede rayar las superficies. ƒƒ No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos. Requisito: La máquina debe estar desconectada. ES ƒƒ Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Limpie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Limpie el depósito de granos con un paño suave seco. Fig. 12: Ajuste del grado de molienda 9.2 Enjuagar el sistema de café Ajuste el grado de molienda con la palanca del lado posterior. En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la salida y las partes interiores del sistema de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior también llega a la bandeja de goteo. 1. Mueva la palanca: ūū Hacia la derecha = grado de molienda más grueso ūū Hacia la izquierda = grado de molienda más fino Información ūū Si ajusta un grado de molienda más fino, el café será más intenso. ūū El grado de molienda estará ajustado de forma óptima, cuando el café fluya homogéneamente de la salida y se forme una crema fina y densa. 9 Conservación y mantenimiento Si realiza limpiezas y mantenimientos con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. 9.1 Limpieza general Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. 146 Si no está desactivado el enjuagado de apagado, la máquina realiza un enjuagado del sistema de café al encenderla y apagarla. También podrá realizar un enjuagado manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Enjuagado. 4. Seleccione Activar y confirme la selección. »» El sistema de café se somete a un enjuague. Conservación y mantenimiento 9.3 Limpiar el grupo de preparación A fin de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana. 12 Fig. 13: Retirar la cubierta lateral 15 33 Fig. 14: Desmontar el grupo de preparación 34 1. Abra la cubierta (12). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta hacia el lado. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (33) junto al asa del grupo de preparación (15) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. 4. Enjuague el grupo de preparación completamente montado debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. Preste particularmente atención a que el filtro (34) quede libre de restos de café. 5. Deje escurrir el grupo de preparación. 6. Elimine los restos de café de las superficies interiores de la máquina con un paño suave seco. 7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 8. Coloque la cubierta en sentido transversal hasta que se enganche. 9.4 Programa "Easy Cleaning" El Programa Easy Cleaning permite enjuagar el sistema de leche. Cada vez que prepara una bebida con leche, la máquina le requerirá ejecutar el Programa Easy Cleaning. También podrá ejecutar el Programa Easy Cleaning de forma manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. Fig. 15: Limpiar el grupo de preparación 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 147 ES Requisito: La máquina debe estar desconectada. Conservación y mantenimiento 3. Navegue hasta el menú Conservación > Easy Cleaning. 4. Seleccione Activar y confirme la selección. 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del Programa Easy Cleaning. ES 9.5 Programa "Limpiar sistema de leche" Este programa permite limpiar el sistema de leche con ayuda de un limpiador para sistemas de leche. Limpiar la unidad de leche Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo de leche y el depósito de leche con regularidad. Información ūū El depósito de plástico para leche sin tapa y tubo ascendente es adecuado para el lavavajillas. 8 Para mantener la higiene y evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza una vez a la semana. El programa de limpieza tarda unos 3 minutos aprox. y no debería interrumpirse. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente los limpiadores para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente (0,7 l) debajo de la salida (p.ej. el cajón para posos de café). 2. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de leche. 4. Seleccione Activar y confirme la selección. 5. Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del Programa Limpieza del sistema de leche. 148 Fig. 16: Acceso a la unidad de leche 35 36 Fig. 17: Desmontar la unidad de leche 1. Extraiga el tubo flexible de leche de la máquina. 2. Abra la puerta de la salida (8). Conservación y mantenimiento El montaje se realizará análogamente en orden inverso. Información Preste atención a empujar la unidad de leche hacia arriba hasta que llegue al tope. 9.6 Programa "Limpiar sistema de café" El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un limpiador para máquinas de café A fin de evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando la máquina visualice el requerimiento. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de café. 3. Seleccione Activar y confirme la selección. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza. 9.7 Programa "Descalcificación" ES 3. Tire de la unidad de leche (36) hacia abajo. 4. Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. El programa de descalcificación permite eliminar depósitos de cal en el interior de la máquina con ayuda de un descalcificador para máquinas de café. Si no utiliza un filtro de agua, recomendamos ejecutar el programa de descalcificación cada 3 meses para evitar daños en la máquina. Utilizando un filtro de agua, solo hará falta cuando la máquina visualiza el requerimiento. Limpie el grupo de preparación y el espacio interior antes de iniciar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.3, página 147). El programa de descalcificación tarda unos 25 minutos aprox. y no debería interrumpirse. El programa de limpieza tarda unos 15 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con el descalcificador puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. ATENCIÓN El contacto con limpiadores para máquinas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas de café. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas de café no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente los descalcificadores líquidos Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. 149 ES Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN Un filtro de agua de rosca puede sufrir daños durante el programa de descalcificación. ƒƒ Retire el filtro de agua cuando la máquina visualice el requerimiento (véase Fig. 18. ƒƒ Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras dura el programa de descalcificación. ƒƒ Cuando haya terminado el programa de descalcificación podrá volver a colocar el filtro de agua y seguir utilizándolo. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Dureza del agua. 3. Seleccione un rango de dureza de agua y confirme la selección. 9.9 Utilizar un filtro de agua El uso de un filtro de agua aumenta la duración de vida útil de la máquina y le permitirá descalcificar la máquina con menos frecuencia. El filtro de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal y otros contaminantes del agua. Requisitos: 37 ūū La pantalla visualiza la disposición de servicio. ūū Se ha colocado un recipiente (0,7 l) debajo de la salida. 38 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Descalcificación. 3. Seleccione Activar y confirme la selección. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de descalcificación. 9.8 Ajustar la dureza del agua La dureza del agua ajustada influye en la frecuencia de descalcificación. Cuanto más dura sea el agua, más frecuente será la necesidad de descalcificar la máquina. Información Si utiliza un filtro de agua no será posible ajustar la dureza del agua. Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla 11, página 152. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 150 1 39 Fig. 18: Enroscar/desenroscar el filtro de agua El filtro de agua (38) se enrosca o desenrosca utilizando el elemento auxiliar de enroscado en el extremo del dosificador (37) suministrado adjunto en la rosca (39) situada en el fondo del depósito de agua (1). Insertar el filtro de agua Información Coloque el filtro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo. Requisitos: ūū La pantalla visualiza la disposición de servicio. ūū Se ha colocado un recipiente (0,7 l) debajo de la salida. Transporte, almacenamiento y eliminación »» La máquina adapta la dureza del agua automáticamente al filtro de agua. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Cambiar el filtro de agua Cambie el filtro de agua cuando la máquina visualice el requerimiento. Requisito: ūū La pantalla visualiza la disposición de servicio. ūū Se ha colocado un recipiente (0,7 l) debajo de la salida. 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Cambiar filtro. 3. Seleccione Activar y confirme la selección. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. Retirar el filtro de agua El filtro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorífico. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» La dureza del agua se repone automáticamente al ajuste anterior. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 10 Transporte, almacenamiento y eliminación 10.1 Purgar el vapor de la máquina Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas. Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual. Requisitos: ūū Se ha retirado el filtro de agua. ūū La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga de vapor. 4. Seleccione Activar y confirme la selección. 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» La máquina se calienta. »» Se purga el vapor de la máquina y la máquina se apaga por completo. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 10.2 Transportar la máquina 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Retirar filtro. 3. Seleccione Activar y confirme la selección. PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina. ƒƒ Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C. 151 ES 1. Pulse el selector durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Insertar filtro. 3. Seleccione Activar y confirme la selección. 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. Datos técnicos Información Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños de transporte. ES Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina: 1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 10.1, página 151). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5. Limpie la máquina (véase el capítulo 9.1, página 146). 6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva adecuada. 7. Embale la máquina. 10.3 Eliminación de la máquina Las máquinas etiquetadas con este símbolo están sujetas a la Directiva Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)). Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica. ƒƒ Elimine la máquina de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando sistemas de recogida apropiados. 152 11 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio Consumo de corriente Presión de la bomba Dimensiones Largo Alto Ancho Capacidad Depósito de granos Depósito de agua Peso (vacío) Condiciones ambientales Temperatura Humedad relativa del aire 220 V a 240 V, 50 Hz máx. 1400 W estática, máx. 15 bares 255 mm 340 mm 470 mm 2 × 135 g 1,8 l 9,25 kg de 10 °C a 32 °C del 30 % al 80 % (no condensante) Rango de dureza del agua Blando °d °e °f de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 Duro de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 Muy duro > 20 > 25 > 36 Fallos 12 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). Fallo El café solo sale a gotas de la salida. Causa Grado de molienda demasiado fino. Máquina sucia. Máquina calcificada. El café no sale. Depósito de agua sin agua o mal colocado. Grupo de preparación obstruido. El mecanismo de molido ƒƒ Los granos no llegan al no muele granos de café. mecanismo de molido. ƒƒ Palanca basculante en posición vertical. ƒƒ Granos de café demasiado aceitosos. ƒƒ Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. La indicación Llenar Los granos no llegan al granos parpadea aunque mecanismo de molido. el depósito de granos No hay suficientes granos está lleno. molidos en la cámara de preparado. El mecanismo de molido Cuerpos extraños en el hace mucho ruido. mecanismo de molido. No se puede insertar el El grupo de preparación grupo de preparación no está correctamente después de haberlo engatillado. retirado. El accionamiento no se encuentra en la posición correcta. La pantalla indica Fallo del sistema. Indicación de fallo de software. Medida ƒƒ Ajustar un grado de molienda más grueso (véase el capítulo 8.8). ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 9.3). ƒƒ Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.6). ƒƒ Descalicificar la máquina (véase el capítulo 9.7). ƒƒ Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítulo 4.6). ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 9.3). ƒƒ Golpear el depósito de granos ligeramente. ƒƒ Limpiar el depósito de granos. ƒƒ Mover la palanca basculante hacia la izquierda o derecha. ƒƒ Utilizar otros granos de café. ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. ƒƒ Pulsar el botón de mando para el dispensado. ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. ƒƒ Controlar si se ha engatillado correctamente el asa para el bloqueo del grupo de preparación (véase el capítulo 9.3). ƒƒ Pulse el botón "Intensidad de café" y manténgalo pulsado. Pulse adicionalmente el botón "ON/OFF" . La máquina realiza una inicialización. Vuelva a soltar los botones. ƒƒ Apagar y volver a encender la máquina (véase el capítulo 4.1). ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. 153 ES El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra página Web.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472

Melitta CI Touch® Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación